From c4332a6b3d0d5e977e0a89929a4efb59d29b777f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 9 Jul 2023 02:40:53 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/finance.po | 4247 ++- locale/da/LC_MESSAGES/general.po | 875 +- locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9875 +++++-- locale/da/LC_MESSAGES/marketing.po | 3112 +- locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po | 2705 +- locale/da/LC_MESSAGES/sales.po | 3789 +-- locale/da/LC_MESSAGES/services.po | 662 +- locale/da/LC_MESSAGES/websites.po | 2619 +- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 4324 +-- locale/de/LC_MESSAGES/general.po | 1547 +- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9881 +++++-- locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po | 3109 +- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 2700 +- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 4063 +-- locale/de/LC_MESSAGES/services.po | 508 +- locale/de/LC_MESSAGES/websites.po | 3676 ++- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 4660 +-- locale/es/LC_MESSAGES/general.po | 940 +- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 10614 ++++--- locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po | 2107 +- locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 3198 +- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 4330 +-- locale/es/LC_MESSAGES/services.po | 317 +- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 2827 +- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 5115 ++-- locale/fr/LC_MESSAGES/general.po | 1166 +- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 11926 +++++--- locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po | 2242 +- locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po | 3925 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 4725 +-- locale/fr/LC_MESSAGES/services.po | 335 +- locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po | 2825 +- locale/it/LC_MESSAGES/finance.po | 24681 ++++++++-------- locale/it/LC_MESSAGES/general.po | 875 +- locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9875 +++++-- locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po | 3107 +- locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po | 2704 +- locale/it/LC_MESSAGES/sales.po | 4033 +-- locale/it/LC_MESSAGES/services.po | 278 +- locale/it/LC_MESSAGES/websites.po | 2209 +- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 4160 ++- locale/nl/LC_MESSAGES/general.po | 873 +- locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 8856 ++++-- locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po | 1604 +- locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po | 2739 +- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 3771 +-- locale/nl/LC_MESSAGES/services.po | 301 +- locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po | 2280 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po | 4272 +-- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po | 882 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9055 ++++-- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po | 1603 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po | 3052 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po | 4292 +-- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po | 304 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po | 2679 +- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 4421 +-- locale/ro/LC_MESSAGES/general.po | 1090 +- locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9607 ++++-- locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po | 1739 +- locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po | 3221 +- locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po | 4307 +-- locale/ro/LC_MESSAGES/services.po | 306 +- locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po | 2765 +- locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po | 4168 ++- locale/ru/LC_MESSAGES/general.po | 877 +- locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9021 ++++-- locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po | 3117 +- locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po | 2928 +- locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po | 4203 +-- locale/ru/LC_MESSAGES/services.po | 660 +- locale/ru/LC_MESSAGES/websites.po | 2308 +- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 4153 ++- locale/uk/LC_MESSAGES/general.po | 875 +- locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9024 ++++-- locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po | 3107 +- locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po | 2924 +- locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po | 4207 +-- locale/uk/LC_MESSAGES/services.po | 278 +- locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po | 2312 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 4420 +-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 940 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 9307 ++++-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po | 1600 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po | 3074 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 3823 +-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po | 294 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po | 2466 +- 88 files changed, 208123 insertions(+), 116848 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po index c8f631d16..5156079cb 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,7 +7,6 @@ # jonas jensen , 2021 # Jesper Carstensen , 2021 # Morten Schou , 2021 -# JonathanStein , 2021 # peso , 2021 # Kenneth Hansen , 2021 # Ejner Sønniksen , 2021 @@ -15,6 +14,7 @@ # Mads Søndergaard, 2022 # lhmflexerp , 2022 # Sanne Kristensen , 2022 +# JonathanStein , 2023 # Mads Søndergaard, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -68,15 +68,11 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " @@ -86,7 +82,7 @@ msgstr "" "finansbevægelserne der sker på dine bankkonti, og afstemme dem med " "transaktioner registreret i dit regnskab." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." @@ -95,7 +91,7 @@ msgstr "" "effektiviteten. Læs venligst den relaterede dokumentation: " ":doc:`bank_synchronization`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" @@ -103,43 +99,43 @@ msgstr "" "Hvis du derimod ikke vil gøre brug af bank synkronisering, eller hvis din " "bank ikke er understøttet, har du stadig visse muligheder:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "Importer kontoudtogs filer udleveret af din bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "Registrer kontoudtog manuelt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importer kontoudtogs filer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "Odoo understøtter flere fil-formater til importering af kontoudtog:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "SEPA anbefalet Kontanthåndterings format (CAMT.053)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "Komma-separeret værdier (.CSV)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Åbn finansiel udveksling (.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "Belgien: Coded Statement of Account (.CODA)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " @@ -149,15 +145,15 @@ msgstr "" "Bank`, klik på *Importer Kontoudtog*, eller på de tre prikker og derefter på" " *Importer Kontoudtog*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "Vælg dernæst filen du vil importere, og klik på *Importer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." @@ -166,12 +162,11 @@ msgstr "" "**Formaterings Indstillinger** og **forbinde** de forskellige kolonner du " "vil importere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." @@ -179,15 +174,15 @@ msgstr "" "Quicken Interchange Format (.QIF) er et ældre fil-format, som ikke har været" " understøttet siden 2005. Om muligt, bør du vælge OFX filer frem for QIF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Registrer kontoudtog manuelt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "Du kan også registrere dine kontoudtog manuelt, om nødvendigt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." @@ -196,14 +191,14 @@ msgstr "" "klik på *Opret Kontoudtog*, eller på de tre prikker og så på *Nyt " "Kontoudtog*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" "Tilføj en ny linje for hver transaktion angivet på det oprindelige " "kontoudtog." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." @@ -211,7 +206,7 @@ msgstr "" "Sørg for at *Partner* feltet er udfyldt, for at gøre afstemnings proceduren " "nemmere. Du kan også angive betalingens reference i *Mærkat* feltet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " @@ -221,25 +216,23 @@ msgstr "" " er tilfældet, skal du sørger for at der ikke er nogen fejl i transaktions " "mængderne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "To Do" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "tilføj dokument link til ny dokumentation vedrørende afstemning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." @@ -247,45 +240,52 @@ msgstr "" "Odoo kan synkronisere direkte med din bank institution, for at automatisk " "importere alle udtog automatisk." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features `_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "For at forbinde til bankerne, bruger Odoo adskillige web-tjenester:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid**: Amerikas Forenede Stater og Canada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Globalt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" -msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`mere information `)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" -msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`mere information `)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge `: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto `: Europe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking `: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -302,6 +302,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -318,6 +319,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -328,16 +331,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "Lokale brugere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -352,22 +357,22 @@ msgstr "" "at tjekke, at du ikke har en firewall eller en proxy der blokere den " "følgende adresse:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -375,14 +380,14 @@ msgstr "" "Nu kan du søge efter din bank institution. Vælg den, og følg trinende for at" " synkronisere med den." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -391,7 +396,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -400,14 +405,14 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -417,32 +422,32 @@ msgstr "" "det samme udtog, og ét udtog oprettes per måned. Du kan ændre intervallet " "for oprettelsen af udtog i dine Journal indstillinger." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Synkronisér manuelt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -458,15 +463,15 @@ msgstr "" "synkroniseringer. I dette tilfælde, skal du forsikre, at du afvikler " "manuelle synkroniseringer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Problemer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Synkronisering i fejl" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -474,17 +479,17 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synkronisering afbrudt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" @@ -494,12 +499,12 @@ msgstr "" "kontakte `support `_ direkte med dit klient ID " "eller referencen på fejlen vist i chatteren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Migrations proces for brugere der har installeret Odoo før December 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -507,7 +512,7 @@ msgstr "" "Hvis du er til stede lokalt, bedes du først sikre dig, at din kilde er " "opdateret med den seneste version af Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "" "Brugere som har oprettet en database før December 2020 skal installere det " "nye modul manuelt, for at kunne gøre brug af de nye funktionaliteter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -523,13 +528,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -537,29 +542,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "Synkroniseringen virker ikke i real-tid. Er det normalt?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -572,7 +577,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -580,12 +585,12 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "Er Online Bank Synrkoniserings funktionaliteten inkluderet i min kontrakt?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -593,14 +598,14 @@ msgstr "" "**Community Udgave**: Nej, denne funktion er ikke inkluderet i Community " "Udgaven." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Online Udgave**: Ja, selv hvis du allerede drager nytte af Én Gratis " "Applikation kontrakten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -608,11 +613,11 @@ msgstr "" "**Enterprise Udgave**: Ja, hvis du har en gyldig kontrakt forbundet til din " "database." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Visse banker står med statussen \"Beta.\" Hvad betyder det?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -628,12 +633,12 @@ msgstr "" "til disse banker bidrager til udviklings processen, eftersom Udbyderen vil " "modtage reelle data og tilbagemeldinger om forbindelsen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Hvorfor synkroniserer mine transaktioner kun når jeg genopfrisker manuelt?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -645,11 +650,11 @@ msgstr "" "grund af dette kan integratoren ikke indhente transaktioner før " "sikkerhedskoden angives." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Ikke alle min tidligere transaktioner er i Odoo, hvorfor?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -657,11 +662,11 @@ msgstr "" "For visse institutioner kan transaktioner kun indhentes op til 3 måneder " "tilbage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Hvorfor kan jeg ikke se nogle transaktioner?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -670,11 +675,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Der kan også være en mangel på nye transaktioner." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -684,11 +689,11 @@ msgstr "" "transaktioner ikke er synlige i dine database, bedes du venligst `indsende " "en supportsag `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Hvordan kan jeg opdatere legitimationsoplysningerne for min bank?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -696,27 +701,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto som synkroniserings udbyder" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -729,11 +780,11 @@ msgstr "" "til stadighed udvider antallet af bankinstitutioner der kan synkroniseres " "med Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -741,7 +792,7 @@ msgstr "" "**Odoo** kan synkronisere direkte med din bank for at indhente alle " "kontoudtog til din database automatisk." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -751,44 +802,42 @@ msgstr "" "mellem dine konti og Odoo. `Prisen er 4€/måned per konto/integration " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"Du kan finde yderligere informationer om bank synkroniseringer :doc:`på " -"denne side `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Forbind dine bankkonti med Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" "Gå til `Ponto's hjemmeside (https://myponto.com) Live`, and click on *Add account*." msgstr "Gå til :menuselection:`Konti --> Live`, og klik på *Tilføj konto*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "Det kan være du først skal angive din **Betalingsinformation**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -797,11 +846,11 @@ msgstr "" "Vælg dit lang, dine bank institutioner, giv dit samtykke til Ponto, og følg " "trinene på skærmen, for at forbinde din bankkonto med din Ponto konto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -809,54 +858,54 @@ msgstr "" "Vær sikker på at tilføje alle bankkonti som du vil synkronisere med din Odoo" " database, før du går videre til de næste trin." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Forbind din Ponto konto med din Odoo database" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" "Gå til :menuselection:`Regnskab --> Konfiguration --> Tilføj en Bankkonto`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Opdater dine legitimationsoplysninger for synkronisering" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -864,51 +913,51 @@ msgstr "" "Det kan være du bliver nødt til at opdatere dine Ponto " "legitimationsoplysninger, eller redigere synkroniserings indstillingerne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -916,38 +965,38 @@ msgid "" "stop for these accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -955,27 +1004,23 @@ msgstr "" "Odoo kan synkronisere med din bank direkte for at indhente alle kontoudtog " "og importere dem ind i din database automatisk." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -983,44 +1028,44 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1028,25 +1073,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1059,25 +1104,25 @@ msgid "" "record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard `_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1086,16 +1131,11 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "Foretag en bankoverførsel fra en bank til en anden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " @@ -1104,7 +1144,7 @@ msgstr "" "En virksomhed kan have flere bankkonti eller kasseapparater. Indenfor odoo " "er det muligt at håndtere interne overførsler af penge men kun et par klik." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " @@ -1113,11 +1153,11 @@ msgstr "" "Vi vil bruge følgende eksempel. Min virksomhed har to bankkonti, og jeg vil " "overføre 50.000 euro fra en af vores bankkonti, til en anden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "Tjek din Kontoplan og standard overførsels mængde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1131,7 +1171,7 @@ msgstr "" "overførsels kontoen, kan du gå ind i regnskabsmodulets indstillinger, og " "vælge :menuselection:`Konfiguration --> Indstillinger`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." @@ -1139,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Din kontoplan vil blive forudinstalleret afhængig af landet specificeret " "under din registrering, den kan ikke ændres." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " @@ -1148,11 +1188,11 @@ msgstr "" "Standard overførselskontoen vil også blive oprettet automatisk, afhængig af " "dit lands lovgivning. Om nødvendigt kan det redigeres fra samme side." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "Opret en anden bankkonto / journal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1166,15 +1206,15 @@ msgstr "" "Bankkonti`. Opret en ny bankkonti. Du bør udfylde **Kontonummer**. Du kan " "også oprette og redigere din bank for at specificere dine bankdetaljer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "Ved at gemme ændringerne har du nu 2 bankkonti." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "Registrer en intern overførsel fra en bank til en anden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." @@ -1182,11 +1222,11 @@ msgstr "" "Vi vil nu overføre 50.000 euro fra vores **Bank** til vores **Bank BE57 0633" " 9533 1498** konto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Bogfør en intern overførsel" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " @@ -1196,7 +1236,7 @@ msgstr "" "skal du gå til dit regnskabs instrumentbræt, klik på **mere** knappen for en" " af dine banker, og vælg :menuselection:`Ny --> Intern Overførsel`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " @@ -1206,7 +1246,7 @@ msgstr "" " automatisk. Vælg **Banken** du vil overføre til, specificer **Mængden**, og" " tilføj et **Notat** hvis du ønsker." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." @@ -1214,11 +1254,11 @@ msgstr "" "Notater er vigtigt hvis du ønsker at udligne automatisk (se `Importer " "kontoudtog og udlign`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Gem og bekræft ændringerne for at registrere betalingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1227,11 +1267,11 @@ msgstr "" "Hvad regnskab angår er pengene nu bogført i overførselskontoen. For at " "bogføre pengene i de endelige konto, skal vi importere kontoudtog." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Importer kontoudtog og udlign" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1239,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Bemærk at kontoens saldo udregnet af Odoo er forskellig fra det sidste udtog" " i din bank." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1253,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Når du modtager din kontoudtog, skal du klikke på **nyt udtog** knappen på " "den tilsvarende bank for at importere dem." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1266,11 +1306,11 @@ msgstr "" "bankkonto. Hvis den stemmer overens med kontoudtoget, betyder at der ikke " "forekom nogen fejl. Udfyld **Slutsaldo** og klik på *Udlign** knappen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Det følgende vindue vil åbnes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1280,7 +1320,7 @@ msgstr "" "kontoudtoget, som svarer til betalingen, og klik på **udlign** knappen. " "Afslut udtoget for at færdiggøre transaktionen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1309,7 +1349,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1324,7 +1364,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1337,7 +1377,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1373,7 +1413,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1404,7 +1444,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1472,7 +1512,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1489,7 +1529,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1507,7 +1547,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1522,7 +1562,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1579,7 +1619,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1595,7 +1635,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1603,11 +1643,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`brugstilfælde`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1784,7 +1819,7 @@ msgstr "" "orden, og validere alle relaterede betalinger :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Opsætning" @@ -1830,7 +1865,7 @@ msgstr "" "et praktisk kort. Det inkludere handlingsknapper som vises når det er " "passende." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -1844,11 +1879,8 @@ msgstr "Tilføj en ny Bankkonto" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" -"Du kan enten forbinde din bankkonto til din Odoo database, eller konfigurere" -" din bankkonto manuelt, og :doc:`uploade dine kontoudtog manuelt " -"<../feeds/bank_statements>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -1874,13 +1906,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -":doc:`Klik her <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for yderligere " -"information omkring denne banksynkronisering." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1960,7 +1990,7 @@ msgstr "" "Odoo finder bankkonto typen (f.eks. IBAN), og aktivere visse " "funktionaliteter derudfra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2003,19 +2033,10 @@ msgstr "" "Type** sektionen, og hvordan kontoudtog registreres og posteres i " "**Kontoudtog** sektionen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" @@ -2109,7 +2130,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" @@ -2132,7 +2153,7 @@ msgid "" "entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" @@ -2155,7 +2176,7 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" @@ -2167,7 +2188,7 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" @@ -2178,7 +2199,7 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" @@ -2204,7 +2225,7 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" @@ -2828,7 +2849,6 @@ msgstr "Forpligtelser" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Egenkapital" @@ -2838,13 +2858,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Omsætning" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Omkostning" @@ -2854,7 +2872,7 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3002,7 +3020,6 @@ msgstr "Afskrivning" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Variable omkostninger" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Andet" @@ -3100,7 +3117,7 @@ msgid "" ":guilabel:`to` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "" @@ -3111,7 +3128,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3214,7 +3231,7 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3247,7 +3264,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3271,8 +3288,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 @@ -3335,7 +3352,7 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3368,7 +3385,7 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3414,7 +3431,7 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3460,7 +3477,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr "" @@ -3469,6 +3486,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -3855,7 +3876,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "" @@ -4342,7 +4362,7 @@ msgid "" "wherein expenses will be booked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "" @@ -4352,7 +4372,7 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "" @@ -4384,7 +4404,7 @@ msgid "" "to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" @@ -4408,7 +4428,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -5002,7 +5022,6 @@ msgstr "" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "Kreditnota for defekte materialer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "" @@ -5206,7 +5225,6 @@ msgstr "" msgid "Service charges" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "" @@ -5457,8 +5475,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -5524,21 +5540,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "" @@ -5881,8 +5893,6 @@ msgid "" "The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -6206,6 +6216,10 @@ msgstr "" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -6520,7 +6534,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "" @@ -6543,7 +6557,7 @@ msgid "" "more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "" @@ -6840,7 +6854,7 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6864,7 +6878,7 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6880,7 +6894,7 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -6904,9 +6918,9 @@ msgid "" "click on the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6939,7 +6953,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6951,7 +6965,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7035,7 +7049,7 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7070,7 +7084,7 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7090,7 +7104,7 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7151,7 +7165,7 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7190,7 +7204,7 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7260,7 +7274,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7274,12 +7288,12 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7316,7 +7330,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7328,7 +7342,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7377,8 +7391,8 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7416,7 +7430,7 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7450,7 +7464,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7489,7 +7503,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7519,7 +7533,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7530,7 +7544,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Priser" @@ -7549,7 +7563,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -7599,7 +7613,7 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7625,7 +7639,7 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" @@ -7991,7 +8005,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8015,7 +8029,7 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -8031,7 +8045,7 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -8072,7 +8086,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8084,7 +8098,7 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8160,7 +8174,7 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8194,7 +8208,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8327,7 +8341,7 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" @@ -8419,92 +8433,109 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgid "EPC QR codes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 @@ -8906,7 +8937,7 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -8985,7 +9016,7 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -9034,73 +9065,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Almindelig post" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -9159,7 +9212,7 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" @@ -9186,7 +9239,7 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9210,7 +9263,7 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9221,7 +9274,7 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" @@ -9256,7 +9309,7 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" @@ -9315,7 +9368,7 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9457,7 +9510,7 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9712,23 +9765,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Send en e-mail" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message `" +msgid ":ref:`Send an SMS message `;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Print et brev" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter `" +msgid ":ref:`Send a letter `;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +msgid "Manual action (creates a task)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 @@ -9808,7 +9861,7 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "" @@ -9824,6 +9877,18 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "" @@ -9837,7 +9902,7 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -9873,7 +9938,7 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" @@ -9882,7 +9947,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" @@ -9915,7 +9980,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -9946,7 +10011,7 @@ msgid "" "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" @@ -10014,7 +10079,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" @@ -10084,7 +10149,7 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" @@ -10203,7 +10268,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10225,7 +10290,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10237,7 +10302,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10278,7 +10343,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10299,7 +10364,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10538,7 +10603,7 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" @@ -10549,7 +10614,7 @@ msgid "" "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" @@ -10787,7 +10852,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "" @@ -10828,7 +10893,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" @@ -10881,7 +10946,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "" @@ -10890,7 +10955,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "" @@ -11255,7 +11320,7 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" @@ -11275,7 +11340,7 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" @@ -11284,7 +11349,7 @@ msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" @@ -11298,7 +11363,7 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" @@ -11308,7 +11373,7 @@ msgid "" "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" @@ -11420,7 +11485,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Bankjournal" @@ -11457,7 +11522,7 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -11485,7 +11550,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "" @@ -11556,7 +11621,7 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -11621,7 +11686,7 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -11724,7 +11789,7 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" @@ -11769,8 +11834,7 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -11900,7 +11964,7 @@ msgid "" "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" @@ -12011,7 +12075,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" @@ -12028,7 +12092,7 @@ msgid "" "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" @@ -12040,7 +12104,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" @@ -12057,7 +12121,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" @@ -12081,7 +12145,7 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" @@ -12158,7 +12222,7 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12168,7 +12232,7 @@ msgid "" "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12284,11 +12348,8 @@ msgstr "Moms" msgid "Total" msgstr "I alt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -12407,7 +12468,7 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" @@ -12449,7 +12510,7 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" @@ -12471,7 +12532,7 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" @@ -12565,7 +12626,7 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" @@ -12619,7 +12680,7 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Indstillinger --> Moms`, aktiver **Bekræft Momsnumre** " "funktionen, og klik på *Gem*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12633,7 +12694,7 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -12645,7 +12706,7 @@ msgid "" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -12707,7 +12768,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12753,7 +12814,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12780,7 +12841,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12792,7 +12853,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12804,7 +12865,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12901,7 +12962,7 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" @@ -12911,328 +12972,913 @@ msgstr "Øvrige omkostninger" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price `. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manuelt" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Regnskab: Bogholder eller rådgiver" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Udgifter: Leder" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgid "" +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 -msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" +msgid "Explanation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Regnskab: Bogholder eller rådgiver" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Udgifter: Leder" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Genfakturér udgifter til kunder" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense `, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses `. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries `. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 @@ -13276,7 +13922,7 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -13286,7 +13932,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -13338,8 +13984,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Østrig - regnskab" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgien - Regnskab" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -14637,122 +15283,446 @@ msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system `, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificeret" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance `_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " +"`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Boks" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" `_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -14808,7 +15778,7 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -14853,7 +15823,7 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -14870,7 +15840,7 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -14885,7 +15855,7 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -14907,11 +15877,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -14932,7 +15902,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Finansrapporter" @@ -14942,7 +15912,7 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -14954,7 +15924,7 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -14993,7 +15963,7 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -15009,7 +15979,7 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -15020,7 +15990,7 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -15030,7 +16000,7 @@ msgid "" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -15081,7 +16051,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -15171,7 +16141,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -15233,7 +16203,7 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -15266,7 +16236,7 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -15285,7 +16255,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -15296,7 +16266,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -15314,8 +16284,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -15331,7 +16301,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -15428,7 +16398,7 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" @@ -15444,7 +16414,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -15481,7 +16451,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -15497,7 +16467,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -15588,7 +16558,7 @@ msgid "" "SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -15614,7 +16584,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -15630,7 +16600,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -15640,7 +16610,7 @@ msgid "" "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -15661,7 +16631,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -15691,7 +16661,7 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -15703,7 +16673,7 @@ msgid "" "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -15718,7 +16688,7 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -15755,7 +16725,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -15773,7 +16743,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -15791,7 +16761,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -15828,7 +16798,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -15874,28 +16844,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -15904,67 +16880,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -15973,7 +16949,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -15982,7 +16958,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -15991,11 +16967,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -16004,32 +16980,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -16038,20 +17014,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -16059,17 +17035,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -16079,11 +17055,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -16091,23 +17067,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -16115,13 +17091,13 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -17802,7 +18778,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -17847,7 +18823,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -17873,7 +18849,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -17887,7 +18863,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -17904,7 +18880,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -17926,7 +18902,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -17975,7 +18951,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -18569,7 +19545,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -18606,7 +19582,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -18691,7 +19667,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" @@ -18774,12 +19750,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -18818,7 +19794,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -19255,7 +20231,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -19460,7 +20436,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -19474,7 +20450,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -19571,7 +20547,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -19591,7 +20567,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -19683,7 +20659,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -19699,7 +20675,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -19755,7 +20731,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -19776,7 +20752,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -19814,11 +20790,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -19827,52 +20805,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum `_, `Solución Factible " "`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -19880,25 +20858,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -19906,57 +20884,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Arbejdsgang" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Elektronisk fakturering" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -19964,11 +20942,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -19976,7 +20954,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -19984,21 +20962,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -20006,96 +20984,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -20103,7 +21081,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -20111,95 +21089,95 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Virksomhed" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Varer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -20208,11 +21186,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -20220,61 +21198,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -20282,26 +21260,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsbetingelser" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -20309,22 +21287,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Betalingsvilkår" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -20333,11 +21311,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -20345,11 +21323,11 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Betalinger" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -20744,22 +21722,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Opret en kreditnota" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -20769,51 +21747,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -20821,45 +21799,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -20867,11 +21845,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -20879,7 +21857,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -20887,18 +21865,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -20906,25 +21884,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -20932,11 +21910,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -20944,45 +21922,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -20991,152 +21969,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -21144,73 +22122,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -21220,15 +22198,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -21236,7 +22214,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -21244,11 +22222,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Råbalance" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -21257,31 +22235,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -21289,25 +22267,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -21315,24 +22293,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -21342,18 +22320,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -21363,7 +22341,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -21371,17 +22349,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -21391,7 +22369,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -21401,25 +22379,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -21428,38 +22406,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -21469,73 +22447,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -21544,35 +22522,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -21581,11 +22559,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -21593,7 +22571,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -21602,25 +22580,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -21628,15 +22606,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -21645,30 +22623,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -21677,21 +22655,21 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -21699,45 +22677,45 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -21752,30 +22730,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -21783,7 +22761,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -21791,36 +22769,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -21830,7 +22808,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -21841,18 +22819,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -21861,23 +22839,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -21885,14 +22863,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -21901,31 +22879,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -21950,7 +22928,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -21965,44 +22943,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -22010,7 +22988,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -22094,7 +23072,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -22113,7 +23091,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -22210,9 +23188,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -22233,7 +23211,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -22418,7 +23396,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -22429,7 +23407,7 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" @@ -22446,7 +23424,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -22461,7 +23439,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -22503,7 +23481,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -22541,7 +23519,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -22559,7 +23537,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -22574,7 +23552,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -22638,7 +23616,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -22661,7 +23639,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -22672,7 +23650,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -22733,7 +23711,7 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -22755,7 +23733,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -22778,7 +23756,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -22795,7 +23773,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -22807,7 +23785,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -22833,7 +23811,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -22899,7 +23877,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -22913,7 +23891,7 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" @@ -23056,7 +24034,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -23187,7 +24165,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -23252,7 +24229,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -23390,7 +24366,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -23574,7 +24550,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -23628,94 +24604,89 @@ msgstr "" "den på din bankkonto." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA direkte debit" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "Online Betalingsudbydere" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Omdirigere til modtagerens hjemmeside" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Betaling fra Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "Gem kort" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Indfang mængde manuelt" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "✔" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "PayUMoney" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "SIPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stribe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -23725,7 +24696,7 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " @@ -23735,26 +24706,26 @@ msgstr "" " visse Betalingsmodtagere. Referer til :ref:`tabellen ovenfor " "` for yderligere information." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "Tilføj en ny Betalingsmodtager" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -23770,12 +24741,12 @@ msgstr "" "dette ville kunne forårsage nogle problemer med din faktura nummerering, " "hvis du skulle teste dine betalingsmodtagere på din primære database." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "Legitimationsoplysnings fane" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -23788,7 +24759,7 @@ msgstr "" "Odoo kan kommunikere med Betalingsudbyderen og modtage bekræftelse af " "*betalings valideringen*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." @@ -23797,11 +24768,11 @@ msgstr "" "konfigurere. Referere venligst til den relaterede dokumentation for " "yderligere information." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "Konfiguration fane" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" @@ -23811,11 +24782,11 @@ msgstr "" " i **Vist som** feltet, og hvilket kreditkort ikon at vise i **Understøttede" " Betalings Ikoner** feltet." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "Gem og genbrug Kreditkort" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -23827,11 +24798,11 @@ msgstr "" "betalingsoplysningerne. Dette er særlig nyttigt for abonnementers gentagende" " betalinger." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Lav en forudreservation på et kort" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -23845,12 +24816,11 @@ msgstr "" "automatiske annullering, eller *annuller transaktionen* for at frigive " "midlerne fra kundens kort." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "Betalingsflow" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " @@ -23860,7 +24830,7 @@ msgstr "" "betalingsmodtagerens portal for at autentificere betalingen, eller om de " "skal blive på den nuværende side, og autentificere betalingen fra Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." @@ -23868,7 +24838,7 @@ msgstr "" "Visse funktionaliteter er kun tilgængelige hvis du vælger *Omdirigering til " "modtagerens hjemmeside*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -23877,11 +24847,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Lande" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." @@ -23889,11 +24859,11 @@ msgstr "" "Begræns brugen af Betalingsmodtageren til et udvalg af lande. Lad feltet " "være blankt for at gøre Betalingsmodtageren tilgængelig for alle lande." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Betalingsjournal" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." @@ -23901,7 +24871,7 @@ msgstr "" "**Betalingsjournalen** valgt for din betalingsmodtager skal være en *Bank* " "journal." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -23915,11 +24885,11 @@ msgstr "" " at du forsikre dig, at disse felter er angivet korrekt, ud fra dine " "finansbehov, og tilpasser dem om nødvendigt." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "Beskeder fane" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." @@ -23927,33 +24897,33 @@ msgstr "" "Her skifter du beskederne der vises af Odoo efter en betalings bekræftelse " "eller afvisning." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "Regnskab perspektiv" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -23967,7 +24937,7 @@ msgstr "" "betalingers journalposteringer. Vi råder dig til at du spørger din revisor " "til råds." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -23979,15 +24949,15 @@ msgstr "" "*Betalingsautentificering* er bekræftet. På et tidspunkt overfører du " "midlerne fra *Betalingsmodtager* til din *Bankkonto*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "Her er betingelserne for at dette kan virke:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "Journalens **type** skal være *Bankjournal*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -24011,19 +24981,19 @@ msgstr "" "database modtager bekræftelse vedrørende *Betalingsautentificeringen* fra " "Online Betalings Udbyderen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "Nuværende Aktivkonto" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "Kontoens **type** er *Nuværende Aktiver*" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "Kontoen skal **Tillade Afstemning**" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " @@ -24033,19 +25003,19 @@ msgstr "" "**Nuværende Aktiver Konto** når du aktivere en ny Betalingsmodtager. Du kan " "redigere dem om nødvendigt." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" @@ -24068,54 +25038,61 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key `: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "API nøgle" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -24125,11 +25102,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -24137,11 +25114,11 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -24149,33 +25126,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "" @@ -24280,252 +25257,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" -"`Authorize.Net `__ er en online betalingsudbyder " -"baseret i USA, som gør det muligt for forretninger at modtage " -"**kreditkort**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" +"`Authorize.Net `_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 msgid "Authorize.Net account" msgstr "Authorize.Net konto" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" -"Hvis ikke færdig endnu, skal du vælge en plan og `Oprette en Authorize.Net " -"konto `__." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" -"Odoo skal bruge dine **API Legitimationsoplysninger & Nøgler** for at " -"forbinde med din Authorize.Net konto, hvilket omfatter:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "API Login ID" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "Transaktionsnøgle" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "Signatur Nøgle" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" -"For at indhente dem, skal du logge ind på din Authorize.Net konto, gå til " -":menuselection:`Konto --> Sikkerhedsindstillinger --> Generelle " -"Sikkerhedsindstillinger --> API Logininformationer og Nøgler`, og generer " -"din **Transaktionsnøgle** og **Signatur Nøgle**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" -"`Authorize.Net: Startguide " -"`__" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "Betalingsmodtager Konfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" -"For at konfigurere Authorize.Net som Betalingsmodtagere i Odoo, skal du gå " -"til :menuselection:`Regnskab --> Konfiguration --> Betalingsmodtagere`, åben" -" **Authorize.Net**, og ændre **Tilstand** til *Aktiveret*. Glem ikke at " -"klikke på *Gem* når du har sæt alt op." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 +msgid "" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 +msgid "" +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 +msgid "" +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Kortoplysninger" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 +msgid "" +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"`." msgstr "" -"Kopier dine legitimationsoplysninger fra din Authorize.Net konto (API Login " -"Id, API Transaktionsnøgle, og API Signaturnøgle), indsæt dem i de relaterede" -" felter inde under **Legeitimationsoplysninger** fanen, og klik på " -"**Generere Klientnøgle**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" -"**API Klientnøglen** er kun nødvendig hvis du vælger *Betaling fra Odoo* " -"indstillingen som :ref:`Betalingsprocess `." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -"**Betalingsprocessen** lader dig afgøre om brugeren skal omdirigeres til " -"betalingsmodtagerens portal for at autentificere betalingen, eller om de " -"skal blive på den nuværende side og autentificere betalingen fra Odoo. Dette" -" felt er under **Konfiguration** fanen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Hvis du vælger *Omdirigering til modtagers hjemmeside*, skal du sikre dig at" -" du tilføjer **Standard Kvittering URL** og en **Standard Relæ Respons URL**" -" til din Authorize.net konto." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"For at gøre dette, skal du logge ind på din Authorize.Net konto, gå til " -":menuselection:`Konto --> Transaktion Format Indstillinger --> Transaktion " -"Respons Indstillinger --> Respons/Kvittering URL`, og angiv standard links:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "Standard Kvitterings URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[dinvirksomhed.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "Standard Relæ Respons URL:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[dinvirksomhed.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "Mangel på udførsel af dette trin resulterer i følgende fejl:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "*Henvisningen, relæ svaret, eller kvitteringslink URL er ugyldig.*" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Indhent betalingen efter leveringen." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" -"**Indhent Beløb Manuelt** feltet er under fanen **Konfiguration**. Hvis den " -"er aktiveret, reserveres midlerne på kundens kort i 30 dage, men trækkes " -"ikke endnu." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" -"For at indhente betalingen, skal du gå til den relaterede Salgsordre og " -"klikke på *Indhent Transaktion*. Hvis ordren er annulleret, kan du klikke på" -" *Annuller Transaktion* for at låse op for midlerne på kundens kort." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" -"Efter **30 dage** bliver transaktionen **annulleret automatisk** af " -"Authorize.net." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +msgid "" +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Med andre betalingsudbydere kan du administrere indfangsten i deres egne " -"brugerflader, ikke fra Odoo." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -24971,7 +25919,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -24991,64 +25939,85 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Hvordan man bliver betalt med bank overførsler" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"**Bankoverførsel** er den betalingsmetode der er tilgængelig per standard. " -"Målet er at give dine kunder dine bankinformationer, så de kan betale på " -"egen hånd. Dette er meget nemt i starten, men er en langsommelig og " -"ueffektiv process. Vælg betalingsmodtagere så snart du kan!" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Hvordan man udbyder betalingsinstruktioner til kunder" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +msgid "on the customer portal:" msgstr "" -"Læg dine betalings instruktioner i **Takke Beskeden** for din " -"betalingsmetode." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "De vil vises til kunden når de placerer en ordre." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Hvordan man håndtere en ordre når du er blevet betalt" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" msgstr "" -"Hver gang en kunde betaler via en overførsel, vil ordren forblive i " -"mellemstadiet **Tilbud Afsendt** (dvs. ubetalt ordre). Når du modtager " -"betaling, bekræfter du ordren manuelt for at igangsætte leveringen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Hvordan man opretter andre manuelle betalingsmetoder" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" -"Hvis du administrere en B2B virksomhed, kan du oprette andre manuelt " -"behandlede betalingsmetoder så som betaling via check. For at gøre dette, " -"skal du blot omdøbe eller kopiere *Bankoverførsel*." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -25301,7 +26270,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -25322,6 +26291,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po index a0991c12c..3b622702a 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -315,8 +315,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -326,195 +326,258 @@ msgstr "" "På grund af specifikke krav i Azure OAuths implementation, er Microsoft " "Azure OAuth identifikation i øjeblikket IKKE kompatibel med Odoo." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Kortoplysninger" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Kortoplysninger" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" @@ -585,489 +648,6 @@ msgstr "" "I **Skabelon Bruger**, angiv en skabelon for nyoprettede profiler. Hvis " "denne efterlades tom, vil administrator profilen blive brugt som skabelon." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation `_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application `_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook `. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1095,7 +675,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1133,7 +713,7 @@ msgstr "" " klik, og med to klik aktiverer du debugging tilstand med aktiver. For at " "deaktivere igen klikker du blot en enkelt gang mere." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1148,7 +728,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1163,7 +743,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1184,7 +764,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1622,7 +1202,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" @@ -1974,7 +1554,7 @@ msgid "" "job applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2082,7 +1662,7 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2093,7 +1673,7 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2110,7 +1690,7 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2126,7 +1706,7 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2153,7 +1733,7 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2179,7 +1759,7 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -2298,7 +1878,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2306,7 +1886,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2461,7 +2041,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2473,7 +2053,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2543,7 +2123,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2619,7 +2199,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2772,7 +2352,7 @@ msgstr "" "datasæt. For at gøre dette, skal du aktivere listevisningen for de data der " "skal eksporteres, klik på *Handling*, og derefter på *Eksportér*." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2786,7 +2366,7 @@ msgstr "" "der klikkes på *Eksportér*, vil et pop-up vindue komme til syne med flere " "indstillinger for data til eksport:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3782,11 +3362,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Brugere & virksomheder" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3829,7 +3409,7 @@ msgstr "" "Under *Brugere* findes en liste over nuværende brugere. Dem med " "administrative rettigheder vises i sort." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3846,7 +3426,7 @@ msgstr "" "også automatisk få tildelt adgang til *Hjemmeside/Begrænset Redaktør* og " "*Salg/Bruger: Alle Dokumenter*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3866,7 +3446,7 @@ msgstr "" "*Menu* fanen er der hvor du definerer hvilke menuer (modeller) brugeren har " "adgang til." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3896,7 +3476,7 @@ msgstr "*Opret*: Værdier for det objekt kan oprettes af brugeren." msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*Slet*: værdierne af det objekt kan slettes af brugeren." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3920,7 +3500,7 @@ msgstr "" "liste af betingelser. For hver regel kan der vælges blandt følgende: *Læs*, " "*Skriv*, *Opret*, og *Slet* værdier." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3968,7 +3548,7 @@ msgstr "" " er valgt, deles datasæt mellem de to virksomheder (så længe at begge miljø " "er aktive)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" @@ -3999,7 +3579,7 @@ msgstr "" " har brugeren adgang til tre virksomheder. To er aktiveret, og miljøet der " "anvendes er for *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" @@ -4022,7 +3602,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -4036,7 +3616,7 @@ msgid "" "` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -4096,7 +3676,7 @@ msgstr "" "*aktivere* og *vælge* dem hver især, og klikke på *Konfigurer Dokument " "Sideopsætning* under Indstillinger." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -4153,7 +3733,7 @@ msgstr "" "synkroniserers på et fakturerings/regnings niveau, eller på et " "salgs/indkøbsordre niveau." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -4176,7 +3756,7 @@ msgstr "" "*Eksempel:* En faktura posteret i JS Store Belgium, for JS Store US, " "opretter automatisk en leverandørfaktura i JS Store US for JS Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -4202,7 +3782,7 @@ msgstr "" "vil en købsordre automatisk blive oprettet i JS Store Belgien (og bekræftes " "hvis *Automatisk Validering* funktionen er aktiveret)" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -4228,6 +3808,43 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -4322,7 +3939,7 @@ msgstr "" "installeret sprog, og klik på **GEM.**" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -4356,7 +3973,7 @@ msgstr "" "Gå til :menuselection:`Indstillinger --> Administrer Brugerer` og klik på " "*Opret*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -4375,7 +3992,7 @@ msgstr "" "Den viste liste af applikationer er baseret på applikationen installeret på " "databasen." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -4389,7 +4006,7 @@ msgstr "" "invitationsmail automatisk blive sendt ud til brugeren. Brugeren skal " "derefter klikke på den for at accepterer invitationen og oprette et login." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4410,7 +4027,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4463,7 +4080,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -4490,7 +4107,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -4505,7 +4122,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" @@ -4547,7 +4164,7 @@ msgid "" "` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4631,7 +4248,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4664,7 +4281,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4957,7 +4574,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" @@ -4981,7 +4598,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -5004,7 +4621,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -5038,7 +4655,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 669e3f7ed..6247da693 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,24 +5,24 @@ # # Translators: # Morten Schou , 2021 +# Pernille Kristensen , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 # JonathanStein , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Pernille Kristensen , 2021 +# Ejner Sønniksen , 2021 # lhmflexerp , 2021 # Sanne Kristensen , 2021 -# Ejner Sønniksen , 2021 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Ejner Sønniksen , 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & Mrp" +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 @@ -114,10 +114,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -317,8 +316,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Varemodtagelse" @@ -337,7 +334,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Leveringsordrer" @@ -519,20 +515,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -541,6 +531,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -613,935 +604,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Lagerstyring" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Opret en salgsordre" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Indkommende leverancer" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Lot og Serienumre" @@ -1550,35 +612,35 @@ msgstr "Lot og Serienumre" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" " **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " "delivery and after-sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -1587,7 +649,7 @@ msgid "" "food." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -1595,18 +657,18 @@ msgid "" " way you manage these products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " "chances that you can return them for production fault." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -1614,407 +676,1502 @@ msgid "" "for instance, makes no sense at all." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Udløbsdato" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Udløbs advarsler" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Aktivitetstyper" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2043,12 +2200,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2056,6 +2223,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2063,6 +2234,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2070,6 +2247,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2080,12 +2263,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2098,12 +2291,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2112,24 +2319,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2137,55 +2363,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" +msgid "Receive (and store) consignment stock" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 @@ -2296,12 +2671,24 @@ msgid "" "configured." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2320,6 +2707,10 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2352,6 +2743,12 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2408,6 +2805,10 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2416,6 +2817,10 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2435,6 +2840,11 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2456,6 +2866,11 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2476,6 +2891,12 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -2553,98 +2974,823 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Varer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 -msgid "Make to Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -2835,52 +3981,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Lagerjustering" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "" @@ -2961,768 +4061,1773 @@ msgid "" "create the landed cost from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 -msgid "Inventory valuation implies two main choices:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15 -msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" -"The way you record this value into your accounting books (manually or " -"automatically)" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18 -msgid "Those two concepts are explained in the sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" -"The costing method is defined in the product category. There are three " -"options available. Each of them is explained in detail below." +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71 -msgid "Standard Price" -msgstr "Standard pris" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "Operation" -msgstr "Handling" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Enhedsomkostning" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Qty On Hand" +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130 -msgid "Delta Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Lagerværdi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 -msgid "€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 -msgid "€0" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 -msgid "+8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 -msgid "€80" +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 -msgid "Receive 4 Products at €16" +msgid "Costing methods" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 -msgid "+4*€10" +msgid "" +"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " +"valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "€120" +msgid "" +"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " +"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:149 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "€20" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "" +"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " +"average cost of that product, divided by the total number of available stock" +" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " +"constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 -msgid "+2*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "€40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 msgid "" -"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " -"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " -"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" -" be reviewed periodically." +"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " +"items in real-time and uses the real price of the products to change the " +"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " +"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " +"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " +"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " +"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " +"sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "Average Price" -msgstr "Gennemsnitspris" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" +" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " +"here." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 -msgid "€12" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " +"choose the category/categories where the automated valuation method should " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " +"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " +":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +":guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 -msgid "+4*€16" +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 -msgid "€144" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +msgid "" +"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " +"appear, as they are now required fields given the change to automated " +"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 -msgid "€24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "€9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 -msgid "+2*€6" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 -msgid "€36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:113 msgid "" -"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " -"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " -"cost of the product is recomputed as each receipt." +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "FIFO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148 -msgid "€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 -msgid "€32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 -msgid "€11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 -msgid "€44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" -"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " -"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" -" that applies." +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" -"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " -"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " -"number." +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " -"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 -msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" -"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " -"books. As the costing method, this is defined in your product category. " -"Those two methods are detailed below." +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 -msgid "" -"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" -" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " -"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " -"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " -"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " -"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "" -"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " -"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":ref:`developer mode ` and open your accounting settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 -msgid "Manual Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193 -msgid "" -"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " -"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " -"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" -" following operations and find out how Odoo is managing the accounting " -"postings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 -msgid "Continental Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "Vendor Bill" -msgstr "Leverandørfaktura" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "\\" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Debit" -msgstr "Debet" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Credit" -msgstr "Kredit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "Assets: Inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "50" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "Assets: Deferred Tax Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "4.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "Liabilities: Accounts Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "54.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "" -"Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " -"related product (Expense Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 -msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296 -msgid "Goods Receptions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:297 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "No Journal Entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Kundefaktura" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "Revenues: Sold Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "Assets: Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "109" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 -msgid "" -"Revenues: defined on the product or on the internal category of related " -"product (Income Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 -msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 -msgid "Customer Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "Produktionsordrer" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 -msgid "" -"At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" -" relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 -msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " -"**Inventory Variations** debited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "Anglo-Saxon Accounting" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 -msgid "" -"Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" -" the cost of goods sold using the following formula:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332 -msgid "" -"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " -"inventory value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -msgid "Assets: Inventory (closing value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -msgid "Expenses: Cost of Good Sold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -msgid "Expenses: Purchased Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "Assets: Inventory (starting value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 -msgid "Automated Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352 -msgid "" -"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " -"entry will be automatically created. This means your accounting books are " -"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" -" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " -"configuration & testing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -"First, you need to define the accounts that will be used for those " -"accounting entries. This is done on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 -msgid "**Configuration:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 -msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 -msgid "" -"Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 -msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 -msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" -" specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411 -msgid "" -"Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " -"Defined on the product category as a default value, or specifically on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 -msgid "" -"Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 -msgid "" -"Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 -msgid "" -"Price Difference: to set in product's internal category or in product form " -"as a specific replacement value" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Modtag vare direkte (1 trin)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Lever varer direkte (1 trin)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Lagre" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "" @@ -3734,7 +5839,7 @@ msgid "" "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -3743,25 +5848,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -3770,7 +5875,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -3778,6 +5883,267 @@ msgid "" "organization of your warehouses." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "" @@ -3798,41 +6164,41 @@ msgid "" "another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:13 msgid "" "For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" " is cross-docking and is it for me? `__" +"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:27 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:29 msgid "" "Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:36 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:43 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:45 msgid "" "Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " "inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " @@ -3840,7 +6206,7 @@ msgid "" "for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:55 msgid "" "Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " "automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " @@ -3851,266 +6217,390 @@ msgid "" "because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:68 msgid "" "Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:77 msgid "" "When the products have been received from the supplier, you can go back to " "your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " "*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:86 msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -4118,11 +6608,11 @@ msgid "" "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -4130,7 +6620,11 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -4139,7 +6633,11 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4149,22 +6647,26 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -4175,7 +6677,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -4184,7 +6686,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -4192,11 +6694,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "Push regler (skub)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -4204,7 +6706,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -4212,20 +6714,20 @@ msgid "" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -4233,60 +6735,64 @@ msgid "" "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -4294,7 +6800,11 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -4302,14 +6812,22 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -4317,24 +6835,32 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -4343,70 +6869,102 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the routes added to the sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Regler" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -4415,7 +6973,7 @@ msgid "" " to fulfill this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -4423,7 +6981,7 @@ msgid "" " location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -4433,44 +6991,49 @@ msgid "" " the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -4478,7 +7041,7 @@ msgid "" "source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -4487,70 +7050,94 @@ msgid "" "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -4559,80 +7146,404 @@ msgid "" "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" +msgid "Putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 -msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" +msgid "Enable putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 -msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " -"location." +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +msgid "Put away products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +msgid "" +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number ` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 @@ -4667,6 +7578,10 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -4675,6 +7590,10 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -4684,6 +7603,12 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -4800,6 +7725,10 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -4811,6 +7740,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -4830,6 +7763,10 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -4844,6 +7781,10 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -4863,12 +7804,20 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -4899,6 +7848,10 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -4919,6 +7872,10 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -4974,6 +7931,10 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Levering" @@ -5050,6 +8011,137 @@ msgstr "" msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "" @@ -5160,7 +8252,104 @@ msgstr "" msgid ":doc:`labels`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" msgstr "" @@ -5257,6 +8446,11 @@ msgid "" "data**." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -5276,10 +8470,6 @@ msgid "" " the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 -msgid "How to print shipping labels ?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:87 msgid "" "The delivery order created from the sale order will take the shipping " @@ -5828,10 +9018,10 @@ msgstr "Produktion" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 msgid "" -"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " -"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" -" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " -"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +"**Odoo Manufacturing** helps manufacturers schedule, plan and process " +"manufacturing orders. With the work center control panel, put tablets on the" +" shop floor to control work orders in real-time and allow workers to trigger" +" maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 @@ -5842,209 +9032,442 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Vedligeholdelse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 -msgid "Manufacturing Management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." +msgid "Manufacturing management" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -6808,6 +10231,837 @@ msgid "" "the right of its name." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:3 +msgid "Manage work orders using work centers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 +msgid "" +"Odoo Manufacturing allows for work orders to be carried out at specific work" +" centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product bill of " +"materials (BoM) will be automatically created as well and assigned to the " +"specified work center. Work orders can be managed in the " +":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" +" Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 +msgid "" +"In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" +" be enabled. To do so, go to the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +":menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the checkbox next " +"to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " +"selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 +msgid "Create a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 +msgid "" +"Within the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " +"form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Center Name`: give the work center a concise name that " +"describes the type of operations it will be used for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " +"operations to be carried out at if the main work center is not available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 +msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " +"can be in use each week" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "An example of a fully configured work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:35 +msgid "Set standards for work center productivity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 +msgid "" +"The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " +"productivity goals to be assigned to a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " +"work order at the work center; for example, if a work order normally takes " +"one hour and the efficiency is set to 200%, the work order will take 30 " +"minutes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " +"work center simultaneously" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 +msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " +"hour" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " +"should be recorded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The general information tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:56 +msgid "Assign equipment to a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 +msgid "" +"Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " +"equipment to be assigned to a work center. The following information will be" +" displayed for each piece of equipment added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " +"equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " +"piece of equipment will operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " +"equipment to become fully operational again" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " +"failure will occur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The equipment tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " +"all calculated automatically based on past failure data, if any exists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +msgid "Integrate IoT devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 +msgid "" +"The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` devices with a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 +msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 +msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +msgid "Use case: configure an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 +msgid "" +"When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " +"Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " +"to specify an alternative work center where surplus work orders should be " +"carried out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 +msgid "" +"Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" +" so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" +" ensure that the same tasks can be carried out at both work centers. " +"Navigate to the main work center and include the new work center in the " +":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 +msgid "" +"Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" +" of its operations. The main work center will automatically be selected for " +"the operation in the :guilabel:`Work Orders` tab. After confirming the " +"manufacturing order, click the :guilabel:`Plan` button that appears at the " +"top left of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "" +"Click the plan button to automatically select an available work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 +msgid "" +"If the main work center is at capacity, the work center selected for the " +"operation will be automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The alternative work center is automatically selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +msgid "Monitor work center performance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 +msgid "" +"Performance for an individual work center can be viewed by selecting " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " +"center. A variety of metrics showing work center performance can be viewed " +"at the top right of the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " +"the work center has been fully productive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " +"workload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " +"percentage of the expected duration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 +msgid "Quality control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 +msgid "Add quality controls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:5 +msgid "" +"Use **Odoo Quality** to control the quality of products before they are " +"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " +"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " +"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " +"specific points during production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:11 +msgid "Configure quality control points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:13 +msgid "" +"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" +" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " +"accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:16 +msgid "" +":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " +"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " +"specific quality control point" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " +"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " +"Orders`, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " +"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " +"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " +":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" +" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " +"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " +"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " +":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" +" to determine how often the control point should executed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " +":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " +"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " +"the quality control point check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " +"evolution of the quality control point over time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 +msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " +"fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:44 +msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:50 +msgid "" +"Once a control point has been configured, a quality check will be " +"automatically created and assigned when the specified operation or work " +"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " +":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:55 +msgid "" +"To see all of the quality checks created by a control point, go to " +":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," +" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:60 +msgid "Use case: configure a measure quality check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:62 +msgid "" +"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " +":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " +":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " +":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " +"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " +"will pass the check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " +"the measurement (e.g., measuring tape)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " +"conform to and the unit of measurement that should be used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " +"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" +" 60.5 mm)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a quality control point form configured for a measure quality " +"check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " +"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " +"specified on the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:81 +msgid "" +"When production of the specified product reaches the operation that requires" +" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " +"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " +"products that measure within the values indicated in the " +":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" +" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " +"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " +"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " +"team." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Indkøb" @@ -6853,6 +11107,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -6911,6 +11169,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "" @@ -6928,6 +11190,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -6949,6 +11215,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "" @@ -6961,6 +11231,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -6985,6 +11259,10 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -7034,6 +11312,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7078,6 +11360,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7098,6 +11384,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7125,6 +11415,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7143,6 +11437,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7169,6 +11467,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7183,6 +11485,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7190,6 +11496,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7198,6 +11508,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7229,6 +11543,10 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7245,6 +11563,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7267,6 +11589,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7335,6 +11661,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7351,6 +11681,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7373,139 +11707,592 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " "change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3 +msgid "Manage vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 +msgid "" +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +msgid "Bill control policies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 +msgid "" +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 +msgid "" +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 +msgid "" +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 +msgid "" +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "3-vejs matching" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 +msgid "" +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 +msgid "" +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 +msgid "" +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +msgid "" +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +msgid "" +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 +msgid "" +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 +msgid "" +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +msgid "" +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 +msgid "" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +msgid "" +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 -msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +msgid "Configure products for reordering" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 -msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 +msgid "" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 +msgid "" +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." +msgid "" +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -7547,6 +12334,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7586,6 +12377,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -7611,6 +12406,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7633,6 +12432,10 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -7669,8 +12472,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/da/LC_MESSAGES/marketing.po index 2c72ddfa4..407be289a 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,21 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sanne Kristensen , 2021 -# Mads Søndergaard, 2021 # Pernille Kristensen , 2021 # Mads Søndergaard, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Mads Søndergaard, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,6 +28,916 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Markedsføring" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +msgid "Events" +msgstr "Arrangementer" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 +msgid "Event essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo Events provides event coordinators with an arsenal of planning, " +"communications, and reporting tools to create immersive and engaging " +"experiences for customers. Namely, staff can create and publish events on " +"their website, sell tickets online, scan tickets with Odoo barcode, send out" +" automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " +"registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 +msgid "Kanban concepts and organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:13 +msgid "" +"To get started, click on the :guilabel:`Events` application on the home " +"dashboard, which then leads to the kanban view populated with a variety of " +"pipeline stages. Key information is listed on each event card, such as the " +"date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 +msgid "" +"To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " +"befitting title to reflect the purpose of that stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 +msgid "" +"To reorganize the stages, just drag-and-drop them until they are in the " +"correct order. Stages can also be “folded” in the kanban for a cleaner " +"presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" +" title, which is represented by a gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 +msgid "" +"The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " +":guilabel:`+` icon when moused over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 +msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 +msgid "Create a new event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 +msgid "" +"To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" +" will then direct the page to a blank event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 +msgid "" +"From the event form, fill out the necessary fields, either by choosing from " +"existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " +"data. Key information to enter for the event includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 +msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " +"place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " +"custom one and connect it here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add tags to indicate briefly what the event is for (e.g. " +"`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " +"useful when using search filters during reporting periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " +"usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " +"organizing the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " +"be published to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " +"choose from an existing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " +"attendee registrations to a specified amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Autoconfirmation`: when enabled, this setting skips the " +"confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " +"automatically confirms their registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 +msgid "" +"Once the fields in the event form are set, move on to the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Communication` tabs, and optionally the " +":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 +msgid "Add and sell event tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Tickets` tab, add line items for each type of ticket " +"the event plans to offer. Here, determine the ticket price, start/end dates " +"for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 +msgid "" +"If selling tickets isn't necessary for the event, a simple " +":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 +msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Communication` tab, configure personalized email, SMS, " +"or social post messages to keep in touch with event attendees. For each " +"communication, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Communication`" +" tab form, and then choose (or create) a communications template using the " +"drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval` and :guilabel:`Unit` of time for how " +"often the communication should be sent; use these time fields to specify the" +" frequency of :guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` communications should be sent. There is also the option " +"to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 +msgid "" +"In the last column, determine the :guilabel:`Trigger` which controls how and" +" when the communication is sent. For this action, choose between: " +":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " +":guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the communication tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 +msgid "Attach a questionnaire to event registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 +msgid "" +"Implementing a questionnaire during event sign up is an effective way to " +"gauge the wants, needs, and interests of the event's attendees ahead of " +"time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " +"periods before (or after) events take place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 +msgid "" +"To create a questionnaire, from the :guilabel:`Events` application, navigate" +" to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " +":guilabel:`Questions` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 +msgid "" +"With the setting enabled, questions and answers can now be added (and " +"recorded) under the the :guilabel:`Questions` tab back on the event form. " +"For each question, specify if it should only be asked once with the " +":guilabel:`Ask once per order` checkbox, or if the question requires a " +":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " +"registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 +msgid "" +"If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " +"registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 +msgid "" +"There are two :guilabel:`Question Types` to choose from: " +":guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input`. The :guilabel:`Selection` " +"type, allows attendees to select an answer from pre-configured options, " +"which are entered in the :guilabel:`Answers` tab below. The :guilabel:`Text " +"Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" +" a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 +msgid "Log internal notes or add ticket instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " +"and/or :guilabel:`Ticket instructions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 +msgid "" +"Under :guilabel:`Note`, internal notes can be left (such as: to-do lists, " +"contact information, etc.) for event staff to reference. In the " +":guilabel:`Ticket instructions` field, helpful information for staff and " +"attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " +"times, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 +msgid "" +"Type `/` in either text field (:guilabel:`Note` or :guilabel:`Ticket " +"instructions`) to reveal a sub-menu of :guilabel:`Structure` options. These " +"options provide various formatting options to ensure vital internal " +"information is organzied for event staff to review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 +msgid "Invite attendees to the event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 +msgid "" +"To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" +" the top left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 +msgid "" +"Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " +"Each message can be fully customized, and recipients can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 +msgid "" +"Adding a :guilabel:`Subject` line for the invite message is required, but " +"the :guilabel:`Preview Text` field is optional. The :guilabel:`Preview Text`" +" is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " +"email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 +msgid "" +"In most cases, the :guilabel:`Preview Text` is displayed next to the " +"subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " +"content appear, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 +msgid "Select invitees and configure recipient filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 +msgid "" +"In the middle of the invitation form, find and click the " +":guilabel:`Recipients` field, to reveal a drop-down menu of recipient " +"options. These choices represent where Odoo will find the desired " +"recipients' information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 +msgid "" +"Once an option from this menu is selected (e.g. :guilabel:`Applicant`, " +":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Event Registration`, " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, etc.), Odoo will send the invitation to all " +"recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " +"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Add Filter` reveals three fields, formatted like an " +"equation. To reveal the sub-menu options, click each field, and make the " +"desired selections, until the preferred configuration has been acheived. The" +" number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " +"right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " +":guilabel:`...` icons. The :guilabel:`x` icon deletes a specific node (line)" +" of the rule. The :guilabel:`+` icon adds a node (line) to the rule. And, " +"the :guilabel:`...` icon adds a branch to the node. A branch means two " +"additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " +"specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 +msgid "Build a custom event invite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " +"located on the right sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " +"emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 +msgid "" +"To build an email event invite from scratch, select the :guilabel:`Plain " +"Text` template, and Odoo will provide a blank email canvas, which can be " +"customized either by using the front-end rich text editor that accepts slash" +" (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " +"` is engaged and the :guilabel:`` icon is pressed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Body` tab (and template options), are only available if " +"the event invite :guilabel:`Mailing Type` is designated as an " +":guilabel:`Email`. If :guilabel:`SMS` is the :guilabel:`Mailing Type`, a " +":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " +"available, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 +msgid "Modify event invite settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 +msgid "" +"The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " +"the specified :guilabel:`Mailing Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 +msgid "" +"If the :guilabel:`Email` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`," +" an employee can be designated as the :guilabel:`Responsible`, meaning that " +"person is the one responsible for this particular invite message. " +":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " +"designated here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 +msgid "" +"Also, if any specific documents are required (or helpful) for this event " +"invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 +msgid "" +"If the :guilabel:`SMS` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`, a" +" :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " +":guilabel:`Include an opt-out link` is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 +msgid "Send event invitations to recipients" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`Email`, there are " +"three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " +"and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 +msgid "" +"The :guilabel:`Send` option sends the invite right away. The " +":guilabel:`Schedule` option reveals a pop-up, in which a scheduled date/time" +" can be selected for the email to be sent. The :guilabel:`Test` option " +"reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up, where specific recipient email " +"addresses can be entered for Odoo to send them the current version of the " +"mailing for review before officially sending it out to prospective event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`SMS`, there are four " +"options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " +":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Queue` option schedules an SMS message to all " +"recipients (that match the designated rules, if any) in the near future. " +"Clicking :guilabel:`Put in Queue` reveals a pop-up, requiring confirmation. " +"When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " +"indicating that the SMS will be sent later that day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 +msgid "" +"The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" +" all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 +msgid "" +"Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " +"website and registering for it will not be possible. To publish an event, " +"navigate to it either from the back end of Odoo through the " +":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " +"front end as either a priveliged user or administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 +msgid "" +"If navigating from the back end, go to the event form, and click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button to reach the event page on the " +"website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " +"to the event page that needs to be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 +msgid "" +"No matter the route, an event page can only be published from the front end." +" In the upper right corner of the event page on the website, toggle the " +"switch from the red :guilabel:`Unpublished` status to the green " +":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " +"accessible to the public on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 +msgid "Sell tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 +msgid "" +"Create custom ticket tiers (with various price points) for potential " +"attendees to choose from, directly on the event template form, under the " +":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " +"providing plenty of payment method options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:12 +msgid "" +"First, in order to enable the creation (and selling of) event tickets, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 +msgid "" +"The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 +msgid "" +"The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " +"occur through the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 +msgid "" +"If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " +"will be available for free registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of the settings page for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 +msgid "Sell tickets through sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 +msgid "" +"In the :guilabel:`Sales` application, choose a previously-created Event " +"Registration (as if it were a product), and add it as a product line. Upon " +"adding the registration, a pop-up appears, which allows for the selection of" +" a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " +"attached to the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 +msgid "" +"Events with tickets sold online or through sales orders have a " +":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " +"template form (in the :guilabel:`Events` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " +"sales orders related to that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 +msgid "Sell tickets through the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 +msgid "" +"With tickets purchased through the website, the process is similar to " +"creating a :guilabel:`Sales Order` with a specific :guilabel:`Registration` " +"product. Here, tickets are added to a virtual cart, and the transaction can " +"be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " +"options that have been set up on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 +msgid "" +"The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " +"Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of website transaction for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 +msgid "Track and manage talks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " +"propose presenters to speak at events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " +"enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 +msgid "" +"When that feature is enabled, two more options become available: *Live " +"Broadcast* and *Event Gamification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " +"YouTube integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " +"attendees, once a track (talk) is over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` isn't necessary for tracks to appear on the " +"event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " +"enjoyablity of the event for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 +msgid "Talks, talk proposals, and agenda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 +msgid "" +"Once those two features are enabled, the following links are automatically " +"added to the sub-header menu, located on the event page on the website: " +":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " +"attendee can freely access these menu items and their corresponding content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page full of all the " +"talks for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks Proposals` link takes the attendee to a form page, " +"where they can propose talks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Agenda` link takes the attendee to a page with all the talks " +"for the event, but in a calendar/time-slot format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " +"Odoo Events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 +msgid "Manage talk proposals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 +msgid "" +"When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " +"new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 +msgid "" +"All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " +":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 +msgid "" +"If a proposal is accepted, move the :guilabel:`Event Track` to the " +"appropriate stage in the Kanban view (e.g. `Confirmed`, etc.). Then, go to " +"that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " +"Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 +msgid "" +"In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" +" :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 +msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 +msgid "Attendees list and attendance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 +msgid "" +"Once attendees have registered for a specific event, they are added to the " +":guilabel:`Attendee List` for that event, which is accessible via the " +":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " +":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 +msgid "" +"When an attendee arrives at the event, they will be marked as attending " +"(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " +"change to :guilabel:`Attended.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 +msgid "" +"When analyzing an :guilabel:`Attendees list`, Odoo provides different ways " +"to view the information. Each view option presents the same information, but" +" in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " +"the upper right hand of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Various view options on the attendees list page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " +"have already paid or remain unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " +"formation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " +"which attendees are arriving on specific dates of the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view provides graphical representations of that " +"event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" +" deeper analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " +"number of registration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 +msgid "" +"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " +"quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 +msgid "Manage registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 +msgid "" +"Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 +msgid "" +"From here, event badges can be sent manually, by selecting :guilabel:`Send " +"By Email`. The :guilabel:`Attendee` can also be marked as " +":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" +" :guilabel:`Cancel Registration` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 +msgid "Lead Generation Rules" +msgstr "Kundeemne genererings regler" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 +msgid "With Odoo, leads can be generated from events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 +msgid "" +"To create and configure a :guilabel:`Lead Generation Rule` related to " +"events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " +"Generation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 +msgid "" +"On the :guilabel:`Lead Generation Rule` page, every configured " +":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " +"related to those rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " +"and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 +msgid "" +"After naming the rule, configure *how* the lead should be created (either " +":guilabel:`Per Attendee` or :guilabel:`Per Order`), and *when* they should " +"be created, (when :guilabel:`Attendees are created`, when " +":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " +"the event)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 +msgid "" +"In the :guilabel:`For any of these Events` section, there are fields to " +"attach this rule to any specific event categories, company, and/or event. To" +" add even more specificity to the rule, a domain filter rule can be " +"configured to ensure the rule only applies to a specific target audience of " +"attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " +"section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Lead Default Values` section, designate a " +":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " +"(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" @@ -36,6 +945,7 @@ msgstr "Marketing automatisering" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing `_" msgstr "" @@ -60,7 +970,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -79,7 +989,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -106,7 +1016,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -155,7 +1065,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -198,7 +1108,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -248,7 +1158,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -294,160 +1204,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Brugstilfælde" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -455,50 +1364,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -509,58 +1428,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation `). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -569,44 +1513,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -615,127 +1565,144 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 @@ -754,7 +1721,7 @@ msgstr "" msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:10 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -764,479 +1731,1730 @@ msgstr "" msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:15 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:17 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:28 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " -"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " -"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. Then, " +"in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " -"characters) of the message." +"characters) of the message. To see the **price per country, please " +"consult**: `Odoo SMS - FAQ `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " -"`_." +"The number of SMSs a message represents will always be available in the " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" -"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " -"your database." +"Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 +msgid "How to buy credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 -msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 +msgid "" +"If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" +" trial credits are available to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, credits do not expire." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 +msgid "**Can the recipient answer me?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " -"send them all?**" +"**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " +"credits to send them all?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " -"until you have enough credits to send them all." +"Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " +"so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " -"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":ref:`developer mode ` under :menuselection:`Technical --> " -"SMS`." +"A history of sent SMSs, along with all pertinent information related to its " +"sent contacts (and the message itself), can be found in the :guilabel:`Sent`" +" column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " +":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 +msgid "" +"For more detailed information, select a desired SMS from the main dashboard " +"(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " +"above the SMS detail form to learn more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " -"lose credits?**" +"**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " +"recipients, will credits be lost?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " -"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " -"credit will be lost." +"No, not if the phone number is incorrectly formatted (e.g. too many digits)." +" However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " +"credit for that SMS will be lost." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " -"charged." +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " +"made." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here `__." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " -"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " -"`here `_." +"Yes, but it is not possible out-of-the-box. Odoo experts can help customize " +"a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" +" success packs `here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Social Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Liste visning" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Besøgende" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Undersøgelser" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Oversigt" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 -msgid "Get Started with Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 +msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" -"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " -"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " -"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy" -" and satisfied with their work environment, and even to find out what your " -"market is thinking." +"Companies often use surveys to collect valuable information from their " +"customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " +"business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 -msgid "Get started" -msgstr "Kom igang" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" -"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " -"field is used to know in which context the survey is being conducted, as " -"different applications might use it for different purposes such as " -"recruitment, certification, or employee appraisal." +"In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" +" of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " +"and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +"To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " +":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 -msgid "Tab: Questions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 -msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" -"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " -"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " -"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " -"without answering the respective question." +"On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " +"image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " +":guilabel:`Edit (pencil)` icon. When the file explorer window opens, choose " +"an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" -"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " -"different possibilities. Examples:" +"Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " +"questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " +"as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 +msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" -"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " -"(number of characters - spaces do not count), and its error message." +":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " +"survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" -"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" -" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" -" user select an answer and type a comment, the values are separately " -"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " -"with which a text type field is displayed." +":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" -"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " -"row." +"Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" +" section divides the survey into parts in order to visually group similar " +"questions together. To make a section, click :guilabel:`Add a section` and " +"type in a section name. Then, add questions or drag and drop questions into " +"the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 -msgid "Tab: Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" -"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " -"homepage." +"Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" +" Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "The survey question pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 +msgid "Create questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" +"In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " +"in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " +"Type`. A preview of how the question type looks is shown in the preview " +"window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 -msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 +msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 -msgid "Tab: Options" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 +msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 +msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 +msgid ":guilabel:`Numerical Value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 +msgid ":guilabel:`Date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 +msgid ":guilabel:`Datetime`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 +msgid ":guilabel:`Matrix`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" -"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " -"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " -"becomes available, which allows the user to go back pages." +"Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" +" tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " +":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what " +"question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 +msgid "Create sections and questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" +"Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" +" tabs where information can be customized for the question. These include " +"the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 -msgid "Test and share the survey" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" -"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " -"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " -"details of the respondent and his answers." +"Each tab offers a variety of different features depending on what " +":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" -"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " -"entries clean with only real participants." +"For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " +"appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 +msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" -"Another way to access detailed answers is by going to " -":menuselection:`Participations --> Participations`." +":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " +"multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 -msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 +msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 +msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 -msgid ":doc:`scoring`" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " +"based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " +"a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " +"for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 +msgid "Conditional Display" +msgstr "Konditional Visning" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " +"specified conditional answer has been selected in a previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 +msgid "" +"When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " +":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " +"survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 +msgid "" +"Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " +"answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 +msgid "" +"Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " +"there are different sections of settings that can be modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 +msgid "The sections include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 +msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 +msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " +"activity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 +msgid "Questions" +msgstr "Spørgsmål" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " +"can be chosen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 +msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 +msgid ":guilabel:`One page per section`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 +msgid ":guilabel:`One page per question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 +msgid "" +"If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " +"question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " +"appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the " +"participant to go back to a question during the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " +"setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" +" displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a " +":guilabel:`Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 +msgid "" +"Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " +"To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" +" (in minutes) participants have to complete the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 +msgid "" +"After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " +":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " +"section`, in other words, the number of random questions can be configured " +"by section. This mode is ignored in a live session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 -msgid "Scoring Surveys" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 +msgid "Scoring" +msgstr "Scoring" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" -"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" -" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " -"points are summed up to give your respondent a final score." +"The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " +"method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 +msgid ":guilabel:`No scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 +msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 +msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" -"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " -"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " -"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " -"answer and score." +"If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " +":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " +":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers " +"needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" -"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " -"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " -"certification is automatically sent by email to the users who successfully " -"finish it." +"Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " +"check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" +" two additional fields appear. Select a color theme in the " +":guilabel:`Certification Template` field and then choose an :guilabel:`Email" +" Template`. When a participant passes the certification with the required " +"score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using " +"the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" +"If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " +":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" +" a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 +msgid ":doc:`scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 +msgid "Candidates" +msgstr "Kandidater" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" -"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " -"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " -"of the website that access the page *Courses* can also see the granted " -"badges." +"To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " +"options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " +":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" +"Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " +":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " +"survey. If this option is activated, an :guilabel:`Attempts Limit` field " +"also populates, in which the number of survey attempts is defined for the " +"participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 -msgid "Time and Randomize Questions" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 +msgid "Live Session" +msgstr "Live Session" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 -msgid "Time Limit" -msgstr "Tidsbegrænsning" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" -"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " -"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " -"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" -" looking at external resources." +"The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " +"conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " +"collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 -msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +"Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " +"participants to access the live session survey. Reward participants for " +"quick answers by selecting the checkbox labeled :guilabel:`Reward quick " +"answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer " +"quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 +msgid "Description tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" -"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " -"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" -" saved." +"Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " +"where a custom description of the survey can be added. This is displayed " +"beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the" +" website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 -msgid "Selection" -msgstr "Udvælgelse" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" -"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" -" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" -" to avoid having respondents looking at each others' answers." +"Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " +"errors before finally sending it out to the participants by clicking " +":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" -"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " -"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " -"should be taken into account during the shuffling." +"When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " +"the front end of the website. This page displays how the survey will look to" +" participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant," +" to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" +"To return to the survey template form in the backend, simply click the " +":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" +" the top of the page. Once Odoo redirects the page to the survey template in" +" the backend, make any further changes, as needed, before officially sending" +" the survey out to participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 +msgid "" +"When the survey is ready to be shared with the audience, click the " +":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " +"template form. Then, click :guilabel:`Share`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 +msgid "" +"In the pop-up window, add the survey recipients in the " +":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" +" the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to " +"be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 +msgid "" +"As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " +"smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " +"button in the upper left corner. To end the survey, click the " +":guilabel:`Close` button on the survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 +msgid "Scoring surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 +msgid "" +"To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " +"satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " +"survey, these points are summed up, resulting in the participant's final " +"score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 +msgid "" +"To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" +" the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " +"Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring " +"with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " +"their answers after completing the survey, and displays which questions they" +" got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the " +"correct answer will be highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " +"participant their answer choices after completing the survey, only their " +"final score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 +msgid "" +"To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " +"choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " +"answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 +msgid "" +"Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " +":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " +"correct answers is needed to pass the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 +msgid "" +"Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " +"can also choose to make the survey a certification. A certification " +"indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge" +" level on a subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 +msgid "" +"When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " +":guilabel:`Certification email template`. The certification will " +"automatically be emailed using this email template to users who pass the " +"survey with a final score that is greater than or equal to the set " +":guilabel:`Success %`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 +msgid "" +"In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " +"in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," +" two new options appear: the :guilabel:`Attempts Limit` checkbox, which " +"limits the number of times a participant can attempt the survey, and the " +"option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the " +":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "" +"Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 +msgid "" +"Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " +"are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " +"gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the " +":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 +msgid "Timed and randomized questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 +msgid "" +"When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" +" survey and randomize the questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 +msgid "Time limit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 +msgid "" +"During a timed survey, participants must finish the survey within a " +"specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" +" that it greatly reduces the chance of participants looking up responses via" +" external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed " +"book\" testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 +msgid "" +"Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " +"tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 +msgid "" +"When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " +"displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " +"the time remaining while the survey is active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 +msgid "" +"Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" +" will *not* have their answers saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 +msgid "Randomized selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 +msgid "" +"When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" +" a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " +"randomization as a survey method discourages participants from looking at " +"each other's responses, and helps control for individual testing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 +msgid "" +"To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." +" In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " +"section` for the :guilabel:`Selection` field. After enabling, navigate to " +"the :guilabel:`Questions` tab and look in the :guilabel:`Random questions " +"count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo " +"should select and display during the shuffling of questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po index a2b86caa5..e4c7dbbdb 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,21 +5,21 @@ # # Translators: # Hans Henrik Gabelgaard , 2021 -# lhmflexerp , 2021 # Sanne Kristensen , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 -# Mads Søndergaard, 2021 +# lhmflexerp , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Mads Søndergaard, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,6 +30,568 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Produktivitet" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console `_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation `_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application `_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook `. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Beskeder" @@ -61,7 +623,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -76,7 +638,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -86,7 +648,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -102,7 +664,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -120,7 +682,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -147,7 +709,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -187,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -222,7 +784,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -237,7 +799,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -253,7 +815,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -275,7 +837,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -287,7 +849,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -320,7 +882,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -342,7 +904,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -365,7 +927,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -396,7 +958,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -412,7 +974,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -424,7 +986,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -440,7 +1002,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -458,7 +1020,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -481,7 +1043,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -498,250 +1060,988 @@ msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" +msgid "Flashing the SD card" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher `__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Årsag:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope `." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" +msgid "Use an IoT box with a PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`__" +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Indstil" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Opsætning" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Enhedsnavn" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 -msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Vægt" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 @@ -749,17 +2049,18 @@ msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -767,175 +2068,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card `)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Stregkode scanner" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Åbn kasseapparatet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -943,20 +2301,22 @@ msgid "Devices" msgstr "Enheder" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" +msgid "Connect a camera" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 @@ -965,387 +2325,588 @@ msgstr "Forbindelse" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* `__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" +msgid "Connect a footswitch" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one `__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" +msgid "Connect a measurement tool" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" +msgid "Connect a printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1355,26 +2916,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 @@ -1383,125 +2946,132 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Anvendelse" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 msgid "" "The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" -" with the screen." +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 @@ -1540,7 +3110,7 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1623,104 +3193,104 @@ msgid "" " not executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "` is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr "" @@ -1777,7 +3347,7 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -1841,7 +3411,7 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1906,7 +3476,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -1935,7 +3505,7 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -1952,7 +3522,7 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1976,8 +3546,7 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2031,7 +3600,7 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2044,7 +3613,7 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2056,7 +3625,7 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2082,7 +3651,7 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2095,7 +3664,7 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2178,7 +3747,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2218,7 +3787,7 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2228,7 +3797,7 @@ msgid "" "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2254,7 +3823,7 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2307,7 +3876,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2338,7 +3907,7 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2359,7 +3928,7 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2377,7 +3946,7 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2406,8 +3975,8 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2423,7 +3992,7 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2449,7 +4018,7 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2467,7 +4036,7 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2483,7 +4052,7 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -2504,7 +4073,7 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2524,7 +4093,7 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -2558,7 +4127,7 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2581,7 +4150,7 @@ msgid "" "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po index 0aef6ab37..e5c25b187 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,24 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# JonathanStein , 2020 # peso , 2020 -# lhmflexerp , 2021 -# Jonathan Stein , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 -# Martin Trigaux, 2022 # Sanne Kristensen , 2022 # Pernille Kristensen , 2023 # Mads Søndergaard, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,17 +77,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -195,7 +193,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -210,7 +208,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -220,7 +218,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -231,7 +229,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -242,7 +240,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -263,7 +261,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -334,7 +332,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -371,7 +369,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -389,7 +387,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -498,7 +496,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -509,7 +507,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -589,7 +587,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -610,7 +608,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -657,7 +655,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -686,7 +684,7 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -711,7 +709,7 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -784,7 +782,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "" @@ -859,7 +856,7 @@ msgid "" "other default actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -950,7 +947,7 @@ msgid "" " buy credits to keep using this additional service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1020,7 +1017,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -1040,11 +1037,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1101,7 +1098,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -1141,7 +1138,7 @@ msgstr "" "For eksempel, fra *CRM* applikationen, gå til *Favoritter* og klik på " "*Tilføj til Google Spreadsheet*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1175,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Gå til :menuselection:`Odoo --> Server Indstillinger --> Database Navn --> " "Brugernavn --> Kodeord`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -1222,7 +1219,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Find nogle af argumenterne i tabellen nedenfor." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Find nogle argumenter i tabellen nedenfor." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1427,7 +1424,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1444,7 +1441,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1472,7 +1469,7 @@ msgid "" "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1483,7 +1480,7 @@ msgid "" "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1520,7 +1517,7 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "" @@ -1540,7 +1537,7 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "" @@ -1550,7 +1547,7 @@ msgid "" " configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "" @@ -1567,7 +1564,7 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" @@ -1577,7 +1574,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "" @@ -1602,7 +1599,7 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" @@ -1676,760 +1673,809 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "POS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 +msgid "Start a session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " +"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Stregkode plan" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" +":doc:`Multiple users ` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist `, or :ref:`generate and print " +"an invoice `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 +msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 +msgid "To return a product and make a refund," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." +"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " +"product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." +"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " +"products;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +msgid "To close your session," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." +"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " +":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 +msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." +"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " +"should be in your cash drawer;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." +"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " +":guilabel:`Closed & Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Opsætning" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Boks" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Oversigt" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol `. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " "Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers `_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol ` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 msgid "" "To add a payment method, you first need to create it. Go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 msgid "Creating a new payment method for a POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 msgid "" "Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" " :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " @@ -2438,264 +2484,89 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 msgid "" -"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " -"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid "" -"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" -" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" -" **discount** or modify the product **price**, click respectively " -":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 -msgid "" -"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " -":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " -"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " -"on to the next customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "POS session interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 -msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 -msgid "" -"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 -msgid "Return and refund products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 -msgid "To return a product and make a refund," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 -msgid "" -"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " -"product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " -"products;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 -msgid "" -"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " -"refund;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 -msgid "" -"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 -msgid "Close the POS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 -msgid "To close your session," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " -":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 -msgid "" -"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " -"should be in your cash drawer;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 -msgid "" -"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " -":guilabel:`Closed & Posted`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a POS session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 -msgid "" -"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 -msgid "" -"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Orders --> Sessions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 -msgid "View statistics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 -msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" -" group depending on your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 -msgid "Secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 -msgid "" -"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " -"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 -msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 -msgid "" -"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " -"to use a secure connection with the HTTPS protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 -msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" -" on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 -msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 -msgid "**Value**: `True`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 -msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 -msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Betaling terminaler" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2704,109 +2575,109 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website `_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Tilføje en ny betalingsmetode i PoS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2814,56 +2685,56 @@ msgid "" "add your new method for Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Forbind til en IoT boks" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -2871,17 +2742,17 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -2889,13 +2760,13 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -2903,7 +2774,7 @@ msgid "" "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -2912,48 +2783,48 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -2961,39 +2832,39 @@ msgid "" "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " "*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3002,22 +2873,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3025,29 +2896,29 @@ msgid "" "payment terminal and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3055,66 +2926,299 @@ msgid "" "create new Vantiv credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Kontant afrunding" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Stregkode plan" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Rabatter" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3122,36 +3226,36 @@ msgid "" "away." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3159,14 +3263,512 @@ msgid "" "choose one to set as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Prislister" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "Genudskriv kvitteringer" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Fakturaer" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgid "Orders printing" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 @@ -3223,211 +3825,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Drikkepenge" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3464,7 +3864,7 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 @@ -3485,7 +3885,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -3557,14 +3957,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access ` to the POS and :ref:`use " @@ -3572,7 +3968,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" +msgid "Cash control" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 @@ -3643,266 +4039,6 @@ msgid "" "balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Kontantafrunding" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Leje" @@ -3939,7 +4075,7 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4017,7 +4153,7 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4062,7 +4198,7 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4167,7 +4303,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "**Fragt**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Gebyrer" @@ -5104,7 +5239,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5118,7 +5253,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5145,7 +5280,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5170,7 +5305,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -5237,184 +5372,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" +msgid "Down payments" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -"En afbetaling er en delvis betaling foretaget af køberen, når en " -"salgskontrakt afsluttes. Dette indebærer at begge parter er fuldt ud " -"dedikeret (sælger og køber) til at håndhæve kontrakten. Med en afbetaling " -"kan køberen vise deres vilje til at modtage produktet og aftale at betale " -"resten senere, imens sælger er obligeret til at tilbyde varen ved at " -"acceptere den." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"Når en salgsordre er bekræftet, har du mulighed for at oprette en faktura. " -"Faktura er automatisk oprettet i kladder så du kan gennemgå dem før " -"validering. For at oprette en faktura, tilbyder Odoo Salg dig 3 muligheder:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Almindelig faktura" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Aconto (procent)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Aconto (fast beløb)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "Grundlæggende salgsforløb via afbetalinger" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." -msgstr "" -"Der kan du postere fakturaen og registrere betalingen fra din kunde. Men vi " -"ved alle, at i det virkelige liv sker denne process ikke øjeblikkeligt. Så " -"for nu kan du vende tilbage til salgsordren. Der har du mulighed for at se " -"ordren som var du en kunde, via **Kunde Forhåndsvisning* knappen, eller nemt" -" tilgå den forrige kladde faktura via **Faktura** knappen. Uanset vil " -"afbetalingen blive angivet på begge (salgsordre og kladde faktura)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." -msgstr "" -"For at gennemføre processen, når kunden ønsker at betale for det resterende " -"af deres salgsordre, skal du oprette endnu en faktura. Og igen får du valget" -" mellem at oprette endnu en afbetaling, eller at fratrække alle " -"afbetalingerne og betale det resterende af fakturaen som en normal faktura." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -"Denne process er også mulig med en afbetaling der tager højde for et fast " -"beløb." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"Du kan redigere den, og under **Generel Information Fanen** vil du være i " -"stand til at ændre kundemomsen. For at ændre indkomstkontoen skal du " -"installere **Regnskab Applikationen** for at få mulighed for at se " -"**Regnskabs Fanen** på produkt formularen." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -5570,7 +5832,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5594,7 +5856,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5643,7 +5905,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5712,52 +5974,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Send en proforma faktura" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"En proformafaktura er en forkortet eller estimeret faktura forud for " -"levering af varer. Det noterer varens art og mængde, deres værdi og andre " -"vigtige oplysninger såsom vægt og transportafgifter. Proforma-fakturaer " -"bruges normalt som foreløbige fakturaer med et tilbud eller til toldformål " -"ved import. De adskiller sig fra en normal faktura ved ikke at være et krav " -"eller en betalingsanmodning." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." -msgstr "" -"Gå til :menuselection:`Salg --> Konfiguration --> Indstillinger` og aktivér " -"*Pro-forma Faktura* funktionen." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 -msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Send en proforma faktura" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 +msgid "" +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" -"Når du klikker på send, vil Odoo sende en email med proforma fakturaen som " -"vedhæftelse." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -6374,7 +6674,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -6402,7 +6702,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -6427,7 +6727,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -6488,7 +6788,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -6583,7 +6883,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -6612,7 +6912,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -6697,7 +6997,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6713,7 +7013,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -6766,7 +7066,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -6823,7 +7123,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6843,7 +7143,7 @@ msgstr "" "deadline automatisk blive anvendt. Sørg for at gennemgå vores dokumentation " "vedrørende :doc:`quote_tempalte` for at brillere i deres brug." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6890,7 +7190,7 @@ msgstr "" "Gå til :menuselection:`Salg --> Konfiguration --> Indstillinger` og aktiver " "**Kunde Adresser** funktionen." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6908,7 +7208,7 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6938,7 +7238,7 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6958,7 +7258,7 @@ msgstr "" "virksomhedsinformationer, men vigtigere endnu, kan du tilføje fakturerings- " "og leverings-addresser under **Kontakter & Adresser** fanen." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6970,7 +7270,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7006,7 +7306,7 @@ msgstr "" "Gå til :menuselection:`Salg --> Konfiguration --> Indstillinger`og aktiver " "**Online Betaling** funktionen." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7038,7 +7338,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7086,7 +7386,7 @@ msgstr "" "Gå til :menuselection:`Salg --> Konfiguration --> Indstillinger`og aktiver " "**Online Signatur** funktionen." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7119,7 +7419,7 @@ msgstr "" " en automatiseret underskrift, eller indlæse en fil fra deres computer. " "Herunder er et eksempel på en automatiseret signatur:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7159,7 +7459,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7188,7 +7488,7 @@ msgstr "" "foreslåede valgfrie produkter, vil disse produkter automatisk udfylde " "tilbuddet håndteret af salgspersonen." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7200,7 +7500,7 @@ msgstr "" "Salgsfolk vil se hver bevægelse foretaget af kunden som dette, og sporing af" " ordren vil være dets bedre." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7223,7 +7523,7 @@ msgstr "" "For tilbudsskabeloner skal du også have en **Valgfri Produkter** fane hvor " "du kan tilføje relaterede produkter eller ydelser." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7251,7 +7551,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -7267,7 +7567,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -7301,7 +7601,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -7337,7 +7637,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -7347,7 +7647,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -7373,7 +7673,7 @@ msgstr "" "For at anvende denne funktion, skal du gå til :menuselection:`Salg --> " "Konfiguration --> Indstillinger` og aktiver **Tilbudsskabeloner**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7387,7 +7687,7 @@ msgstr "" "funktionen, som vil hjælpe dig med nemt at designe din tilbuds skabelon. " "Denne indstilling vil automatisk installere Odoo Hjemmeside Applikationen." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7408,7 +7708,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7430,7 +7730,7 @@ msgstr "" "og dine produkter. Klik på **Rediger**, som bringer dig til tilbuds-" "byggeren, for at gøre dette." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7441,7 +7741,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7454,7 +7754,7 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "Ved oprettelse af et tilbud kan du vælge en specifik skabelon." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7478,7 +7778,7 @@ msgstr "" "under elektronisk, eller at betale online. Du kan aktivere disse to " "muligheder direkte i selve tilbudsskabelonen." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7537,7 +7837,7 @@ msgstr "" "Gå til :menuselection:`Regnskab --> Konfiguration --> Indstillinger`og " "aktiver *Standard Vilkår & Betingelser*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7566,7 +7866,7 @@ msgstr "" "Du har mulighed for at indsætte dine standard vilkår og betingelser i " "indstillinger for **Fakturering Applikationenen**" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7585,7 +7885,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7613,7 +7913,7 @@ msgstr "" "vilkår og betingelser. For eksempel kan du se Odoos side med vilkår og " "betingelser her:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -7627,7 +7927,7 @@ msgstr "" " er tilgængelig i **Generelle Indstillinger** under **Finans Dokumenter** " "kategorien. For eksempel vises denne sidefod i samtlige dokumenter fra Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -7643,7 +7943,7 @@ msgstr "" "Vedhæft et eksternt dokument med dine generelle vilkår og betingelser når du" " skal til at sende dine tilbud til dine kunde via email." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -7671,7 +7971,7 @@ msgstr "" "standard vedhæftelser. Der kan du også angive dine generelle vilkår & " "betingelser." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7741,8 +8041,7 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7851,7 +8150,7 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7874,7 +8173,7 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7976,7 +8275,7 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8024,7 +8323,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8038,7 +8337,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8063,10 +8362,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapportering" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -8100,7 +8395,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8196,7 +8491,7 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8213,7 +8508,7 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8231,7 +8526,7 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8244,7 +8539,7 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8261,7 +8556,7 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8320,7 +8615,7 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8347,7 +8642,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8363,7 +8658,7 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8381,7 +8676,7 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8393,7 +8688,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8408,7 +8703,7 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8467,7 +8762,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8480,7 +8775,7 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8503,7 +8798,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -8516,7 +8811,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8585,7 +8880,7 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8646,7 +8941,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8690,7 +8985,7 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8709,7 +9004,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8719,7 +9014,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -8745,7 +9040,7 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8755,7 +9050,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/services.po b/locale/da/LC_MESSAGES/services.po index 7e1bd4bd6..97dec023a 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,23 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# peso , 2021 # Pernille Kristensen , 2021 -# lhmflexerp , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 # Mads Søndergaard, 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Sanne Kristensen , 2021 +# lhmflexerp , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"Last-Translator: lhmflexerp , 2023\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,104 +30,120 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Serviceydelser" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Felt tjeneste" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Salg" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 -msgid "Configure a product" -msgstr "Konfigurer et produkt" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 -msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 +msgid "" +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -222,65 +237,80 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 -msgid "Allow Customers to Close their Tickets" -msgstr "" +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "Tillad at kunder kan lukke deres sager" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" -"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " -"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" -" communication and actions more efficient." +"Allowing customers to close their own tickets gives them autonomy and " +"minimizes misunderstandings around when an issue is considered solved or " +"not. This results in operational capacity for support teams, and higher " +"satisfaction for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 -msgid "Configure the feature" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:10 +msgid "Enable ticket closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12 msgid "" -"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " -"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." +"Start by navigating to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " +"Helpdesk Teams` and choose the appropriate team. Then click :guilabel:`Edit`" +" and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 +msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:19 msgid "" -"In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " -"closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." +"To designate which stage the ticket migrates to once it is closed, navigate " +"to the ticket pipeline by going to :menuselection:`Helpdesk --> Overview` " +"and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:23 msgid "" -"You can either create a new Kanban stage or work with an existing one. For " -"both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " -"and enable *Closing Stage*." +"There are two options: create a new Kanban stage or work with an existing " +"one. For both scenarios, click the :guilabel:`Settings (gear)` icon next to " +"the stage name, select :guilabel:`Edit Stage`, and enable :guilabel:`Closing" +" Stage`. After checking the field box, click :guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:29 msgid "" "If a closing stage is not specified, by default, the ticket is moved to the " -"last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " -"ticket is put in the first one." +"last stage in the kanban. If more than one stage is set as a closing stage, " +"the ticket is placed in the first closing stage column." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 -msgid "The Costumer Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:33 msgid "" -"Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " -"available." +"With the ticket closing settings now complete, customers can now view the " +"option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 -msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 +msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:40 +msgid "Get reports on tickets closed by customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:42 msgid "" -"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " -":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " -"Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." +"To analyze the tickets that have been closed by customers, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets`. Then, click on the " +":guilabel:`Filters` menu and choose :guilabel:`Add Custom filter`. Next, set" +" the custom filter parameters to :guilabel:`Closed by partner` and " +":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 +msgid "" +"Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 @@ -319,6 +349,12 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -327,12 +363,22 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -356,18 +402,32 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "To Do" @@ -407,6 +467,10 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" @@ -437,6 +501,12 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -463,6 +533,12 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -470,6 +546,10 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" @@ -493,6 +573,12 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -500,12 +586,23 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " @@ -523,6 +620,12 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -552,6 +655,12 @@ msgid "" "users." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "E-mail alias" @@ -570,6 +679,12 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -593,12 +708,22 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" @@ -612,14 +737,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"`." +"- and :doc:`set up your channel `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"` */helpdesk " +"` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" @@ -645,6 +775,11 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" @@ -690,6 +825,11 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" @@ -701,6 +841,11 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -719,6 +864,12 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" @@ -730,6 +881,12 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" @@ -763,6 +920,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -784,6 +945,10 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" @@ -795,6 +960,12 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" @@ -830,6 +1001,12 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -847,12 +1024,24 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -886,6 +1075,10 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -894,6 +1087,11 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -904,6 +1102,10 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -914,12 +1116,21 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -931,6 +1142,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" @@ -941,47 +1153,175 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" -"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " -"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " -"control over what you charge your client, and it is more efficient." +"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" -" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" -"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and " -"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " -"the feature *Bill from tasks*." +"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 -msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 msgid "" -"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" -" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a " +":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet " +"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be " +"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' " +"timesheets will be stored in the selected Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 -msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` " +"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets " +"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add" +" it to the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or " +"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the " +"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the " +":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will " +"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the " +"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down " +"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales " +"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click " +":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90 +msgid "Create the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The " +":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on " +"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant " +"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the " +"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to " +"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101 +msgid ":doc:`invoice_time`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/project.rst:10 +msgid "" +"Odoo Project is a tool to manage your ongoing projects. Schedule tasks, " +"assign activities to coworkers, and keep track of each project's " +"profitability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:14 #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " @@ -1037,6 +1377,12 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -1047,6 +1393,10 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Timesedler" @@ -1069,6 +1419,12 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -1076,6 +1432,12 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -1090,6 +1452,10 @@ msgid "" "15th." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -1098,6 +1464,12 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -1105,6 +1477,10 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "" @@ -1165,56 +1541,64 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1222,3 +1606,7 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po index 6cd3bcdf6..fa7e2096e 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,23 +6,22 @@ # Translators: # JonathanStein , 2021 # Sanne Kristensen , 2021 -# Per Rasmussen , 2021 # Pernille Kristensen , 2021 # Ejner Sønniksen , 2021 # lhmflexerp , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Morten Schou , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,7 +165,7 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -284,7 +283,7 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -335,7 +334,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -352,7 +351,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -382,7 +381,7 @@ msgid "" "same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -392,7 +391,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Opsætning" @@ -730,7 +729,7 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "" @@ -742,7 +741,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "" @@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "" @@ -858,24 +857,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Oversigt" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -883,11 +869,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -895,284 +893,282 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Bedømmelser" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Kundevurdering" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Hjemmeside" @@ -1183,360 +1179,840 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimér" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Hvordan du sporer din hjemmesides trafik med Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 `_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" `_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "For at følge din hjemmesides trafik med Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Opret en Google Analytics konto `__ hvis" -" du ikke har nogen." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Gennemgå oprettelses formularen og accepter betingelserne, for at få et " -"sporings ID." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Kopier sporings ID'et til indsættelse i Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Gå til *Konfiguration* menuen i dit Odoos Hjemmeside app. I indstillinger " -"aktiverer du Google Analytics, og indsætter sporings ID'et. Gem derefter " -"siden." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." -msgstr "" -"For at tage dine første skridt med Google Analytics, referer til `Google " -"Dokumentation " -"`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_instrumentbræt`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "Hvordan du sporer hjemmeside trafik fra dit Odoo Instrumentbræt" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 `_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Du kan følge dine trafik statistikker direkte fra dit Odoo Hjemmeside " -"Instrumentbræt, takket være Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Et forudgående skridt i oprettelsen af en Google Analytics konto og " -"indtastning af dit sporings ID i din hjemmesides indstillinger (se " -":doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform `__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Gå til `Google APIs platform `__ for " -"at generere Analytics API legitimationsoplysninger. Log ind med din Google " -"konto." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Vælg Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Opret et nyt projekt og giv den et navn (f.eks. Odoo). Dette projekt er " -"nødvendig, for at gemme dine API legitimationsoplysninger." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Aktiver API'en." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Opret legitimationsoplysninger til brug i Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Vælg *Web browser (Javascript)* som kalds kilde, og *Bruger data* som slags " -"på data." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Opret derefter et Klient ID. Angiv navnet på applikationen (f.eks. Odoo) og " -"de tilladte sider hvorfra du vil blive omdirigeret. *Autoriseret JavaScript " -"oprindelse* er din Odoo instans URL. *Autoriseret omdirigerings URI* er din " -"Odoo instans URL efterfulgt af '/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Gennemgå Samtykke skærm trinet ved at angive et produktnavn (f.eks. Google " -"Analytics i Odoo). Du er velkommen til at tjekke tilpasningsmulighederne, " -"men det er ikke obligatorisk. Samtykke skærmen vil kun vises efter du har " -"angivet Klient ID'et i Odoo for første gang." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "Endelig tildeles du dit Klient ID. Kopier og indsæt det i Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" -"Åben dit Hjemmeside Instrumentbræt i Odoo, og forbind din Analytics konto, " -"for at indsætte dit Klient ID." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "Autorisér Odoos adgang til Google API, som et sidste skridt." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Spor klik og besøgende via Link sporere" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"Link sporere gør dig i stand til, at spore dine marketing kampagner (emails," -" bannere, reklamer, blog indlæg, sociale medie indlæg, filial links, osv.). " -"På denne måde kan du identificere dine bedste trafik kilder, og foretage " -"informerede valg vedrørende distribueringen af dit marketing budget." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -"Gå til :menuselection:`Hjemmeside --> Konfiguration --> Indstillinger`og " -"aktiver *Link sporere*." +"Odoos Multi-Hjemmesider åbner op for en bred vifte af muligheder for " +"diversificering og kunde segmentering for din virksomhed. Et mangedoblet " +"publikum og forøget omsætning er blot et par klik væk!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" +"Hver hjemmeside fungere på en fuldt ud uafhængig måde, med dets temaer, " +"branding, domænenavn, sidehoved- og fod, sider, sprog, produkter, blog " +"indlæg, fora, dias, begivenheder, live chat kanaler, osv. Lad os tage en " +"rundvisning!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "Opsæt sporbare URL'er" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -"Gå til :menuselection:`Hjemmeside --> Gå til hjemmeside --> Promover --> " -"Spor denne side`. Her kan du hente en specifik sporet URL, baseret på " -"kampagne, medie, og kilde der anvendes." +"For at oprette en ny hjemmeside, gå til :menuselection:`Hjemmeside --> " +"Konfiguration --> Indstillinger`. Knappen *Opret en ny hjemmeside* findes i " +"den første sektion." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"**URL**: URL på siden du vil følge (f.eks. forsiden eller et produkts side)." +"Angiv et navn for din hjemmeside, og specificer et domænenavn, i den " +"kommende prompt. Lad den stå tom for at udgive den nye hjemmeside under " +"standard domænet for din Odoo database. Du kan senere angive nogle " +"landegrupper som omdirigerer besøgende til den via Geo IP." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "**Kampagne**: Kontekst på dit link (f.eks. en særlig promovering)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -"**Medie**: Kanal brugt til at dele (levere) dit link (f.eks. en email eller " -"en Facebook reklame)." +"Vælg så et tema. Denne nye hjemmeside kan har et helt andet formål eller " +"publikum end den første. Så du kan roligt prøve et andet tema!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -"**Kilde**: Platform hvor trafikken oprinder fra (f.eks. Google eller " -"Twitter)." +"Når et tema er valgt, kan du begynde at bygge forsiden for din hjemmeside. " +"Følg de lilla dråber; de vil hjælpe dig med de første skridt." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Kluk nu på *Få sporet link* få et generere en URL som du kan postere og " -"sende via kilden du har bestemt dig for." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "Følg op på sporede links" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Opret menuen" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -"For at se statistikker på dine links, kan du gå til " -":menuselection:`Hjemmeside --> Gå til hjemmeside --> Promover --> Spor denne" -" side`. Udover at du kan se links med *Fleste klik* og som er *Anvendt for " -"nyligt*, kan du også klikke på *Statistikker* og se komplette statistikker " -"over antallet af klik samt oprindelseslandene for de klik." +"Den nye hjemmeside har en standard menu med alle installerede applikationer." +" Klik på :menuselection:`sider --> Rediger Menu` for at redigere den. " +"Fremadrettet redigerer du kun menuen for den nuværende hjemmeside." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Skift fra en hjemmeside til en anden" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" +"Så nemt som ABC! Der er en hjemmeside skifter i højre hjørne af " +"redigeringsbjælken. Skift til en anden hjemmeside vil forbinde til domænet " +"for denne hjemmeside. Hvis du bruger et andet domæne for hjemmesiden, bedes " +"brugeren om at logge ind igen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" -"Du kan også tilgå link sporeren ved at skrive *odoo.com/r* i din browser." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"Aktiver udvikler tilstand (:menuselection:`Indstillinger --> Aktiver " -"udvikler tilstanden`) og tilgå *Link sporer* modulet samt dets back-end " -"funktionaliteter." +"Ved skift omdirigeres man til den samme domæne-sti på den anden hjemmeside " +"(f.eks. ``/shop/mitprodukt``). Hvis denne URL ikke anvendes, vil du blive " +"omdirigeret til en 404 fejl, og spurgt om du vil oprette en ny side fra der." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Tilføj funktioner" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -"Integreret med :doc:`Google Analytics `, vil de sporere " -"gør dig i stand til at se antallet af klik samt besøgende, for at holde dig " -"opdateret vedrørende dine marketing kampagner." +"De hjemmeside applikationer du installerer (f.eks. Dias, Blog) gøres " +"tilgængelige på alle dine hjemmesider. Du kan, selvfølgelig, holde dem " +"skjult på en hjemmeside ved at fjerne menu punktet." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" +"Hver hjemmeside kommer med en lang række specifikke valgmuligheder i " +"indstillingerne. Vælg først hjemmesiden der skal konfigureres." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" +"Tag derefter et kig på indstillingerne markeret med et jordklode-ikon. Det " +"betyder at de kun påvirker selve den hjemmeside du arbejder på." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Du kan, for eksempel, angive specifikke :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "sprog," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "domænenavne," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "links til sociale medier," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "kundeportal tilstande (B2C eller B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "dedikerede live chat kanaler," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" +"De andre indstillinger er globale, og gælder for alle dine hjemmesider." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Administrer domænenavne" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Som nævnt tidligere, kan din hjemmeside enten dele det samme domænenavn, " +"eller anvende et specifikt et. Hvis du deler det og vil tilpasse indholder " +"per område, skal du angive landegrupper i indstillingerne for hver " +"hjemmeside. Besøgende vil blive omdirigeret til den korrekte hjemmeside via " +"GeoIP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Geo IP er installeret per standard i Odoo Online. Hvis du kører Odoo on-" +"premise, må du ikke glemme at installere *GeoIP* biblioteket. Se doc:`on-" +"premise_geo-ip-installation`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "Hvordan man laver Søgemaskine Optimering (SEO) i Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Tilpas den besøgendes oplevelse" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"Kundeoplevelsen kan tilpasses i stor grad takket være menuen \\*Tilpas\\*. " +"Alle de visuelle indstillinger der er specifikke til hver hjemmeside. " +"Gennemgå de forskellige sider for at tilpasse dem til det nye publikum. " +"Fokuser på workflows og automatiske sider (eHandel check-ud, blogs, " +"begivenheder, osv.) eftersom antallet af tilgængelige indstillinger er " +"større der." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Udgiv specifikt indhold per hjemmeside" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"Som med statiske sider, udgives indhold oprettet i front-enden (produkt, " +"blog indlæg, osv.) altid på den nuværende hjemmeside. Du kan ændre dette fra" +" rediger form visningen i back-enden, ved at lade *Hjemmeside* feltet stå " +"tomt. Dette vil udgive det på alle hjemmesider." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Her er alle objekterne du kan forbinde til *enten en eller alle " +"hjemmesider*:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Varer" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Produktkategorier for eHandel" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Dias Kanaler" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Fora" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Arrangementer" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Stillinger" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Når du opretter datasættet fra backenden og udgiver den - typisk et produkt " +"eller en begivenhed - gøres det tilgængelig på alle hjemmesider." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Udgiv en side på alle hjemmesider" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"En ny statisk side oprettes og gøres kun tilgængelig på den nuværende " +"hjemmeside. Du kan kopiere den til andre hjemmesider fra " +":menuselection:`Hjemmeside --> Konfiguration --> Sider`. Lad *Hjemmeside* " +"feltet stå tomt for at opnå dette." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Hvis du vil kopiere den til blot én anden hjemmeside, skal du kopiere siden " +"og angive den nye hjemmeside." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Når du redigere siden igen, vil ændringen kun anvendes på den nuværende " +"hjemmeside. En ny side kopieres og bindes op på hjemmesiden. Den oprindelige" +" side vil fortsat være forbundet til alle hjemmesider." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"Ved at gruppere sider ud fra URL i sidehåndteringen, kan du hurtigt finde " +"den oprindelige side bag hver redigeret side." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-companies" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"Hver hjemmeside kan forbindes til en specifik virksomhed tilhørende dit " +"system, i et multi-virksomheds miljø." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Med en sådan konfiguration, vises kun virksomheds-relateret data på " +"hjemmesiden (produkter, stillinger, begivenheder, osv.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Hjemmeside redigering kan kun vise og redigere siderne tilhørende de datasæt" +" de har adgang til, typisk dem der tilhører den nuværende virksomhed (og " +"deres datter selskaber, eller child companies på Odoo sprog). Og sådan er " +"det også for besøgende." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Hvis hjemmesider er multi-virksomheder, ændre du ikke virksomhed ved at " +"skifte hjemmeside. For at ændre virksomheden og se relateret indhold, skal " +"du bruge virksomheds vælgeren i menuen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Konfigurer din eHandels hjemmeside" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"eHandel er en kritisk funktion i multi-virksomheds miljøet. Vi har sørget " +"for at hele flowet kan tilpasses til selve publikummet for hver hjemmeside." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Produkter kun tilgængelig på en hjemmeside" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Vi har tidligere set hvordan man udgiver et specifikt datasæt på kun én " +"hjemmeside. Du finder \\*Hjemmeside\\* feltet i eHandels fanen på produkt " +"redigerings formularen. Tom betyder at den er tilgængelig på alle " +"hjemmesider." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Produkter der er tilgængelige på *nogle* hjemmesider" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"For at gøre et produkt tilgængelig på nogle hjemmesider, men ikke dem alle, " +"bør du kopiere produktet for hver hjemmeside." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Hvis du skal bruge en unik reference til at håndtere dit lager, bør du " +"installere *Produktion* og oprette *Sæt* styklister. Hvert sæt vil forbinde " +"hvert udgivet \"virtuelt\" produkt til den primær reference håndteret i dit " +"lager. På den måde vil ethvert produkt solgt fra din hjemmeside blive " +"omdannet til en lagerprodukt på leveringsordren." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Prislister" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"For at administrere specifikke priser på hjemmesider, kan du aktivere *Flere" +" Salgspriser per Produkt* i Hjemmeside indstillinger." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Ved at lade feltet stå tomt får du det til at virke på alle hjemmesider hvis" +" *Kan vælges* er angivet. Ellers gøres det kun tilgængeligt for backend " +"operationer for Salg og Point of Sale applikationer." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "Betalingsindløsere og Leveringsmetoder" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"Per standard sendes alle udgivede betalingsindløsere og leveringsmetoder på " +"alle hjemmesider. Du kunne allerede anvende specifikke betalingsindsløsere " +"per land via Geo IP, ved at definere lande i deres konfiguration. Nu kan du " +"også gøre det per hjemmeside ved at udfylde *Hjemmeside* feltet." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Kundekonti" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"I Hjemmeside indstillinger er der en indstilling til at vælge hvorledes " +"kundekonti skal administreres. Du kan enten tillade at kunde bruger én konto" +" på tværs af alle hjemmesider, eller tilskynde dem til at oprette en konto " +"for hver hjemmeside. Denne sidste mulighed er nyttig hvis dine hjemmesider " +"ikke bør være relateret til hinanden ud fra den besøgendes synspunkt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Teknisk råd til tilpasning" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Hvis du vil udgive tilpassede objekter på hjemmesiden, er her et par råd til" +" at få det til at virke med multi-hjemmesider:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "Sitemap: glem ikke domænet i ruten hvor der kun skal udgives" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "tilgængelige datasæt i hver hjemmesides sitemap." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Adgang: Du bør kalde metoden" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*can_access_from_current_website* i controlleren for at forsikre at den " +"besøgende kan se et datasæt i den nuværende hjemmeside." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "Søg: Når en liste af datasæt vises, må du ikke glemme at specificerer" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"domænet for kun at vise datasæt tilgængelig for den nuværende hjemmeside." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Installer `geoip2 `__ Python bibliotek" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Hent `GeoLite2 City databasen " +"`_. Du bør ende med en fil " +"der hedder ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Flyt filen til mappen ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Genstart serveren" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Vælg :menuselection:`Tilpas --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Tilføj følgende stykke XML til siden :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"Den browsende IP-adresse er localhost'en (``127.0.0.1``) eller en tilhørende" +" det lokale netværk (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` er ikke installeret, eller GeoIP database filen blev ikke fundet" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "GeoIP databasen var ikke i stand til at løse den givne IP-adresse" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Oversættelser" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"Udover at oprette fantastiske moderne hjemmesider, giver Odoo dig også " +"mulighed for at oversætte dem til forskellige sprog." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Behandl" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Når din hjemmeside er oprettet, har du mulighed for at oversætte den til så " +"mange sprog som du ønsker." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Gå derefter til din hjemmeside. Klik på **Tilføj et sprog** nede i højre " +"hjørne af siden." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Vælg det sprog som du vil oversætte din hjemmeside til, og klik på " +"**Indlæs**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Du vil nu se, at der ved siden af Engelsk også er Fransk, hvilket betyder at" +" siden for oversættelsen er blevet oprettet. Du kan også se at visse af " +"teksterne er blevet oversat automatisk." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"For at oversætte indholdet af hjemmesiden, skal du klikke på **Oversæt** " +"(her **Traduire** siden vi vil oversætte hjemmesiden til Fransk)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "Opret en konto på `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Go til dine `applikationers instrumentbræt " +"`_ og klik på **Ny Applikation**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Accepter betingelserne og klik på **Acceptér Vilkår**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Du vil blive bedt om at indsætte et **Applikations navn** og en " +"**Beskrivelse**. Venligst sæt \"**Odoo:** \" før dit applikationsnavn, så " +"Unsplash kan genkende det som en Odoo instans. Når det er gjort, skal du " +"klikke på **Opret applikation**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Du bør blive omdirigeret til din applikationsdetalje side. Scroll en smule " +"ned for at finde din **adgangsnøgle**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Gå til din `applikations instrumentbræt " +"`_ og klik på din nyligt oprettede " +"Unsplash applikation under **Dine applikationer**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Du vil blive omdirigeret til din applikationsdetaljer side. **Applikations " +"ID** vil være synligt i din browsers URL. URL bør være noget lig " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1546,7 +2022,7 @@ msgstr "" " hjemmeside, så at du får den bedste rangering på søgemaskiner så som " "Google. Kort sagt, gør en god SEO det muligt for dig at få mange besøgende." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``

``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1558,7 +2034,7 @@ msgstr "" "være konsistente med indholdet, din hjemmeside bør have en ``/sitemap.xml`` " "fil, osv." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1568,7 +2044,7 @@ msgstr "" " sammenfatter Odoo alle de tekniske kompleksiteter ved SEO, og administrere " "alt for dig, på den bedst mulige måde. Dette vil blive forklaret nedenunder." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1576,15 +2052,15 @@ msgstr "" "Men lad os først se, hvordan du nemt forøger din rangering, ved at " "finjustere indholdet samt meta tags på din hjemmeside." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Meta Tags" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Titel, Beskrivelse" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ```` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1598,11 +2074,11 @@ msgstr "" " finjustere dem. Tjek at de passer til indholdet på siden, for hvis ikke, " "vil du blive nedgraderet på søgemaskiner." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1616,7 +2092,7 @@ msgstr "" "(H1, H2, side titel, side beskrivelse, side indhold) og hvad de relaterede " "søgninger er på Google. Dets flere nøgleord dets bedre." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1626,11 +2102,11 @@ msgstr "" "hvert sprog for hver enkelt side, og angive specifik titel, beskrivelse, og " "søgnings tags." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "Indhold er Kongen" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1638,11 +2114,11 @@ msgstr "" "Når det gælder SEO, er indhold typisk kongen. Odoo tilbyder flere moduler " "som hjælper dig med at opbygge din hjemmesides indhold:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Odoo Blogs**: skriv fantastisk indhold." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1654,7 +2130,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -1664,7 +2140,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (konti for 30% af Odoo.com " "landings sider)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -1674,7 +2150,7 @@ msgstr "" "hjemmeside. Eksempel: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 sider oprettet per måned)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -1685,11 +2161,11 @@ msgstr "" "af dit indhold på din hjemmeside, når besøgende farer vild og bruger " "ugyldige URL'er." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Brug Sociale netværk" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -1699,16 +2175,16 @@ msgstr "" "indhold på sociale medier, er det sandsynligt, at flere vil linke til det, " "og links er en kæmpe faktor i SEO rangering." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Odoo indlejrer flere værktøjer til deling af indhold via sociale medier:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Social Netværk" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -1717,11 +2193,11 @@ msgstr "" "hjemmesides sidefod. Alt du skal gøre, er at referere dine konti i din " "virksomheds indstillinger." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Social deling" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -1731,7 +2207,7 @@ msgstr "" "dele. Ved at klikke på ikonet, spørges de, om de vil dele siden på deres " "sociale medie væg." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -1741,11 +2217,11 @@ msgstr "" "delte indlæg. Odoo bruger hjemmeside logoet per standard, men du kan vælge " "ethvert andet billede på din side i Promovér værktøjet." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Facebook side" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -1755,11 +2231,11 @@ msgstr "" "virksomheds side, og opfordre besøgende til at følge den. Du kan vise " "tidslinjen, de næste begivenheder, og beskederne." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Twitter Scroller" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." @@ -1767,11 +2243,11 @@ msgstr "" "Vis Twitter feedet med kunde tilfredshed på din hjemmeside. Dette vil forøge" " antallet af tweets og delinger." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Test din hjemmeside" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -1779,39 +2255,39 @@ msgstr "" "Du kan sammenligne din hjemmesides rang, i forhold til SEO, mod Odoo via " "WooRanks gratis tjeneste: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "URL Håndtering" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "Denne sektion kaster lys på, hvordan Odoo gør URL'er SEO-venlige." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "URL'er Struktur" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Et typisk Odoo URL vil se sådan her ud:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Med de følgende komponenter:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protokol" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.minside.com** = Dit domæne navn" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -1821,7 +2297,7 @@ msgstr "" "kigger på modersmålet for hjemmesiden. Derfor er den primære version af " "denne side: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -1830,7 +2306,7 @@ msgstr "" "til kataloget tilhørende eHandel modulet, /shop/produkt er for en produkt " "side)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1845,11 +2321,11 @@ msgstr "" "være forskellige objekter (blog indlæg, side titler, forum indlæg, forum " "kommentarer, produkt kategorier, osv.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = Det unikke produkt ID" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -1858,15 +2334,15 @@ msgstr "" "et eksempel, kan følgende URL'er alle foretage en 301 omdirigering til " "ovenstående URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (kort version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (endnu kortere version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -1874,7 +2350,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (gammelt navn " "for produkt)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -1882,23 +2358,23 @@ msgstr "" "Visse URL'er har flere dynamiske dele, så som denne (en blog kategori og et " "indlæg):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "I ovenstående eksempel:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*Virksomheds nyheder* er titlen på bloggen" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "*Odoo historien* er titlen på et specifikt blog indlæg" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -1908,15 +2384,15 @@ msgstr "" "ikke et GET argument). Dette gør det muligt for enhver side at blive " "indekseret af søgemaskiner. Eksempel:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Ændringer i URL'er & Titler" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -1924,11 +2400,11 @@ msgstr "" "Når en sides URL ændres (f.eks. en mere SEO-venlig udgave af dit produkt " "navn), behøver du ikke bekymre dig om at opdatere alle links:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo vil automatisk opdatere alle dets links til den nye URL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." @@ -1936,23 +2412,23 @@ msgstr "" "Hvis eksterne hjemmesider stadig peger på den gamle URL, vil en 301 " "omdirigering udføres, for at omdirigere besøgende til den nye hjemmeside." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Som et eksempel. Denne URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/gammel-produkt-navn-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Vil automatisk omdirigere til:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/nyt-og-bedre-produkt-navn-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -1964,11 +2440,11 @@ msgstr "" "hjemmeside. Det gamle link virker stadig for trafik fra eksterne hjemmeside," " via en 301 omdirigering, for ikke at miste SEO link juice." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -1980,11 +2456,11 @@ msgstr "" "besøgende tilgår din hjemmeside via et URL som ikke er HTTPS, får de en 301 " "omdirigering til dens tilsvarende HTTPS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Links: Nofollow strategi" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." @@ -1992,11 +2468,11 @@ msgstr "" "Dets mere en side linkes fra eksterne kvalitets hjemmesider, dets bedre er " "det for din SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "Her er Odoos strategier for håndtering af links:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." @@ -2004,7 +2480,7 @@ msgstr "" "Ethvert link du tilføjer til din hjemmeside er \"dofollow\", hvilket " "betyder, at dette link vil bidrage til SEO Juicen for den forbundne side." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." @@ -2012,7 +2488,7 @@ msgstr "" "Ethvert link posteret af en bidragende (forum indlæg, blog kommentar, osv.) " "som linker til din egen hjemmeside er også \"dofollow\". " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2023,7 +2499,7 @@ msgstr "" "postere links på din hjemmeside, som peger mod tredjeparts hjemmesider med " "et dårligt omdømme." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " @@ -2033,15 +2509,15 @@ msgstr "" " I sådanne tilfælde, vil deres links ikke have nogen ``rel=\"nofollow\"`` " "egenskab." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "Flersprogs understøttelse" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "Flersprogs URL'er" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2049,7 +2525,7 @@ msgstr "" "Hvis du kører en hjemmeside på flere sprog, vil det samme indhold være " "tilgængelig via forskellige URL'er, alt afhængig af hvilket sprog anvendes:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" @@ -2057,7 +2533,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (Primært sprog, her " "Engelsk)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2065,7 +2541,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Fransk " "udgave)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2075,11 +2551,11 @@ msgstr "" "variationer af samme sprog: pt\\_BR (Brasiliansk Portugisisk), pt\\_PT " "(Portugisisk Portugisisk). " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "Sprog kommentarer" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2092,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Odoo automatisk et link element, som peget på de oversatte udgaver af " "hjemmesiden;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2100,11 +2576,11 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Med denne tilgang:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." @@ -2112,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Søgemaskiner vil omdirigere til det korrekte sprog, ud fra den besøgendes " "sprog." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " @@ -2121,11 +2597,11 @@ msgstr "" "Du bliver ikke straffet af søgemaskiner hvis din side endnu ikke er oversat." " Det er ikke kopieret indhold; det er en anden version af det samme indhold." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "Sprogregistrering" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2137,7 +2613,7 @@ msgstr "" "udgave automatisk, ud fra deres browsers sprog præference " "(f.eks.dinhjemmeside.com/fr\\_FR/shop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." @@ -2145,7 +2621,7 @@ msgstr "" "Næste gang beholder den en cookie over det nuværende sprog, for at undgå " "omdirigering." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2157,15 +2633,15 @@ msgstr "" "dinhjemmeside.com/en\\_US/shop. Dette vil gøre at besøgende altid lander på " "den Engelske udgave af siden, uden at anvende browserens sprog præferencer." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "Side hastighed" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2185,7 +2661,7 @@ msgstr "" "`koste Amazon $1,6mia i salg <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-" "second-could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2195,7 +2671,7 @@ msgstr "" "bruger til at forøge hastigheden på din siders indlæsnings tid. Du kan " "sammenligne hvordan din hjemmeside rangere via disse to værktøjer:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2203,16 +2679,16 @@ msgstr "" "`Google Side Hastighed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "" "`Pingdom Hjemmeside Hastigheds Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " @@ -2222,7 +2698,7 @@ msgstr "" "reducere deres størrelse (tabsløst komprimering for .PNG og .GIF samt " "tabende komprimering for .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2232,7 +2708,7 @@ msgstr "" "uredigeret, hvis du foretrækker at optimere kvaliteten på biledet, i stedet " "for ydeevnen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2245,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Men alle billeder brugt i Odoos officielle temaer er blevet komprimeret per " "standard." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2255,11 +2731,11 @@ msgstr "" "``<img>`` tagget. Du kan klikke på den for at angive din egen titel og Alt " "egenskaber for billedet." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Når du klikker på dette link, vil det følgende vindue komme frem:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2271,11 +2747,11 @@ msgstr "" "temaer). Derfor kan du bruge så mange piktogrammer som du ønsker på din " "side, og de vil ikke resultere i ekstra indlæsningstid for siden." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "Statisk ressourcer: CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" @@ -2283,11 +2759,11 @@ msgstr "" "Alle CSS filer er forudbehandlet, sammenkædet, minificeret, komprimeret og " "cachelagret (på serveren og i browseren). Resultatet:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "kun én CSS fil anmodning er nødvendig for at indlæse en side" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2297,11 +2773,11 @@ msgstr "" "klikker på en anden side, skal browseren ikke engang indlæse én eneste CSS " "ressource." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "denne CSS fil er optimeret til at være lille" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2316,7 +2792,7 @@ msgstr "" "understøtter Less og Sass, kan du redigere CSS regler, i stedet for at " "overskrive dem via ekstra CSS linjer, hvilket resultere i en mindre fil." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2337,7 +2813,7 @@ msgstr "" "afhænger tiden det tager at indlæse CSS ressourcer af antallet af " "anmodninger der skal udføres, en den faktiske filstørrelse." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2351,55 +2827,55 @@ msgstr "" "effektivt. Eftersom CSS'en er delt iblandt alle sider, skal browseren end " "ikke indlæse en ny CSS fil, når en bruger klikker på en anden side!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Begge filer i <head>'et**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Hvad den besøgende modtager (kun én fil)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* Fra bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "farve: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "farve: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "baggrund: gul" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "baggrund: gul;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* Fra my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2420,7 +2896,7 @@ msgstr "" " er backend'en der kun indlæses, når en besøgende logger ind og tilgør " "backenden (/web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2430,7 +2906,7 @@ msgstr "" " undgå 4059 selector begrænsningen per ark for Internet Explorer. Men de " "fleste temaer passer ind under denne grænse." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2438,29 +2914,29 @@ msgstr "" "**Minificeret:** Efter at være forudbehandlet og sammenkædet, minificeres " "den resulterende CSS, for at reducere dens størrelse." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Før minificering**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**Efter minificering**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* nogle kommentarer \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" "Det endelige resultat komprimeres derefter, før det leveres til browseren." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" @@ -2471,11 +2947,11 @@ msgstr "" "samt i browseren (så den samme besøgende vil indlæse CSS'en kun én gang for " "alle sider de besøger)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "Statisk Ressourcer: Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." @@ -2483,11 +2959,11 @@ msgstr "" "Som med CSS ressourcer, er Javascript ressourcer også sammenkædet, " "minificeret, komprimeret, og cachelageret (på serveren og i browseren)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo oprette tre Javascript bundter:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" @@ -2495,14 +2971,14 @@ msgstr "" "En for alle sider på hjemmesiden (inklusiv kode for parallax effekter, " "formular godkendelse, osv.)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" "En for almindelig Javascript kode delt mellem frontend og backend " "(Bootstrap)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2510,7 +2986,7 @@ msgstr "" "En for backend specifik Javascript kode (Odoo Web Klient Interface for dine " "ansatte som bruger Odoo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2523,7 +2999,7 @@ msgstr "" "yderligere klik fra samme besøgende ikke indlæse nogen anden Javascript " "ressource." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2531,11 +3007,11 @@ msgid "" "Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2545,7 +3021,7 @@ msgstr "" "(Javascript, CSS, billeder) fra et Indholds Leverings Netværk (CDN). Brugen " "af et Indholds Leverings Netværk har tre fordele:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2553,7 +3029,7 @@ msgstr "" "Indlæs ressourcer fra en nærliggende server (de fleste CDN har servere i " "primære lande rundt omkring på kloden)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2561,7 +3037,7 @@ msgstr "" "Cachelager ressourcer effektivt (ingen beregnings ressourcer tages i brug på" " din egen server)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2571,7 +3047,7 @@ msgstr "" "det muligt at indlæse flere ressourcer parallelt (siden Chrome grænsen er 6 " "parallel anmodninger per domæne)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2580,11 +3056,11 @@ msgstr "" "applikationen, via Konfiguration menuen. Her er et eksempel på en " "konfiguration du kan bruge:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "HTML Sider" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2592,7 +3068,7 @@ msgstr "" "HTML Siderne kan komprimeres, men dette håndteres oftest af din web server " "(NGINX eller Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2602,7 +3078,7 @@ msgstr "" " HTML kode. Byggeklodserne er blevet udviklet til at producere ren HTML " "kode, normalt via Bootstrap samt HTML editoren." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2612,11 +3088,11 @@ msgstr "" "afsnit til den primære farve på din hjemmeside, vil Odoo producere den " "følgende kode:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Min Tekst</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2624,15 +3100,15 @@ msgstr "" "Hvorimod de fleste HTML editorer (så som CKEditor) vil producere den " "følgende kode:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Min Tekst</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Responsivt Design" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " @@ -2642,7 +3118,7 @@ msgstr "" "søgemaskinernes rangering. Alle Odoo temaer afhænger af Bootstrap til " "effektiv gengivelse, i forhold til enheden: PC, tablet, eller mobil." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." @@ -2650,11 +3126,11 @@ msgstr "" "Eftersom alle Odoo moduler bruger den samme teknologi, er samtlige sider på " "din hjemmeside mobil-venlige." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "Browser Cachelagring" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2671,7 +3147,7 @@ msgstr "" "``457-0da1d9d`` delen af denne URL vil ændres, hvis du redigere din " "hjemmesides CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2680,32 +3156,32 @@ msgstr "" "forsinkelse (XXX) vedrørende disse ressourcer: XXX sekunder, imens de " "opdateres med det samme, hvis du opdatere ressourcen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Skalérbarhed" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" "Her er diassen der opsummere skalérbarheden for Odoo Hjemmeside & eHandel." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "Søgemaskiner Filer" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -2715,7 +3191,7 @@ msgstr "" "generere en ``/sitemap.xml`` fil automatisk for dig. Af hensyn til ydeevne, " "lagres og opdateres denne fil hver 12. time." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2729,15 +3205,15 @@ msgstr "" "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ , og gruppere sitemap URL i 45000" " lunser per fil." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Alle sitemap anførelser har 4 egenskaber der udregnes automatisk:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>``: URL på en side" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -2748,7 +3224,7 @@ msgstr "" "produkt, kunne dette være den sidste dato hvor produktet eller siden blev " "redigeret." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2761,11 +3237,11 @@ msgstr "" " er defineret ud fra dens prioriterings felt, som er normaliseret (16 er " "standard)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Struktureret Data Markering" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2777,7 +3253,7 @@ msgstr "" "struktureret data til søgemaskine robotter; hvilket hjælper dem med at " "forstå dit indhold, og oprette en god præsentation i søgeresultaterne." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -2786,7 +3262,7 @@ msgstr "" "inklusiv: Anmeldelser, folk, produkter, virksomheder, begivenheder, og " "organisationer." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2799,22 +3275,22 @@ msgstr "" "sider at blive fremvist på Google med ekstra information, så som pris og " "bedømmelse af et produkt:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -2824,7 +3300,7 @@ msgstr "" " og der er ingen andre indekserings regler for den følgende adresse, end " "specificeret i sitemappet." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2833,826 +3309,347 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportering" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Hvordan du sporer din hjemmesides trafik med Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Opret en konto på `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -"Go til dine `applikationers instrumentbræt " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ og klik på **Ny Applikation**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Accepter betingelserne og klik på **Acceptér Vilkår**." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -"Du vil blive bedt om at indsætte et **Applikations navn** og en " -"**Beskrivelse**. Venligst sæt \"**Odoo:** \" før dit applikationsnavn, så " -"Unsplash kan genkende det som en Odoo instans. Når det er gjort, skal du " -"klikke på **Opret applikation**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "For at følge din hjemmesides trafik med Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"Du bør blive omdirigeret til din applikationsdetalje side. Scroll en smule " -"ned for at finde din **adgangsnøgle**." +"`Opret en Google Analytics konto <https://www.google.com/analytics/>`__ hvis" +" du ikke har nogen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" +"Gennemgå oprettelses formularen og accepter betingelserne, for at få et " +"sporings ID." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Kopier sporings ID'et til indsættelse i Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Gå til din `applikations instrumentbræt " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ og klik på din nyligt oprettede " -"Unsplash applikation under **Dine applikationer**." +"Gå til *Konfiguration* menuen i dit Odoos Hjemmeside app. I indstillinger " +"aktiverer du Google Analytics, og indsætter sporings ID'et. Gem derefter " +"siden." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Du vil blive omdirigeret til din applikationsdetaljer side. **Applikations " -"ID** vil være synligt i din browsers URL. URL bør være noget lig " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"For at tage dine første skridt med Google Analytics, referer til `Google " +"Dokumentation " +"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_instrumentbræt`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "Hvordan du sporer hjemmeside trafik fra dit Odoo Instrumentbræt" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publicer" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "Administrer Flere Hjemmesider" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -"Odoos Multi-Hjemmesider åbner op for en bred vifte af muligheder for " -"diversificering og kunde segmentering for din virksomhed. Et mangedoblet " -"publikum og forøget omsætning er blot et par klik væk!" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -"Hver hjemmeside fungere på en fuldt ud uafhængig måde, med dets temaer, " -"branding, domænenavn, sidehoved- og fod, sider, sprog, produkter, blog " -"indlæg, fora, dias, begivenheder, live chat kanaler, osv. Lad os tage en " -"rundvisning!" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -"For at oprette en ny hjemmeside, gå til :menuselection:`Hjemmeside --> " -"Konfiguration --> Indstillinger`. Knappen *Opret en ny hjemmeside* findes i " -"den første sektion." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -"Angiv et navn for din hjemmeside, og specificer et domænenavn, i den " -"kommende prompt. Lad den stå tom for at udgive den nye hjemmeside under " -"standard domænet for din Odoo database. Du kan senere angive nogle " -"landegrupper som omdirigerer besøgende til den via Geo IP." +"Du kan følge dine trafik statistikker direkte fra dit Odoo Hjemmeside " +"Instrumentbræt, takket være Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -"Vælg så et tema. Denne nye hjemmeside kan har et helt andet formål eller " -"publikum end den første. Så du kan roligt prøve et andet tema!" +"Et forudgående skridt i oprettelsen af en Google Analytics konto og " +"indtastning af dit sporings ID i din hjemmesides indstillinger (se " +":doc:`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"Når et tema er valgt, kan du begynde at bygge forsiden for din hjemmeside. " -"Følg de lilla dråber; de vil hjælpe dig med de første skridt." +"Gå til `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ for " +"at generere Analytics API legitimationsoplysninger. Log ind med din Google " +"konto." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Vælg Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" +"Opret et nyt projekt og giv den et navn (f.eks. Odoo). Dette projekt er " +"nødvendig, for at gemme dine API legitimationsoplysninger." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "Opret menuen" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Aktiver API'en." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Opret legitimationsoplysninger til brug i Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" -"Den nye hjemmeside har en standard menu med alle installerede applikationer." -" Klik på :menuselection:`sider --> Rediger Menu` for at redigere den. " -"Fremadrettet redigerer du kun menuen for den nuværende hjemmeside." +"Vælg *Web browser (Javascript)* som kalds kilde, og *Bruger data* som slags " +"på data." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Skift fra en hjemmeside til en anden" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -"Så nemt som ABC! Der er en hjemmeside skifter i højre hjørne af " -"redigeringsbjælken. Skift til en anden hjemmeside vil forbinde til domænet " -"for denne hjemmeside. Hvis du bruger et andet domæne for hjemmesiden, bedes " -"brugeren om at logge ind igen." +"Opret derefter et Klient ID. Angiv navnet på applikationen (f.eks. Odoo) og " +"de tilladte sider hvorfra du vil blive omdirigeret. *Autoriseret JavaScript " +"oprindelse* er din Odoo instans URL. *Autoriseret omdirigerings URI* er din " +"Odoo instans URL efterfulgt af '/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -"Ved skift omdirigeres man til den samme domæne-sti på den anden hjemmeside " -"(f.eks. ``/shop/mitprodukt``). Hvis denne URL ikke anvendes, vil du blive " -"omdirigeret til en 404 fejl, og spurgt om du vil oprette en ny side fra der." +"Gennemgå Samtykke skærm trinet ved at angive et produktnavn (f.eks. Google " +"Analytics i Odoo). Du er velkommen til at tjekke tilpasningsmulighederne, " +"men det er ikke obligatorisk. Samtykke skærmen vil kun vises efter du har " +"angivet Klient ID'et i Odoo for første gang." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Tilføj funktioner" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." -msgstr "" -"De hjemmeside applikationer du installerer (f.eks. Dias, Blog) gøres " -"tilgængelige på alle dine hjemmesider. Du kan, selvfølgelig, holde dem " -"skjult på en hjemmeside ved at fjerne menu punktet." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." +msgstr "Endelig tildeles du dit Klient ID. Kopier og indsæt det i Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -"Hver hjemmeside kommer med en lang række specifikke valgmuligheder i " -"indstillingerne. Vælg først hjemmesiden der skal konfigureres." +"Åben dit Hjemmeside Instrumentbræt i Odoo, og forbind din Analytics konto, " +"for at indsætte dit Klient ID." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "Autorisér Odoos adgang til Google API, som et sidste skridt." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -"Tag derefter et kig på indstillingerne markeret med et jordklode-ikon. Det " -"betyder at de kun påvirker selve den hjemmeside du arbejder på." +"Link sporere gør dig i stand til, at spore dine marketing kampagner (emails," +" bannere, reklamer, blog indlæg, sociale medie indlæg, filial links, osv.). " +"På denne måde kan du identificere dine bedste trafik kilder, og foretage " +"informerede valg vedrørende distribueringen af dit marketing budget." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "Du kan, for eksempel, angive specifikke :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "sprog," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "domænenavne," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "links til sociale medier," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "kundeportal tilstande (B2C eller B2B)," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "dedikerede live chat kanaler," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" -"De andre indstillinger er globale, og gælder for alle dine hjemmesider." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "Administrer domænenavne" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -"Som nævnt tidligere, kan din hjemmeside enten dele det samme domænenavn, " -"eller anvende et specifikt et. Hvis du deler det og vil tilpasse indholder " -"per område, skal du angive landegrupper i indstillingerne for hver " -"hjemmeside. Besøgende vil blive omdirigeret til den korrekte hjemmeside via " -"GeoIP." +"Gå til :menuselection:`Hjemmeside --> Konfiguration --> Indstillinger`og " +"aktiver *Link sporere*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" -msgstr "" -"Geo IP er installeret per standard i Odoo Online. Hvis du kører Odoo on-" -"premise, må du ikke glemme at installere *GeoIP* biblioteket. Se doc:`on-" -"premise_geo-ip-installation`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Opsæt sporbare URL'er" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." +msgstr "" +"Gå til :menuselection:`Hjemmeside --> Gå til hjemmeside --> Promover --> " +"Spor denne side`. Her kan du hente en specifik sporet URL, baseret på " +"kampagne, medie, og kilde der anvendes." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" +"**URL**: URL på siden du vil følge (f.eks. forsiden eller et produkts side)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "**Kampagne**: Kontekst på dit link (f.eks. en særlig promovering)." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" +"**Medie**: Kanal brugt til at dele (levere) dit link (f.eks. en email eller " +"en Facebook reklame)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" +"**Kilde**: Platform hvor trafikken oprinder fra (f.eks. Google eller " +"Twitter)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Tilpas den besøgendes oplevelse" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -"Kundeoplevelsen kan tilpasses i stor grad takket være menuen \\*Tilpas\\*. " -"Alle de visuelle indstillinger der er specifikke til hver hjemmeside. " -"Gennemgå de forskellige sider for at tilpasse dem til det nye publikum. " -"Fokuser på workflows og automatiske sider (eHandel check-ud, blogs, " -"begivenheder, osv.) eftersom antallet af tilgængelige indstillinger er " -"større der." +"Kluk nu på *Få sporet link* få et generere en URL som du kan postere og " +"sende via kilden du har bestemt dig for." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "Udgiv specifikt indhold per hjemmeside" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Følg op på sporede links" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -"Som med statiske sider, udgives indhold oprettet i front-enden (produkt, " -"blog indlæg, osv.) altid på den nuværende hjemmeside. Du kan ændre dette fra" -" rediger form visningen i back-enden, ved at lade *Hjemmeside* feltet stå " -"tomt. Dette vil udgive det på alle hjemmesider." +"For at se statistikker på dine links, kan du gå til " +":menuselection:`Hjemmeside --> Gå til hjemmeside --> Promover --> Spor denne" +" side`. Udover at du kan se links med *Fleste klik* og som er *Anvendt for " +"nyligt*, kan du også klikke på *Statistikker* og se komplette statistikker " +"over antallet af klik samt oprindelseslandene for de klik." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -"Her er alle objekterne du kan forbinde til *enten en eller alle " -"hjemmesider*:" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Varer" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"Du kan også tilgå link sporeren ved at skrive *odoo.com/r* i din browser." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "Produktkategorier for eHandel" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "Dias Kanaler" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Fora" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Arrangementer" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Stillinger" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -"Når du opretter datasættet fra backenden og udgiver den - typisk et produkt " -"eller en begivenhed - gøres det tilgængelig på alle hjemmesider." +"Aktiver udvikler tilstand (:menuselection:`Indstillinger --> Aktiver " +"udvikler tilstanden`) og tilgå *Link sporer* modulet samt dets back-end " +"funktionaliteter." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "Udgiv en side på alle hjemmesider" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -"En ny statisk side oprettes og gøres kun tilgængelig på den nuværende " -"hjemmeside. Du kan kopiere den til andre hjemmesider fra " -":menuselection:`Hjemmeside --> Konfiguration --> Sider`. Lad *Hjemmeside* " -"feltet stå tomt for at opnå dette." +"Integreret med :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, vil de sporere " +"gør dig i stand til at se antallet af klik samt besøgende, for at holde dig " +"opdateret vedrørende dine marketing kampagner." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"Hvis du vil kopiere den til blot én anden hjemmeside, skal du kopiere siden " -"og angive den nye hjemmeside." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" -"Når du redigere siden igen, vil ændringen kun anvendes på den nuværende " -"hjemmeside. En ny side kopieres og bindes op på hjemmesiden. Den oprindelige" -" side vil fortsat være forbundet til alle hjemmesider." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" -"Ved at gruppere sider ud fra URL i sidehåndteringen, kan du hurtigt finde " -"den oprindelige side bag hver redigeret side." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-companies" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" -"Hver hjemmeside kan forbindes til en specifik virksomhed tilhørende dit " -"system, i et multi-virksomheds miljø." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" -"Med en sådan konfiguration, vises kun virksomheds-relateret data på " -"hjemmesiden (produkter, stillinger, begivenheder, osv.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" -"Hjemmeside redigering kan kun vise og redigere siderne tilhørende de datasæt" -" de har adgang til, typisk dem der tilhører den nuværende virksomhed (og " -"deres datter selskaber, eller child companies på Odoo sprog). Og sådan er " -"det også for besøgende." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" -"Hvis hjemmesider er multi-virksomheder, ændre du ikke virksomhed ved at " -"skifte hjemmeside. For at ændre virksomheden og se relateret indhold, skal " -"du bruge virksomheds vælgeren i menuen." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "Konfigurer din eHandels hjemmeside" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" -"eHandel er en kritisk funktion i multi-virksomheds miljøet. Vi har sørget " -"for at hele flowet kan tilpasses til selve publikummet for hver hjemmeside." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "Produkter kun tilgængelig på en hjemmeside" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" -"Vi har tidligere set hvordan man udgiver et specifikt datasæt på kun én " -"hjemmeside. Du finder \\*Hjemmeside\\* feltet i eHandels fanen på produkt " -"redigerings formularen. Tom betyder at den er tilgængelig på alle " -"hjemmesider." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "Produkter der er tilgængelige på *nogle* hjemmesider" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" -"For at gøre et produkt tilgængelig på nogle hjemmesider, men ikke dem alle, " -"bør du kopiere produktet for hver hjemmeside." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"Hvis du skal bruge en unik reference til at håndtere dit lager, bør du " -"installere *Produktion* og oprette *Sæt* styklister. Hvert sæt vil forbinde " -"hvert udgivet \"virtuelt\" produkt til den primær reference håndteret i dit " -"lager. På den måde vil ethvert produkt solgt fra din hjemmeside blive " -"omdannet til en lagerprodukt på leveringsordren." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Prislister" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" -"For at administrere specifikke priser på hjemmesider, kan du aktivere *Flere" -" Salgspriser per Produkt* i Hjemmeside indstillinger." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" -"Ved at lade feltet stå tomt får du det til at virke på alle hjemmesider hvis" -" *Kan vælges* er angivet. Ellers gøres det kun tilgængeligt for backend " -"operationer for Salg og Point of Sale applikationer." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "Betalingsindløsere og Leveringsmetoder" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" -"Per standard sendes alle udgivede betalingsindløsere og leveringsmetoder på " -"alle hjemmesider. Du kunne allerede anvende specifikke betalingsindsløsere " -"per land via Geo IP, ved at definere lande i deres konfiguration. Nu kan du " -"også gøre det per hjemmeside ved at udfylde *Hjemmeside* feltet." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Kundekonti" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" -"I Hjemmeside indstillinger er der en indstilling til at vælge hvorledes " -"kundekonti skal administreres. Du kan enten tillade at kunde bruger én konto" -" på tværs af alle hjemmesider, eller tilskynde dem til at oprette en konto " -"for hver hjemmeside. Denne sidste mulighed er nyttig hvis dine hjemmesider " -"ikke bør være relateret til hinanden ud fra den besøgendes synspunkt." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "Teknisk råd til tilpasning" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" -"Hvis du vil udgive tilpassede objekter på hjemmesiden, er her et par råd til" -" at få det til at virke med multi-hjemmesider:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "Sitemap: glem ikke domænet i ruten hvor der kun skal udgives" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "tilgængelige datasæt i hver hjemmesides sitemap." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "Adgang: Du bør kalde metoden" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" -"*can_access_from_current_website* i controlleren for at forsikre at den " -"besøgende kan se et datasæt i den nuværende hjemmeside." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "Søg: Når en liste af datasæt vises, må du ikke glemme at specificerer" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" -"domænet for kun at vise datasæt tilgængelig for den nuværende hjemmeside." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" -"Installer `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python bibliotek" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Hent `GeoLite2 City databasen " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Du bør ende med en fil " -"der hedder ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Flyt filen til mappen ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "Genstart serveren" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Vælg :menuselection:`Tilpas --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Tilføj følgende stykke XML til siden :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"Den browsende IP-adresse er localhost'en (``127.0.0.1``) eller en tilhørende" -" det lokale netværk (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` er ikke installeret, eller GeoIP database filen blev ikke fundet" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "GeoIP databasen var ikke i stand til at løse den givne IP-adresse" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Hvordan oversætter du din hjemmeside" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"Udover at oprette fantastiske moderne hjemmesider, giver Odoo dig også " -"mulighed for at oversætte dem til forskellige sprog." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Behandl" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Når din hjemmeside er oprettet, har du mulighed for at oversætte den til så " -"mange sprog som du ønsker." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Gå derefter til din hjemmeside. Klik på **Tilføj et sprog** nede i højre " -"hjørne af siden." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Vælg det sprog som du vil oversætte din hjemmeside til, og klik på " -"**Indlæs**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Du vil nu se, at der ved siden af Engelsk også er Fransk, hvilket betyder at" -" siden for oversættelsen er blevet oprettet. Du kan også se at visse af " -"teksterne er blevet oversat automatisk." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"For at oversætte indholdet af hjemmesiden, skal du klikke på **Oversæt** " -"(her **Traduire** siden vi vil oversætte hjemmesiden til Fransk)." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 57d29ab1d..28d96929a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9,7 +9,6 @@ # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 # EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021 -# e2f <projects@e2f.com>, 2021 # Philipp Hug <philipp@hug.cx>, 2021 # Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2021 # Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2021 @@ -28,17 +27,18 @@ # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2021 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 +# e2f <projects@e2f.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,15 +89,11 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "Bank und Bargeld" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "Bankauszug" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " @@ -107,7 +103,7 @@ msgstr "" "Transaktionen auf Ihren Bankkonten verfolgen und sie mit den in Ihrer " "Buchhaltung erfassten Transaktionen abgleichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." @@ -116,7 +112,7 @@ msgstr "" "verwenden. Bitte lesen Sie die zugehörige Dokumentation: " ":doc:`bank_synchronization`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" @@ -125,44 +121,44 @@ msgstr "" " zu den unterstützten Instituten gehört, haben Sie jedoch noch andere " "Möglichkeiten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "Importieren Sie die von Ihrer Bank gelieferten Kontoauszugsdateien" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "Manuelle Erfassung der Kontoauszüge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Import von Kontoauszugsdateien" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo unterstützt mehrere Dateiformate für den Import von Kontoauszügen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "SEPA empfohlenes Kontoauszugs Format (CAMT.053)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "Komma-getrennte Werte (.CSV)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Open Financial Exchange (.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " @@ -172,17 +168,17 @@ msgstr "" "Übersicht --> Bank`, klicken Sie auf *Auszüge importieren*, oder auf die " "drei Punkte, und dann auf *Auszüge importieren*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" "Wählen Sie dann die Datei aus, die Sie importieren möchten, und klicken Sie " "auf *Importieren*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." @@ -191,12 +187,11 @@ msgstr "" " einstellen und die verschiedenen Spalten, die Sie importieren möchten, " "**zuordnen** können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." @@ -205,15 +200,15 @@ msgstr "" " nicht mehr unterstützt wird. Ziehen Sie, wenn möglich, OFX-Dateien dem QIF-" "Format vor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Manuelle Erfassung der Kontoauszüge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "Bei Bedarf können Sie Ihre Kontoauszüge auch manuell erfassen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." @@ -222,14 +217,14 @@ msgstr "" "klicken Sie auf *Auszüge erstellen*, oder auf die drei Punkte, und dann auf " "*Neuer Auszug*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" "Fügen Sie für jede Transaktion auf dem Original-Kontoauszug eine neue Zeile " "hinzu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." @@ -237,7 +232,7 @@ msgstr "" "Um den Abgleich zu erleichtern, sollten Sie das Feld *Partner* ausfüllen. " "Sie können auch die Referenzen der Zahlungen in das Feld *Label* schreiben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " @@ -247,25 +242,23 @@ msgstr "" "aufweisen. Ist dies nicht der Fall, stellen Sie sicher, dass die Beträge der" " Transaktionen nicht falsch sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`Bankensynchronisation`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "Zu erledigen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "link zur neuen Dokumentation für die Abstimmung hinzufügen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." @@ -273,47 +266,54 @@ msgstr "" "Odoo kann sich direkt mit Ihrem Bankinstitut synchronisieren, um alle " "Kontoauszüge automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" "Um eine Verbindung zu den Banken herzustellen, verwendet Odoo mehrere Web-" "Services:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid**: Vereinigte Staaten von Amerika und Kanada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Weltweit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**Salzrand**: Europa (:doc:`mehr Informationen`)<saltedge>" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`Weitere Informationen`)<ponto>" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -330,6 +330,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -346,6 +347,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -356,16 +359,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "On-Premise-Benutzer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -380,22 +385,22 @@ msgstr "" "Verbindungsfehlers stellen Sie bitte sicher, dass Sie keine Firewall oder " "einen Proxy haben, der die folgende Adresse blockiert:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -403,14 +408,14 @@ msgstr "" "Jetzt können Sie nach Ihrem Bankinstitut suchen. Wählen Sie es aus und " "folgen Sie den Schritten zur Synchronisierung mit ihm." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -419,7 +424,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -428,14 +433,14 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -446,32 +451,32 @@ msgstr "" "Monat erstellt. Sie können die Periodizität der Kontoauszugserstellung in " "Ihren Journaleinstellungen ändern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Manuell synchronisieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -487,15 +492,15 @@ msgstr "" "finden Sie im Chat Ihrer Online-Synchronisationen. Führen Sie in diesem Fall" " unbedingt manuelle Synchronisationen durch." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Probleme" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Fehlerhafte Synchronisierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -503,17 +508,17 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synchronisation unterbrochen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -524,12 +529,12 @@ msgstr "" "<https://www.odoo.com/help>`_ mit Ihrer Kundennummer oder der Referenz des " "Fehlers, der im Chat aufgeführt ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Migrationsprozess für Benutzer, die Odoo vor Dezember 2020 installiert haben" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -537,7 +542,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie On-Premise arbeiten, vergewissern Sie sich bitte zunächst, dass " "Ihre Quelle mit der neuesten Version von Odoo aktualisiert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -545,7 +550,7 @@ msgstr "" "Nutzer, die vor Dezember 2020 eine Datenbank erstellt haben, müssen das neue" " Modul manuell installieren, um die neuen Funktionen nutzen zu können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -553,13 +558,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -567,29 +572,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "Die Synchronisierung funktioniert nicht in Echtzeit. Ist das normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -602,7 +607,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -610,12 +615,12 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "Ist die Funktion Online-Bank-Synchronisation in meinem Vertrag enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -623,14 +628,14 @@ msgstr "" "**Community Version**: Nein, diese Funktion ist in der Community-Version " "nicht enthalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Online-Version**: Ja, auch wenn Sie den One App Free-Vertrag in Anspruch " "nehmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -638,11 +643,11 @@ msgstr "" "**Enterprise Version**: Ja, wenn Sie einen gültigen Unternehmensvertrag mit " "Ihrer Datenbank verknüpft haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Einige Banken haben den Status \"Beta\" Was bedeutet das?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -659,13 +664,13 @@ msgstr "" "Entwicklungsprozess bei, da der Provider über echte Daten und Rückmeldungen " "aus der Verbindung verfügt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Warum werden meine Transaktionen nur synchronisiert, wenn ich sie manuell " "aktualisiere?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -677,12 +682,12 @@ msgstr "" "andere Art von MFA. Aus diesem Grund kann der Integrator keine Transaktionen" " durchführen, bis der Sicherheitscode bereitgestellt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" "Warum sind nicht alle meine vergangenen Transaktionen in Odoo enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -690,11 +695,11 @@ msgstr "" "Bei einigen Instituten können Transaktionen nur bis zu 3 Monate in der " "Vergangenheit abgefragt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Warum sehe ich keine Transaktionen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -703,11 +708,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Es darf auch keine neuen Transaktionen geben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -717,11 +722,11 @@ msgstr "" "gebuchte Transaktionen in Ihrer Datenbank nicht sichtbar sind, senden Sie " "bitte ein Support-Ticket <https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Wie kann ich meine Zugangsdaten aktualisieren?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -729,27 +734,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto als Anbieter von Bankensynchronisation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -762,11 +813,11 @@ msgstr "" "Auswahl der Bankinstitute, die mit Odoo synchronisiert werden können, " "ständig erweitert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -774,7 +825,7 @@ msgstr "" "**Odoo** kann sich direkt mit Ihrer Bank synchronisieren, um alle " "Kontoauszüge automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -784,47 +835,45 @@ msgstr "" "zwischen Ihren Bankkonten und Odoo übernehmen kann. Sein Preis beträgt " "4€/Monat pro Konto/Integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"Weitere Informationen zur Bankensynchronisation finden Sie auf dieser Seite " -"<bank_synchronization>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Verknüpfen Sie Ihre Bankkonten mit Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Besuchen Sie die Website von Ponto (https://myponto.com) " "<https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Erstellen Sie ein Konto, wenn Sie noch keines haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Sobald Sie eingeloggt sind, erstellen Sie eine *Organisation*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Konten --> Live`, und klicken Sie auf *Zugang " "hinzufügen*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "Möglicherweise müssen Sie zuerst Ihre **Rechnungsdaten** hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -834,11 +883,11 @@ msgstr "" " befolgen Sie die Schritte auf dem Bildschirm, um Ihr Bankkonto mit Ihrem " "Ponto-Konto zu verknüpfen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -846,18 +895,18 @@ msgstr "" "Fügen Sie unbedingt alle Bankkonten hinzu, die Sie mit Ihrer Odoo-Datenbank " "synchronisieren möchten, bevor Sie mit den nächsten Schritten fortfahren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Verknüpfen Sie Ihr Ponto Konto mit Ihrer Odoo Datenbank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Bankkonto " "hinzufügen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -867,11 +916,11 @@ msgstr "" "auswählen. Wenn Sie die Bank auswählen, können Sie überprüfen, ob es sich " "bei dem Drittanbieter um Ponto handelt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "Klicken Sie auf *Verbinden* und folgen Sie den Schritten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -882,26 +931,26 @@ msgstr "" "Sie synchronisieren möchten. Auch die, die von anderen Bankinstituten " "stammen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Beenden Sie den Prozess." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Aktualisieren Sie Ihre Anmeldedaten für die Synchronisierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -909,8 +958,8 @@ msgstr "" "Möglicherweise müssen Sie Ihre Ponto Zugangsdaten aktualisieren oder die " "Synchronisierungseinstellungen ändern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " @@ -921,7 +970,7 @@ msgstr "" " abrufen möchten. Klicken Sie auf die Schaltfläche *Konten abrufen*, um den " "Vorgang zu starten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." @@ -929,19 +978,19 @@ msgstr "" "Wählen Sie während der Aktualisierung **alle Konten** aus, die Sie " "synchronisieren möchten, auch die, die von anderen Banken stammen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "Neue Konten abrufen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" "Möglicherweise möchten Sie neue Online-Konten zu Ihrer Verbindung " "hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." @@ -949,11 +998,11 @@ msgstr "" "Vergessen Sie nicht, die Berechtigung für bestehende Konten zu behalten (für" " alle Institutionen, die Sie mit Ponto synchronisiert haben)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "Nach meiner Synchronisierung erscheint kein Konto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." @@ -961,11 +1010,11 @@ msgstr "" "Sie haben ein Institut aus der Liste ausgewählt und keine Konten dieses " "Instituts autorisiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "Ich habe eine Fehlermeldung, dass meine Autorisierung abgelaufen ist" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -977,11 +1026,11 @@ msgstr "" "<https://myponto.com>`_ erfolgen. Wenn Sie dies nicht tun, wird die " "Synchronisierung für diese Konten eingestellt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "Ich habe einige Fehler mit meiner Beta Status Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." @@ -990,7 +1039,7 @@ msgstr "" "werden nicht direkt von Odoo unterstützt und wir empfehlen Ihnen, Ponto " "direkt zu kontaktieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." @@ -999,11 +1048,11 @@ msgstr "" "da sie so ein echtes Feedback über die Verbindung mit der Bank erhalten " "können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge als Anbieter von Bankensynchronisation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " @@ -1012,11 +1061,11 @@ msgstr "" "**Salt Edge** ist ein Drittanbieter, der Bankinformationen von Ihren " "Bankkonten sammelt. Er unterstützt ~5000 Institute in mehr als 50 Ländern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -1024,15 +1073,11 @@ msgstr "" "Odoo kann sich direkt mit Ihrer Bank synchronisieren, um alle Kontoauszüge " "automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge ist ein kostenloser Drittanbieter." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "Verknüpfen Sie Ihre Bankkonten mit Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." @@ -1040,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Starten Sie die Synchronisierung, indem Sie auf :menuselection:`Finanzen -->" " Konfiguration --> Bankkonto hinzufügen` klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." @@ -1048,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Bank aus, die Sie synchronisieren möchten. Sie können sehen, " "ob Salt Edge der Drittanbieter der Bank ist, indem Sie ihn auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -1061,12 +1106,12 @@ msgstr "" "E-Mail-Adresse eingeben, da Sie sonst nicht auf Ihr Salt Edge-Konto " "zugreifen können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." @@ -1074,31 +1119,31 @@ msgstr "" "Nachdem Sie Ihre E-Mail-Adresse eingegeben haben, werden Sie zu Salt Edge " "weitergeleitet, um den Synchronisierungsprozess fortzusetzen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" "Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre Zustimmung geben, indem Sie das " "Kontrollkästchen für die Zustimmung aktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" "Schließen Sie die Synchronisierung ab, indem Sie die folgenden Schritte " "ausführen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "Aktualisieren Sie Ihre Anmeldeinformationen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1106,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Möglicherweise müssen Sie Ihre Salt Edge-Anmeldedaten aktualisieren oder die" " Synchronisierungseinstellungen ändern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1119,8 +1164,8 @@ msgstr "" "*Anmeldeinformationen aktualisieren*, um den Ablauf zu starten, und folgen " "Sie den Schritten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." @@ -1128,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Vergessen Sie nicht, das Kontrollkästchen für die Zustimmung zu aktivieren. " "Andernfalls kann Odoo möglicherweise nicht auf Ihre Daten zugreifen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" @@ -1139,13 +1184,13 @@ msgstr "" "soll. Klicken Sie auf die Schaltfläche *Konten abholen*, um den Ablauf zu " "starten, und folgen Sie den Schritten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" "Ich erhalte eine Fehlermeldung, wenn ich versuche, meine Synchronisation in " "Odoo zu löschen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1168,13 +1213,13 @@ msgstr "" "Synchronisierung manuell. Sobald dies geschehen ist, können Sie zu Odoo " "zurückkehren, um den Datensatz zu löschen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" "Ich erhalte die Fehlermeldung, dass ich dieses Konto bereits synchronisiert " "habe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " @@ -1185,7 +1230,7 @@ msgstr "" "<https://www.saltedge.com/dashboard>`_, dass Sie nicht bereits eine " "Verbindung mit denselben Anmeldedaten haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1196,7 +1241,7 @@ msgstr "" "erstellt wurde, löschen Sie sie bitte und erstellen Sie sie in Ihrer Odoo-" "Datenbank." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1211,16 +1256,11 @@ msgstr "" "gehen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein *Update Credentials* " "durchführen, um die Verbindung zu reaktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sonstiges" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "Eine Banküberweisung von einer Bank zur anderen durchführen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " @@ -1229,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Ein Unternehmen kann mehrere Bankkonten oder Kassen haben. In Odoo ist es " "möglich, interne Geldtransfers mit nur wenigen Klicks abzuwickeln." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " @@ -1239,11 +1279,11 @@ msgstr "" " zwei Bankkonten und ich möchte 50.000 Euro von einem unserer Bankkonten auf" " das andere überweisen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "Überprüfen Sie Ihren Kontenplan und Ihr Geldtransit Konto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1258,7 +1298,7 @@ msgstr "" " Buchhaltungsmoduls und wählen Sie :menuselection:`Konfiguration --> " "Einstellungen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." @@ -1266,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Ihr Kontenplan wird je nach dem Land, das Sie bei Ihrer Registrierung " "angegeben haben, vorinstalliert und kann nicht geändert werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " @@ -1276,11 +1316,11 @@ msgstr "" "automatisch erstellt. Falls erforderlich, kann es auf derselben Seite " "geändert werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "Ein zweites Bankkonto / Journal anlegen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1295,16 +1335,16 @@ msgstr "" "**Kontonummer** eingeben. Sie können Ihre Bank auch erstellen und " "bearbeiten, um die Details Ihrer Bank anzugeben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "Wenn Sie die Änderungen speichern, haben Sie jetzt 2 Bankkonten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "" "Erfassen Sie eine interne Überweisung von einer Bank zu einer anderen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." @@ -1312,11 +1352,11 @@ msgstr "" "Wir werden nun 50.000 Euro von unserer **Bank** auf unser **Bank BE57 0633 " "9533 1498** Konto überweisen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Protokollieren einer internen Überweisung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " @@ -1327,7 +1367,7 @@ msgstr "" "**mehr** einer Ihrer Banken und wählen Sie :menüauswahl:`Neu --> Interne " "Überweisung`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " @@ -1338,7 +1378,7 @@ msgstr "" "überweisen möchten, geben Sie den **Betrag** an und füllen Sie, falls " "gewünscht, das Feld **Memo** aus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." @@ -1346,12 +1386,12 @@ msgstr "" "Der Vermerk ist wichtig, wenn Sie einen automatischen Abgleich durchführen " "möchten (siehe `Kontoauszüge importieren und abgleichen`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "" "Speichern und bestätigen Sie die Änderungen, um die Zahlung zu speichern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1360,11 +1400,11 @@ msgstr "" "In der Buchhaltung wird das Geld nun auf dem Geldtransitkonto verbucht. Wir " "müssen die Kontoauszüge importieren, um den Transfer zu verbuchen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Bankauszüge importieren und abstimmen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1372,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass der von Odoo berechnete Kontostand nicht mit dem letzten " "Kontoauszug Ihrer Bank übereinstimmt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1387,7 +1427,7 @@ msgstr "" "erhalten haben, klicken Sie auf die Schaltfläche **Neuer Kontoauszug** der " "entsprechenden Bank, um sie zu importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1401,11 +1441,11 @@ msgstr "" "übereinstimmt, bedeutet dies, dass keine Fehler gemacht wurden. Füllen Sie " "das **Endsaldo** aus und klicken Sie auf die Schaltfläche **Abgleichen**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Das folgende Fenster wird geöffnet:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1416,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Schaltfläche **Abstimmen**. Schließen Sie den Auszug, um die Transaktion " "abzuschließen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1446,7 +1486,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1461,7 +1501,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1474,7 +1514,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1510,7 +1550,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1541,7 +1581,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1610,7 +1650,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1627,7 +1667,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1645,7 +1685,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1660,7 +1700,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1717,7 +1757,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1733,7 +1773,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1741,11 +1781,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1927,7 +1962,7 @@ msgstr "" "übereinstimmt und bestätigen Sie alle damit verbundenen Zahlungen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" @@ -1973,7 +2008,7 @@ msgstr "" " Form einer praktischen Kachel angezeigt. Sie enthält Aktionsschaltflächen, " "die bei Bedarf eingeblendet werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -1987,11 +2022,8 @@ msgstr "Ein neues Bankkonto hinzufügen" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" -"Sie können entweder Ihr Bankkonto mit Ihrer Odoo-Instanz verbinden oder Ihr " -"Bankkonto manuell konfigurieren und die Kontoauszüge manuell hochladen " -"<../feeds/bank_statements>\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -2018,13 +2050,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -":doc:`Klicken Sie hier <../../bank/feeds/bank_synchronization>` für weitere " -"Informationen über die Banksynchronisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2105,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Odoo erkennt die Art des Bankkontos (z. B. IBAN) und aktiviert spezifische " "Funktionen entsprechend." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2148,19 +2178,10 @@ msgstr "" "Zahlungsarten aktiviert sind, und im Abschnitt **Kontoauszüge**, wie die " "Kontoauszüge erfasst und gebucht werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" @@ -2254,7 +2275,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" @@ -2277,7 +2298,7 @@ msgid "" "entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" @@ -2300,7 +2321,7 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" @@ -2312,7 +2333,7 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" @@ -2323,7 +2344,7 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" @@ -2349,7 +2370,7 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" @@ -2973,7 +2994,6 @@ msgstr "Verbindlichkeiten" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -2983,13 +3003,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Erlöse" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Aufwand / Kosten" @@ -2999,7 +3017,7 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3147,7 +3165,6 @@ msgstr "Abschreibungen" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Herstellungskosten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -3245,7 +3262,7 @@ msgid "" ":guilabel:`to` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "" @@ -3256,7 +3273,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3359,7 +3376,7 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3392,7 +3409,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3416,8 +3433,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 @@ -3480,7 +3497,7 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3513,7 +3530,7 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3559,7 +3576,7 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3605,7 +3622,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr "" @@ -3614,6 +3631,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -4000,7 +4021,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "" @@ -4482,7 +4502,7 @@ msgid "" "wherein expenses will be booked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "" @@ -4492,7 +4512,7 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "" @@ -4524,7 +4544,7 @@ msgid "" "to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" @@ -4548,7 +4568,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -5142,7 +5162,6 @@ msgstr "" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "" @@ -5346,7 +5365,6 @@ msgstr "" msgid "Service charges" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" @@ -5597,8 +5615,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -5664,21 +5680,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "" @@ -6021,8 +6033,6 @@ msgid "" "The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -6346,6 +6356,10 @@ msgstr "" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -6655,7 +6669,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "" @@ -6678,7 +6692,7 @@ msgid "" "more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "" @@ -6975,7 +6989,7 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6999,7 +7013,7 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7015,7 +7029,7 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7039,9 +7053,9 @@ msgid "" "click on the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7074,7 +7088,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7086,7 +7100,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7170,7 +7184,7 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7205,7 +7219,7 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7225,7 +7239,7 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7286,7 +7300,7 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7325,7 +7339,7 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7395,7 +7409,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7409,12 +7423,12 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7448,7 +7462,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7460,7 +7474,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7509,8 +7523,8 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7548,7 +7562,7 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7582,7 +7596,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7621,7 +7635,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7651,7 +7665,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7662,7 +7676,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Preiskalkulation" @@ -7681,7 +7695,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -7727,7 +7741,7 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7753,7 +7767,7 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" @@ -8119,7 +8133,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8143,7 +8157,7 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -8159,7 +8173,7 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -8200,7 +8214,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8212,7 +8226,7 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8288,7 +8302,7 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8322,7 +8336,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8455,7 +8469,7 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" @@ -8547,92 +8561,109 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgid "EPC QR codes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 @@ -9034,7 +9065,7 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -9113,7 +9144,7 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -9162,73 +9193,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Postversand" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -9282,7 +9335,7 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" @@ -9309,7 +9362,7 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9333,7 +9386,7 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9344,7 +9397,7 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" @@ -9372,7 +9425,7 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" @@ -9431,7 +9484,7 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9573,7 +9626,7 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9828,23 +9881,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "E-Mail senden" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Einen Brief drucken" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +msgid "Manual action (creates a task)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 @@ -9924,7 +9977,7 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "" @@ -9940,6 +9993,18 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "" @@ -9953,7 +10018,7 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -9989,7 +10054,7 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" @@ -9998,7 +10063,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" @@ -10031,7 +10096,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -10062,7 +10127,7 @@ msgid "" "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" @@ -10130,7 +10195,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" @@ -10200,7 +10265,7 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" @@ -10319,7 +10384,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10341,7 +10406,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10353,7 +10418,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10394,7 +10459,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10415,7 +10480,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10654,7 +10719,7 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" @@ -10665,7 +10730,7 @@ msgid "" "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" @@ -10903,7 +10968,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "" @@ -10944,7 +11009,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" @@ -10997,7 +11062,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "" @@ -11006,7 +11071,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "" @@ -11369,7 +11434,7 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" @@ -11389,7 +11454,7 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" @@ -11398,7 +11463,7 @@ msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" @@ -11412,7 +11477,7 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" @@ -11422,7 +11487,7 @@ msgid "" "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" @@ -11534,7 +11599,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Bankjournal" @@ -11571,7 +11636,7 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -11599,7 +11664,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "" @@ -11670,7 +11735,7 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -11735,7 +11800,7 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -11836,7 +11901,7 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" @@ -11881,8 +11946,7 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -12041,7 +12105,7 @@ msgid "" "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" @@ -12152,7 +12216,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" @@ -12169,7 +12233,7 @@ msgid "" "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" @@ -12181,7 +12245,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" @@ -12198,7 +12262,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" @@ -12222,7 +12286,7 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" @@ -12307,7 +12371,7 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Steuern` und benutzen Sie den *Aktiv* Schalter, um eine " "Steuer zu aktivieren oder zu deaktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12320,7 +12384,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Steuern` und öffnen eine " "Steuer oder klicken auf *Create*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12451,11 +12515,8 @@ msgstr "Steuer" msgid "Total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -12593,7 +12654,7 @@ msgstr "" "Ordnen Sie den Betrag der Steuerbemessungsgrundlage oder Prozentsätze der " "berechneten Steuer auf mehrere Konten und Steuerraster zu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" @@ -12643,7 +12704,7 @@ msgstr "" "für *Front-End*-Benutzer, auf exportierten Rechnungen, in ihren " "Kundenportalen, usw. sichtbar ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" @@ -12671,7 +12732,7 @@ msgstr "" "kann nützlich sein, wenn Sie dieselbe Steuer gemäß :doc:`Steuerpositionen " "<fiscal_positions>` unterschiedlich erfassen müssen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" @@ -12796,7 +12857,7 @@ msgstr "" " um diese Steuer einzubeziehen, oder sie direkt zu einer Rechnungszeile " "hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" @@ -12865,7 +12926,7 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern`, aktivieren Sie die Funktion " "**Verifizierung UST-ID Nummer** und klicken Sie auf *Speichern*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12881,7 +12942,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Kontakt erstellen oder ändern, müssen Sie die Felder **Land**" " und **USt ID** ausfüllen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -12896,7 +12957,7 @@ msgstr "" "Umsatzsteuernummernprüfung durch und zeigt eine Fehlermeldung an, wenn die " "Umsatzsteuernummer ungültig ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -12975,7 +13036,7 @@ msgstr "" "aus, für den die Aktion gelten soll. Klicken Sie auf die intelligente " "Schaltfläche *Aktionen* und dann auf *Erstellen*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13037,7 +13098,7 @@ msgstr "" "**Besitzer**: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Besitzer " "verbunden sein." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13072,7 +13133,7 @@ msgstr "" " wählen Sie den Bedingungstyp *Domäne* und klicken Sie auf *Filter " "hinzufügen*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13088,7 +13149,7 @@ msgstr "" " allen PDF-Dateien in einem Arbeitsbereich hinzufügen möchten, setzen Sie " "das Feld auf *Mime Type*, den Operator auf *enthält* und den Wert auf *pdf*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13105,7 +13166,7 @@ msgstr "" "Bedingungen erfüllen soll. Sie können die Regel auch direkt mit dem *Code-" "Editor* bearbeiten." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13237,7 +13298,7 @@ msgstr "" "mit der in der Aktion konfigurierten Datei verknüpft ist. Sie können die " "Aktivität auf den Eigentümer des Dokuments festlegen." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" @@ -13247,430 +13308,914 @@ msgstr "Aufwand" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -"**Odoo Expenses** rationalisiert die Verwaltung von Auslagen. Mitarbeiter " -"können ihre Auslagen einreichen, Manager können sie genehmigen, Buchhalter " -"können sie erfassen und die Auszahlungen verarbeiten." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "`Odoo Auslagen: Produktseite <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Einstellen der Auslagenarten" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 -msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -"Der erste Schritt zur Erfassung von Auslagen ist die Konfiguration der " -"Auslagenarten (die in Odoo als Produkte verwaltet werden), die Ihr " -"Unternehmen zulässt, über das Menü *Konfiguration*. Wenn eine bestimmte " -"Auslagen zu einem festen Preis erstattet wird, legen Sie einen Kostenwert " -"für das Produkt fest. Andernfalls belassen Sie die Kosten bei 0,0 und die " -"Mitarbeiter melden die tatsächlichen Kosten pro Auslage." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "Restaurant:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" -"Kosten: 0,00 (die Kosten für das Ticket werden auf jeder Ausgabe vermerkt)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Reisen mit dem eigenen Auto:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "" -"Kosten: 0,30 (der vom Unternehmen erstattete Preis pro Kilometer ist " -"festgelegt)" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hotel:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "Andere:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "Kosten: 0,0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -"Vergessen Sie nicht, für jede Auslagenart (und ein Konto, wenn Sie Odoo " -"Finanzen verwenden) eine Ausgabensteuer festzulegen. Es ist in der Regel " -"eine gute Praxis, eine Steuer zu verwenden, die mit :ref:`Steuer im Preis " -"enthalten <Steuern/im Preis enthalten>` konfiguriert ist. Auf diese Weise " -"können die Mitarbeiter Auslagen mit Preisen einschließlich Steuern erfassen," -" was in der Regel erwartet wird." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "Wie man Auslagen erfasst" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manuell" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -"Als Mitarbeiter (Mitarbeiter in den Benutzerrechten) können Sie unter " -":menuselection:`Meine Ausgaben --> Meine abzurechnenden Auslagen` Auslagen " -"erfassen." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" -"Wählen Sie das entsprechende Produkt aus und geben Sie entweder den " -"Gesamtbetrag ein, den Sie bezahlt haben (bei Menge = 1), oder den " -"Stückpreis, wenn die Menge zählbar ist (z. B. Anzahl der " -"Hotelübernachtungen)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "Geben Sie das Belegdatum ein." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -"Wählen Sie, ob Sie die Rechnung selbst bezahlt haben (und eine " -"Rückerstattung erwarten) oder ob das Unternehmen direkt gezahlt hat (z. B. " -"wenn Sie die Kreditkarte ihres Unternehmens verwendet haben)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -"Geben Sie die Rechnungsreferenz an, fügen Sie ggf. eigene Notizen hinzu und " -"hängen Sie ein Foto der Quittung aus dem Chatter an. Das hilft dem Manager " -"und dem Buchhalter, den Beleg zu überprüfen." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "Mit einem Klick auf E-Mails" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" -msgstr "" -"Ermöglichen Sie Ihren Mitarbeitern, ihre Auslagen über eine einfache E-Mail " -"zu erfassen. Machen Sie ein Foto des Belegs und senden Sie ihn per E-Mail, " -"oder leiten Sie einfach eine Rechnung weiter!" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -"Das Einzige, was Sie tun müssen, ist, einen E-Mail-Alias in " -":menuselection:`Auslagen --> Konfiguration --> Einstellungen` einzurichten " -"(z.B. *expenses* @mycompany.odoo.com). Aus Sicherheitsgründen werden nur " -"authentifizierte Mitarbeiter-E-Mails (vgl. *Arbeits-E-Mail* im Mitarbeiter-" -"Datensatz) verarbeitet." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -"Das Auslagenprodukt wird automatisch gesetzt, wenn der Betreff der E-Mail " -"die interne Referenz des Produkts an erster Stelle enthält. Geben Sie den " -"Auslagenbetrag in den Betreff der E-Mail ein, um ihn auch automatisch auf " -"die Auslage zu setzen (z. B. Ref001 Food 100€)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Wie werden Auslagen zur Freigabe eingereicht" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -"Wenn Sie bereit sind, Ihre Auslagen an Ihren Vorgesetzten zu übermitteln (z." -" B. am Ende einer Geschäftsreise oder einmal im Monat), gehen Sie zum Menü " -":menuselection:`Meine Ausgaben --> Meine abzurechnenden Auslagen`. Markieren" -" Sie alle Ausgaben in der Listenansicht und klicken Sie auf " -":menüauswahl:`Aktion --> Einreichen an Manager`. Speichern Sie die neu " -"erstellte Auslagenabrechnung (z.B. Auslagen Satz) und warten Sie, bis Ihr " -"Vorgesetzter sie genehmigt hat." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -"Sie können Auslagen auch einzeln über die Schaltfläche *An Manager " -"übermitteln* in der Formularansicht \"Meine abzurechnenden Auslagen“ " -"einreichen." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -"Alle Ihre eingereichten Auslagenbereicht finden Sie unter " -":menuselection:`Auslagen --> Meine Auslagen --> Meine Auslagen`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "Wie werden Auslagen genehmigt" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" -"Personal- und Teamleiter erhalten einen Überblick über alle zu genehmigenden" -" Auslagenabrechnung über das Menü :menuselection:`Auslagen Abrechungen --> " -"Freizugebende Abrechnungen`. Diese Benutzer müssen mindestens die " -"Zugriffsrechte *Officers* für *Expenses* haben." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"Sie können Auslagenabrechnugen überprüfen, genehmigen oder ablehnen und dank" -" des integrierten Kommunikationstools auch Feedback geben." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -"Als Teamleiter können Sie die Auslagenabrechnungen Ihrer Teammitglieder " -"leicht finden. Sie müssen als Manager in den Personaldatensatz dieser " -"Mitarbeiter eingetragen werden." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Wie buche ich Auslagen in den Finanzen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" msgstr "" -"Sobald die Auslagenberichte von den Managern genehmigt wurden, geht die " -"Buchhaltungsabteilung zu :menuselection:`Ausgaben --> Auslagenabrechnung -->" -" Zu buchende Abrechnungen`, um Konten, Produkte und Steuern zu überprüfen. " -"Sie können auf *Abrechnungen buchen* klicken, um die entsprechenden Ausgaben" -" in Ihren Büchern zu verbuchen. Dazu muss der Benutzer die folgenden " -"Zugriffsrechte haben:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Buchhaltung: Buchhalter oder Berater" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Auslagen: Manager" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -"Um eine Auslagenabrechnung zu buchen, muss für den Mitarbeiter eine " -"*Privatadresse* angegeben werden. Wenn Sie beim Buchen eine entsprechende " -"Sperrmeldung erhalten, klicken Sie auf den Mitarbeiter, gehen Sie auf die " -"Registerkarte *Persönliche Informationen* und wählen Sie den Kontakt Ihres " -"Mitarbeiters im Adressbuch aus bzw. legen Sie ihn an. Ein Kontakt wurde " -"automatisch erstellt, wenn diese Person ein Odoo Benutzer ist." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "Wie die Auslagen erstattet werden" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" -"Sie können nun alle zu erstattenden Auslagenberichte in " -":menuselection:`Ausgaben --> Buchhalter --> Zu zahlende Auslagenberichte` " -"sehen. Um die Zahlung zu erfassen oder per Scheck zu bezahlen, klicken Sie " -"auf *Zahlung erfassen*." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "" -"Sehen Sie, wie Sie den Zahlungsprozess in Odoo einfach verwalten können:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "Wie Sie Ihren Kunden die Auslagen in Rechnung stellen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" -"Wenn Sie die Auslagen für Kundenprojekte erfassen, können Sie diese " -"automatisch an Ihre Kunden weitergeben." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "Aktivieren Sie **Kundenabrechnung** in den Auslageneinstellungen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -"Gehen Sie zum Produktkonfigurationsmenü und legen Sie die Rechnungsmethode " -"für alle Ihre Auslagentypen fest:" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "" -"Zum Selbstkostenpreis: Die Auslagen werden zu ihren tatsächlichen Kosten in " -"Rechnung gestellt." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -"Zum Verkaufspreis: Die Rechnung wird auf der Grundlage eines festen " -"Verkaufspreises erstellt, der auf dem Verkaufsauftrag angegeben ist." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "Einen Auftrag erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" -"Als Verkäufer erstellen und bestätigen Sie einen Kundenauftrag für die an " -"Ihren Kunden erbrachten Dienstleistungen. Wenn Sie im Auftrag keine Auslagen" -" angeben, werden diese automatisch hinzugefügt, sobald sie vom Buchhalter " -"gebucht wurden." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Verknüpfen Sie die Auslagen mit dem Verkaufsauftrag." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Einreichen, Validieren und Buchen von Auslagen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" -"Vergewissern Sie sich als Manager, dass das analytische Konto für jede " -"Auslagenzeile in den Berichten zur Genehmigung von Auslagen ausgewählt " -"wurde. Klicken Sie auf die Zeile, um es hinzuzufügen, falls es fehlt. Die " -"Mitarbeiter können das Konto bereits bei der Erfassung auswählen ." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "Als Buchhalter buchen Sie Buchungssätze." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" -msgstr "Auslagen in Rechnung stellen" +msgid "Explanation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -"Jetzt können Sie die Bestellung in Rechnung stellen. Sie erscheint in " -":menuselection:`Verkauf --> Fakturierung --> Verkauf` Abzurechnen. Die " -"Kosten wurden automatisch in die Auftragszeilen eingefügt. Diese Posten " -"werden in blau angezeigt (d.h. in Rechnung zu stellen)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "e (z.B. in Rechnung stellen)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Buchhaltung: Buchhalter oder Berater" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Auslagen: Manager" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "Auslagen in Rechnung stellen" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -13713,7 +14258,7 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -13723,7 +14268,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -13775,8 +14320,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Österreich - Finanzbuchhaltung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgische Buchführung" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -15314,149 +15859,449 @@ msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "KeyPay Australische Gehaltsabrechnung" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"Das KeyPay-Modul synchronisiert Lohnbuchhaltungseinträge (z.B. Spesen, " -"Sozialabgaben, Verbindlichkeiten, Steuern) von KeyPay automatisch mit Odoo. " -"Die Gehaltsabrechnung wird weiterhin in KeyPay verwaltet. Wir erfassen nur " -"die Journalbuchungen in Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Schritte zur Konfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Erstellen Sie ein Unternehmen mit Sitz in Australien." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Prüfen Sie, ob das australische Lokalisierungsmodul (Australien - " -"Buchhaltung) installiert ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Konfigurieren Sie die *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" -"Weitere Felder werden sichtbar, wenn Sie auf *Enable KeyPay Integration* " -"klicken." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" -"Sie finden den API-Schlüssel in der Rubrik *Mein Konto* der KeyPay-" -"Plattform." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"Die **Payroll URL** ist mit ``https://keypay.yourpayroll.com.au`` " -"vorausgefüllt. *Bitte ändern Sie sie nicht.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "Die **Business ID** finden Sie in der KeyPay-URL. (z.B., ``189241``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" "Sie können ein beliebiges Odoo-Journal für die Buchung der " "Gehaltsabrechnungen wählen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Wie funktioniert die API?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." -msgstr "" -"Die API synchronisiert die Journaleinträge von KeyPay mit Odoo und lässt sie" -" im Entwurfsmodus. Die Referenz enthält die KeyPay-Eintragsnummer in " -"Klammern, damit der Benutzer denselben Datensatz in KeyPay und Odoo leicht " -"abrufen kann." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "Die API-Synchronisierung wird durch geplante Aktionen ausgelöst." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"Die KeyPay-Lohnbuchungen funktionieren ebenfalls auf der Grundlage der " -"doppelten Buchführung. Soll muss gleich Haben sein (wie in Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Die von KeyPay verwendeten Konten werden im Abschnitt " -"**Zahlungseinstellungen** definiert." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Zertifiziert" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT-Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" -"Damit die API funktioniert, müssen Sie die gleichen Konten wie die " -"Standardkonten Ihres KeyPay-Geschäfts (**gleicher Name und gleicher Code**) " -"in Odoo anlegen. Sie müssen auch die richtigen Kontotypen in Odoo auswählen," -" um genaue Finanzberichte zu erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -15526,7 +16371,7 @@ msgstr "" "Abhängigkeit zu **Chile - Buchhaltung**. Falls letzteres nicht installiert " "ist, installiert Odoo es automatisch mit E-Invoicing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -15590,7 +16435,7 @@ msgstr "" "Füllen Sie die steuerlichen Informationen für Ihr Unternehmen gemäß dem SII-" "Register aus und befolgen Sie die Anweisungen zu jedem Abschnitt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -15612,7 +16457,7 @@ msgstr "" "von Rechnungen von Ihren Lieferanten und den Alias, den Sie für den Versand " "von Rechnungen an Ihre Kunden verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -15630,7 +16475,7 @@ msgstr "" " es wichtig, den DTE-Eingangsserver unter Berücksichtigung dieser " "Konfiguration zu definieren:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -15655,11 +16500,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -15680,7 +16525,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Finanzberichte" @@ -15692,7 +16537,7 @@ msgstr "" "Der Bericht Propuesta F29 erfordert zwei Werte, die als Teil der " "Unternehmenskonfiguration definiert werden müssen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -15708,7 +16553,7 @@ msgstr "" "Dienst in der Konfiguration des Währungskurses, und Sie können ein " "vordefiniertes Intervall für die Kursaktualisierung festlegen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -15753,7 +16598,7 @@ msgstr "" "Identifikationsarten nun auf dem Partnerformular verfügbar. Diese " "Informationen sind für die meisten Transaktionen unerlässlich." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -15774,7 +16619,7 @@ msgstr "" "werden. Beim Anlegen eines Kunden ist es wichtig, dass Sie sicherstellen, " "dass dieser Wert gesetzt ist:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -15788,7 +16633,7 @@ msgstr "" "werden, müssen Sie die E-Mail, die als Absender der elektronischen Rechnung " "an Ihren Kunden erscheint, und die Branchenbezeichnung festlegen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -15800,7 +16645,7 @@ msgstr "" "Im Rahmen des Lokalisierungsmoduls werden die Steuern automatisch mit dem " "zugehörigen Finanzkonto und der Konfiguration erstellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -15865,7 +16710,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -15980,7 +16825,7 @@ msgstr "" "Dokumenttypen verknüpft werden können. Standardmäßig werden alle erstellten " "Verkaufsjournale Dokumente verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -16060,7 +16905,7 @@ msgstr "Datei hochladen." msgid "Save the CAF." msgstr "Rettet den CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -16104,7 +16949,7 @@ msgstr "" "Informationen an das SII und zwischen den Kunden und Lieferanten übertragen " "werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -16127,7 +16972,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Sie können die Dokumentart bei Bedarf manuell ändern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -16140,7 +16985,7 @@ msgstr "" "mit Steuer enthalten, andernfalls lehnt das SII die Belegvalidierung ab." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validierung und DTE-Status" @@ -16160,8 +17005,8 @@ msgstr "" "den Chatter eingefügt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "Der DEE-SII-Status wird wie folgt festgelegt: Zum Senden anstehend." @@ -16181,7 +17026,7 @@ msgstr "" "sofort erhalten möchten, können Sie dies auch manuell tun. Der Arbeitsablauf" " für den DTE-Status ist wie folgt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -16300,7 +17145,7 @@ msgstr "" "Kundenrechnungen verwendet werden kann. Im Falle der Gut- und Lastschriften " "werden sie von Odoo automatisch gesetzt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" @@ -16319,7 +17164,7 @@ msgstr "" " gedruckt wird, enthält sie die steuerlichen Elemente, die anzeigen, dass " "das Dokument steuerlich gültig ist:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -16361,7 +17206,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Das Feld DTE-Akzeptanzstatus wird automatisch aktualisiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -16377,7 +17222,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -16492,7 +17337,7 @@ msgstr "" " für die Gutschrift eine CAF-Datei erforderlich ist, die im SII als Dokument" " 64 gekennzeichnet ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -16518,7 +17363,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -16539,7 +17384,7 @@ msgstr "" "diesem Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el " "monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -16551,7 +17396,7 @@ msgstr "" "Odoo erstellt eine Gutschrift mit dem korrigierten Text in einer Rechnung " "und dem Preis 0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -16576,7 +17421,7 @@ msgstr "" "Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el monto del" " Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16609,7 +17454,7 @@ msgstr "" "einer bestehenden Rechnung. Dazu müssen Sie im Feld Referenzcode SII die " "Option 3 wählen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16623,7 +17468,7 @@ msgstr "" "In diesem Fall nimmt Odoo die Ausgangsrechnung automatisch in den " "Querverweisbereich auf:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -16642,7 +17487,7 @@ msgstr "" "Lastschrift hinzufügen und wählen die erste Option im Assistenten: *1: Anula" " Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -16685,7 +17530,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -16703,7 +17548,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -16721,7 +17566,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -16758,7 +17603,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -16804,28 +17649,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -16834,67 +17685,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -16903,7 +17754,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -16912,7 +17763,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -16921,11 +17772,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -16934,32 +17785,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -16968,20 +17819,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -16989,17 +17840,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -17009,11 +17860,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -17026,8 +17877,8 @@ msgstr "" "des bewerteten Zeitraums erzielt hat, so dass eine wirkliche und " "vollständige Kenntnis des Status eines Unternehmens möglich ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -17035,16 +17886,16 @@ msgstr "" "Sie finden diesen Bericht unter :menuselection:`Buchhaltung --> Buchhaltung " "--> Berichte`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -17058,13 +17909,13 @@ msgstr "" "der Mehrwertsteuer zu unterstützen und ihre Kontrolle und Erklärung zu " "verbessern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -19188,7 +20039,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Module nicht aufgelistet sind, :ref:`aktualisieren Sie die " "Anwendungsliste <general/install>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -19244,7 +20095,7 @@ msgstr "" " Registerkarte *fiskaly* öffnen und auf die Schaltfläche *fiskaly " "Registrierung* klicken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -19277,7 +20128,7 @@ msgstr "" "**fiskaly API-Schlüssel** und **Geheimnis** sind die Anmeldedaten, die das " "System für den Zugang zu den von fiskaly angebotenen Diensten verwendet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -19294,7 +20145,7 @@ msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" "Erstellen und verknüpfen Sie ein technisches Sicherheitssystem mit Ihrem PoS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -19316,7 +20167,7 @@ msgstr "" "of Sale`, öffnen Sie die Kasse, die Sie bearbeiten möchten, aktivieren Sie " "das Kästchen neben **Anlegen TSS** und *Speichern*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -19342,7 +20193,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "DSFinV-K" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -19405,7 +20256,7 @@ msgstr "" "Die Erstellung eines DSFinV-K-Exports löst einen Export auf der Seite von " "fiskaly aus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -20194,7 +21045,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32 msgid "Italy - Stock DDT" -msgstr "" +msgstr "Italien - Bestand DDT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33 msgid "`l10n_it_stock_ddt`" @@ -20210,7 +21061,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -20247,7 +21098,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -20332,7 +21183,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" @@ -20415,12 +21266,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -20459,7 +21310,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -20896,7 +21747,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -21101,7 +21952,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -21115,7 +21966,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -21232,7 +22083,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -21259,7 +22110,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps`, entfernen Sie dann den Standardfilter \"Apps\" und " "suchen Sie nach ``l10n_mx``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -21373,7 +22224,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -21389,7 +22240,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -21445,7 +22296,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -21466,7 +22317,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -21504,11 +22355,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -21517,52 +22370,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -21570,25 +22423,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -21596,57 +22449,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Arbeitsabläufe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Elektronische Rechnungsstellung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -21654,11 +22507,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -21666,7 +22519,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -21674,21 +22527,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -21696,96 +22549,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -21793,7 +22646,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -21801,95 +22654,95 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -21898,11 +22751,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -21910,61 +22763,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -21972,26 +22825,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -21999,22 +22852,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -22023,11 +22876,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -22035,11 +22888,11 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -22049,7 +22902,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -22058,47 +22911,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -22106,29 +22959,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -22136,296 +22989,296 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Anzahlungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -22434,22 +23287,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Eine Gutschrift erstellen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -22459,51 +23312,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -22511,45 +23364,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -22557,11 +23410,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -22569,7 +23422,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -22577,18 +23430,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -22596,25 +23449,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -22622,11 +23475,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -22634,45 +23487,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -22681,152 +23534,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Vorheriger Zeitraum" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -22834,73 +23687,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -22910,15 +23763,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -22926,7 +23779,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -22934,11 +23787,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Vorläufige Bilanz" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -22947,31 +23800,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -22979,25 +23832,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -23005,24 +23858,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -23032,18 +23885,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -23053,7 +23906,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -23061,17 +23914,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -23081,7 +23934,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -23091,25 +23944,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -23118,38 +23971,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -23159,73 +24012,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -23234,35 +24087,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -23271,11 +24124,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -23283,7 +24136,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -23292,25 +24145,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -23318,15 +24171,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -23335,30 +24188,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -23367,21 +24220,21 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -23389,45 +24242,45 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -23442,30 +24295,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -23473,7 +24326,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -23481,36 +24334,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -23520,7 +24373,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -23531,18 +24384,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -23551,23 +24404,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -23575,14 +24428,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -23591,31 +24444,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -23640,7 +24493,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -23655,44 +24508,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -23700,7 +24553,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -23784,7 +24637,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -23803,7 +24656,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -23900,9 +24753,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -23923,7 +24776,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -24108,7 +24961,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -24119,7 +24972,7 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" @@ -24136,7 +24989,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -24151,7 +25004,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -24193,7 +25046,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -24231,7 +25084,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -24249,7 +25102,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -24264,7 +25117,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -24328,7 +25181,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -24351,7 +25204,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -24362,7 +25215,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -24423,7 +25276,7 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -24445,7 +25298,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -24468,7 +25321,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -24485,7 +25338,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -24497,7 +25350,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -24523,7 +25376,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -24589,7 +25442,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -24603,7 +25456,7 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" @@ -24746,7 +25599,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -24877,7 +25730,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -24942,7 +25794,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -25080,7 +25931,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -25264,7 +26115,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -25311,94 +26162,89 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA-Lastschrift" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Weiterleitung zur Website des Anbieters" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Zahlung aus Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "Karten speichern" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Anzahl manuell erfassen" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -25408,33 +26254,33 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " "<payment_acquirers/online_providers>` for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -25444,12 +26290,12 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -25457,28 +26303,28 @@ msgid "" "and get the confirmation of the *payment authentication*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -25486,11 +26332,11 @@ msgid "" "recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -25499,25 +26345,24 @@ msgid "" "the customer's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "Zahlungsverlauf" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " "page and authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -25526,27 +26371,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Länder" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Zahlungsjournal" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -25555,43 +26400,43 @@ msgid "" " them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -25600,7 +26445,7 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -25608,15 +26453,15 @@ msgid "" " to your *Bank Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -25634,38 +26479,38 @@ msgid "" "Online Payment Provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " "modify them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" @@ -25688,54 +26533,61 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "API key" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -25745,11 +26597,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -25757,11 +26609,11 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -25769,33 +26621,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "" @@ -25900,208 +26752,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 +msgid "Authorize.Net account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "API Login ID" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Credentials" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"<payment_acquirers/payment_flow>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" +msgstr "Zahlungsfluss" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -26453,7 +27320,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -26473,51 +27340,84 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" +msgid "Wire transfers" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 @@ -26781,7 +27681,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -26802,6 +27702,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index deb400dbd..b4543ef4f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,17 +7,18 @@ # Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021 # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2022 # e2f <projects@e2f.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Florian Pose <fp@igh.de>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,6 +46,10 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " @@ -117,34 +122,34 @@ msgid "" "must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " -"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +"Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -309,7 +314,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 @@ -318,159 +323,258 @@ msgid "" "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 -msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 -msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Credentials" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Credentials" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -530,310 +634,145 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & " -"manage your meetings from both platforms (updates go through both " -"directions)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27 -msgid "Enable the API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32 -msgid "" -"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " -"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35 -msgid "Create credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " -"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " -"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " -"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " -"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" -" in Odoo for the first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60 -msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69 -msgid "" -"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " -"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" -" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81 -msgid "" -"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " -"first time you do it you are redirected to Google to authorize the " -"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" -" whenever you want to synchronize your calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep " -"track of your tasks and appointments, and across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register your application with the Microsoft identity platform" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13 -msgid "" -"In order to be able to sync your Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a " -"Microsoft Azure account is needed. The creation of an account is free for " -"users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click " -"here <https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Following, `Set up an Azure AD Tenant <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/quickstart-create-new-tenant>`_, also " -"called environment, which is a representation of an organization, to manage " -"and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 -msgid "" -"Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate supported account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20 -msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " -"by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 -msgid "" -"Regarding credentials, you *must* **Add a client secret**, called *Client " -"Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no " -"interaction from your side. *Certificates* are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44 -msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 -msgid "" -"From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " -"ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 -msgid "" -"Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " -"your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"Odoo Calendar sends a confirmation email at the creation of an event to its " -"attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation " -"emails of all scheduled events (including past ones)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"To avoid this situation, we recommend *archiving all past events, and " -"removing yourself from future ones in Odoo Calendar before the first sync*. " -"This will prevent events from being created in Outlook, and therefore, no " -"redundant emails will be sent during the first synchronization. After the " -"sync, events will only send one confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 -msgid "" -"Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " -"log in to your account, if you are not already, and grant the required " -"permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' are unique, and represent an organization that helps you to manage " -"a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and " -"external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." +"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " +"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " +"through the :ref:`settings <general/developer_mode/settings>`, the " +":ref:`browser extension <general/developer_mode/browser-extension>`, through" +" the :ref:`command palette <general/developer_mode/command-palette>` or the" +" :ref:`URL <general/developer_mode/url>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 msgid "Activate through the Settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" +" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " +"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" +" :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." +":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" +" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " +"developers and testers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 -msgid "Activate through a browser extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." +"Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" +" available." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " +"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " +"new icon will be shown on the browser's toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 msgid "" "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " "the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 +msgid "Activate through the command palette" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +msgid "" +"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " +"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" +" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Command palette with debug command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 msgid "Activate through the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." +"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " +"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" +" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 +msgid "" +"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " +"assets mode, and `?debug=tests` enables the tests mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:83 +msgid "Locate the developer mode tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:85 +msgid "" +"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " +"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " +"the header of the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:92 +msgid "" +"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " +"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " +"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " +"useful menu items such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:96 +msgid ":guilabel:`Edit Action`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 +msgid ":guilabel:`Manage Filters`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 +msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 +msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -1171,205 +1110,227 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 -msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " "benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ & `Odoo.sh " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " "<https://www.odoo.sh>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 msgid "" -"You will find here some useful information on how to integrate your own " -"email solution with Odoo." +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" +"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " +"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" "device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to make it work." +"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -":ref:`force the outgoing \"From\" address " -"<email_communication/default_from>` ." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to configure " -"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address <email_communication/default_from>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." +"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" +"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" +"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "Restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " -"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " -"rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 -msgid "Set your domain name in the General Settings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 -msgid "Add one system parameter from these:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 +msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +msgid "" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 -msgid "How to manage inbound messages" +msgid "Manage inbound messages" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 @@ -1383,7 +1344,7 @@ msgid "" "alias (**catchall@**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -1391,141 +1352,151 @@ msgid "" "recipients." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__)," +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`__)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "etc." msgstr "usw." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." +"address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" -"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " -"<email_communication/daily_limit_mail>` to prevent abuse. However, if " -"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " -"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" -" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " -"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " -"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." +"To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -1566,6 +1537,10 @@ msgid "" "job applicants." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "New email template form in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 msgid "" "Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " @@ -1615,12 +1590,21 @@ msgid "" "would like to use." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 msgid "" "Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " "email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 msgid "" "Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" @@ -1628,6 +1612,10 @@ msgid "" "sending it." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 msgid "Using functions with placeholders" msgstr "" @@ -1657,6 +1645,10 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 msgid "" "By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " @@ -1664,6 +1656,10 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Existing fields of a model" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 msgid "" "As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " @@ -1677,6 +1673,10 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Adding a field on a template and see the result" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 msgid "Using fields with functions" msgstr "" @@ -1689,6 +1689,10 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Example of the format_date on a create_date field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 msgid "" "As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " @@ -1712,6 +1716,10 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 msgid "" "Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " @@ -1734,6 +1742,10 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Adapted rendering of the format_date" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 msgid "Functions used by default within email templates" msgstr "" @@ -1777,11 +1789,19 @@ msgstr "" msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Code of the format_date on existing template Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 msgid "The result will look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Rendering of the format_date on existing template Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 msgid "" "**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " @@ -1792,6 +1812,14 @@ msgstr "" msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Code of the format_datetime on existing template Event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Rendering of the format_datetime on existing template Event" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 msgid "" "**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" @@ -1807,10 +1835,18 @@ msgid "" "after the amount depending on the convention)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Code of the format_amount on existing template Sales Order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 msgid "Which will look like this:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Rendering of the format_amount on existing template Sales Order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 msgid "Defining a default reply to on your mail template" msgstr "" @@ -1825,10 +1861,18 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 msgid "" "Because of this, setting a value in this field is useless as the value " @@ -1932,6 +1976,10 @@ msgstr "" msgid "Click on the edit button, then on the language button" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 msgid "" "A pop-up window with the different languages installed on the database will " @@ -1939,6 +1987,12 @@ msgid "" "forget to hit the save button to preserve your changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" @@ -1970,6 +2024,10 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 msgid "Common error messages" msgstr "" @@ -1978,6 +2036,10 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" @@ -2044,6 +2106,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " @@ -2116,6 +2182,10 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" @@ -2162,8 +2232,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" -"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " -"contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a " +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" @@ -2258,6 +2328,10 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -2265,6 +2339,11 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -2947,8 +3026,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" -"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " -"from free credits to test our IAP features." +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 @@ -3002,8 +3081,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" -"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " -"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 @@ -3021,14 +3100,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`." +"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Benutzer und Unternehmen" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3064,6 +3143,10 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3072,6 +3155,10 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3084,6 +3171,10 @@ msgid "" "access to." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3107,6 +3198,10 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3121,6 +3216,10 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3153,6 +3252,10 @@ msgid "" "active)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to choose a *Favicon* " @@ -3161,6 +3264,11 @@ msgid "" "ICO are extensions accepted." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " @@ -3170,6 +3278,10 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " @@ -3186,6 +3298,10 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "" @@ -3196,6 +3312,12 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " @@ -3238,6 +3360,11 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Unternehmensinterne Transaktionen" @@ -3268,16 +3395,14 @@ msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -3285,20 +3410,30 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:103 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:106 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:113 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -3306,32 +3441,74 @@ msgid "" "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:117 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:126 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:129 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3406,7 +3583,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -3438,6 +3615,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " @@ -3451,6 +3632,10 @@ msgid "" " database." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " @@ -3458,6 +3643,12 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " @@ -3470,6 +3661,12 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " @@ -3513,6 +3710,10 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "" @@ -3536,6 +3737,10 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "" @@ -3547,6 +3752,10 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" @@ -3583,10 +3792,152 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 +msgid "Portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5 +msgid "" +"Portal access is given to users who need the ability to view certain " +"documents or information within an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8 +msgid "" +"Some common use cases for providing portal access include allowing customers" +" to read/view any or all of the following in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11 +msgid "leads/opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12 +msgid "quotations/sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 +msgid "purchase orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 +msgid "invoices & bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 +msgid "projects" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 +msgid "tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 +msgid "timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 +msgid "tickets" +msgstr "Tickets" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 +msgid "signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 +msgid "subscriptions" +msgstr "subscriptions" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 +msgid "" +"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " +"documents in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27 +msgid "Provide portal access to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 +msgid "" +"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. " +"If the contact is not yet created in the database, click on the " +":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click " +":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on " +"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38 +msgid "" +"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " +"listing three fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " +"into the portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 +msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 +msgid "" +"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they " +"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In" +" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " +"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "" +"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" +"sending a portal invitation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53 +msgid "" +"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " +"contact is now a portal user for that Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57 +msgid "" +"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company " +"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view " +"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the " +":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " +"then click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63 +msgid "" +"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, " +"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then " +"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" +" :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3659,58 +4010,58 @@ msgid "" "extracted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 msgid "**Change to the pjproject source directory:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 msgid "**run:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 msgid "**Build and install pjproject:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 msgid "**Update shared library links:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 msgid "**Verify that pjproject is installed:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 msgid "**The result should be:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 msgid "" "In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " "`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" "releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 msgid "Extract Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 msgid "Enter the Asterisk directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 msgid "Run the Asterisk configure script:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 msgid "" "In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " "enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " @@ -3718,40 +4069,40 @@ msgid "" "You should also see stars in front of the res_pjsip lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 msgid "Compile and install Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 msgid "" "If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " "sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " "run 'make config'." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 msgid "DTLS Certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 msgid "After you need to setup the DTLS certificates." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 msgid "" "Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" " or dns name, replace My Super Company with your company name):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 msgid "Configure Asterisk server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 msgid "" "For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " "settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " @@ -3760,7 +4111,7 @@ msgid "" "uncommented:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 msgid "" "Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " "icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " @@ -3769,54 +4120,54 @@ msgid "" "peer itself; setting these config lines globally might not work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 msgid "" "In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " "lines:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 msgid "Lastly, set up extensions.conf:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 msgid "Configure Odoo VOIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" " the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 msgid "" "The extension of your office's phone is not a required field but it is used " "if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " "configured in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 msgid "" "The configuration should also be done in the General Settings under the " "\"Integrations\" section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 msgid "" "The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 msgid "" "The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" " be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " @@ -3851,6 +4202,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3871,6 +4226,10 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3890,6 +4249,10 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3897,6 +4260,10 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonanrufe" @@ -3916,12 +4283,20 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -3930,6 +4305,10 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 588cf4bd0..c552dee41 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,27 +6,25 @@ # Translators: # Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2021 # Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2021 -# Tobias Arndt, 2021 # Bülent Tiknas <btiknas@googlemail.com>, 2021 +# Tobias Arndt, 2021 # Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2021 +# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021 # Niki Waibel, 2021 -# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2021 -# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 -# Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Wolfgang Taferner, 2021 -# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2021 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & Mrp" +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 @@ -118,10 +116,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -321,8 +318,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Anlieferungen" @@ -341,7 +336,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Lieferaufträge" @@ -523,20 +517,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -545,6 +533,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -617,935 +606,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Lager & Logistik" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Einen Kundenauftrag erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Wareneingang" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Los- und Seriennummern" @@ -1554,35 +614,35 @@ msgstr "Los- und Seriennummern" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Überblick" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" " **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " "delivery and after-sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -1591,7 +651,7 @@ msgid "" "food." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -1599,18 +659,18 @@ msgid "" " way you manage these products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " "chances that you can return them for production fault." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -1618,407 +678,1502 @@ msgid "" "for instance, makes no sense at all." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Ablaufdaten" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Ablaufbenachrichtigungen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Produktkonfiguration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Vorgangstypen" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2047,12 +2202,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2060,6 +2225,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2067,6 +2236,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2074,6 +2249,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2084,12 +2265,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2102,12 +2293,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2116,24 +2321,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2141,55 +2365,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" +msgid "Receive (and store) consignment stock" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 @@ -2300,12 +2673,24 @@ msgid "" "configured." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2324,6 +2709,10 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2356,6 +2745,12 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2412,6 +2807,10 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2420,6 +2819,10 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2439,6 +2842,11 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2460,6 +2868,11 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2480,6 +2893,12 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -2557,98 +2976,823 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 -msgid "Make to Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -2839,52 +3983,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Inventur" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "" @@ -2965,768 +4063,1773 @@ msgid "" "create the landed cost from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 -msgid "Inventory valuation implies two main choices:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15 -msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" -"The way you record this value into your accounting books (manually or " -"automatically)" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18 -msgid "Those two concepts are explained in the sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" -"The costing method is defined in the product category. There are three " -"options available. Each of them is explained in detail below." +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71 -msgid "Standard Price" -msgstr "Standardpreis" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "Operation" -msgstr "Vorgang" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Kosten pro ME" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Qty On Hand" +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130 -msgid "Delta Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Inventurbestandswert" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 -msgid "€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 -msgid "€0" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 -msgid "+8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 -msgid "€80" +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 -msgid "Receive 4 Products at €16" +msgid "Costing methods" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 -msgid "+4*€10" +msgid "" +"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " +"valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "€120" +msgid "" +"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " +"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:149 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "€20" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "" +"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " +"average cost of that product, divided by the total number of available stock" +" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " +"constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 -msgid "+2*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "€40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 msgid "" -"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " -"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " -"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" -" be reviewed periodically." +"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " +"items in real-time and uses the real price of the products to change the " +"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " +"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " +"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " +"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " +"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " +"sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "Average Price" -msgstr "Durchschnittspreis" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" +" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " +"here." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 -msgid "€12" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " +"choose the category/categories where the automated valuation method should " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " +"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " +":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +":guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 -msgid "+4*€16" +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 -msgid "€144" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +msgid "" +"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " +"appear, as they are now required fields given the change to automated " +"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 -msgid "€24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "€9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 -msgid "+2*€6" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 -msgid "€36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:113 msgid "" -"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " -"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " -"cost of the product is recomputed as each receipt." +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "FIFO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148 -msgid "€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 -msgid "€32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 -msgid "€11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 -msgid "€44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" -"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " -"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" -" that applies." +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" -"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " -"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " -"number." +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " -"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 -msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" -"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " -"books. As the costing method, this is defined in your product category. " -"Those two methods are detailed below." +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 -msgid "" -"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" -" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " -"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " -"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " -"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " -"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "" -"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " -"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>` and open your accounting settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 -msgid "Manual Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193 -msgid "" -"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " -"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " -"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" -" following operations and find out how Odoo is managing the accounting " -"postings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 -msgid "Continental Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "Vendor Bill" -msgstr "Lieferantenrechnung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "\\" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Debit" -msgstr "Soll" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Credit" -msgstr "Haben" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "Assets: Inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "50" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "Assets: Deferred Tax Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "4.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "Liabilities: Accounts Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "54.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "" -"Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " -"related product (Expense Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 -msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296 -msgid "Goods Receptions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:297 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "No Journal Entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Ausgangsrechnung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "Revenues: Sold Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "Assets: Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "109" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 -msgid "" -"Revenues: defined on the product or on the internal category of related " -"product (Income Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 -msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 -msgid "Customer Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "Fertigungsaufträge" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 -msgid "" -"At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" -" relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 -msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " -"**Inventory Variations** debited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "Angelsächsische Buchführung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 -msgid "" -"Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" -" the cost of goods sold using the following formula:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332 -msgid "" -"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " -"inventory value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -msgid "Assets: Inventory (closing value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -msgid "Expenses: Cost of Good Sold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -msgid "Expenses: Purchased Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "Assets: Inventory (starting value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 -msgid "Automated Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352 -msgid "" -"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " -"entry will be automatically created. This means your accounting books are " -"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" -" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " -"configuration & testing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -"First, you need to define the accounts that will be used for those " -"accounting entries. This is done on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 -msgid "**Configuration:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 -msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 -msgid "" -"Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 -msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 -msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" -" specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411 -msgid "" -"Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " -"Defined on the product category as a default value, or specifically on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 -msgid "" -"Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 -msgid "" -"Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 -msgid "" -"Price Difference: to set in product's internal category or in product form " -"as a specific replacement value" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Produkte direkt erhalten (1 Schritt)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Waren direkt liefern (1 Schritt)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Lager" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "" @@ -3738,7 +5841,7 @@ msgid "" "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -3747,25 +5850,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -3774,7 +5877,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -3782,6 +5885,267 @@ msgid "" "organization of your warehouses." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "" @@ -3802,41 +6166,41 @@ msgid "" "another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:13 msgid "" "For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" " is cross-docking and is it for me? <https://www.odoo.com/blog/business-" -"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`__" +"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:27 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:29 msgid "" "Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:36 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:43 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:45 msgid "" "Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " "inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " @@ -3844,7 +6208,7 @@ msgid "" "for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:55 msgid "" "Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " "automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " @@ -3855,266 +6219,390 @@ msgid "" "because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:68 msgid "" "Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:77 msgid "" "When the products have been received from the supplier, you can go back to " "your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " "*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:86 msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -4122,11 +6610,11 @@ msgid "" "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -4134,7 +6622,11 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -4143,7 +6635,11 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4153,22 +6649,26 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -4179,7 +6679,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -4188,7 +6688,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -4196,11 +6696,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "Push Regeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -4208,7 +6708,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -4216,20 +6716,20 @@ msgid "" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -4237,60 +6737,64 @@ msgid "" "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -4298,7 +6802,11 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -4306,14 +6814,22 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -4321,24 +6837,32 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -4347,70 +6871,102 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the routes added to the sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Regeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -4419,7 +6975,7 @@ msgid "" " to fulfill this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -4427,7 +6983,7 @@ msgid "" " location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -4437,44 +6993,49 @@ msgid "" " the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -4482,7 +7043,7 @@ msgid "" "source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -4491,70 +7052,94 @@ msgid "" "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -4563,80 +7148,404 @@ msgid "" "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" +msgid "Putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 -msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" +msgid "Enable putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 -msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " -"location." +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +msgid "Put away products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +msgid "" +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 @@ -4671,6 +7580,10 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -4679,6 +7592,10 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -4688,6 +7605,12 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -4804,6 +7727,10 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -4815,6 +7742,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -4834,6 +7765,10 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -4848,6 +7783,10 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -4867,12 +7806,20 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -4903,6 +7850,10 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -4923,6 +7874,10 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -4978,6 +7933,10 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Versand" @@ -5054,6 +8013,137 @@ msgstr "" msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "" @@ -5164,7 +8254,104 @@ msgstr "" msgid ":doc:`labels`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" msgstr "" @@ -5261,6 +8448,11 @@ msgid "" "data**." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -5280,10 +8472,6 @@ msgid "" " the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 -msgid "How to print shipping labels ?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:87 msgid "" "The delivery order created from the sale order will take the shipping " @@ -5832,10 +9020,10 @@ msgstr "Fertigung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 msgid "" -"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " -"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" -" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " -"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +"**Odoo Manufacturing** helps manufacturers schedule, plan and process " +"manufacturing orders. With the work center control panel, put tablets on the" +" shop floor to control work orders in real-time and allow workers to trigger" +" maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 @@ -5846,209 +9034,442 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Wartung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 -msgid "Manufacturing Management" -msgstr "Fertigungs-Management" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." +msgid "Manufacturing management" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -6812,6 +10233,837 @@ msgid "" "the right of its name." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:3 +msgid "Manage work orders using work centers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 +msgid "" +"Odoo Manufacturing allows for work orders to be carried out at specific work" +" centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product bill of " +"materials (BoM) will be automatically created as well and assigned to the " +"specified work center. Work orders can be managed in the " +":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" +" Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 +msgid "" +"In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" +" be enabled. To do so, go to the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +":menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the checkbox next " +"to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " +"selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 +msgid "Create a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 +msgid "" +"Within the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " +"form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Center Name`: give the work center a concise name that " +"describes the type of operations it will be used for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " +"operations to be carried out at if the main work center is not available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 +msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " +"can be in use each week" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "An example of a fully configured work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:35 +msgid "Set standards for work center productivity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 +msgid "" +"The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " +"productivity goals to be assigned to a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " +"work order at the work center; for example, if a work order normally takes " +"one hour and the efficiency is set to 200%, the work order will take 30 " +"minutes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " +"work center simultaneously" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 +msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " +"hour" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " +"should be recorded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The general information tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:56 +msgid "Assign equipment to a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 +msgid "" +"Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " +"equipment to be assigned to a work center. The following information will be" +" displayed for each piece of equipment added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " +"equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " +"piece of equipment will operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " +"equipment to become fully operational again" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " +"failure will occur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The equipment tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " +"all calculated automatically based on past failure data, if any exists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +msgid "Integrate IoT devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 +msgid "" +"The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` devices with a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 +msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 +msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +msgid "Use case: configure an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 +msgid "" +"When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " +"Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " +"to specify an alternative work center where surplus work orders should be " +"carried out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 +msgid "" +"Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" +" so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" +" ensure that the same tasks can be carried out at both work centers. " +"Navigate to the main work center and include the new work center in the " +":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 +msgid "" +"Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" +" of its operations. The main work center will automatically be selected for " +"the operation in the :guilabel:`Work Orders` tab. After confirming the " +"manufacturing order, click the :guilabel:`Plan` button that appears at the " +"top left of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "" +"Click the plan button to automatically select an available work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 +msgid "" +"If the main work center is at capacity, the work center selected for the " +"operation will be automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The alternative work center is automatically selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +msgid "Monitor work center performance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 +msgid "" +"Performance for an individual work center can be viewed by selecting " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " +"center. A variety of metrics showing work center performance can be viewed " +"at the top right of the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " +"the work center has been fully productive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " +"workload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " +"percentage of the expected duration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 +msgid "Quality control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 +msgid "Add quality controls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:5 +msgid "" +"Use **Odoo Quality** to control the quality of products before they are " +"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " +"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " +"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " +"specific points during production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:11 +msgid "Configure quality control points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:13 +msgid "" +"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" +" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " +"accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:16 +msgid "" +":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " +"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " +"specific quality control point" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " +"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " +"Orders`, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " +"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " +"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " +":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" +" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " +"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " +"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " +":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" +" to determine how often the control point should executed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " +":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " +"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " +"the quality control point check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " +"evolution of the quality control point over time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 +msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " +"fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:44 +msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:50 +msgid "" +"Once a control point has been configured, a quality check will be " +"automatically created and assigned when the specified operation or work " +"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " +":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:55 +msgid "" +"To see all of the quality checks created by a control point, go to " +":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," +" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:60 +msgid "Use case: configure a measure quality check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:62 +msgid "" +"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " +":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " +":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " +":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " +"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " +"will pass the check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " +"the measurement (e.g., measuring tape)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " +"conform to and the unit of measurement that should be used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " +"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" +" 60.5 mm)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a quality control point form configured for a measure quality " +"check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " +"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " +"specified on the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:81 +msgid "" +"When production of the specified product reaches the operation that requires" +" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " +"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " +"products that measure within the values indicated in the " +":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" +" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " +"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " +"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " +"team." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" @@ -6857,6 +11109,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -6915,6 +11171,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "" @@ -6932,6 +11192,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -6953,6 +11217,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "" @@ -6965,6 +11233,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -6989,6 +11261,10 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -7038,6 +11314,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7082,6 +11362,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7102,6 +11386,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7129,6 +11417,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7147,6 +11439,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7173,6 +11469,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7187,6 +11487,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7194,6 +11498,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7202,6 +11510,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7233,6 +11545,10 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7249,6 +11565,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7271,6 +11591,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7339,6 +11663,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7355,6 +11683,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7377,139 +11709,592 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " "change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3 +msgid "Manage vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 +msgid "" +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +msgid "Bill control policies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 +msgid "" +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 +msgid "" +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 +msgid "" +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 +msgid "" +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "3-Wege-Abstimmung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 +msgid "" +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 +msgid "" +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 +msgid "" +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +msgid "" +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +msgid "" +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 +msgid "" +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 +msgid "" +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +msgid "" +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 +msgid "" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +msgid "" +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 -msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +msgid "Configure products for reordering" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 -msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 +msgid "" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 +msgid "" +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." +msgid "" +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -7551,6 +12336,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7590,6 +12379,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -7615,6 +12408,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7637,6 +12434,10 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -7673,8 +12474,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index fbb552097..80b000cdc 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,9 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2021 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 -# Oliver Roch <oliver.roch@d9t.de>, 2021 # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # @@ -15,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,6 +27,916 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +msgid "Events" +msgstr "Events" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 +msgid "`Odoo Tutorials: Events <https://www.odoo.com/slides/surveys-63>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 +msgid "Event essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo Events provides event coordinators with an arsenal of planning, " +"communications, and reporting tools to create immersive and engaging " +"experiences for customers. Namely, staff can create and publish events on " +"their website, sell tickets online, scan tickets with Odoo barcode, send out" +" automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " +"registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 +msgid "Kanban concepts and organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:13 +msgid "" +"To get started, click on the :guilabel:`Events` application on the home " +"dashboard, which then leads to the kanban view populated with a variety of " +"pipeline stages. Key information is listed on each event card, such as the " +"date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 +msgid "" +"To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " +"befitting title to reflect the purpose of that stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 +msgid "" +"To reorganize the stages, just drag-and-drop them until they are in the " +"correct order. Stages can also be “folded” in the kanban for a cleaner " +"presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" +" title, which is represented by a gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 +msgid "" +"The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " +":guilabel:`+` icon when moused over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 +msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 +msgid "Create a new event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 +msgid "" +"To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" +" will then direct the page to a blank event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 +msgid "" +"From the event form, fill out the necessary fields, either by choosing from " +"existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " +"data. Key information to enter for the event includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 +msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " +"place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " +"custom one and connect it here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add tags to indicate briefly what the event is for (e.g. " +"`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " +"useful when using search filters during reporting periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " +"usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " +"organizing the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " +"be published to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " +"choose from an existing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " +"attendee registrations to a specified amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Autoconfirmation`: when enabled, this setting skips the " +"confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " +"automatically confirms their registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 +msgid "" +"Once the fields in the event form are set, move on to the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Communication` tabs, and optionally the " +":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 +msgid "Add and sell event tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Tickets` tab, add line items for each type of ticket " +"the event plans to offer. Here, determine the ticket price, start/end dates " +"for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 +msgid "" +"If selling tickets isn't necessary for the event, a simple " +":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 +msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Communication` tab, configure personalized email, SMS, " +"or social post messages to keep in touch with event attendees. For each " +"communication, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Communication`" +" tab form, and then choose (or create) a communications template using the " +"drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval` and :guilabel:`Unit` of time for how " +"often the communication should be sent; use these time fields to specify the" +" frequency of :guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` communications should be sent. There is also the option " +"to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 +msgid "" +"In the last column, determine the :guilabel:`Trigger` which controls how and" +" when the communication is sent. For this action, choose between: " +":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " +":guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the communication tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 +msgid "Attach a questionnaire to event registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 +msgid "" +"Implementing a questionnaire during event sign up is an effective way to " +"gauge the wants, needs, and interests of the event's attendees ahead of " +"time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " +"periods before (or after) events take place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 +msgid "" +"To create a questionnaire, from the :guilabel:`Events` application, navigate" +" to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " +":guilabel:`Questions` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 +msgid "" +"With the setting enabled, questions and answers can now be added (and " +"recorded) under the the :guilabel:`Questions` tab back on the event form. " +"For each question, specify if it should only be asked once with the " +":guilabel:`Ask once per order` checkbox, or if the question requires a " +":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " +"registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 +msgid "" +"If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " +"registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 +msgid "" +"There are two :guilabel:`Question Types` to choose from: " +":guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input`. The :guilabel:`Selection` " +"type, allows attendees to select an answer from pre-configured options, " +"which are entered in the :guilabel:`Answers` tab below. The :guilabel:`Text " +"Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" +" a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 +msgid "Log internal notes or add ticket instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " +"and/or :guilabel:`Ticket instructions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 +msgid "" +"Under :guilabel:`Note`, internal notes can be left (such as: to-do lists, " +"contact information, etc.) for event staff to reference. In the " +":guilabel:`Ticket instructions` field, helpful information for staff and " +"attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " +"times, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 +msgid "" +"Type `/` in either text field (:guilabel:`Note` or :guilabel:`Ticket " +"instructions`) to reveal a sub-menu of :guilabel:`Structure` options. These " +"options provide various formatting options to ensure vital internal " +"information is organzied for event staff to review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 +msgid "Invite attendees to the event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 +msgid "" +"To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" +" the top left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 +msgid "" +"Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " +"Each message can be fully customized, and recipients can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 +msgid "" +"Adding a :guilabel:`Subject` line for the invite message is required, but " +"the :guilabel:`Preview Text` field is optional. The :guilabel:`Preview Text`" +" is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " +"email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 +msgid "" +"In most cases, the :guilabel:`Preview Text` is displayed next to the " +"subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " +"content appear, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 +msgid "Select invitees and configure recipient filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 +msgid "" +"In the middle of the invitation form, find and click the " +":guilabel:`Recipients` field, to reveal a drop-down menu of recipient " +"options. These choices represent where Odoo will find the desired " +"recipients' information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 +msgid "" +"Once an option from this menu is selected (e.g. :guilabel:`Applicant`, " +":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Event Registration`, " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, etc.), Odoo will send the invitation to all " +"recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " +"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Add Filter` reveals three fields, formatted like an " +"equation. To reveal the sub-menu options, click each field, and make the " +"desired selections, until the preferred configuration has been acheived. The" +" number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " +"right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " +":guilabel:`...` icons. The :guilabel:`x` icon deletes a specific node (line)" +" of the rule. The :guilabel:`+` icon adds a node (line) to the rule. And, " +"the :guilabel:`...` icon adds a branch to the node. A branch means two " +"additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " +"specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 +msgid "Build a custom event invite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " +"located on the right sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " +"emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 +msgid "" +"To build an email event invite from scratch, select the :guilabel:`Plain " +"Text` template, and Odoo will provide a blank email canvas, which can be " +"customized either by using the front-end rich text editor that accepts slash" +" (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` is engaged and the :guilabel:`</>` icon is pressed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Body` tab (and template options), are only available if " +"the event invite :guilabel:`Mailing Type` is designated as an " +":guilabel:`Email`. If :guilabel:`SMS` is the :guilabel:`Mailing Type`, a " +":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " +"available, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 +msgid "Modify event invite settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 +msgid "" +"The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " +"the specified :guilabel:`Mailing Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 +msgid "" +"If the :guilabel:`Email` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`," +" an employee can be designated as the :guilabel:`Responsible`, meaning that " +"person is the one responsible for this particular invite message. " +":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " +"designated here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 +msgid "" +"Also, if any specific documents are required (or helpful) for this event " +"invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 +msgid "" +"If the :guilabel:`SMS` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`, a" +" :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " +":guilabel:`Include an opt-out link` is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 +msgid "Send event invitations to recipients" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`Email`, there are " +"three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " +"and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 +msgid "" +"The :guilabel:`Send` option sends the invite right away. The " +":guilabel:`Schedule` option reveals a pop-up, in which a scheduled date/time" +" can be selected for the email to be sent. The :guilabel:`Test` option " +"reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up, where specific recipient email " +"addresses can be entered for Odoo to send them the current version of the " +"mailing for review before officially sending it out to prospective event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`SMS`, there are four " +"options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " +":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Queue` option schedules an SMS message to all " +"recipients (that match the designated rules, if any) in the near future. " +"Clicking :guilabel:`Put in Queue` reveals a pop-up, requiring confirmation. " +"When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " +"indicating that the SMS will be sent later that day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 +msgid "" +"The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" +" all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 +msgid "" +"Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " +"website and registering for it will not be possible. To publish an event, " +"navigate to it either from the back end of Odoo through the " +":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " +"front end as either a priveliged user or administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 +msgid "" +"If navigating from the back end, go to the event form, and click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button to reach the event page on the " +"website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " +"to the event page that needs to be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 +msgid "" +"No matter the route, an event page can only be published from the front end." +" In the upper right corner of the event page on the website, toggle the " +"switch from the red :guilabel:`Unpublished` status to the green " +":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " +"accessible to the public on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 +msgid "Sell tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 +msgid "" +"Create custom ticket tiers (with various price points) for potential " +"attendees to choose from, directly on the event template form, under the " +":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " +"providing plenty of payment method options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:12 +msgid "" +"First, in order to enable the creation (and selling of) event tickets, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 +msgid "" +"The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 +msgid "" +"The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " +"occur through the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 +msgid "" +"If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " +"will be available for free registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of the settings page for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 +msgid "Sell tickets through sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 +msgid "" +"In the :guilabel:`Sales` application, choose a previously-created Event " +"Registration (as if it were a product), and add it as a product line. Upon " +"adding the registration, a pop-up appears, which allows for the selection of" +" a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " +"attached to the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 +msgid "" +"Events with tickets sold online or through sales orders have a " +":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " +"template form (in the :guilabel:`Events` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " +"sales orders related to that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 +msgid "Sell tickets through the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 +msgid "" +"With tickets purchased through the website, the process is similar to " +"creating a :guilabel:`Sales Order` with a specific :guilabel:`Registration` " +"product. Here, tickets are added to a virtual cart, and the transaction can " +"be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " +"options that have been set up on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 +msgid "" +"The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " +"Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of website transaction for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 +msgid "Track and manage talks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " +"propose presenters to speak at events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " +"enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 +msgid "" +"When that feature is enabled, two more options become available: *Live " +"Broadcast* and *Event Gamification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " +"YouTube integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " +"attendees, once a track (talk) is over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` isn't necessary for tracks to appear on the " +"event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " +"enjoyablity of the event for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 +msgid "Talks, talk proposals, and agenda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 +msgid "" +"Once those two features are enabled, the following links are automatically " +"added to the sub-header menu, located on the event page on the website: " +":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " +"attendee can freely access these menu items and their corresponding content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page full of all the " +"talks for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks Proposals` link takes the attendee to a form page, " +"where they can propose talks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Agenda` link takes the attendee to a page with all the talks " +"for the event, but in a calendar/time-slot format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " +"Odoo Events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 +msgid "Manage talk proposals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 +msgid "" +"When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " +"new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 +msgid "" +"All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " +":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 +msgid "" +"If a proposal is accepted, move the :guilabel:`Event Track` to the " +"appropriate stage in the Kanban view (e.g. `Confirmed`, etc.). Then, go to " +"that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " +"Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 +msgid "" +"In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" +" :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 +msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 +msgid "Attendees list and attendance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 +msgid "" +"Once attendees have registered for a specific event, they are added to the " +":guilabel:`Attendee List` for that event, which is accessible via the " +":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " +":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 +msgid "" +"When an attendee arrives at the event, they will be marked as attending " +"(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " +"change to :guilabel:`Attended.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 +msgid "" +"When analyzing an :guilabel:`Attendees list`, Odoo provides different ways " +"to view the information. Each view option presents the same information, but" +" in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " +"the upper right hand of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Various view options on the attendees list page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " +"have already paid or remain unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " +"formation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " +"which attendees are arriving on specific dates of the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view provides graphical representations of that " +"event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" +" deeper analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " +"number of registration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 +msgid "" +"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " +"quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 +msgid "Manage registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 +msgid "" +"Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 +msgid "" +"From here, event badges can be sent manually, by selecting :guilabel:`Send " +"By Email`. The :guilabel:`Attendee` can also be marked as " +":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" +" :guilabel:`Cancel Registration` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 +msgid "Lead Generation Rules" +msgstr "Regeln für die Leadgenerierung" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 +msgid "With Odoo, leads can be generated from events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 +msgid "" +"To create and configure a :guilabel:`Lead Generation Rule` related to " +"events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " +"Generation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 +msgid "" +"On the :guilabel:`Lead Generation Rule` page, every configured " +":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " +"related to those rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " +"and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 +msgid "" +"After naming the rule, configure *how* the lead should be created (either " +":guilabel:`Per Attendee` or :guilabel:`Per Order`), and *when* they should " +"be created, (when :guilabel:`Attendees are created`, when " +":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " +"the event)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 +msgid "" +"In the :guilabel:`For any of these Events` section, there are fields to " +"attach this rule to any specific event categories, company, and/or event. To" +" add even more specificity to the rule, a domain filter rule can be " +"configured to ensure the rule only applies to a specific target audience of " +"attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " +"section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Lead Default Values` section, designate a " +":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " +"(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" @@ -36,6 +944,7 @@ msgstr "Marketing-Automatisierung" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -60,7 +969,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -79,7 +988,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -106,7 +1015,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -155,7 +1064,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -198,7 +1107,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -248,7 +1157,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -294,160 +1203,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -455,50 +1363,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -509,58 +1427,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -569,44 +1512,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -615,127 +1564,144 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 @@ -754,7 +1720,7 @@ msgstr "" msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:10 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -764,479 +1730,1730 @@ msgstr "" msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:15 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:17 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:28 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " -"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " -"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. Then, " +"in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " -"characters) of the message." +"characters) of the message. To see the **price per country, please " +"consult**: `Odoo SMS - FAQ <https://iap-" +"services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " -"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +"The number of SMSs a message represents will always be available in the " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" -"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " -"your database." +"Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 +msgid "How to buy credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 -msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 +msgid "" +"If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" +" trial credits are available to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, credits do not expire." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes." msgstr "Ja." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 +msgid "**Can the recipient answer me?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " -"send them all?**" +"**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " +"credits to send them all?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " -"until you have enough credits to send them all." +"Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " +"so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " -"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " -"SMS`." +"A history of sent SMSs, along with all pertinent information related to its " +"sent contacts (and the message itself), can be found in the :guilabel:`Sent`" +" column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " +":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 +msgid "" +"For more detailed information, select a desired SMS from the main dashboard " +"(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " +"above the SMS detail form to learn more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " -"lose credits?**" +"**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " +"recipients, will credits be lost?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " -"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " -"credit will be lost." +"No, not if the phone number is incorrectly formatted (e.g. too many digits)." +" However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " +"credit for that SMS will be lost." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " -"charged." +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " +"made." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " -"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " -"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." +"Yes, but it is not possible out-of-the-box. Odoo experts can help customize " +"a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" +" success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Social Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Listenansicht" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Besucher" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Umfragen" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 -msgid "Get Started with Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 +msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" -"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " -"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " -"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy" -" and satisfied with their work environment, and even to find out what your " -"market is thinking." +"Companies often use surveys to collect valuable information from their " +"customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " +"business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 -msgid "Get started" -msgstr "Beginnen" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" -"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " -"field is used to know in which context the survey is being conducted, as " -"different applications might use it for different purposes such as " -"recruitment, certification, or employee appraisal." +"In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" +" of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " +"and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +"To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " +":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 -msgid "Tab: Questions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 -msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" -"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " -"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " -"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " -"without answering the respective question." +"On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " +"image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " +":guilabel:`Edit (pencil)` icon. When the file explorer window opens, choose " +"an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" -"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " -"different possibilities. Examples:" +"Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " +"questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " +"as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 +msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" -"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " -"(number of characters - spaces do not count), and its error message." +":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " +"survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" -"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" -" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" -" user select an answer and type a comment, the values are separately " -"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " -"with which a text type field is displayed." +":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" -"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " -"row." +"Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" +" section divides the survey into parts in order to visually group similar " +"questions together. To make a section, click :guilabel:`Add a section` and " +"type in a section name. Then, add questions or drag and drop questions into " +"the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 -msgid "Tab: Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" -"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " -"homepage." +"Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" +" Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "The survey question pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 +msgid "Create questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" +"In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " +"in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " +"Type`. A preview of how the question type looks is shown in the preview " +"window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 -msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 +msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 -msgid "Tab: Options" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 +msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 +msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 +msgid ":guilabel:`Numerical Value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 +msgid ":guilabel:`Date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 +msgid ":guilabel:`Datetime`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 +msgid ":guilabel:`Matrix`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" -"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " -"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " -"becomes available, which allows the user to go back pages." +"Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" +" tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " +":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what " +"question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 +msgid "Create sections and questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" +"Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" +" tabs where information can be customized for the question. These include " +"the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 -msgid "Test and share the survey" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" -"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " -"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " -"details of the respondent and his answers." +"Each tab offers a variety of different features depending on what " +":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" -"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " -"entries clean with only real participants." +"For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " +"appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 +msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" -"Another way to access detailed answers is by going to " -":menuselection:`Participations --> Participations`." +":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " +"multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 -msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 +msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 +msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 -msgid ":doc:`scoring`" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " +"based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " +"a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " +"for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 +msgid "Conditional Display" +msgstr "Bedingte Anzeige" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " +"specified conditional answer has been selected in a previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 +msgid "" +"When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " +":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " +"survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 +msgid "" +"Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " +"answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 +msgid "" +"Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " +"there are different sections of settings that can be modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 +msgid "The sections include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 +msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 +msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " +"activity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 +msgid "Questions" +msgstr "Fragen" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " +"can be chosen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 +msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 +msgid ":guilabel:`One page per section`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 +msgid ":guilabel:`One page per question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 +msgid "" +"If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " +"question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " +"appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the " +"participant to go back to a question during the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " +"setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" +" displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a " +":guilabel:`Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 +msgid "" +"Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " +"To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" +" (in minutes) participants have to complete the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 +msgid "" +"After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " +":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " +"section`, in other words, the number of random questions can be configured " +"by section. This mode is ignored in a live session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 -msgid "Scoring Surveys" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 +msgid "Scoring" +msgstr "Bewertung" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" -"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" -" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " -"points are summed up to give your respondent a final score." +"The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " +"method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 +msgid ":guilabel:`No scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 +msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 +msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" -"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " -"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " -"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " -"answer and score." +"If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " +":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " +":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers " +"needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" -"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " -"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " -"certification is automatically sent by email to the users who successfully " -"finish it." +"Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " +"check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" +" two additional fields appear. Select a color theme in the " +":guilabel:`Certification Template` field and then choose an :guilabel:`Email" +" Template`. When a participant passes the certification with the required " +"score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using " +"the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" +"If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " +":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" +" a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 +msgid ":doc:`scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 +msgid "Candidates" +msgstr "Bewerber" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" -"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " -"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " -"of the website that access the page *Courses* can also see the granted " -"badges." +"To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " +"options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " +":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" +"Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " +":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " +"survey. If this option is activated, an :guilabel:`Attempts Limit` field " +"also populates, in which the number of survey attempts is defined for the " +"participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 -msgid "Time and Randomize Questions" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 +msgid "Live Session" +msgstr "Live-Sitzung" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 -msgid "Time Limit" -msgstr "Zeitlimit" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" -"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " -"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " -"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" -" looking at external resources." +"The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " +"conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " +"collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 -msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +"Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " +"participants to access the live session survey. Reward participants for " +"quick answers by selecting the checkbox labeled :guilabel:`Reward quick " +"answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer " +"quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 +msgid "Description tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" -"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " -"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" -" saved." +"Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " +"where a custom description of the survey can be added. This is displayed " +"beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the" +" website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" -"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" -" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" -" to avoid having respondents looking at each others' answers." +"Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " +"errors before finally sending it out to the participants by clicking " +":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" -"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " -"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " -"should be taken into account during the shuffling." +"When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " +"the front end of the website. This page displays how the survey will look to" +" participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant," +" to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" +"To return to the survey template form in the backend, simply click the " +":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" +" the top of the page. Once Odoo redirects the page to the survey template in" +" the backend, make any further changes, as needed, before officially sending" +" the survey out to participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 +msgid "" +"When the survey is ready to be shared with the audience, click the " +":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " +"template form. Then, click :guilabel:`Share`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 +msgid "" +"In the pop-up window, add the survey recipients in the " +":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" +" the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to " +"be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 +msgid "" +"As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " +"smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " +"button in the upper left corner. To end the survey, click the " +":guilabel:`Close` button on the survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 +msgid "Scoring surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 +msgid "" +"To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " +"satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " +"survey, these points are summed up, resulting in the participant's final " +"score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 +msgid "" +"To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" +" the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " +"Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring " +"with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " +"their answers after completing the survey, and displays which questions they" +" got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the " +"correct answer will be highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " +"participant their answer choices after completing the survey, only their " +"final score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 +msgid "" +"To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " +"choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " +"answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 +msgid "" +"Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " +":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " +"correct answers is needed to pass the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 +msgid "" +"Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " +"can also choose to make the survey a certification. A certification " +"indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge" +" level on a subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 +msgid "" +"When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " +":guilabel:`Certification email template`. The certification will " +"automatically be emailed using this email template to users who pass the " +"survey with a final score that is greater than or equal to the set " +":guilabel:`Success %`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 +msgid "" +"In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " +"in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," +" two new options appear: the :guilabel:`Attempts Limit` checkbox, which " +"limits the number of times a participant can attempt the survey, and the " +"option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the " +":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "" +"Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 +msgid "" +"Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " +"are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " +"gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the " +":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 +msgid "Timed and randomized questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 +msgid "" +"When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" +" survey and randomize the questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 +msgid "Time limit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 +msgid "" +"During a timed survey, participants must finish the survey within a " +"specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" +" that it greatly reduces the chance of participants looking up responses via" +" external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed " +"book\" testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 +msgid "" +"Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " +"tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 +msgid "" +"When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " +"displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " +"the time remaining while the survey is active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 +msgid "" +"Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" +" will *not* have their answers saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 +msgid "Randomized selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 +msgid "" +"When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" +" a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " +"randomization as a survey method discourages participants from looking at " +"each other's responses, and helps control for individual testing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 +msgid "" +"To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." +" In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " +"section` for the :guilabel:`Selection` field. After enabling, navigate to " +"the :guilabel:`Questions` tab and look in the :guilabel:`Random questions " +"count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo " +"should select and display during the shuffling of questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 45cc7bf9d..3d12c003e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2021 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021 -# e2f <projects@e2f.com>, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Martin Trigaux, 2023 # @@ -16,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,6 +29,568 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Produktivität" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Diskussion" @@ -61,7 +622,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -76,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -86,7 +647,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -102,7 +663,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -120,7 +681,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -147,7 +708,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -187,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -222,7 +783,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -237,7 +798,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -253,7 +814,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -275,7 +836,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -287,7 +848,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -320,7 +881,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -342,7 +903,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -365,7 +926,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -396,7 +957,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -412,7 +973,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -424,7 +985,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -440,7 +1001,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -458,7 +1019,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -481,7 +1042,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -498,250 +1059,988 @@ msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" +msgid "Flashing the SD card" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Ursache:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" +msgid "Use an IoT box with a PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" msgstr "Einrichten" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 -msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Gerätename" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Anweisungen" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 -msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Waage" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 @@ -749,17 +2048,18 @@ msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -767,175 +2067,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Barcode Lesegerät" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Kassenschublade" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -943,20 +2300,22 @@ msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" +msgid "Connect a camera" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 @@ -965,387 +2324,588 @@ msgstr "Verbindung" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" +msgid "Connect a footswitch" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" +msgid "Connect a measurement tool" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" +msgid "Connect a printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1355,26 +2915,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 @@ -1383,125 +2945,132 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 msgid "" "The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" -" with the screen." +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 @@ -1540,7 +3109,7 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1623,104 +3192,104 @@ msgid "" " not executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr "" @@ -1777,7 +3346,7 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -1841,7 +3410,7 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1906,7 +3475,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -1935,7 +3504,7 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -1952,7 +3521,7 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1976,8 +3545,7 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2031,7 +3599,7 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2044,7 +3612,7 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2056,7 +3624,7 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2082,7 +3650,7 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2095,7 +3663,7 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2178,7 +3746,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2218,7 +3786,7 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2228,7 +3796,7 @@ msgid "" "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2254,7 +3822,7 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2307,7 +3875,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2338,7 +3906,7 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2359,7 +3927,7 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2377,7 +3945,7 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2406,8 +3974,8 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2423,7 +3991,7 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2449,7 +4017,7 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2467,7 +4035,7 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2483,7 +4051,7 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -2504,7 +4072,7 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2524,7 +4092,7 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -2558,7 +4126,7 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2581,7 +4149,7 @@ msgid "" "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 6ff43943a..41cc52b53 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,27 +4,27 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: +# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2021 # Florian Pose <fp@igh.de>, 2021 -# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021 -# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2021 # Jan Meyer, 2021 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2021 -# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 -# Leon Grill <leg@odoo.com>, 2021 # Kevin Harrings <kha@odoo.com>, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 # Thomas, 2023 +# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2023 +# Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Thomas, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -82,17 +82,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -197,7 +198,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -222,7 +223,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -233,7 +234,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -244,7 +245,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -265,7 +266,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -336,7 +337,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -373,7 +374,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -391,7 +392,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -401,7 +402,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -500,7 +501,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -511,7 +512,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -591,7 +592,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -612,7 +613,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -659,7 +660,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -688,7 +689,7 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -713,7 +714,7 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -786,7 +787,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" "other default actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "" " buy credits to keep using this additional service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -1042,11 +1042,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "" "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "" "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "" " configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" @@ -1654,760 +1654,809 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Point of Sale" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 +msgid "Start a session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " +"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Barcode-Nomenklatur" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 +msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 +msgid "To return a product and make a refund," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." +"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " +"product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." +"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " +"products;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +msgid "To close your session," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." +"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " +":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 +msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." +"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " +"should be in your cash drawer;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." +"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " +":guilabel:`Closed & Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Überblick" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " "Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 msgid "" "To add a payment method, you first need to create it. Go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 msgid "Creating a new payment method for a POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 msgid "" "Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" " :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " @@ -2416,264 +2465,89 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 msgid "" -"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " -"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid "" -"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" -" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" -" **discount** or modify the product **price**, click respectively " -":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 -msgid "" -"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " -":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " -"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " -"on to the next customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "POS session interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 -msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 -msgid "" -"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 -msgid "Return and refund products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 -msgid "To return a product and make a refund," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 -msgid "" -"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " -"product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " -"products;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 -msgid "" -"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " -"refund;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 -msgid "" -"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 -msgid "Close the POS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 -msgid "To close your session," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " -":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 -msgid "" -"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " -"should be in your cash drawer;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 -msgid "" -"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " -":guilabel:`Closed & Posted`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a POS session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 -msgid "" -"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 -msgid "" -"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Orders --> Sessions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 -msgid "View statistics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 -msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" -" group depending on your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 -msgid "Secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 -msgid "" -"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " -"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 -msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 -msgid "" -"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " -"to use a secure connection with the HTTPS protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 -msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" -" on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 -msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 -msgid "**Value**: `True`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 -msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 -msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Zahlungsterminals" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2682,109 +2556,109 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Fügen Sie eine neue Zahlungsmethode hinzu" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2792,56 +2666,56 @@ msgid "" "add your new method for Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Schließen Sie eine IoT-Box an" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -2849,17 +2723,17 @@ msgid "" "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -2867,13 +2741,13 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -2881,7 +2755,7 @@ msgid "" "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -2890,48 +2764,48 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -2939,39 +2813,39 @@ msgid "" "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " "*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -2980,22 +2854,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3003,29 +2877,29 @@ msgid "" "payment terminal and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3033,66 +2907,299 @@ msgid "" "create new Vantiv credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Bargeldrundung" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Barcode-Nomenklatur" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Rabatte" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3100,36 +3207,36 @@ msgid "" "away." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3137,14 +3244,512 @@ msgid "" "choose one to set as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Preislisten" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "Kassenbon erneut drucken" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Rechnungen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgid "Orders printing" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 @@ -3201,211 +3806,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Trinkgelder" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3442,60 +3845,111 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 -msgid "Using barcodes in PoS" -msgstr "" +msgid "Barcodes" +msgstr "Barcodes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:5 msgid "" -"Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your " -"efficiency and helps you to save time for you and your customers." +"Using a barcode scanner to process point-of-sale orders improves your " +"efficiency in providing quicker customer service. Barcode scanners can be " +"used both to scan products or to log employees into a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:12 msgid "" -"To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To use a barcode scanner, you must enable the feature in the Inventory app. " +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, in the " +":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:14 -msgid "" -"Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* " -"select it." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 +msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 -msgid "Add barcodes to product" +msgid "" +":doc:`Set up a barcode " +"scanner<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:22 msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " -"product." +":doc:`Activate barcode " +"scanners<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:24 msgid "" -"Under the general information tab, you can find a barcode field where you " -"can input any barcode." +"Once enabled in **Inventory**, you can use the barcode feature in **Point of" +" Sale** with products that have a barcode number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:28 +msgid "Assign barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:31 +msgid "To your products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 -msgid "Scanning products" +msgid "" +"To use this feature in POS, your products must have barcodes assigned. To do" +" so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open" +" a **product form**. Add a barcode number in the :guilabel:`Barcode` field " +"in the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:38 +msgid "To your employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:40 msgid "" -"From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The " -"product will be added, you can scan the same product to add it multiple " -"times or change the quantity manually on the screen." +"To add an identification number to an employee, go to the **Employees** app " +"and open an **employee form**. Choose an identification number for your " +"employee and fill in the :guilabel:`PIN Code` field in the :guilabel:`HR " +"Settings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:45 +msgid "Use barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:48 +msgid "Scan products" +msgstr "Produkte scannen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:50 +msgid "" +"Scan a product's barcode using a barcode scanner. Doing so adds it directly " +"to the cart. To change the quantity, scan a product as many times as needed," +" or click :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:54 +msgid "" +"You can also enter the barcode number manually in the search bar to look for" +" the product. Then, click it to add it to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 +msgid "Log employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 +msgid "" +"You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " +":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " +"barcodes to log your employees in <employee-barcode>` your POS." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" +msgid "Cash control" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 @@ -3566,266 +4020,6 @@ msgid "" "balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Bargeld-Runden" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:16 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:25 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:28 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:36 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:42 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:44 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:56 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:58 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:67 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:69 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Mieten" @@ -3862,7 +4056,7 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -3940,7 +4134,7 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -3985,7 +4179,7 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4000,72 +4194,6 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Sales Tutorials <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 -msgid "Advanced Topics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3 -msgid "How to give portal access rights to my customers?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6 -msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 -msgid "" -"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " -"Odoo instance, to view certain documents or information in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 -msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 -msgid "" -"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " -"any document in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 -msgid "How to give portal access to customers?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21 -msgid "From Contacts Module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23 -msgid "" -"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " -"created in the system, click on the create button to create new contact. " -"Enter details of the contact and click \"save\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 -msgid "" -"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " -"interface and from the drop down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 -msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 -msgid "" -"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " -"content to be included in the email in the text field box below. Click on " -"**Apply** when you're done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 -msgid "" -"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " -"contact is now a portal user of the respective instance." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" msgstr "Amazon Verbinder" @@ -4150,7 +4278,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Kosten" @@ -4224,7 +4351,7 @@ msgstr "Kanada" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Amazon.ca" -msgstr "" +msgstr "Amazon.ca" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Mexico" @@ -4232,7 +4359,7 @@ msgstr "Mexiko" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Amazon.com.mx" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com.mx" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "US" @@ -4240,7 +4367,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "Amazon.com" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 msgid "**Europe region**" @@ -4252,7 +4379,7 @@ msgstr "Deutschland" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Amazon.de" -msgstr "" +msgstr "Amazon.de" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Spain" @@ -4260,7 +4387,7 @@ msgstr "Spanien" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Amazon.es" -msgstr "" +msgstr "Amazon.es" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "France" @@ -4268,7 +4395,7 @@ msgstr "Frankreich" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Amazon.fr" -msgstr "" +msgstr "Amazon.fr" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "UK" @@ -4276,7 +4403,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Amazon.co.uk" -msgstr "" +msgstr "Amazon.co.uk" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Italy" @@ -4284,7 +4411,7 @@ msgstr "Italien" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Amazon.it" -msgstr "" +msgstr "Amazon.it" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Netherlands" @@ -4292,7 +4419,7 @@ msgstr "Niederlande" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Amazon.nl" -msgstr "" +msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:117 @@ -5017,7 +5144,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5031,7 +5158,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5058,7 +5185,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5083,7 +5210,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -5147,159 +5274,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" +msgid "Down payments" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Reguläre Rechnung" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Anzahlung (Prozent)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Anzahlung (Fester Betrag)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -5429,7 +5708,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5450,7 +5729,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5494,7 +5773,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5561,41 +5840,89 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" +msgid "Pro-forma invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 @@ -5831,7 +6158,7 @@ msgid "" "quantity and get a price break), etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:10 msgid "" "As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " "completing sales orders. Choose your pricing strategy from " @@ -5840,78 +6167,78 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 msgid "" -"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " -"default product price ;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 -msgid "" -"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " -"products ;" +"*A single sale price per product:* doesn't let you adapt prices, it use " +"default product price ;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 msgid "" -"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " +"*Different prices per customer segment:* you will set several prices per " +"products ;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:21 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula:* will let you apply discounts, margins " "and roundings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:24 msgid "Several prices per product" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:26 msgid "" "To apply several prices per product, select *Different prices per customer " "segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " "in the product detail form. You can settle following strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:31 msgid "Prices per customer segment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:33 msgid "" "Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 msgid "" "The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To " "segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " "Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:46 msgid "Temporary prices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:48 msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:54 msgid "" "Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " "period. Otherwise you might have issues once the period over." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:58 msgid "Prices per minimum quantity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:64 msgid "" "The prices order does not matter. The system is smart and applies first " "prices that match the order date and/or the minimal quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:68 msgid "Discounts, margins, roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:70 msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " @@ -5921,59 +6248,59 @@ msgid "" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 msgid "" "Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:85 msgid "" "Each pricelist item can be associated to either all products, to a product " "internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" " option, you can set dates and minimum quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:92 msgid "" "Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " "another one for its category, Odoo will take the rule of the item." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:94 msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:101 msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 msgid "Discounts with roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:106 msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:112 msgid "Costs with markups (retail)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:114 msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "Prices per country" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:122 msgid "" "Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo " "gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the " @@ -5981,39 +6308,39 @@ msgid "" "pricelist without any country group." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:126 msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:131 msgid "Compute and show discount % to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "" "In case of discount, you can show the public price and the computed discount" " % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:136 msgid "" "Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "Apply the option in the pricelist setup form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 msgid ":doc:`currencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" @@ -6161,7 +6488,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -6189,7 +6516,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -6214,7 +6541,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -6275,7 +6602,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -6370,7 +6697,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -6399,7 +6726,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -6484,7 +6811,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6500,7 +6827,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -6520,7 +6847,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their " "invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is " -"impossible since validated or sent invoices cannot be changed. However, " +"insufficient since validated or sent invoices cannot be changed. However, " "*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to " "complete the customer's return." msgstr "" @@ -6548,65 +6875,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61 msgid "" -"Since the returned products have already been paid for, the validated " -"invoice must be modified to reflect the return. Navigate to the relevant " -"invoice (from the sales order, click on the :guilabel:`Invoices` smart " -"button). Then, click on the :guilabel:`i` icon next to the :guilabel:`Paid` " -"line at the bottom of the invoice to open the :guilabel:`Payment Info` " -"window. Next, click :guilabel:`Unreconcile`." +"To process a refund, navigate to the relevant invoice (from the sales order," +" click on the :guilabel:`Invoices` smart button). Click :guilabel:`Add " +"Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone -msgid "The \"Unreconcile\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:71 -msgid "" -"After the invoice is unreconciled, the options for :guilabel:`Send & Print` " -"and :guilabel:`Register Payment` become available again alongside a note " -"that there are outstanding payments for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:75 -msgid "" -"To process a refund, click :guilabel:`Add Credit Note` from the validated " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81 -msgid "" -"Choose whether to issue a :guilabel:`Partial Refund`, :guilabel:`Full " -"Refund`, or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`. The " -":guilabel:`Partial Refund` option creates a draft credit note that can be " -"edited before posting. The :guilabel:`Full refund and new draft invoice` " -"option validates the credit note and duplicates the original invoice as a " -"new draft." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:68 msgid "" "A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to " -"use to process the credit can also be specified. If a :guilabel:`Specific " +"use to process the credit can be specified. If a :guilabel:`Specific " "Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be " "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:72 msgid "" -"After the information is filled, click :guilabel:`Reverse`. Then, for a " -":guilabel:`Partial Refund` or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`," -" :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone -msgid "The \"outstanding payments\" banner." +"After the information is filled in, click :guilabel:`Reverse`. Then, " +":guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the credit note." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 @@ -6640,7 +6932,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6656,7 +6948,7 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6697,7 +6989,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6715,7 +7007,7 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6741,7 +7033,7 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6757,7 +7049,7 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6769,7 +7061,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -6803,7 +7095,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6835,7 +7127,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6879,7 +7171,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6904,7 +7196,7 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6944,7 +7236,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -6968,7 +7260,7 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -6978,7 +7270,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -6999,7 +7291,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7027,7 +7319,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -7043,7 +7335,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -7077,7 +7369,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -7113,7 +7405,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -7123,7 +7415,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -7144,7 +7436,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7155,7 +7447,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7176,7 +7468,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7193,7 +7485,7 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7204,7 +7496,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7217,7 +7509,7 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7238,7 +7530,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7285,7 +7577,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7307,7 +7599,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7326,7 +7618,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7351,7 +7643,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -7362,7 +7654,7 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -7376,7 +7668,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -7396,7 +7688,7 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7463,8 +7755,7 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7573,7 +7864,7 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7596,7 +7887,7 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7698,7 +7989,7 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7746,7 +8037,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7760,7 +8051,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7785,10 +8076,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Berichtswesen" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -7822,7 +8109,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7918,7 +8205,7 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7935,7 +8222,7 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7953,7 +8240,7 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7966,7 +8253,7 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7983,7 +8270,7 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8042,7 +8329,7 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8069,7 +8356,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8085,7 +8372,7 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8103,7 +8390,7 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8115,7 +8402,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8130,7 +8417,7 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8189,7 +8476,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8202,7 +8489,7 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8225,7 +8512,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -8238,7 +8525,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8307,7 +8594,7 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8368,7 +8655,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8412,7 +8699,7 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8431,7 +8718,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8441,7 +8728,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -8467,7 +8754,7 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8477,7 +8764,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index 3afa2d017..c6ee69107 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,21 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Michael Schütt <michael.schuett.lwl@gmail.com>, 2021 # Leon Grill <leg@odoo.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,104 +28,120 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Dienstleistungen" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Außendienst" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Kundendienst" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Verkauf" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 -msgid "Configure a product" -msgstr "Ein Produkt konfigurieren" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 -msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 +msgid "" +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Kundendienst" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -220,65 +235,80 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 -msgid "Allow Customers to Close their Tickets" -msgstr "" +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "Kunden erlauben, ihre Tickets zu schließen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" -"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " -"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" -" communication and actions more efficient." +"Allowing customers to close their own tickets gives them autonomy and " +"minimizes misunderstandings around when an issue is considered solved or " +"not. This results in operational capacity for support teams, and higher " +"satisfaction for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 -msgid "Configure the feature" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:10 +msgid "Enable ticket closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12 msgid "" -"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " -"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." +"Start by navigating to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " +"Helpdesk Teams` and choose the appropriate team. Then click :guilabel:`Edit`" +" and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 +msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:19 msgid "" -"In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " -"closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." +"To designate which stage the ticket migrates to once it is closed, navigate " +"to the ticket pipeline by going to :menuselection:`Helpdesk --> Overview` " +"and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:23 msgid "" -"You can either create a new Kanban stage or work with an existing one. For " -"both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " -"and enable *Closing Stage*." +"There are two options: create a new Kanban stage or work with an existing " +"one. For both scenarios, click the :guilabel:`Settings (gear)` icon next to " +"the stage name, select :guilabel:`Edit Stage`, and enable :guilabel:`Closing" +" Stage`. After checking the field box, click :guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:29 msgid "" "If a closing stage is not specified, by default, the ticket is moved to the " -"last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " -"ticket is put in the first one." +"last stage in the kanban. If more than one stage is set as a closing stage, " +"the ticket is placed in the first closing stage column." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 -msgid "The Costumer Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:33 msgid "" -"Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " -"available." +"With the ticket closing settings now complete, customers can now view the " +"option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 -msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 +msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:40 +msgid "Get reports on tickets closed by customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:42 msgid "" -"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " -":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " -"Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." +"To analyze the tickets that have been closed by customers, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets`. Then, click on the " +":guilabel:`Filters` menu and choose :guilabel:`Add Custom filter`. Next, set" +" the custom filter parameters to :guilabel:`Closed by partner` and " +":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 +msgid "" +"Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 @@ -317,6 +347,12 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -325,12 +361,22 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -354,18 +400,32 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "Zu erledigen" @@ -405,6 +465,10 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" @@ -435,6 +499,12 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -461,6 +531,12 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -468,6 +544,10 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" @@ -491,6 +571,12 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -498,12 +584,23 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " @@ -521,6 +618,12 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -550,6 +653,12 @@ msgid "" "users." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "E-Mail Alias" @@ -568,6 +677,12 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -591,12 +706,22 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Live-Chat" @@ -610,14 +735,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" @@ -643,6 +773,11 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" @@ -688,6 +823,11 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" @@ -699,6 +839,11 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -717,6 +862,12 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" @@ -728,6 +879,12 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" @@ -761,6 +918,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -782,6 +943,10 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" @@ -793,6 +958,12 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" @@ -828,6 +999,12 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -845,12 +1022,24 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -884,6 +1073,10 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -892,6 +1085,11 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -902,6 +1100,10 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -912,12 +1114,21 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1010,6 +1221,10 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 msgid "Record a timesheet" msgstr "" @@ -1023,6 +1238,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 msgid "" "The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " @@ -1044,6 +1263,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78 msgid "Modify billing rates" msgstr "" @@ -1089,7 +1312,14 @@ msgstr "" msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/project.rst:10 +msgid "" +"Odoo Project is a tool to manage your ongoing projects. Schedule tasks, " +"assign activities to coworkers, and keep track of each project's " +"profitability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:14 #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " @@ -1145,6 +1375,12 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -1155,6 +1391,10 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Zeiterfassung" @@ -1177,6 +1417,12 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -1184,6 +1430,12 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -1198,6 +1450,10 @@ msgid "" "15th." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -1206,6 +1462,12 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -1213,6 +1475,10 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "" @@ -1273,56 +1539,64 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1330,3 +1604,7 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 7b269afb9..ca6fb2b43 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,25 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Jérôme JEK <jek@odoo.com>, 2021 # Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2021 # Thomas Neu <t.neu@runbox.com>, 2021 -# philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2021 # e2f <projects@e2f.com>, 2021 # JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2021 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -188,8 +186,8 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -317,7 +315,7 @@ msgstr "" "Vergessen Sie nicht auf *Speichern* zu klicken, sobald alle Varianten " "eingegeben sind." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "E-Commerce Produktvarianten Werte" @@ -334,7 +332,7 @@ msgstr "" "Detailformular der Produktvorlage über die intelligente Schaltfläche " "*Varianten* sehen." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "eCommerce Produktvarianten Smart Button" @@ -387,7 +385,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -404,7 +402,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -412,7 +410,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -434,7 +432,7 @@ msgid "" "same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -444,7 +442,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" @@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "" "Sobald Sie sich auf der Seite Kundenauftrag befinden, wird die Zahlung mit " "einer automatischen Notiz im *Chatter* bestätigt." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "die Zahlung wird im Kundenauftragsformular bestätigt" @@ -849,7 +847,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "Seite mit Details zur jeweiligen Transaktion" @@ -895,7 +893,7 @@ msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" "Aktivieren Sie anschließend *Automatische Rechnungen* und *Speichern*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "Beispiel einer automatischen Rechnung" @@ -976,24 +974,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Steuern einziehen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live-Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "`Live Chat: Produktseite <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "Jetzt den Live Chat starten" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -1001,11 +986,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "`Live Chat: Produktseite <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Einstellen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1013,63 +1010,63 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" "Ansicht der Einstellungsseite und der Live-Chat-Funktion für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" "Wählen Sie den Kanal aus, der mit Ihrer Website verknüpft werden soll, oder " "erstellen Sie ihn spontan." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "Ansicht eines Formulars für einen Live-Chat-Kanal für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Für beide Szenarios, unter:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "Ansicht des Formulars für die Regeln eines Kanals für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "Externe Optionen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." @@ -1077,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Wenn Ihre Website nicht mit Odoo erstellt wurde, finden Sie den Code, den " "Sie Ihrer eigenen Website hinzufügen müssen, auf der Registerkarte *Widget*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." @@ -1085,15 +1082,15 @@ msgstr "" "Odoo bietet auch eine URL, die Sie an Benutzer senden können, damit diese " "Zugang zu einer einzigen Live-Chat-Seite haben." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Ansicht der Registerkarte Widget für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "Verwaltung von Chat-Anfragen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" @@ -1103,7 +1100,7 @@ msgstr "" " werden in *Diskussion* angezeigt. So können Sie Anfragen beantworten, wo " "immer Sie sich in Odoo befinden." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" @@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Ansicht der Diskussionsanwendung mit einer über den Live-Chat in Odoo " "gesendeten Nachricht" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." @@ -1119,36 +1116,26 @@ msgstr "" "Die Gespräche werden auf der Grundlage der aktuellen Arbeitsbelastung der " "Online-Operatoren abgewickelt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "Einen Kanal verlassen oder beitreten" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`ratings`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`responses`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " @@ -1159,18 +1146,18 @@ msgstr "" "Sie nicht nur die Leistungen Ihrer Betreiber im Auge behalten, sondern auch " "die Bedürfnisse Ihrer Kunden im Auge behalten müssen." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Kundenbewertung" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" "Sobald der Benutzer das Chat-Fenster schließt, kann er seine Interaktion " "bewerten." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." @@ -1178,20 +1165,20 @@ msgstr "" "Wenn der Benutzer *Nicht zufrieden* oder *Sehr unzufrieden* ist, wird ein " "Feld angezeigt, in dem er eine Erklärung abgeben kann." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "Eine Kopie des Gesprächs kann auch per E-Mail gesendet werden." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" "Ansicht des Chat-Fensters von der Seite eines Benutzers für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "Die Bewertung wird im Chatfenster selbst für den Operator angezeigt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" @@ -1199,75 +1186,79 @@ msgstr "" "Ansicht eines Chat-Fensters von der Seite eines Operators, der eine " "Bewertung für Odoo Live Chat hervorhebt" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "Ansicht der Kundenbewertungsseite in Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Bewertung veröffentlichen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Befehle und Antwortvorlagen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Befehle verwenden" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" "Befehle sind Tastenkombinationen, die bestimmte Aktionen innerhalb des Chat-" "Fensters ausführen:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help**: zeigt eine Hilfemeldung an." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk**: erstellt ein Helpdesk-Ticket." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search**: Suche nach einem Helpdesk-Ticket." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history**: zeigt die 15 zuletzt besuchten Seiten an." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead**: erstellt einen neuen Lead." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave**: verlässt den Kanal." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1278,14 +1269,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` aktiviert " "ist." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" "- Für *Leads*: die *CRM* Anwendung muss auf Ihrer Datenbank installiert " "sein." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." @@ -1293,14 +1284,14 @@ msgstr "" "Um auf das Ticket oder den Lead zuzugreifen, das/der im Chat erstellt wurde," " klicken Sie auf den Verknüpfungslink." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" "Ansicht des Chat-Fensters mit einem in Odoo Live Chat erstellten Helpdesk-" "Ticket" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." @@ -1309,11 +1300,11 @@ msgstr "" "Konversation als Beschreibung des Tickets hinzu. Dasselbe gilt für die " "Erstellung eines Leads." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Antwortvorlagen versenden" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1324,7 +1315,7 @@ msgstr "" " gehen Sie zu :menuselection:`Live Chat --> Konfiguration --> Canned " "Responses`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." @@ -1332,13 +1323,17 @@ msgstr "" "Um sie während eines Gesprächs zu verwenden, geben Sie einfach **:** gefolgt" " von dem von Ihnen erstellten Kurzwort ein." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" "Ansicht eines Chat-Fensters und die Verwendung einer vorgefertigten Antwort " "in Odoo Live Chat" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`ratings`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Website" @@ -1352,30 +1347,1720 @@ msgstr "" " Sie schöne Websites erstellen, die Besucher in Leads oder Einnahmen " "umwandeln." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimieren" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 +msgid "" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 +msgid "" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 +msgid "" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 +msgid "" +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 +msgid "" +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Features hinzufügen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "usw." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forenverzeichnis" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Events" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Arbeitsstellen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-Unternehmen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Preislisten" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Übersetzungen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Prozess" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 +msgid "" +"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" +" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " +"short, a good SEO allows you to get more visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +msgid "" +"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " +"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " +"should be consistent with the content, your website should have a " +"``/sitemap.xml`` file, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +msgid "" +"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " +"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " +"you, in the best possible way. This will be explained here below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +msgid "" +"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " +"content and the meta tags of your website." +msgstr "" +"Aber sehen wir uns zunächst an, wie Sie Ihr Ranking ganz einfach verbessern " +"können, indem Sie den Inhalt und die Meta-Tags Ihrer Website optimieren." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Meta Tags" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 +msgid "Title, Description" +msgstr "Titel, Beschreibung" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +msgid "" +"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " +"data. These information elements are used by search engines to promote your " +"website. They are automatically generated based on page title & content, but" +" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " +"otherwise you will be downgraded by search engines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +msgid "Keywords" +msgstr "Schlüsselworter" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +msgid "" +"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " +"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " +"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " +"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " +"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 +msgid "" +"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " +"every language of a single page and set specific title, description and " +"search tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 +msgid "Content is King" +msgstr "Nichts geht über den Inhalt" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 +msgid "" +"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" +" to help you build your website content:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 +msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +msgstr "**Odoo Blogs**: großartige Inhalte produzieren." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 +msgid "" +"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 +msgid "" +"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 +msgid "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +msgid "" +"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " +"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " +"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 +msgid "Use Social Networks" +msgstr "Soziale Netzwerke verwenden" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 +msgid "" +"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" +" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " +"are a huge factor for SEO ranking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 +msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +msgstr "" +"Odoo bettet mehrere Tool ein, um Inhalte in Sozialen Medien zu teilen:" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 +msgid "Social Network" +msgstr "Soziales Netzwerk" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 +msgid "" +"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." +" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 +msgid "Social Share" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +msgid "" +"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." +" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " +"media wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 +msgid "" +"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " +"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " +"your page in the Promote tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 +msgid "Facebook Page" +msgstr "Facebook-Seite" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +msgid "" +"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" +" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " +"timeline, the next events and the messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Twitter Scroller" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "" +"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " +"will increase the number of tweets and shares." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 +msgid "Test Your Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +msgid "" +"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 +msgid "URLs Handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 +msgid "URLs Structure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 +msgid "A typical Odoo URL will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 +msgid "With the following components:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "**https://** = Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 +msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" +" browses the main language of the website Thus, the main version of this " +"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +msgid "" +"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" +" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +msgid "" +"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " +"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " +"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " +"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " +"forum post, forum comment, product category, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 +msgid "**-31** = the unique ID of the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "" +"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " +"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 +msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 +msgid "" +"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " +"post):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 +msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 +msgid "In the above example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 +msgid "*Company News* is the title of the blog" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 +msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 +msgid "" +"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " +"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " +"search engines. Example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 +msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 +msgid "Changes in URLs & Titles" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 +msgid "" +"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " +"product name), you don't have to worry about updating all links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 +msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 +msgid "" +"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " +"done to route visitors to the new address of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 +msgid "As an example, this URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 +msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 +msgid "Will automatically redirect to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 +msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 +msgid "" +"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" +" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " +"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " +"maintaining the SEO link juice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 +msgid "" +"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " +"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " +"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " +"equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 +msgid "Links: Nofollow Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 +msgid "" +"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " +"is for your SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 +msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 +msgid "" +"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " +"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 +msgid "" +"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " +"links to your own website is \"dofollow\" too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 +msgid "" +"But every link posted by a contributor that links to an external website is " +"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " +"on your website to third-party websites which have a bad reputation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 +msgid "" +"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " +"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " +"attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 +msgid "Multi-Language Support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 +msgid "Multi-Language URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 +msgid "" +"If you run a website in multiple languages, the same content will be " +"available in different URLs, depending on the language used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " +"here)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 +msgid "" +"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " +"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " +"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 +msgid "Language Annotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 +msgid "" +"To let search engines know that the second URL is the French translation of " +"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" +" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " +"pointing to the translated versions of that webpage;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 +msgid "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 +msgid "With this approach:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 +msgid "" +"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " +"language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 +msgid "" +"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " +"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " +"same content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 +msgid "Language Detection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 +msgid "" +"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " +"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " +"version according to their browser language preference (e.g. " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 +msgid "" +"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " +"redirection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 +msgid "" +"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" +" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"This will always land visitors to the English version of the page, without " +"using the browser language preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 +msgid "Page Speed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 +msgid "Introduction" +msgstr "Überblick" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 +msgid "" +"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " +"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " +"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" +" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " +"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" +" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 +msgid "" +"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " +"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " +"your website ranks using these two tools:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 +msgid "" +"`Google Page Speed " +"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 +msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +msgid "" +"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " +"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " +"for .JPG)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 +msgid "" +"From the upload button, you have the option to keep the original image " +"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " +"performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 +msgid "" +"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " +"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" +" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " +"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 +msgid "" +"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " +"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " +"attributes for the image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 +msgid "When you click on this link, the following window will appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 +msgid "" +"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." +" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " +"not result in extra requests to load the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 +msgid "Static Resources: CSS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 +msgid "" +"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " +"cached (server-side and browser-side). The result:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 +msgid "only one CSS file request is needed to load a page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 +msgid "" +"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " +"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " +"resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 +msgid "this CSS file is optimized to be small" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 +msgid "" +"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " +"theme might use another framework, most of `Odoo themes " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " +"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " +"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 +msgid "" +"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " +"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " +"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " +"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " +"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " +"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " +"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " +"on the number of requests to be done than the actual file size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 +msgid "" +"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " +"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " +"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " +"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " +"browser does not even have to load a new CSS file!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 +msgid "**Both files in the <head>**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 +msgid "**What the visitor gets (only one file)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 +msgid ".text-muted {" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 +msgid "color: #666;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 +msgid "color: #777;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 +msgid "background: yellow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +msgid "background: yellow;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 +msgid "}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 +msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 +msgid "" +"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " +"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " +"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " +"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " +"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " +"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " +"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" +" backend (/web)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 +msgid "" +"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " +"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " +"themes fit below this limit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 +msgid "" +"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " +"is minified to reduce its size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 +msgid "**Before minification**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 +msgid "**After minification**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 +msgid "/\\* some comments \\*/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 +msgid ".text-muted {color: #666}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 +msgid "" +"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 +msgid "" +"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" +"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" +" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 +msgid "Static Resources: Javascript" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 +msgid "" +"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," +" compressed and cached (server-side and browser-side)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 +msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 +msgid "" +"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " +"validation, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 +msgid "" +"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 +msgid "" +"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" +" employees using Odoo)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 +msgid "" +"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " +"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " +"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " +"visitor will not load any other Javascript resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 +msgid "" +"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 +msgid "CDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 +msgid "" +"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " +"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" +" Network has three advantages:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 +msgid "" +"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" +" around the globe)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 +msgid "" +"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " +"server)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 +msgid "" +"Split the resource loading on different services allowing to load more " +"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " +"domain)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 +msgid "" +"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" +" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 +msgid "HTML Pages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 +msgid "" +"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " +"server (NGINX or Apache)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 +msgid "" +"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " +"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " +"usually using Bootstrap and the HTML editor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 +msgid "" +"As an example, if you use the color picker to change the color of a " +"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " +"following code:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 +msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 +msgid "" +"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " +"code:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 +msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 +msgid "Responsive Design" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 +msgid "" +"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " +"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " +"according to the device: desktop, tablet or mobile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 +msgid "" +"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " +"website are mobile friendly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 +msgid "Browser Caching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 +msgid "" +"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " +"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " +"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " +"your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 +msgid "" +"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " +"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 +msgid "Scalability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 +msgid "" +"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 +msgid "" +"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 +msgid "Search Engines Files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 +msgid "" +"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " +"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " +"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 +msgid "" +"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " +"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " +"respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 +msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 +msgid "``<loc>`` : the URL of a page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 +msgid "" +"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " +"automatically based on related object. For a page related to a product, this" +" could be the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 +msgid "" +"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" +" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" +" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " +"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 +msgid "Structured Data Markup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 +msgid "" +"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " +"results. It is a way for website owners to send structured data to search " +"engine robots; helping them understand your content and create well-" +"presented search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 +msgid "" +"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " +"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 +msgid "" +"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " +"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " +"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " +"in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +msgid "" +"When indexing your website, search engines take a first look at the general " +"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 +msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 +msgid "" +"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " +"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 +msgid "" +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" msgstr "" "Wie Sie den Traffic Ihrer Website in Google Analytics verfolgen können" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" "Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " "in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" " are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" "New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" " <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " "still using **Universal Analytics**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" "Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," " if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " @@ -1383,11 +3068,11 @@ msgid "" "GA key in the Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" msgstr "So verfolgen Sie den Traffic Ihrer Website mit Google Analytics:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" "`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" " you don't have any." @@ -1395,7 +3080,7 @@ msgstr "" "`Erstellen Sie einen Google Analytics Account " "<https://www.google.com/analytics/>`__ falls Sie keinen haben." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" "Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " "ID." @@ -1403,11 +3088,11 @@ msgstr "" "Gehen Sie durch das Erstellungsformular und akzeptieren Sie die Bedingungen," " um die Tracking-ID zu erhalten." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." msgstr "Kopieren Sie die Tracking-ID, um sie in Odoo einzufügen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." @@ -1416,7 +3101,7 @@ msgstr "" " den Einstellungen Google Analytics und fügen Sie die Tracking-ID ein. " "Speichern Sie dann die Seite." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" "To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" " <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." @@ -1425,15 +3110,15 @@ msgstr "" "`Google Dokumentation " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" "It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " "their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" @@ -1442,20 +3127,20 @@ msgid "" "are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" "**Analytics 4** `doesn't allow " "<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " "be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" "You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" " it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" "Accounts created before `October 2020 " "<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " @@ -1465,49 +3150,49 @@ msgid "" "migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" "You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " "Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" "A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " "tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" "Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " "generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 msgid "Select Analytics API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" "Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " "to store your API credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 msgid "Enable the API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 msgid "Create credentials to use in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" "Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " "Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" @@ -1516,7 +3201,7 @@ msgid "" "'/google_account/authentication'." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" "Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " "Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " @@ -1524,26 +3209,26 @@ msgid "" "Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" "Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" "Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " "your Client ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Verfolgen Sie Klicks und Besucher mit Link Trackern" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" "Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " "ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " @@ -1556,11 +3241,7 @@ msgstr "" "identifizieren und fundierte Entscheidungen über die Verteilung Ihres " "Marketingbudgets treffen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " "*Link Trackers*." @@ -1568,59 +3249,59 @@ msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen` " "und aktivieren Sie *Link Trackers*." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" "View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " "Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " "page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " "campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " "product's page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" "**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " "Facebook ad)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" "**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" "Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" " by the source you have decided on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 msgid "Follow-up on tracked links" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" "To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" " website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " @@ -1629,20 +3310,20 @@ msgid "" "country of origin for those clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" "View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" "Ansicht der Tracking-Liste mit Hervorhebung der Statistik-Schaltflächen in " "Odoo Website" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" "Sie können den Link-Tracker auf *odoo.com/r* auch über Ihren Browser " "aufrufen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" "Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " "developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" @@ -1652,1701 +3333,16 @@ msgstr "" "Entwicklermodus aktivieren`) und erhalten Sie Zugriff auf das *Link Tracker*" " Modul und seine Backend-Funktionalitäten." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" "Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " "allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " "your marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" "The integration with the :doc:`CRM " "</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 -msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 -msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 -msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 -msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." -msgstr "" -"Aber sehen wir uns zunächst an, wie Sie Ihr Ranking ganz einfach verbessern " -"können, indem Sie den Inhalt und die Meta-Tags Ihrer Website optimieren." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta Tags" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "Titel, Beschreibung" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 -msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 -msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselworter" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 -msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "Nichts geht über den Inhalt" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 -msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo Blogs**: großartige Inhalte produzieren." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 -msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 -msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 -msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "Soziale Netzwerke verwenden" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "" -"Odoo bettet mehrere Tool ein, um Inhalte in Sozialen Medien zu teilen:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Soziales Netzwerk" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Facebook-Seite" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Twitter Scroller" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 -msgid "Introduction" -msgstr "Überblick" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 -msgid "Sitemap" -msgstr "Sitemap" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Veröffentlichen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 -msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 -msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 -msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 -msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 -msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 -msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 -msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 -msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 -msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 -msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Features hinzufügen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 -msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 -msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 -msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "usw." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 -msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 -msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 -msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 -msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 -msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 -msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 -msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 -msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 -msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Produkte" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Forenverzeichnis" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Events" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Arbeitsstellen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-Unternehmen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Preislisten" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Prozess" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 78962e23b..78176a8b4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Oscar Tejada <oscar.tejada@epvsaisa.com>, 2021 -# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2021 # Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2021 # Susanna Pujol, 2021 # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021 @@ -16,6 +15,7 @@ # Paulina Rodriguez <pauli.rodriguez.c@gmail.com>, 2021 # José Vicente <txusev@gmail.com>, 2021 # Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021 +# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Daniel Blanco <daniel@blancomartin.cl>, 2021 # David Sanchez <david.sanchez@jarsa.com.mx>, 2021 # Antonio Trueba, 2021 @@ -24,44 +24,44 @@ # Jorge Luis Alfonso <jlalfonso21@gmail.com>, 2021 # David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2021 # 966ff43e6966712895a590e7320ca288, 2021 -# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Valentino Gaffuri Bedetta <vbe@odoo.com>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021 -# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021 # Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021 # renodoo <ren@odoo.com>, 2021 -# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021 -# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021 # Valentino <vgaffuri2018@student.hult.edu>, 2021 # Cinthya Yepez <cye@odoo.com>, 2021 # Cinthya Yepez <cinthyepez@gmail.com>, 2021 # Gabriela Enriquez Manzano <gmz@odoo.com>, 2021 # Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco, 2022 # Rafnix Guzman <rafnixg@gmail.com>, 2023 # cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2023 # jabelchi, 2023 -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023 +# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 +# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2023 +# Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2023 +# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2023 +# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 -# Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,15 +113,11 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "Banco y efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "Flujos bancarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "Extractos bancarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " @@ -132,7 +128,7 @@ msgstr "" "cuentas bancarias y conciliarlos con las transacciones registradas en su " "contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." @@ -140,7 +136,7 @@ msgstr "" "Le recomendamos que utilice la sincronización bancaria para una mayor " "eficiencia. Lea la documentación relacionada :: doc: `bank_synchronization`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" @@ -148,46 +144,46 @@ msgstr "" "Sin embargo, si no desea utilizar la sincronización bancaria o si su banco " "no es una institución compatible, tiene otras opciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "" "Importe los archivos de extracto bancario que su banco le ha entregado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "Registre los extractos bancarios manualmente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importe archivos de extractos bancarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo es compatible con múltiples formatos de archivo para importar extractos" " bancarios:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "Formato de gestión de efectivo recomendado por SEPA (CAMT.053)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "Valores separados por comas (.CSV)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Intercambio financiero abierto (.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Formato de intercambio Quicken (.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "Bélgica: Estado de cuenta codificado (.CODA)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " @@ -197,17 +193,17 @@ msgstr "" "Banco`, haga clic en *Importar extracto bancario*, o en los tres puntos, y " "luego en *Importar extracto bancario*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "Importar un archivo de estado de cuenta bancaria en Odoo Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" "A continuación, seleccione el archivo que desea importar y haga clic en " "*Importar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." @@ -216,12 +212,11 @@ msgstr "" "**Opciones de formato** y **asignar** las diferentes columnas que desea " "importar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "Registro de estados cuenta manualmente en Odoo Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." @@ -230,17 +225,17 @@ msgstr "" "antiguo que no se admite desde el 2005. Si es posible, prefiera archivos OFX" " sobre QIF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Registrar extractos bancarios manualmente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" "Si es necesario, también puede registrar sus extractos bancarios " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." @@ -249,14 +244,14 @@ msgstr "" "Banco`, haga clic en *Importar estado*, o en los tres puntos, y luego en " "*Importar estado*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" "Añadir una nueva línea por cada transacción escrita en el extracto bancario " "original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." @@ -265,7 +260,7 @@ msgstr "" "*Contacto*. También puede escribir las referencias de pagos en el campo " "*Etiqueta*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " @@ -275,27 +270,25 @@ msgstr "" "Si no es el caso, asegúrese de que no haya errores en los montos de las " "transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "Todo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" "agregar un enlace de documento a una nueva documentación sobre la " "conciliación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "Sincronización bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." @@ -304,7 +297,7 @@ msgstr "" "todos los extractos bancarios se importen automáticamente a su base de " "datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " @@ -314,38 +307,47 @@ msgstr "" "Contabilidad de Odoo <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, y " "haga clic en :guilabel:`Ver lista de instituciones admitidas`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "Odoo colabora con más de 25,000 instituciones alrededor del mundo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Odoo utiliza múltiples servicios web para conectar con los bancos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid**: Estados Unidos de América y Canadá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: En todo el mundo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc: `más información <saltedge>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**Ponto**: Europa (:doc: `más información <ponto>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Países " +"escandinavos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -362,6 +364,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -378,6 +381,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -388,16 +393,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "Usuarios locales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -412,15 +419,15 @@ msgstr "" "verifique que no tenga un firewall o un proxy que bloquee la siguiente " "dirección:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "Primera sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" @@ -430,7 +437,7 @@ msgstr "" "luego a :menuselection:`Panel de contabilidad --> Configuración --> Bancos:" " Agregar una cuenta bancaria`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -438,7 +445,7 @@ msgstr "" "Ahora puede buscar su institución bancaria. Selecciónelo y siga los pasos " "para sincronizarlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " @@ -448,7 +455,7 @@ msgstr "" " su navegador web no esté bloqueando las ventanas emergentes y que el " "bloqueador de anuncios esté desactivado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -463,7 +470,7 @@ msgstr "" "transacciones contables el 01/01/2023, su fecha de sincronización debería " "ser el 01/01/2023." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -478,7 +485,7 @@ msgstr "" "provenientes de la misma, y usted necesitaría reactivarlas mediante su " "número de teléfono." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " @@ -488,7 +495,7 @@ msgstr "" "institución bancaria. Esta información no se almacena en los servidores de " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -499,7 +506,7 @@ msgstr "" " Puede cambiar la periodicidad de creación de extractos bancarios en la " "configuración de su diario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -508,11 +515,11 @@ msgstr "" "Puede encontrar todas sus sincronizaciones en :menuselection:`Panel de " "Contabilidad--> Configuración --> Contabilidad: Sincronización en línea`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Sincronizar manualmente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " @@ -522,7 +529,7 @@ msgstr "" "defecto cada 12 horas. Si lo desea, puede sincronizar manualmente haciendo " "clic en el botón :guilabel:`Sincronizar ahora` en el panel de control." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " @@ -532,7 +539,7 @@ msgstr "" "Contabilidad: Sincronización en línea`, seleccionar su institución y hacer " "clic en el botón :guilabel:`recuperar transacciones`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -548,15 +555,15 @@ msgstr "" "encontrar en el chatter de sus sincronizaciones en línea. En este caso, " "asegúrese de realizar sincronizaciones manuales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Incidencias" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Sincronización errónea" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -568,11 +575,11 @@ msgstr "" "Configuración --> Contabilidad: Sincronización en línea`, seleccione la " "conexión que falló, y copie la descripción del error y la referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Sincronización desconectada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." @@ -580,7 +587,7 @@ msgstr "" "Si su conexión con el proxy se desconecta, puede volver a conectarse con el " "proxy mediante el botón :guilabel:`Recuperar cuenta`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -591,13 +598,13 @@ msgstr "" "identificación de cliente o la referencia del error que aparece en el " "chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Proceso de migración para usuarios que hayan instalado Odoo antes de " "diciembre de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "" "Si está en las instalaciones, primero asegúrese de que su fuente esté " "actualizada con la última versión de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -614,7 +621,7 @@ msgstr "" "deben instalar el nuevo módulo manualmente para utilizar las nuevas " "funcionalidades." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -627,7 +634,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Instalar`. Finalmente, asegúrese de que todos tus usuarios " "refresquen su página de Odoo pulsando CTRL+F5." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." @@ -635,7 +642,7 @@ msgstr "" "Todas las sincronizaciones anteriores se desconectan durante la instalación " "y ya no funcionarán." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -647,7 +654,7 @@ msgstr "" "Sincronización en línea`). No es posible resincronizar estas conexiones; " "tiene que crear otras nuevas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." @@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "" "No desinstale el `account_online_sync`, que es el módulo anterior para la " "sincronización en línea. El nuevo lo anula." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." @@ -663,17 +670,17 @@ msgstr "" "Por defecto, `account_online_synchronization` se instala en automático con " "Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "La sincronización no funciona en tiempo real. ¿Eso es normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -699,7 +706,7 @@ msgstr "" "muestren sus transacciones más recientes si ya ha realizado esa acción " "previamente en el mismo día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -711,13 +718,13 @@ msgstr "" "transacciones con el estado :guilabel:`Publicado`. Si la transacción aún no " "ha sido **Publicada**, deberá esperar hasta que cambie su estado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "¿La función de sincronización bancaria en línea está incluida en mi " "contrato?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -725,14 +732,14 @@ msgstr "" "**Versión comunitaria**: No, esta función no está incluida en la Versión " "comunitaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Versión en línea**: Sí, incluso si se beneficia del contrato Una " "aplicación gratis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -740,11 +747,11 @@ msgstr "" "** Versión Enterprise**: Sí, si tiene un contrato empresarial válido " "vinculado a su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Algunos bancos tienen un estado \"Beta\", ¿qué significa esto?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -760,13 +767,13 @@ msgstr "" " con estos bancos contribuye al proceso de desarrollo, ya que el Proveedor " "tendrá datos reales y comentarios de la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "¿Por qué mis transacciones solo se sincronizan cuando las actualizo " "manualmente?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -778,11 +785,11 @@ msgstr "" "otro tipo de MFA. Debido a esto, el integrador no puede extraer " "transacciones hasta que se proporcione el código de seguridad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "No todas mis transacciones pasadas están en Odoo, ¿por qué?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -790,11 +797,11 @@ msgstr "" "Para algunas instituciones solo se pueden recuperar las transacciones de los" " 3 meses anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "¿Por qué no veo ninguna transacción?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -808,11 +815,11 @@ msgstr "" "Configuración --> Contabilidad: Sincronización en línea` y hacer clic en el " "botón :guilabel:`Obtener cuenta` en la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Es posible que tampoco haya nuevas transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -822,11 +829,11 @@ msgstr "" "transacciones registradas no son visibles en su base de datos, por favor, " "`envíe un ticket de soporte <https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "¿Cómo puedo actualizar mis credenciales bancarias?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -838,27 +845,84 @@ msgstr "" "línea`; abra la conexión en la que desea actualizar sus credenciales y haga " "clic en el botón :guilabel:`Actualizar credenciales`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "Enable Banking" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" +"**Enable Banking** es un proveedor externo que agrega información de cuentas" +" bancarias en un solo lugar. Ofrece conectividad no intrusiva a las APIs " +"oficiales de ASPSP en toda Europa sin almacenar datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "Logotipo de Enable Banking" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto como proveedor de sincronización bancaria" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" +"**Odoo** se sincroniza directamente con los bancos para obtener acceso a " +"todas las transacciones bancarias e importarlas automáticamente en tu base " +"de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`../bank_synchronization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "`Sitio web de Enable Banking <https://enablebanking.com/>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "Vincular cuentas bancarias con Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" +"Inicie la sincronización haciendo clic en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Agregar una cuenta bancaria`;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "Seleccione su banco;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" +"Asegúrese de dar su consentimiento para compartir la información de su " +"cuenta con Odoo haciendo clic en :guilabel:`Continuar con la autenticación`;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "Página de autenticación de Enable Banking" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" +"Por último, será redirigido a la página de inicio de sesión de su banco." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -871,11 +935,11 @@ msgstr "" "continuamente la cantidad de instituciones bancarias que se pueden " "sincronizar con Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "Logo de la marca Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -883,7 +947,7 @@ msgstr "" "**Odoo** se puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos " "los extractos bancarios importados automáticamente en su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -893,47 +957,45 @@ msgstr "" "entre sus cuentas bancarias y Odoo. `Cuesta 4 € al mes por " "cuenta/integración <https://myponto.com/en#pricing>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"Puede encontrar más información sobre la sincronización bancaria :doc:`en " -"esta página <bank_synchronization>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Vincule sus cuentas bancarias con Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Vaya al `sitio web de Ponto (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Cree una cuenta si aún no tiene una." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Una vez que haya iniciado sesión, cree una *organización*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "Complete el formulario para agregar una organización en Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Vaya a :menuselection: `Cuentas --> En vivo`, y haga clic en *Agregar " "cuenta*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Es posible que primero deba agregar su **Información de facturación**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -943,11 +1005,11 @@ msgstr "" "Ponto y siga los pasos en pantalla para vincular su cuenta bancaria con su " "cuenta Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "Añadir cuentas bancarias a su cuenta Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -955,18 +1017,18 @@ msgstr "" "Asegúrese de agregar todas las cuentas bancarias que desea sincronizar con " "su base de datos de Odoo antes de continuar con los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Vincule su cuenta Ponto con su base de datos Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" "Vaya a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> Agregar una " "cuenta bancaria`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -976,11 +1038,11 @@ msgstr "" "seleccionar la institución, puede verificar que el proveedor externo es " "Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "Haga clic en *Conectar* y siga los pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -990,15 +1052,15 @@ msgstr "" "Odoo. Seleccione **todas las cuentas** que desee sincronizar, incluso " "aquellas provenientes de otras instituciones bancarias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "Selección de las cuentas que desea sincronizar con Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Termina el flujo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" @@ -1008,11 +1070,11 @@ msgstr "" "filtraremos las cuentas en función de la institución que seleccionó en el " "segundo paso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Actualice sus credenciales de sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1020,8 +1082,8 @@ msgstr "" "Es posible que deba actualizar sus credenciales de Ponto o modificar la " "configuración de sincronización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " @@ -1032,7 +1094,7 @@ msgstr "" "las otras cuentas. Haga clic en el botón *Obtener cuentas* para iniciar el " "flujo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." @@ -1040,17 +1102,17 @@ msgstr "" "Durante la actualización, seleccione **todas las cuentas** que desea " "sincronizar, incluso las que provienen de otras instituciones bancarias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "Obtener cuentas nuevas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "Es posible que desee agregar nuevas cuentas en línea a su conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." @@ -1058,11 +1120,11 @@ msgstr "" "No olvide conservar la autorización para las cuentas existentes (para todas " "las instituciones que haya sincronizado con Ponto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "Después de mi sincronización, no aparece ninguna cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." @@ -1070,11 +1132,11 @@ msgstr "" "Seleccionó una institución de la lista y no autorizó ninguna cuenta de esta " "institución." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "Tengo un error en el que dice que mi autorización ha caducado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -1086,11 +1148,11 @@ msgstr "" "<https://myponto.com>`_. Si no lo hace, la sincronización se detendrá para " "estas cuentas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "Tengo algunos errores con mi institución beta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." @@ -1099,7 +1161,7 @@ msgstr "" "con el apoyo directo de Odoo y le recomendamos que se ponga en contacto " "directamente con Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." @@ -1107,11 +1169,11 @@ msgstr "" "El uso de una institución en versión beta es beneficioso para Ponto, les " "permite tener comentarios reales sobre la conexión con la institución." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge como proveedor de sincronización bancaria" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "Salt Edge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " @@ -1120,11 +1182,11 @@ msgstr "" "**Salt Edge** es un proveedor externo que agrega información bancaria de sus" " cuentas. Es compatible con ~ 5000 instituciones en más de 50 países." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "Logotipo de Salt Edge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -1132,15 +1194,11 @@ msgstr "" "Odoo puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos los " "extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge es un proveedor externo gratuito." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "Vincule sus cuentas bancarias con Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." @@ -1148,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Inicie la sincronización haciendo clic en :menuselection: `Contabilidad --> " "Configuración --> Agregar una cuenta bancaria`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." @@ -1156,7 +1214,7 @@ msgstr "" "Seleccione la institución que desea sincronizar. Puede ver si Salt Edge es " "el proveedor externo de la institución seleccionándolo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -1169,14 +1227,14 @@ msgstr "" "electrónico válida, de lo contrario, no podrá acceder a su cuenta de Salt " "Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" "Dirección de correo electrónico que debe proporcionar a Salt Edge para la " "creación de su cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." @@ -1184,29 +1242,29 @@ msgstr "" "Después de ingresar su dirección de correo electrónico, se le redirigirá a " "Salt Edge para continuar con el proceso de sincronización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Página de inicio de sesión de Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" "Asegúrese de dar su consentimiento marcando la casilla de verificación de " "consentimiento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "Página de consentimiento de Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "Complete la sincronización siguiendo los pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "Actualice sus credenciales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1214,7 +1272,7 @@ msgstr "" "Es posible que deba actualizar sus credenciales de Salt Edge o modificar la " "configuración de sincronización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1226,8 +1284,8 @@ msgstr "" "las credenciales. Haga clic en el botón * Actualizar credenciales * para " "iniciar el flujo y siga los pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." @@ -1235,7 +1293,7 @@ msgstr "" "No olvide marcar la casilla de verificación de consentimiento. De lo " "contrario, es posible que Odoo no pueda acceder a su información." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" @@ -1246,12 +1304,12 @@ msgstr "" "cuentas. Haga clic en el botón * Obtener cuentas * para iniciar el flujo y " "siga los pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" "Tengo un error cuando intento eliminar mi sincronización dentro de Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1273,11 +1331,11 @@ msgstr "" "sincronización. Una vez hecho esto, puede volver a Odoo para eliminar el " "registro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "Tengo un error que dice que ya he sincronizado esta cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " @@ -1287,7 +1345,7 @@ msgstr "" "verifique en su `tablero <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ que no tiene" " una conexión con las mismas credenciales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1297,7 +1355,7 @@ msgstr "" " en su panel de Salt Edge y que no se haya creado con Odoo, elimínela y " "créela desde su base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1311,16 +1369,11 @@ msgstr "" "Sincronización en línea \". Asegúrese de realizar una *Actualización de " "credenciales* para reactivar la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "Hacer una transferencia de un banco a otro" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " @@ -1329,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Una empresa puede tener varias cuentas bancarias o cajas registradoras. En " "Odoo es posible manejar transferencias internas con tan solo unos clics." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " @@ -1339,11 +1392,11 @@ msgstr "" "cuentas bancarias y quiero transferir 50,000 euros de una de nuestras " "cuentas a la otra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "Revise su plan contable y su cuenta de transferencia automática." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1357,7 +1410,7 @@ msgstr "" "comprobar la cuenta de transferencia por defecto, vaya a la configuración " "del módulo contable, seleccionar :menuselection:`Configuración --> Ajustes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." @@ -1365,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Su plan de cuentas se preinstalará dependiendo del país especificado durante" " su registro. No se puede cambiar. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " @@ -1375,11 +1428,11 @@ msgstr "" "automáticamente dependiendo de la legislación de su país. Si es necesario, " "se puede modificar en la misma página." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "Crear una segunda cuenta de banco / Diario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1394,15 +1447,15 @@ msgstr "" "Cuenta**. También puede crear y editar su banco para especificar los " "detalles correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "Tendrá 2 cuentas bancarias al guardar los cambios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "Registre una transferencia interna de un banco a otro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." @@ -1410,11 +1463,11 @@ msgstr "" "Ahora haremos una transferencia de 50,000 Euros desde nuestro **Banco** a " "nuestra cuenta **Banco BE57 0633 9533 1498**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Iniciar una transferencia interna" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " @@ -1424,7 +1477,7 @@ msgstr "" "contabilidad, de clic en el botón **más** de uno de los bancos y seleccione " ":menuselection:`Nuevo --> Transferencia interna`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " @@ -1434,7 +1487,7 @@ msgstr "" "trasferencia interna. Seleccione el **Banco** al que quiere transferir, " "especifique el **Monto** agregue una **Nota** si lo desea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." @@ -1442,11 +1495,11 @@ msgstr "" "La referencia es importante si desea conciliar automáticamente (ver " "`Importar apuntes bancarios y conciliar`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Guarde y confirme los cambios para registrar el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1456,11 +1509,11 @@ msgstr "" "de trasferencia. Necesitaremos importar los extractos bancarios para llevar " "este monto a su cuenta final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Importación de extractos de cuenta y conciliaciones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1468,7 +1521,7 @@ msgstr "" "Tome en cuenta que el saldo del banco calculado por Odoo ahora es diferente " "del saldo del último extracto bancario de su banco." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1482,7 +1535,7 @@ msgstr "" " reciba sus extractos, haga clic en el botón **nuevo extracto** del banco " "correspondiente para importarlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1495,11 +1548,11 @@ msgstr "" "de su cuenta bancaria. Si corresponde al extracto bancario, significa que no" " hay errores. Llene el **Balance final** y haga clic en **Conciliar**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Se abrirá esta ventana:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1509,7 +1562,7 @@ msgstr "" "extracto bancario correcta correspondiente al pago y haga clic en el botón " "**conciliar**. Cierre el extracto para finalizar la transacción. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1539,7 +1592,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1554,7 +1607,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1567,7 +1620,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1603,7 +1656,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1634,7 +1687,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1701,7 +1754,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1718,7 +1771,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1736,7 +1789,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1751,7 +1804,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1808,7 +1861,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1824,7 +1877,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1832,11 +1885,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -2015,7 +2063,7 @@ msgstr "" "todos los pagos relacionados: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Configurar" @@ -2060,7 +2108,7 @@ msgstr "" "en forma de una tarjeta, lo cual es muy práctico. Esta tarjeta incluye " "botones de acción que se muestran cuando es apropiado. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -2074,11 +2122,8 @@ msgstr "Añadir una nueva cuenta bancaria" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" -"Puede conectar su cuenta bancaria a su base de datos de Odoo, o puede " -"configurar su cuenta de banco manualmente y :doc:`subir los extractos " -"bancarios manualmente<../feeds/bank_statements>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -2105,13 +2150,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -":doc:`De clic aquí <../../bank/feeds/bank_synchronization>` para obtener más" -" información sobre la sincronización con el banco." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2190,7 +2233,7 @@ msgstr "" "Odoo detecta el tipo de cuenta bancaria (p.e., IBAN) y habilita algunas " "características de acuerdo con ello." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2233,19 +2276,10 @@ msgstr "" " de métodos de pago** y cómo se registran los extractos bancarios para " "publicarse en la sección de **Extractos bancarios**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "Configuración avanzada de una cuenta bancaria en Comtabilidad Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" @@ -2382,7 +2416,7 @@ msgstr "" " en la ventana emergente, complete el :guilabel:`Número de cuenta`, el " ":guilabel:`Banco` de su cuenta y guarde los cambios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "Ejemplo de un diario bancario creado." @@ -2412,7 +2446,7 @@ msgstr "" "contabiliza de manera automática la **ganancia o pérdida de cambio** como un" " nuevo asiento de diario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "establecer la divisa de una factura." @@ -2442,7 +2476,7 @@ msgstr "" "vaya a :menuselection:`Informes --> Gestión: Ganancias/pérdidas de cambio no" " realizadas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "Ver el diario de ganancias/pérdidas de cambio no realizadas" @@ -2458,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Divisas`, haga clic en el botón :guilabel:`Tasas de cambio` y cambie la tasa" " de las divisas extranjeras en el informe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "Menú para cambiar de forma manual las tasas de cambio." @@ -2472,7 +2506,7 @@ msgstr "" "amarillo que le permitirá restablecer la tasa de cambio de Odoo. Para " "hacerlo, simplemente haga clic en :guilabel:`Restablecer a la tasa de Odoo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "Panel para restablecer las tasas de cambio de Odoo." @@ -2509,7 +2543,7 @@ msgstr "" " lo que significa que todas las **ganancias/pérdidas no realizadas** han " "sido ajustadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" "Reporte de ganancias/pérdidas de cambio no realizadas una vez ajustado." @@ -3150,7 +3184,6 @@ msgstr "Pasivos" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Capital" @@ -3160,13 +3193,11 @@ msgstr "Estado de resultados:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Ingresos" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Gastos" @@ -3178,7 +3209,7 @@ msgstr "" "En su plan de cuentas puede filtrar las cuentas por su número en la columna " "de la izquierda, y también agruparlas por :guilabel:`tipo de cuenta`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "Agrupar las cuentas por tipo en la aplicación de Contabilidad de Odoo" @@ -3342,7 +3373,6 @@ msgstr "Depreciación" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Costo de ingresos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -3470,7 +3500,7 @@ msgstr "" "introducir el mismo prefijo de código en los campos :guilabel:`De` y " ":guilabel:`A`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "Creación de grupos de cuentas." @@ -3485,7 +3515,7 @@ msgstr "" " --> Balanza de comprobación`. Luego abra el menú :guilabel:`opciones` y " "seleccione :guilabel:`jerarquía y subtotales`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" "Grupos de cuentas en el balance de comprobación en la aplicación de " @@ -3610,7 +3640,7 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "El panel de integración de Contabilidad se compone de cuatro pasos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" "Panel de integración paso a paso en la aplicación de Contabilidad de Odoo" @@ -3647,7 +3677,7 @@ msgstr "" "dirección, logo, sitio web, teléfono, correo electrónico y NIF. Estos " "detalles se muestran en sus documentos, como las facturas. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" "Agregue los detalles de su empresa en las aplicaciones de Contabilidad y " @@ -3679,11 +3709,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" -":doc:`Haga clic aquí <../../bank/feeds/bank_synchronization>` para obtener " -"más información sobre esta función." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 msgid "" @@ -3767,7 +3795,7 @@ msgstr "" "plan de cuentas. Para acceder a todos los ajustes de una cuenta, haga clic " "en el *botón de doble flecha* al final de la línea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3812,7 +3840,7 @@ msgstr "" "El panel de integración de Facturación se compone de cuatro pasos " "principales:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" "Panel de integración paso a paso en la aplicación de Facturación de Odoo" @@ -3870,7 +3898,7 @@ msgstr "" "configurado en la :ref:`Información de la empresa <accounting-setup-" "company>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" "Configuración del diseño del documento en la aplicación de Facturación de " @@ -3931,7 +3959,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" @@ -3940,6 +3968,10 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "Conceptos principales de contabilidad" @@ -4449,7 +4481,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**Cuenta**" @@ -5075,7 +5106,7 @@ msgstr "" "para agregar una posición. Se deben agregar las cuentas en las que se " "contabilizarán los gastos. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "Gastos de Smith and Co." @@ -5087,7 +5118,7 @@ msgstr "" "Repetimos los pasos para crear una posición presupuestaria para los " "ingresos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "Ingresos de Smith & Co." @@ -5132,7 +5163,7 @@ msgstr "" "Debe hacer referencia a esta cuenta analítica al crear una nueva factura de " "cliente o de proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" "Agregar cuentas analíticas en una nueva factura de cliente o de proveedor." @@ -5162,7 +5193,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -5921,7 +5952,6 @@ msgstr "-450" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "Nota de crédito por materiales defectuosos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "200" @@ -6171,7 +6201,6 @@ msgstr "-60" msgid "Service charges" msgstr "Gastos de servicio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" @@ -6478,8 +6507,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Costo promedio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -6545,21 +6572,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -6978,8 +7001,6 @@ msgstr "" "Se puede modificar el diario de diferencias de cambio en la configuración de" " contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -7391,6 +7412,10 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`" msgid "Account payables" msgstr "Cuentas por pagar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "Pronóstico de las futuras facturas a pagar" @@ -7759,7 +7784,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "" @@ -7782,7 +7807,7 @@ msgid "" "more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "" @@ -8178,7 +8203,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de Cuentas`, haga " "clic en *Crear*, y llene el formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "" "Configuración de una cuenta de activos en la aplicación de Contabilidad de " @@ -8207,7 +8232,7 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "activos que está comprando." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" "Selección de una cuenta de activos en una factura de proveedor en estado de " @@ -8227,7 +8252,7 @@ msgstr "" "Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " "la **Cuenta de gastos** correcta y guarde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "Cambio de la cuenta de activos para un producto en Odoo" @@ -8256,9 +8281,9 @@ msgstr "" "--> Contabilidad --> Compras`, seleccione el apunte de diario que desea " "modificar, haga clic en la cuenta y seleccione la correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" "Modificación de la cuenta de un apunte de diario publicado en la aplicación " @@ -8302,7 +8327,7 @@ msgstr "" "automáticamente y el apunte de diario aparecerá en la pestaña **Compras " "relacionadas**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "Asiento de activos en la aplicación de Contabilidad de Odoo" @@ -8318,7 +8343,7 @@ msgstr "" " Este tablero le muestra todas las entradas que Odoo registrará para " "depreciar su activo, y la fecha." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "Tabla de depreciación en la aplicación de Contabilidad de Odoo" @@ -8433,7 +8458,7 @@ msgstr "" "complete el formulario de la misma manera que lo haría para :ref:`crear un " "nuevo asiento <create-assets-entry>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" "Crear un asiento de activo desde un apunte de diario en la aplicación de " @@ -8481,7 +8506,7 @@ msgstr "" "asiento de activo con el **aumento de valor**. Se puede acceder al asiento " "de activo con **aumento de valor** a través de un botón inteligente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8505,7 +8530,7 @@ msgstr "" "Para ello, abra el activo del que desea deshacerse, haga clic en *Vender o " "eliminar* y complete el formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8586,7 +8611,7 @@ msgstr "" "modelos vinculados a esa cuenta. Al hacer clic en un modelo, se completa el " "formulario según dicho modelo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8636,7 +8661,7 @@ msgstr "" "`Modelos de activos`_). Cada vez que se registra una operación en la cuenta," " se crea un *asiento de activo* que se valida inmediatamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8728,7 +8753,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "Configurar una cuenta de gastos diferidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8744,12 +8769,12 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "productos cuyos gastos se deben diferir." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -8794,7 +8819,7 @@ msgstr "" " de diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se completarán " "automáticamente y el apunte aparecerá en la pestaña **Gastos relacionados**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8810,7 +8835,7 @@ msgstr "" "gastos**. Este tablero muestra todos los asientos que Odoo registrará para " "reconocer su gasto, y en qué fecha." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8877,8 +8902,8 @@ msgstr "" "diferido**, y complete el formulario de la misma manera que lo haría para " "`crear un nuevo asiento`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8926,7 +8951,7 @@ msgstr "" "Cuando cree un nuevo asiento de gastos diferidos, complete la **cuenta de " "gastos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8971,7 +8996,7 @@ msgstr "" "operación en la cuenta, se crea un *asiento de gastos diferidos* que se " "valida inmediatamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9021,7 +9046,7 @@ msgstr "" "facturas`, y elija si las facturas deben ser procesadas de manera automática" " (con OCR) o manual (bajo demanda)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9061,7 +9086,7 @@ msgstr "" " puede corregir haciendo clic en la etiqueta correspondiente (disponible en " "modo de *edición*) y seleccionando la información correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9074,7 +9099,7 @@ msgstr "" "datos correctos." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Precio" @@ -9100,7 +9125,7 @@ msgstr "" "*ver mis servicios*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -9163,7 +9188,7 @@ msgstr "" "Proveedores --> Recibos`, haga clic en *crear*, complete el formulario y " "haga clic en *registrar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9196,7 +9221,7 @@ msgstr "" "cuentas y valores para que se ajusten a sus necesidades y haga clic en " "*registrar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" @@ -9677,7 +9702,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurar una cuenta de ingresos diferidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9703,7 +9728,7 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "productos cuyos ingresos deben ser diferidos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -9721,7 +9746,7 @@ msgstr "" "Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " "la **Cuenta de ingresos** correcta y guarde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -9777,7 +9802,7 @@ msgstr "" "automáticamente y el apunte del diario aparecerá en la pestaña **Ventas " "Relacionadas**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9793,7 +9818,7 @@ msgstr "" "ingresos**. Este tablero le muestra todos los asientos que Odoo registrará " "para reconocer sus ingresos, y la fecha en que lo hará." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9894,7 +9919,7 @@ msgstr "" "Cuando cree un nuevo asiento de ingresos diferidos, complete la **cuenta de " "ingresos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9939,7 +9964,7 @@ msgstr "" "una operación en la cuenta, se crea un *ingreso diferido* que se valida " "inmediatamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10077,7 +10102,7 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" @@ -10169,23 +10194,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "Añadir códigos EPC QR a las facturas" +msgid "EPC QR codes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -"El código de respuesta rápida del Consejo Europeo de Pagos, o **código EPC " -"QR** consiste en un código de barras bidimensional que los clientes pueden " -"escanear desde sus **aplicaciones de banca móvil** para iniciar una " -"**Transferencia de crédito SEPA (SCT)** y así pagar sus facturas " -"inmediatamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." @@ -10193,58 +10213,60 @@ msgstr "" "Además de brindar facilidad de uso y rapidez, reduce enormemente los errores" " tipográficos que pueden producirse al hacer pagos. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -"Esta función solo está disponible en algunos países europeos como Austria, " -"Bélgica, Finlandia, Alemania y Países Bajos. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +msgstr "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " -"la función **código QR SEPA**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "Configure su diario de banco" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -"Asegúrese de que su *cuenta bancaria* se haya configurado de manera exitosa " -"en Odoo con su IBAN y BIC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " -"Diarios`, abra su *diario del banco*, complete la *cuenta bancaria* y " -"*banco* debajo de la pestaña *cuenta bancaria*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "Emitir facturas con códigos EPC QR" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -"Los códigos EPC QR se añaden automáticamente a las facturas siempre y cuando" -" se emitan a clientes de un país en el cual esta función esté disponible." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." @@ -10252,38 +10274,36 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`, y cree una " "nueva factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -"Antes de registrarla, abra la pestaña *Más información*. Odoo completa " -"automáticamente el campo *cuenta bancaria* con su IBAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -"Asegúrese de que la cuenta indicada es en la que quiere recibir el pago del " -"cliente, ya que Odoo usa este campo para generar el código EPC QR." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -"Si desea emitir una factura sin código EPC QR, quite el IBAN indicado en el " -"campo *cuenta bancaria\", en la pestaña \"más información* de la factura. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 -msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" @@ -10788,7 +10808,7 @@ msgstr "" "En el siguiente ejemplo, se debe pagar el 30% el día de la emisión y el " "resto al final del mes siguiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -10886,7 +10906,7 @@ msgstr "" "cuenta cada fecha límite, en lugar de solo la fecha límite del balance. " "También ayuda a obtener un reporte exacto de *cuentas antiguas por cobrar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -10940,92 +10960,95 @@ msgstr "" "contables* diferentes. Ambos con su propia **fecha límite**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -"El correo postal es una excelente manera de captar la atención de las " -"personas en esta época en la que las bandejas de entrada están siempre " -"llenas. Odoo le permite enviar facturas y reportes de seguimiento por " -"correo, a todo el mundo, directamente desde su base de datos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "Configurar el correo postal" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Correo postal` y " -"active la función." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -"Si desea que esta opción sea una función predeterminada, active *Enviar por " -"correo* en *Opciones de envío predeterminadas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "Envíe sus facturas por correo" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." -msgstr "" -"Abra su factura, haga clic en el botón *Enviar e imprimir* y seleccione " -"*Enviar por correo postal*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 +msgid "" +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" -"Asegúrese de tener la dirección correcta de su cliente, incluyendo el país, " -"antes de enviar la carta." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." msgstr "" -"El *correo postal* es un servicio de *compras dentro de la aplicación (IAP)*" -" que necesita sellos prepagados (=créditos) para funcionar. El envío de un " -"documento consume un crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" -"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración" -" --> Correo postal` y haga clic en *Comprar créditos*, o vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Odoo IAP` y haga clic en *Ver mis " -"servicios*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -11099,7 +11122,7 @@ msgstr "" "pestaña *Configuración avanzada*. En la sección *Tipos de métodos de pago*, " "active el **Depósito por lotes**, y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" @@ -11133,7 +11156,7 @@ msgstr "" "vinculado a su cuenta bancaria y seleccione *Depósito por lotes* como método" " de pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11162,7 +11185,7 @@ msgstr "" "en *Crear*. A continuación, seleccione el banco y el método de pago, y haga " "clic en *Añadir línea*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11176,7 +11199,7 @@ msgstr "" "*Seleccionar*. También puede registrar un nuevo pago y agregarlo a la lista " "haciendo clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" @@ -11217,7 +11240,7 @@ msgstr "" "La pestaña *Pagos por lotes* no aparecerá si se selecciona un partner para " "esta línea de estado bancario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" @@ -11283,7 +11306,7 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11427,7 +11450,7 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11743,23 +11766,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Enviar un correo" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Imprimir una carta" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +msgid "Manual action (creates a task)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 @@ -11839,7 +11862,7 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "" @@ -11855,6 +11878,18 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "" @@ -11873,7 +11908,7 @@ msgstr "" " clientes pueden ver sus facturas y pagar en línea con su método de pago " "favorito, lo cual facilita el proceso de pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -11921,7 +11956,7 @@ msgstr "" "electrónico con un enlace que le redirigirá a la factura en su **Portal del " "Cliente**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" @@ -11932,7 +11967,7 @@ msgstr "" "Pueden elegir el método de pago que deseen utilizar haciendo clic en \"Pagar" " ahora\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" @@ -11965,7 +12000,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -11996,7 +12031,7 @@ msgid "" "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" @@ -12064,7 +12099,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" @@ -12134,7 +12169,7 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" @@ -12273,7 +12308,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12297,7 +12332,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12309,7 +12344,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12350,7 +12385,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12371,7 +12406,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12691,7 +12726,7 @@ msgstr "" " (X). La columna de cobertura indica cuándo comenzaron a bloquearse los " "asientos de un diario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "Reporte de configuración de dos diarios" @@ -12705,7 +12740,7 @@ msgstr "" "consistencia de los datos de cada diario con hash. Puede ver el primer y el " "último asiento con hash y sus hash correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "Reporte de comprobación de consistencia de los datos de un diario" @@ -13003,7 +13038,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "Impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "Año fiscal" @@ -13055,7 +13090,7 @@ msgstr "" "correctamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Lista de fin de año" @@ -13129,7 +13164,7 @@ msgstr "" "actual** y **Ganancias retenidas**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Trabajo en progreso**." @@ -13138,7 +13173,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "**Asientos de depreciación**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**Préstamos**." @@ -13643,7 +13678,7 @@ msgstr "" "Si aún no tiene credenciales, haga clic en :guilabel:`cómo obtener " "credenciales`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "Configuración de ajustes de Avatax" @@ -13667,7 +13702,7 @@ msgstr "" "Antes de usar la integración, especifique una :guilabel:`categoría Avatax` " "en las categorías de productos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "Especificar categoría Avatax en los productos" @@ -13678,7 +13713,7 @@ msgstr "" "Las categorías Avatax se pueden sobreescribir o establecer en productos " "individuales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "Anule categorías de productos si es necesario." @@ -13694,7 +13729,7 @@ msgstr "" "Valide las direcciones de cliente de forma manual mediante el enlace " ":guilabel:`validar dirección` en la vista de formulario de cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "Validar direcciones de cliente" @@ -13706,7 +13741,7 @@ msgstr "" "Si lo prefiere, en el asistente emergente puede elegir mantener la dirección" " que se validó recientemente o la dirección original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "Asistente de validación de dirección" @@ -13851,7 +13886,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Unos días después, recibirá el pago:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Diario del banco" @@ -13897,7 +13932,7 @@ msgstr "" "**Impuestos** con los impuestos predeterminados cuando se crea un nuevo " "producto o se añade una nueva línea en una factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -13939,7 +13974,7 @@ msgstr "" " Impuestos predeterminados`, seleccione los impuestos apropiados para su " "**Impuesto de venta** y **Impuesto de compra**, y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "Defina qué impuestos se utilizan de forma predeterminada en Odoo" @@ -14037,7 +14072,7 @@ msgstr "" "digitales de la UE** si creó su base de datos antes del 1 de julio de 2021)," " y *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -14127,7 +14162,7 @@ msgstr "" " automáticamente los impuestos y las cuentas utilizadas para una " "transacción." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -14260,7 +14295,7 @@ msgstr "" "**Grupo de países**/**País**: Países en los que se aplica la posición " "fiscal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" "Ejemplo de los ajustes que se aplican de forma automática a una posición " @@ -14322,8 +14357,7 @@ msgstr "" "**Ventas y Compras**, edite el campo **Posición fiscal** y haga clic en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -14497,7 +14531,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`claves API de TaxCloud` al hacer clic en :guilabel:`tiendas` y " "luego en :guilabel:`obtener detalles`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "Ejemplo de claves API de TaxCloud de una tienda" @@ -14659,7 +14693,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`configuración`. Tome nota del número después de `id=` en el URL. " "Es el **ID de la cuenta de impuestos por pagar** y se utilizará después." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "Ejemplo del ID de una cuenta de impuestos por pagar en el URL" @@ -14681,7 +14715,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el menú desplegable :guilabel:`campo` y luego en " ":guilabel:`buscar más...`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "Búsqueda de campos predeterminados definidos por el usuario" @@ -14697,7 +14731,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`cuenta`. Seleccione la línea mediante el modelo :guilabel:`línea" " de partición de impuestos` en la columna :guilabel:`modelo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" "Búsqueda del modelo \"línea de partición de impuestos\" y del campo " @@ -14722,7 +14756,7 @@ msgstr "" "Seleccione la empresa a la que debe aplicarse esta configuración en el campo" " :guilabel:`empresa` y haga clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" "Ejemplo de una configuración de valores predeterminados definidos por el " @@ -14757,7 +14791,7 @@ msgstr "" "(TaxCloud)`. Habilite la función :guilabel:`detectar de forma automática` y " ":guilabel:`guarde`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "Ajuste \"detectar de forma automática\" en la posición fiscal de TaxCloud" @@ -14871,7 +14905,7 @@ msgstr "" " Configuración --> Impuestos` y utilice el botón *Activar* para activar o " "desactivar un impuesto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" "Impuestos preconfigurados activos en la aplicación Contabilidad de Odoo" @@ -14884,7 +14918,7 @@ msgstr "" "Para editar o crear un **impuesto**, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" " Configuración --> Impuestos`, abra un impuesto o haga clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "Edición de un impuesto en la aplicación Contabilidad de Odoo" @@ -15013,11 +15047,8 @@ msgstr "Impuesto" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -15156,7 +15187,7 @@ msgstr "" "Asigne con precisión el importe de la base imponible o los porcentajes del " "impuesto calculado a múltiples cuentas y tablas de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" "Asignación de importes de impuestos en las cuentas y tablas de impuestos " @@ -15207,7 +15238,7 @@ msgstr "" "para los usuarios *frontend*, en las facturas exportadas, en sus portales de" " clientes, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "La etiqueta en las facturas se muestra en cada línea de la factura" @@ -15236,7 +15267,7 @@ msgstr "" " Esto puede ser útil cuando se debe registrar de forma diferente el mismo " "impuesto según las :doc:`Posiciones fiscales <fiscal_positions>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" "El nombre del grupo de impuestos es distinto al de la etiqueta en las " @@ -15259,7 +15290,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212 msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "Incluir en análisis de costos" +msgstr "Incluir en la analítica de costes" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214 msgid "" @@ -15365,7 +15396,7 @@ msgstr "" "Puede configurar un nuevo :ref:`Grupo de Impuestos <taxes/computation>` que " "incluya este impuesto, o añadirlo directamente a una línea de producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "El impuesto se considera como base del IVA del 21%" @@ -15435,7 +15466,7 @@ msgstr "" "Configuración --> Ajustes --> Impuestos`, active la función **Verificar " "números de IVA** y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" "Habilitar *verificar números de IVA\" en la aplicación Contabilidad de Odoo" @@ -15452,7 +15483,7 @@ msgstr "" "Cada vez que cree o modifique un contacto, asegúrese de completar los campos" " **País** e **IVA**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -15468,7 +15499,7 @@ msgstr "" "Al hacer clic en *Guardar*, Odoo ejecuta una validación del número de IVA " "por VIES, y muestra un mensaje de error si el número de IVA no es válido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -15553,7 +15584,7 @@ msgstr "" "trabajo en el que desea aplicar la acción. Haga clic en el botón inteligente" " *Acciones* y luego en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15614,7 +15645,7 @@ msgstr "" "**Propietario**: los archivos deben estar vinculados al propietario " "establecido aquí." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" "Ejemplo de una condición básica de acción de flujo de trabajo en la " @@ -15650,7 +15681,7 @@ msgstr "" " desarrollador <developer-mode>`. Una vez activado, seleccione el tipo de " "condición *Dominio* y haga clic en *Agregar filtro*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" "Activar el tipo de condición \"dominio\" en la aplicación Documentos de Odoo" @@ -15667,7 +15698,7 @@ msgstr "" "los archivos PDF dentro de un espacio de trabajo, establezca el campo como " "*Tipo de letra*, el operador como *contiene* y el valor como *pdf*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" "Ejemplo de una condición de dominio de acción de flujo de trabajo en la " @@ -15686,7 +15717,7 @@ msgstr "" " de las condiciones. También puede editar la regla directamente utilizando " "el *Editor de código*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15818,7 +15849,7 @@ msgstr "" " archivo según lo configurado en la acción. Puede optar por fijar la " "actividad en el propietario del documento." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "Ejemplo de una acción de flujo de Documentos Odoo" @@ -15828,430 +15859,915 @@ msgstr "Gastos" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -"**Gastos de Odoo** agiliza la gestión de los gastos. Los empleados pueden " -"introducir sus gastos, los gerentes pueden aprobarlos y los contadores " -"pueden registrarlos y procesar los pagos." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" "`Gastos de Odoo: página de producto <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Como configurar los tipos de gasto" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 -msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -"El primer paso para realizar un seguimiento de los gastos es configurar los " -"tipos de gastos (gestionados como productos en Odoo) que su empresa permite," -" desde el menú *Configuración*. Cuando se reembolsa un gasto específico a un" -" precio fijo, establezca un costo en el producto. De lo contrario, mantenga " -"el costo en 0.0 y los empleados informarán el costo real por gasto." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Estos son algunos de los ejemplos:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "Restaurante:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "Costo: 0.00 (el costo del boleto se registrará en cada gasto)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Viaje con automóvil personal:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" -"Costo: 0.30 (el precio por kilómetro reembolsado por la empresa es fijo)" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hotel:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "Otros:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "Coste: 0.0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -"No olvide establecer un impuesto de gastos en cada tipo de gasto (y una " -"cuenta si utiliza la aplicación de Contabilidad). Por lo general es una " -"buena práctica utilizar un impuesto que se configura con :ref:`Impuesto " -"incluido en el precio <taxes/included-in-price>`. De esta manera, los " -"empleados reportan los gastos con los precios incluyendo los impuestos, que " -"suele ser el comportamiento esperado." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" -"La aplicación de *Ventas* le permite especificar las unidades de medida para" -" sus tipos de gasto (unidades, millas, noches, etc.). Vaya a " -":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y marque *Algunos " -"productos se pueden vender/comprar en diferentes unidades de medida " -"(avanzado)*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "Cómo registrar gastos" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -"Como empleado (Empleado en los derechos de acceso de usuario), puede " -"registrar los gastos desde :menuselection:`Mis gastos --> Gastos a " -"presentar`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" -"Seleccione el producto relacionado e introduzca el importe total que ha " -"pagado (con Cantidad = 1) o el precio unitario si la Cantidad es contable " -"(por ejemplo, número de noches de hotel)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "Introduzca la fecha del gasto." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -"Elija si pagó la factura por su cuenta (y espera el reembolso) o si la " -"empresa pagó directamente (por ejemplo, si utilizó la tarjeta de crédito de " -"una empresa)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -"Establezca la referencia de la factura, añada algunas notas si es necesario " -"y adjunte una foto/escaneo del recibo desde el hilo de discusión. De este " -"modo, será más fácil que el gerente y el contador lo validen." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "Con un solo clic desde los correos electrónicos" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" -msgstr "" -"Deje que sus empleados registren sus gastos desde un simple correo " -"electrónico. Haga una captura del recibo y envíelo por correo electrónico, " -"¡o simplemente reenvíe una factura!" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -"Lo único que hay que hacer es configurar un seudónimo de correo electrónico " -"en :menuselection:`Gastos --> Configuración --> Ajustes` (por ejemplo, " -"*gastos* @miempresa.odoo.com). Por motivos de seguridad, sólo se aceptan los" -" correos electrónicos autentificados de los empleados (cfr. *Correo " -"electrónico del trabajo* en el formulario de detalles del empleado)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -"El producto correspondiente al gasto se establece automáticamente si el " -"asunto del correo contiene la referencia interna del producto en primera " -"posición. Escriba el importe del gasto en el asunto del correo para " -"establecerlo también en el gasto (por ejemplo, Ref001 Comida 100€)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Cómo enviar los gastos a los gerentes" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -"Cuando esté listo para enviar sus gastos a su gerente (por ejemplo, al final" -" de un viaje de negocios, o una vez al mes), vaya al menú " -":menuselection:`Mis gastos --> Gastos a enviar`. Seleccione todos los gastos" -" de la vista de lista y haga clic en :menuselection:`Acción --> Enviar al " -"gerente`. Guarde el nuevo reporte de gastos (es decir, el conjunto de " -"gastos), y espere a que su gerente lo apruebe." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -"También puede enviar los gastos uno por uno desde el botón *Enviar al " -"gerente* en la vista del formulario de un gasto." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -"Puede encontrar todos sus reportes de gastos enviados en " -":menuselection:`Gastos --> Mis Gastos --> Reportes de Gastos`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "Cómo aprobar gastos" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" -"Los gerentes de recursos humanos y de equipo obtienen una descripción " -"general de todos los informes de gastos para validar desde el menú superior " -":menuselection: `Para aprobar -> Informes de gastos para aprobar`. Dichos " -"usuarios deben tener al menos derechos de acceso de *Personal* para los " -"*Gastos*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"Pueden revisar los reportes de gastos, aprobarlos o rechazarlos, así como " -"proporcionar retroalimentación gracias a la herramienta integrada de " -"comunicación." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -"Como gerente de un equipo, puede encontrar fácilmente los reportes de gastos" -" de los miembros de su equipo. Es necesario que se defina como gerente en el" -" formulario detallado de esos empleados." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Cómo contabilizar los gastos en la aplicación contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." msgstr "" -"Una vez que los gerentes aprueban los reportes de gastos, el departamento de" -" contabilidad se dirigirá a :menuselection:`Gastos --> Contador --> Reportes" -" de gastos a contabilizar` para verificar las cuentas, los productos y los " -"impuestos. Pueden hacer clic en *Contabilizar asientos* para contabilizar " -"los asientos relacionados en sus libros. Para hacerlo, el usuario debe tener" -" los siguientes derechos de acceso:" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "Adjuntar un recibo" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Contabilidad: Contador o asesor" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Gastos: Responsable" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -"Para contabilizar un gasto, debe definir una *Dirección de Domicilio* para " -"el empleado. Si obtiene un mensaje de bloqueo al contabilizar, haga clic en " -"el empleado, vaya a la pestaña *Información personal* y seleccione/cree el " -"contacto de su empleado en la libreta de direcciones. Si esta persona " -"utiliza Odoo, se debe haber creado automáticamente un contacto." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "Cómo reembolsar a los empleados" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" -"Ahora podrá ver todos los reportes de gastos a reembolsar en " -":menuselección:`Gastos --> Contador --> Reportes de gastos a pagar`. Para " -"registrar el pago o pagar con cheque, haga clic en *Registrar un pago*." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "Vea cómo puede administrar fácilmente el proceso de pago en Odoo:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "¿Cómo volver a facturar gastos a sus clientes?" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" -"Si hace un seguimiento de los gastos de los proyectos de sus clientes, puede" -" cobrarlos automáticamente a sus clientes." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" -"Activar la **facturación de clientes** en la configuración de los gastos" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -"Vaya al menú de configuración del producto y establezca el método de " -"facturación de todos sus tipos de gastos:" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -"Cantidades ordenadas: facturará los gastos en función de la cantidad " -"ordenada." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -"Cantidades entregadas: facturará los gastos en función de la cantidad de " -"gastos" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "Al costo: facturará los gastos según su costo real." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -"A precio de venta: facturará en base a un precio de venta fijo establecido " -"en la orden de venta." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "Crear una orden" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" -"Como vendedor, cree y confirme una orden de venta para los servicios " -"prestados a su cliente. Si no pone ningún gasto en la orden, se añadirá " -"automáticamente una vez que el contador lo registre." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Vincular el gasto a la orden de venta." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Enviar, validar y registrar gastos" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" -"Como gerente, asegúrese de que la cuenta analítica esté definida en cada " -"línea de gasto en los reportes de aprobación de gastos. Haga clic en la " -"línea para añadir una si hace falta. Los empleados podrán establecer una al " -"momento de enviar el reporte." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "Como contador, publique asientos de diario." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" -msgstr "Gastos de factura" +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicación:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -"Ahora puede facturar la orden. Aparecerá en :menuselection:`Ventas --> " -"Facturación --> Ventas` a facturar. Se añaden automáticamente los gastos en " -"las líneas de la orden. Estos elementos aparecen en azul (ej. a facturar)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "(ej. a facturar)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "Aprobar gastos" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Contabilidad: Contador o asesor" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Gastos: Responsable" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "Reembolsar a los empleados" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Volver a facturar los gastos a los clientes." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "Gastos de factura" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -16309,7 +16825,7 @@ msgstr "" "Configuración --> Localización fiscal`, haga clic en **Instalar más " "paquetes**, e instale el módulo de su país." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -16323,7 +16839,7 @@ msgstr "" "Una vez hecho esto, seleccione el paquete de su país y haga clic en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" "Seleccionar el paquete de localización fiscal adecuado en la aplicación de " @@ -16385,8 +16901,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Bélgica - Contabilidad" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr ":doc:`Bélgica - Contabilidad <fiscal_localizations/belgium>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -17910,158 +18426,528 @@ msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "Keypay nómina australiana" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"El módulo de KeyPay sincroniza los asientos de contabilidad de payslip (como" -" gastos, costos no monetarios, responsabilidades, impuestos) de KeyPay a " -"Odoo automáticamente. La administración de la nómina se sigue haciendo con " -"KeyPay. Solo registramos los asientos de diario con Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Pasos de configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Crear una empresa localizada en Australia." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Compruebe que el módulo de localización australiana (Australia - Accounting)" -" está instalado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Configuración de la *API de KeyPay*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" -"Los ajustes de la aplicación Contabilidad de Odoo incluyen una sección para " -"la localización de Australia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" -"Después de dar clic en *habilitar integración con KeyPay* más campos se " -"volverán visibles." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -"Habilitar la integración con KeyPay en la aplicación Contabilidad de Odoo " -"muestra nuevos campos en los ajustes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" -"Podrá encontrar la clave API en la sección de *Mi cuenta* de la plataforma " -"de KeyPay." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "Sección \"detalles de la cuenta\" en el tablero de KeyPay" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"El **URL de nómina** se completa automáticamente con " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *No cambie esto.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" -"Puede encontrar la **ID Empresarial** en el URL de KeyPay (es decir, " -"``189241``) " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "Número de \"ID empresarial\" de KeyPay en el URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" "Para registrar los apuntes de nómina puede escoger cualquier diario Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Como funciona la API?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"La API sincroniza los asientos de diario de KeyPay con Odoo y los deja en el" -" modo de borrador. La referencia incluye el ID de entrada de la nómina de " -"KeyPay entre paréntesis para que el usuario pueda recuperar fácilmente el " -"mismo registro en KeyPay y Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -"Ejemplo de un asiento contable de KeyPay en la aplicación Contabilidad de " -"Odoo (Australia)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "La sincronización con el API se activa con acciones programadas." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" -"Ajuste de acciones programadas en la nómina de KeyPay en Odoo (modo de " -"solución de bugs)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"Los asientos de nómina de KeyPay también funcionan según la contabilidad por" -" partida doble. El débito debe ser igual al crédito (como en Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Las cuentas que usa KeyPay se definen en la sección **Configuración de " -"nómina**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "Menú del plan de cuentas en KeyPay" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" -"Para que la API funcione, debe crear las mismas cuentas como cuentas " -"automáticas para su negocio con KeyPay (**con el mismo nombre y el mismo " -"código**) en Odoo. También tiene que elegir los tipos de cuenta correctos en" -" Odoo para generar reportes financieros precisos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "Certificación fiscal: restaurante en PdV" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" +"Por ley, los propietarios de empresas de cocina como restaurantes o food " +"trucks en Bélgica deben utilizar un **sistema de caja registradora** " +"certificada por el gobierno para sus recibos. Esto aplica si sus ganancias " +"anuales (sin incluir IVA, bebidas y órdenes para llevar) sobrepasan los 25 " +"mil euros." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" +"No olvide registrarse como *gerente en el sector de servicios de alimentos* " +"en el `formulario de registro del Servicio Público Federal de Finanzas " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "Sistema PdV certificado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" +"El sistema PdV de Odoo cuenta con certificación para las versiones " +"principales de bases de datos con alojamiento de **Odoo en línea** y " +"**Odoo.sh**. Consulte la siguiente tabla para asegurarse de que su sistema " +"PdV cuenta con la certificación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "Local" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "Revisión en progreso" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "Sin certificación" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "Odoo 15.2" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "Odoo 15.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "Odoo 14.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" +"Un `sistema PdV certificado " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ debe " +"acatar la rigurosa normatividad gubernamental, lo que significa que opera de" +" forma distinta a los PdV sin certificación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "Si su PdV cuenta con la certificación, usted no puede:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" +"Configurar y utilizar la función **descuentos globales** (el módulo " +"`pos_discount` se agrega a la lista negra y no se puede activar)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" +"Configurar y utilizar la función **programas de fidelidad** (el módulo " +"`pos_loyalty` se agrega a la lista negra y no se puede activar)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" +"Reimprimir recibos (el módulo `pos_reprint` se agrega a la lista negra y no " +"se puede activar)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "Modificar precios en las líneas de la orden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "Modificar o eliminar líneas en las órdenes de PdV." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "Vender productos sin un IVA válido." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "Utilizar un PdV que no esté conectado a una caja IoT." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" +"La función :doc:`redondeo de efectivo " +"<../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` debe estar activada y " +"ajustada con una :guilabel:`precisión de redondeo` de `0,05` y un " +":guilabel:`método de redondeo` establecido como :guilabel:`hacia arriba`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" +"Al iniciar una sesión de PdV, los usuarios deben hacer clic en " +":guilabel:`empezar a trabajar` para registrar su hora de entrada. Esto " +"permite el registro de órdenes de PdV. Si los usuarios no registran su hora " +"de entrada, no podrán crear órdenes de PdV. Del mismo modo, deben hacer clic" +" en :guilabel:`terminar de trabajar` para registrar su hora de salida al " +"finalizar la sesión." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" +"Si configura un PdV para que funcione con una caja negra, no puede volver a " +"usarlo sin ella." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "El módulo de datos fiscales" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" +"El :abbr:`FDM (módulo de datos fiscales, por sus siglas en inglés)`, también" +" conocido como `caja negra <https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, es " +"un dispositivo certificado por el gobierno que funciona en conjunto con la " +"aplicación de Punto de venta y guarda la información de sus órdenes de PdV. " +"De forma más concreta, se genera un **hash** (:dfn:`código único`) para cada" +" orden de PdV y se agrega al recibo. Esto permite al gobierno verificar que " +"se declaran los ingresos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" +"Asegúrese de que el gobierno de Bélgica aprueba su caja negra. Visite el " +"sitio web del `Servicio Público Federal de Finanzas " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ para verificar que su caja negra cumpla con la " +"normatividad." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" +"Antes de configurar su base de datos para que utilice un FDM, asegúrese de " +"contar con el siguiente hardware:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" +"una :ref:`caja negra <belgium/blackbox>` registrada (visite " +"`www.boîtenoire.be <https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ para adquirir " +"una)," + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "un cable de módem nulo serie RS-232 por cada FDM," + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "un adaptador de cabel serie RS-232 a USB por cada FDM," + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" +"una :ref:`caja IoT <belgium/iotbox>` (necesita una por cada caja negra) y" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "una impresora de recibo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "Módulo de caja negra" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" +"Como prerrequisito, debe :ref:`activar <general/install>` el módulo `Sistema" +" de Bélgica de registro de pagos en efectivo` (nombre técnico: " +"`pos_blackbox_be`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "Módulos de caja negra para la certificación fiscal de Bélgica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "Campo de número ISNZ o BIS en el formulario del empleado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" +"Para introducir su información, haga clic en su avatar, vaya a " +":menuselection:`Mi perfil --> pestaña Preferencias` e introduzca su número " +"INSZ o BIS en el campo correspondiente." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" +"Debe configurar la caja negra directamente en la base de datos de " +"producción. Utilizarla en un entorno de prueba puede ocasionar que almacene " +"datos incorrectos en la caja negra." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "Caja IoT" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" +"Para usar un módulo de datos fiscales necesita tener una caja IoT " +"registrada. Para registrar su caja IoT, debe contactarnos mediante nuestro " +"`formulario de contacto de soporte <https://www.odoo.com/help>`_ y " +"proporcionar la siguiente información:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "su número de registro de IVA," + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "el nombre, dirección y estructura legal de su empresa y" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "la dirección MAC de su caja IoT." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" +"Una vez su caja IoT esté certificada, :doc:`conéctela " +"<../../productivity/iot/config/connect>` a su base de datos. Para verificar " +"que la caja IoT reconoce el FDM, vaya a la página de inicio de IoT y baje a " +"la sección :guilabel:`dispositivo IoT`, el FDM debería figurar ahí." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "Página de estado de hardware en una caja IoT registrada" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" +"Después, agregue la caja IoT a su PdV. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`, " +"seleccione su PdV, baje a la sección :guilabel:`dispositivo conectado` y " +"habilite la :guilabel:`caja IoT`. Por último, agregue el FMD en el campo " +":guilabel:`módulo de datos fiscales`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" +"Para utilizar un FDM debe conectar por lo menos una :guilabel:`impresora de " +"recibos`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "Tarjeta de firma de IVA" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" +"Cuando abre una sesión de PdV y hace una transacción inicial, se le invita a" +" introducir el NIP de su tajeta de firma de IVA. La tarjeta la entrega el " +"Servicio Público Federal de Finanzas al momento del `registro " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -18134,7 +19020,7 @@ msgstr "" " con **Chile - Contabilidad**. En caso de que este último no esté instalado," " Odoo lo instala automáticamente con el módulo E-invoicing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "Módul Chileno a instalar en Odoo." @@ -18197,7 +19083,7 @@ msgstr "" "Complete la información fiscal de su empresa según el registro del SII, siga" " las instrucciones de cada sección." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "Datos fiscales de una empresa en Chile." @@ -18218,7 +19104,7 @@ msgstr "" "dirección de correo electrónico para recibir facturas de sus proveedores y " "el alias que utiliza para enviar facturas a sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "Ajustes del entorno EDI para Chile." @@ -18237,7 +19123,7 @@ msgstr "" "Electronic Tax Document (declaración electrónica de impuestos, DTE), " "considerando esta configuración:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" "Configuración del servidor de correo electrónico entrante para los DTE en " @@ -18267,11 +19153,11 @@ msgstr "" "certificado digital con la extensión ``pfx``, vaya a esta sección y suba su " "archivo y contraseña." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "Acceso al certificado digital." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configuración del certificado digital." @@ -18300,7 +19186,7 @@ msgstr "" "representante legal del certificado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Informes financieros" @@ -18312,7 +19198,7 @@ msgstr "" "El informe Propuesta F29 requiere dos valores que deben definirse como parte" " de la configuración de la empresa:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parámetros de informes fiscales" @@ -18328,7 +19214,7 @@ msgstr "" "la configuración de la tasa de divisa y puede configurar un intervalo que se" " defina automáticamente para las actualizaciones de tasa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "Servicio de tipo de cambio para Chile." @@ -18373,7 +19259,7 @@ msgstr "" " por el SII ahora están disponibles en el formulario de Clientes (RUT, RUN y" " DNI). Esta información es esencial para la mayoría de transacciones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "Tipos de identificación para Chile." @@ -18394,7 +19280,7 @@ msgstr "" " cuando se crea un cliente es importante asegurarse de que este valor esté " "establecido:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "Tipos de contribuyente para Chile." @@ -18408,7 +19294,7 @@ msgstr "" "definir el correo electrónico que aparecerá como remitente de la factura " "electrónica a su cliente y la descripción de la Industria." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "Datos de una factura electrónica para Chile." @@ -18420,7 +19306,7 @@ msgstr "" "Como parte del módulo de localización, los impuestos se crean " "automáticamente con su configuración y cuenta financiera relacionada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "Lista de impuestos en Chile." @@ -18487,7 +19373,7 @@ msgstr "" "documento es aplicable y los datos se crean de forma automática cuando se " "instala el módulo de localización." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "Lista de tipos de documentos fiscales para Chile." @@ -18598,7 +19484,7 @@ msgstr "" "disponibles en Chile. De forma predeterminada, todos los diarios de ventas " "creados utilizarán documentos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "Configuración del tipo de documento en un diario." @@ -18679,7 +19565,7 @@ msgstr "Haga clic en “Subir archivo”." msgid "Save the CAF." msgstr "Haga clic en “Guardar y Cerrar” en la pestaña “CAF”." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "Pasos para agregar un nuevo CAF." @@ -18722,7 +19608,7 @@ msgstr "" "Proveedor, en el siguiente diagrama explicamos cómo se transmite la " "información al SII y entre los clientes y proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "Diagrama con transacciones de factura electrónica." @@ -18745,7 +19631,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Puede cambiar manualmente el tipo de documento si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "Selección del tipo de documento en una factura." @@ -18759,7 +19645,7 @@ msgstr "" "documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validación y estado del DTE" @@ -18782,8 +19668,8 @@ msgstr "" " en el chat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: Pendiente de envío." @@ -18803,7 +19689,7 @@ msgstr "" " del SII de inmediato, también puede hacerlo manualmente. El flujo de " "trabajo del estado del DTE es el siguiente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "Transición de estados de DTE." @@ -18932,7 +19818,7 @@ msgstr "" " se puede usar en facturas de cliente. Odoo configura automáticamente las " "notas de crédito o débito:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" "Pestaña de la factura con el número de documento y los datos de origen." @@ -18952,7 +19838,7 @@ msgstr "" "que se haya impreso el PDF. El reporte incluye los elementos fiscales que " "indican que el documento ya es válido:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "Código de barras y elementos fiscales del reporte de la factura." @@ -18996,7 +19882,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "El campo Estado de aceptación de DTE se actualiza automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Mensaje con la aceptación comercial del cliente." @@ -19016,7 +19902,7 @@ msgstr "" " proceder es crear una nota de crédito para cancelar o corregir la factura. " "Consulte la sección :ref:`chile/credit-notes` para obtener más detalles." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "El estado comercial de la factura se actualizó a \"con reclamo\"." @@ -19132,7 +20018,7 @@ msgstr "" "un archivo CAF es necesario para la nota de crédito, la cual se identifica " "como documento 64 en el SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Creación de CAF para notas de crédito." @@ -19164,7 +20050,7 @@ msgstr "" "código de referencia SII se establece automáticamente como: anula documento " "de referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "Reembolso completo de factura con un código de referencia SII 1." @@ -19185,7 +20071,7 @@ msgstr "" " caso, el Código de referencia del SII se establece automáticamente en: " "Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" "Reembolso parcial para corregir el texto que incluye el valor corregido." @@ -19198,7 +20084,7 @@ msgstr "" "Odoo crea una nota de crédito con el texto corregido en una factura y el " "precio 0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Nota de crédito con el valor corregido en las líneas de la factura." @@ -19225,7 +20111,7 @@ msgstr "" "referencia del SII se establece automáticamente en: Corrige el monto del " "Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -19264,7 +20150,7 @@ msgstr "" "una factura existente, debe seleccionar la opción 3 en el campo Código de " "referencia SII:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -19280,7 +20166,7 @@ msgstr "" "En este caso, Odoo incluye automáticamente la factura de origen en la " "sección de referencia cruzada:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" "Datos de la factura en la sección referencias cruzadas para las notas de " @@ -19301,7 +20187,7 @@ msgstr "" "débito y seleccione la primera opción en el asistente: *1: Anula Documentos " "de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -19348,7 +20234,7 @@ msgstr "" "información. 2. Se envía un correo electrónico al proveedor con el acuse de " "recibo. 3. El estado del DTE se establece como: acuse de recibo enviado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -19373,7 +20259,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`aceptado`` y se envía un correo electrónico de aceptación al " "proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -19398,7 +20284,7 @@ msgstr "" "hecho esto, el estado de aceptación de DTE cambia a \"reclamo\" y se envía " "un correo electrónico de aceptación al proveedor.." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -19450,7 +20336,7 @@ msgstr "" "El módulo Guía de entrega abarca el envío del DTE al SII y el timbre en " "reportes en PDF para entregas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "Instalar el módulo Guía de entrega" @@ -19512,7 +20398,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Guía de entrega a partir de un proceso de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19522,11 +20414,11 @@ msgstr "" "entrega. Validar la orden de entrega activa la opción para crear una guía de" " entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Botón para crear una guía de entrega" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19534,13 +20426,13 @@ msgstr "" "Al hacer clic en :guilabel:`crear guía de entrega` por primera vez, aparece " "un mensaje de advertencia que dice lo siguiente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" "Ejemplo de un error de secuencia durante la creación de una guía de entrega " "en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19555,11 +20447,11 @@ msgstr "" "correcta, Odoo utiliza el siguiente número de CAF disponible para generar la" " siguiente guía de entrega, y así sucesivamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "Después de crear la guía de entrega:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19567,12 +20459,12 @@ msgstr "" "Se crea automáticamente el archivo DTE (Documento Tributario Electrónico) y " "se agrega en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -19582,7 +20474,7 @@ msgstr "" "programada que se ejecuta cada noche. Si necesita obtener la respuesta del " "SII de inmediato, haga clic en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19590,15 +20482,15 @@ msgstr "" "Una vez que se envía la guía de entrega, se puede imprimir al hacer clic en " "el botón :guilabel:`imprimir guía de entrega`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "Imprimir PDF de la guía de entrega " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Recibo electrónico" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -19609,7 +20501,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Recibo " "electrónico`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -19619,7 +20511,7 @@ msgstr "" "Facturación electrónica*. Odoo instalará la dependencia de forma automática " "cuando se instala el módulo Guía de entrega de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19627,11 +20519,11 @@ msgstr "" "Este módulo contiene el recibo electrónico y el reporte diario de ventas, " "los cuales se envían de forma automática al SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Instalación del módulo Recibo electrónico" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19645,7 +20537,7 @@ msgstr "" "Consulte la :ref:`documentación sobre CAF <chile/caf-documentation>` para " "saber cómo obtener los CAF para recibos electrónicos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19660,7 +20552,7 @@ msgstr "" "partner para recibos electrónicos o se puede crear un nuevo registro con el " "mismo propósito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19675,11 +20567,11 @@ msgstr "" "seleccionar el tipo de documento :guilabel:`(39) Recibo electrónico`, como " "se muestra a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "Selección del tipo de documento: (39) Boleta electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19694,11 +20586,11 @@ msgstr "" "correcta, asegúrese de editar el tipo de documento y cambiarlo a boleta " "electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Después de registrar la boleta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19706,11 +20598,11 @@ msgstr "" "El archivo DTE (Documento Tributario Electrónico) se crea de forma " "automática y se agrega en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -19720,11 +20612,11 @@ msgstr "" "validation>` para facturas electrónicas, ya que el flujo de trabajo para " "boletas electrónicas es el mismo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Reporte diario de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19738,24 +20630,24 @@ msgstr "" "noche. Estos reportes diarios se pueden encontrar en " ":menuselection:`Reportes --> Reportes diarios de ventas`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" "Boletas electrónicas en el menú de reportes, en la sección reportes diarios " "de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" "Una lista de reportes diarios se muestra con todos los DTE diarios que se " "envían al SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "Lista de reportes diarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19765,11 +20657,11 @@ msgstr "" "Si no se creó una boleta electrónica en un día específico, el reporte se " "envía, pero no contendrá ninguna boleta. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Ejemplo de libro de ventas diario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -19778,7 +20670,7 @@ msgstr "" "\"impuestos incluidos en el precio\" *no* es compatible con las boletas " "electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19795,11 +20687,11 @@ msgstr "" " pueden verificar el estado de reporte ante el SII de forma manual o esperar" " a que Odoo actualice el estado por la noche." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19812,8 +20704,8 @@ msgstr "" "manera que se tenga un conocimiento real y completo del estado de una " "compañía." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19821,17 +20713,17 @@ msgstr "" "Puede encontrar este informe en :menuselection:`Contabilidad --> " "Contabilidad --> Reportes`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" "Columnas y datos que figuran en el reporte Balance Tributario de 8 Columnas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19844,7 +20736,7 @@ msgstr "" " Su finalidad es apoyar las transacciones relacionadas con el IVA, mejorando" " su control y declaración." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19852,7 +20744,7 @@ msgstr "" "Este registro lo proporcionan los Documentos Tributarios Electrónicos (DTE) " "recibidos desde el SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "Parámetros necesarios para generar el reporte Propuesta F29" @@ -21989,7 +22881,7 @@ msgstr "" "Si estos módulos no aparecen enlistados, :ref:`actualice la lista de " "aplicaciones <general/install>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" "Actualización del Punto de venta de Odoo desde el tablero de aplicaciones" @@ -22045,7 +22937,7 @@ msgstr "" "Ahora puede **registrar a su empresa con fiskaly**. Para hacerlo, abra la " "pestaña de *fiskaly* y de clic en el botón de *registro de fiskaly*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "Botón para registrar una empresa a través de fiskaly en Odoo" @@ -22077,7 +22969,7 @@ msgstr "" "**Clave API de fiskaly** y un **secreto**, que son las credenciales que el " "sistema usa para acceder a los servicios que ofrece fiskaly. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "claves de fiskaly como se muestran en Odoo" @@ -22093,7 +22985,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "Cree y vincule un sistema de seguridad técnica a su PdV." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "Crear la opción TSS desde un punto de venta" @@ -22115,7 +23007,7 @@ msgstr "" "Punto de Venta`, abra el punto de venta que quiere editar, de clic en la " "caja junto a **Crear SST** y de clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" "Ejemplo de ID de TSS y de cliente de fiskaly en el Punto de Venta de Odoo" @@ -22140,7 +23032,7 @@ msgstr "**ID del cliente** se refiere al ID de su PdV en fiskaly." msgid "DSFinV-K" msgstr "DSFinV-K" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "Menú para exportar DSFinV-K" @@ -22204,7 +23096,7 @@ msgstr "" "La creación de una exportación de DSFinV-K se activa al exportar del lado de" " fiskaly." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "Exportación DSFinV-K pendiente en Odoo" @@ -23011,7 +23903,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "Módulos de localización italianos" @@ -23057,7 +23949,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dirección de correo electrónico PEC`: la dirección de correo " "electrónico certificada de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "Información de la empresa a proporcionar" @@ -23173,7 +24065,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`factura electrónica`. El archivo XML se encuentra en el " "**chatter** de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "Estado de facturación electrónica (en espera de confirmación)" @@ -23286,12 +24178,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Codice Destinario` de producción real perteneciente a sus " "clientes no será reconocido como válido por el servicio de prueba." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "Opciones de facturación electrónica de documentos de Italia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "Configuración de impuestos" @@ -23348,7 +24240,7 @@ msgstr "" "(Italia)` marcada, junto a las opciones de tipo de :guilabel:`exoneración` y" " :guilabel:`Referencia legal` completada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "Ajustes de cobro revertido externo" @@ -23933,7 +24825,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Reportes de auditoría: Reporte" " de impuestos`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "Tablas italianas de impuestos de cobro revertido" @@ -24206,7 +25098,7 @@ msgstr "" "agregar valores manualmente en todos los campos para obtener una " "**declaración anual completa**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -24228,7 +25120,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reportes de impuestos` y seleccione el tipo de reporte que quiere" " mostrar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "Menú desplegable para seleccionar el tipo de reporte de impuestos" @@ -24358,13 +25250,13 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -"Elija un comité de cuentas públicas y compre timbres. Actualmente, la " -"localización mexicana en Odoo trabaja con los siguientes comités: `Solución " -"Factible <https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (antes Finkok) " +"Selecionar un PAC y sellos de compra. Actualmente, la localización de México" +" en Odoo funciona con los siguientes PACs: `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (antes Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ y `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 msgid "" @@ -24389,7 +25281,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps`, luego elimine el filtro predeterminado \"Apps\" y " "busque ``l10n_mx``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" "Instalación del módulo de localización mexicana en las aplicaciones de Odoo" @@ -24514,7 +25406,7 @@ msgstr "" "generará el complemento de pago firmado, todo integrado automáticamente en " "el flujo de facturación normal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "Pasos para habilitar la facturación electrónica" @@ -24534,7 +25426,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuración --> Configuración general --> Empresas`, y " "haga clic en *Actualizar información* debajo del nombre de su empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "Actualizar los detalles de la empresa en los ajustes de Odoo" @@ -24610,7 +25502,7 @@ msgstr "" "Electrónica (MX) --> Régimen Fiscal`, y seleccione la opción de la lista " "desplegable que corresponda a su empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "Establecer el régimen fiscal en la aplicación de Contabilidad de Odoo" @@ -24637,7 +25529,7 @@ msgstr "" "(incluyendo código postal, ciudad, estado, país, etc.) y el número de " "**RFC**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "Ejemplo de formulario de contacto" @@ -24689,13 +25581,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -"Para el 0% de IVA, seleccione la opción *Exento* en lugar de *Tasa* dentro " -"del campo **Tipo de factor**." +"Para el IVA del 0%, seleccione la opción :guilabel:`Tasa` dentro del campo " +":guilabel:`Tipo de factor`. Para la **exención** del IVA del 0%, seleccione " +"la opción :guilabel:`Exento` en vez de :guilabel:`Tasa` dentro del mismo " +"campo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -24710,15 +25606,15 @@ msgstr "" "**no elimine esta cuenta**) en el Asiento de Diario al reclasificar " "impuestos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "Cuentas de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "Configuración de productos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." @@ -24726,7 +25622,7 @@ msgstr "" "Todos los productos a vender necesitan tener asociado el código SAT a su " "clasificación para que las facturas no den error al validar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " @@ -24737,15 +25633,15 @@ msgstr "" "representa ese producto. El proceso se puede realizar manualmente o mediante" " una importación masiva." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "Configurar productos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "Configuración de PAC para firmar facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " @@ -24755,21 +25651,22 @@ msgstr "" "ingresar el PAC con el que estás trabajando y las credenciales. De esa forma" " se habilitará la facturación electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -"Recuerde que debe registrarse directamente con el PAC de su elección antes " -"de comenzar a crear facturas desde Odoo. Tenemos disponibles los siguientes " -"PACs: `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible" -" <https://solucionfactible.com/>`_ y `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"Recuerde que debe hacer el registro directamente con el PAC de su " +"preferencia antes de comenzar a emitir facturas desde Odoo. Están " +"disponibles los siguientes PACs: `Quadrum " +"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_ y `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -24781,7 +25678,7 @@ msgstr "" "Credenciales de prueba y vuelva a este proceso cuando tenga las Credenciales" " SAT para que su entorno de producción funcione con transacciones reales." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " @@ -24792,11 +25689,11 @@ msgstr "" "ingrese el nombre de su PAC con sus credenciales (nombre de usuario y " "contraseña de PAC)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "Credenciales de comité de cuentas públicas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" @@ -24806,7 +25703,7 @@ msgstr "" "ingresar un nombre de usuario y / o contraseña de PAC, pero debe seleccionar" " un PAC de la lista desplegable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -24819,11 +25716,11 @@ msgstr "" "digital, su clave y su contraseña. Para finalizar, haga clic en *Guardar y " "cerrar*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "Certificado y clave" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" @@ -24831,19 +25728,19 @@ msgstr "" "Si aún no tiene uno de los PAC contratados y quiere probar la facturación " "electrónica puedes utilizar los siguientes certificados de prueba SAT:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr ":download:`Certificado <mexico/certificate.cer>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr ":download:`Clave de certificado <mexico/certificate.key>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "**Contraseña:** ``12345678a``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." @@ -24852,15 +25749,15 @@ msgstr "" "(incluyendo todos los campos) y agregar ``EKU9003173C9`` como número de " "**IVA**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Flujos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturación Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" @@ -24870,7 +25767,7 @@ msgstr "" "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " versión 3.3 de facturación electrónica del SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " @@ -24880,7 +25777,7 @@ msgstr "" " flujo de facturación estándar, es decir, desde una orden de venta o desde " "el menú de facturas en la aplicación Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -24892,11 +25789,11 @@ msgstr "" "de validar la factura, puede verificar que se haya sellado correctamente, ya" " que se vería así:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "Creación de una factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -24907,7 +25804,7 @@ msgstr "" "derecha de la factura en la imagen adjunta. Allí podrás encontrar tu XML " "enviado al SAT y el estado del sello, es decir, si fue validado o no." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -24920,7 +25817,7 @@ msgstr "" "computadora haciendo clic en el botón *Imprimir* y seleccionando la opción " "deseada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." @@ -24928,15 +25825,15 @@ msgstr "" "Dependiendo del tamaño de la pantalla, el Chatter se puede ver al lado o " "debajo del documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "Facturando Casos Especiales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "Factura de comercio exterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -24948,11 +25845,11 @@ msgstr "" "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_." " La versión de facturación electrónica del SAT es la 3.3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "¿A qué nos referimos cuando hablamos de comercio exterior?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." @@ -24960,11 +25857,11 @@ msgstr "" "Desde enero de 2018, el SAT exige un Suplemento de Comercio Exterior en las " "transacciones de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "¿Qué es el complemento de Comercio Exterior?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " @@ -24974,15 +25871,15 @@ msgstr "" "exportadores e importadores, además de ampliar la descripción de la " "mercancía vendida." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "¿Qué información se puede incorporar en este nuevo complemento?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "Información sobre el tipo de operación que cubre." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." @@ -24990,23 +25887,23 @@ msgstr "" "Datos de identificación fiscal del emisor, receptor o destinatario de la " "mercancía." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "Descripción de la mercancía a exportar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "¿Quién está obligado a generarlo?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "Contribuyentes que realicen operaciones de exportación de tipo A1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "¿A qué exportaciones se aplica el tipo A1?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." @@ -25014,13 +25911,13 @@ msgstr "" "Ingreso de bienes de origen extranjero para permanecer en territorio " "nacional por tiempo ilimitado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" "Salida de bienes del país para permanecer en el extranjero por tiempo " "ilimitado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " @@ -25030,11 +25927,11 @@ msgstr "" " oficinas de organismos internacionales y su personal extranjero, de acuerdo" " con la importación de vehículos en franquicia diplomática." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "¿Es el comercio exterior lo mismo que los pedimentos?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " @@ -25044,11 +25941,11 @@ msgstr "" "de Importación de bienes, mientras que el complemento de comercio exterior " "se relaciona con el proceso de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "Módulos requeridos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." @@ -25056,7 +25953,7 @@ msgstr "" "Para generar facturas de comercio exterior se deben instalar los siguientes " "módulos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi)" @@ -25064,7 +25961,7 @@ msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi)" msgid "EDI para México" msgstr "EDI para México" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi_extended)" @@ -25072,11 +25969,11 @@ msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi_extended)" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "EDI con funciones avanzadas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " @@ -25087,15 +25984,15 @@ msgstr "" "tiempo, recuerde colocar el Número de Identificación Fiscal (Número de NIF -" " RFC)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "Configuración de dirección de contacto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "Cliente receptor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " @@ -25105,16 +26002,16 @@ msgstr "" "tiene al menos los siguientes campos completados con la información " "correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "Factura de comercio externo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" "La dirección de entrega del cliente también debe contener el código postal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" @@ -25122,7 +26019,7 @@ msgstr "" "El formato del NIF extranjero (Número de Identificación Fiscal) se validará " "según corresponda en cada país (Ejemplo: Colombia `` 123456789-1``)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" @@ -25130,11 +26027,11 @@ msgstr "" "En el XML, el NIF se reemplaza de forma automática por el NIF genérico para " "transacciones en el extranjero: ``XEXX010101000``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Productos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." @@ -25142,15 +26039,15 @@ msgstr "" "A nivel de producto también se deben configurar algunos parámetros en los " "siguientes campos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "Código de producto del SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "Fracción arancelaria" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" @@ -25158,16 +26055,16 @@ msgstr "" "Debe seleccionar la **UDM Aduana** (Unidad de medida) en *KG* ya que solo es" " aceptada por el SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "El peso se refiere al **peso unitario** del producto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" "La fracción arancelaria debe ser del código UdM de kilogramos (**UdM = 01**)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." @@ -25176,11 +26073,11 @@ msgstr "" "registrar en la aduana en la fracción arancelaria se debe reportar en " "kilogramos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "Flujo de facturación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -25194,11 +26091,11 @@ msgstr "" "complemento **XML** de la factura contarán con la información necesaria para" " cumplir con la normativa del SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "¿Qué es el certificado de origen y cuándo se utiliza?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -25210,19 +26107,19 @@ msgstr "" "considera que un bien es originario y sirve para recibir preferencias " "arancelarias generalmente acordadas en acuerdos comerciales." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "Incoterm en la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "PDF de comercio externo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "Asignar pedimentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." @@ -25231,7 +26128,7 @@ msgstr "" "**pedimento** en sus facturas, también puede configurar Odoo para registrar " "el proceso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " @@ -25242,11 +26139,11 @@ msgstr "" "el módulo **Localización de Odoo México para las existencias/almacenamiento " "(l10n_mx_edi_landing)**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "Módulo de existencias MX" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " @@ -25256,7 +26153,7 @@ msgstr "" "**Ventas**, ya que se deben ingresar los productos en inventario para poder " "agregar su número de pedimento al recibo de productos correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " @@ -25267,11 +26164,11 @@ msgstr "" "agregar el número de pedimento a las recepciones de producto " "correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "Costos en destino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " @@ -25282,7 +26179,7 @@ msgstr "" "*Automatizado* y su método de costo como *Promedio* o *PEPS* (primeras " "entradas, primeras salidas)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -25294,11 +26191,11 @@ msgstr "" "a ellos a través de :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en" " destino`. Allí encontrará la opción de adjuntar el número de pedimento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "Número de aduana" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." @@ -25306,17 +26203,17 @@ msgstr "" "Solo puede agregar el número de pedimento una vez, así que tenga cuidado al " "asociar el número correcto con la transferencia o transferencias." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Términos de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -25328,11 +26225,11 @@ msgstr "" "Configuración --> Términos de pago`, encontrará la lista predeterminada en " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Términos de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " @@ -25342,11 +26239,11 @@ msgstr "" "el **término de pago** elegido (o si no hay un término de pago elegido, se " "basará en la fecha de vencimiento de la factura)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "Pagos PPD" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -25360,11 +26257,11 @@ msgstr "" "establece término de pago. Con el término de pago también puede estipular si" " será PPD o PUE)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "PUE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -25376,11 +26273,11 @@ msgstr "" "término de pago que no implique cambiar el mes de vencimiento (pago " "inmediato, 15 días, 21 días, todo dentro del mes actual)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Pagos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -25396,7 +26293,7 @@ msgstr "" "PPD radica en el término de pago de la factura, como se indica en el punto " "anterior en los **términos de pago**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -25410,11 +26307,11 @@ msgstr "" " llamado **política de pago** y toma como parámetros la fecha de la factura " "y la fecha de vencimiento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "Política de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " @@ -25424,15 +26321,15 @@ msgstr "" "configurar los bancos en la pestaña **Contabilidad** y colocar el Banco, " "Número de cuenta y CLABE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "Cuenta bancaria del contacto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "Registrar pagos PPD" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." @@ -25440,8 +26337,8 @@ msgstr "" "Si al momento de registrar un pago es de tipo PPD entonces se generará un " "complemento de pago (XML) con sus detalles." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." @@ -25449,15 +26346,15 @@ msgstr "" "El pago se puede registrar desde la factura y, una vez confirmado, se pagará" " la factura y con su registro de pago asociado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "Pagos PPD" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "Información de pago PPD" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -25468,7 +26365,7 @@ msgstr "" "asociar una **forma de pago** y una cuenta bancaria destinatario (esta " "última debe crearse dentro del contacto asociado a la factura)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " @@ -25478,15 +26375,15 @@ msgstr "" "estado será *En pago*, ya que el pago se validará cuando se realice la " "conciliación bancaria." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "Pago PPD creado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " @@ -25496,7 +26393,7 @@ msgstr "" "**Contabilidad** en el contacto asociado a la factura, debe ser válida para " "que se pueda crear el complemento de pago sellado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -25508,7 +26405,7 @@ msgstr "" " no de forma separada como un pago. De otra forma, el CFDI de pago no se " "genera de forma correcta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" @@ -25519,11 +26416,11 @@ msgstr "" "creados mediante el botón de :guilabel:`Registrar pago` en las facturas " "correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "Registrar pagos PUE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " @@ -25532,30 +26429,30 @@ msgstr "" "Si al momento de registrar un pago es del tipo PUE entonces en este caso no " "se generará un complemento de pago (XML) ya que no es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "Pagos PUE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "Información de pago PUE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "Pago PUE creado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" "En este caso, no se crea como complemento de pago debido a la naturaleza del" " mismo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Anticipos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." @@ -25563,7 +26460,7 @@ msgstr "" "Este es un caso especial en el que debemos recibir un anticipo de un cliente" " que luego se aplicará a una factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." @@ -25571,17 +26468,17 @@ msgstr "" "`La documentación oficial para el registro de anticipos en México " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "Proceso para crear un anticipo en México" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "Emisión de factura electrónica con el importe del anticipo recibido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" @@ -25589,7 +26486,7 @@ msgstr "" "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación " "(factura completa). (Origen CFDI: 07 | Factura anticipada, punto 1)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" @@ -25597,15 +26494,15 @@ msgstr "" "Emisión de la factura electrónica con el tipo *Egreso*. (Origen CFDI: 07 | " "Invoice_total, punto 2)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "Pasos a seguir en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "Preparación: crear el producto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" @@ -25613,20 +26510,20 @@ msgstr "" "Emisión del anticipo de la factura electrónica por el importe del anticipo " "recibido" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "Agregar una nota de crédito de la factura de anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "Preparación: crear el producto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." @@ -25634,11 +26531,11 @@ msgstr "" "El producto de Anticipo debe ser del tipo *Servicio* y debe utilizar la " "**Categoría de producto NSPSC**: *84111506 Servicios de facturación*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "Producto de anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." @@ -25646,16 +26543,16 @@ msgstr "" "Agregue el producto de anticipo como predeterminado para usar desde las " "configuraciones de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "Configuración de anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor del anticipo recibido" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" @@ -25665,40 +26562,40 @@ msgstr "" " anticipada para el porcentaje de la compra que se pagará por adelantado (o " "por una cantidad fija)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "Se aplica el anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "Valide la factura con el producto de anticipo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "Confirmar anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "Folio fiscal del anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "Registre el pago de la factura anticipada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "Factura del anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "Se registró el anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." @@ -25706,16 +26603,16 @@ msgstr "" "A partir de la orden de venta, cree una factura para el total, es decir, " "para todas las líneas de la orden sin descontar el anticipo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "Factura completa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" "Deseleccione la casilla de verificación del campo **Deducir anticipos**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " @@ -25725,17 +26622,17 @@ msgstr "" "inicio + Folio fiscal de la factura de anticipo que se creó en el paso " "anterior." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" "Copie el Folio fiscal de la siguiente factura, como se muestra en este " "ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "Folio fiscal de la factura completa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" @@ -25743,11 +26640,11 @@ msgstr "" "Y péguelo en el borrador de factura que se creó a partir de la orden de " "venta sin descontar los anticipos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "Folio del CFDI origen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" @@ -25755,11 +26652,11 @@ msgstr "" "Valide y copie el Folio fiscal para más adelante (en el ejemplo, la copia " "del Folio fiscal es: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "Agregar una nota de crédito de la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " @@ -25769,15 +26666,15 @@ msgstr "" "correctiva debe editarse antes de confirmarla, vea la explicación debajo de " "las 2 imágenes a continuación)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "Creación de una nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "Emparejamiento de anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" @@ -25785,23 +26682,23 @@ msgstr "" "Antes de *confirmar* la nota de crédito, edite el CFDI de Origen con ``07 |" " XXX`` en lugar del prefijo ``01 | XXX``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "Modificar folio fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "Tipo de CFDI origen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "Ahora se puede confirmar la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "Publicar nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." @@ -25809,26 +26706,26 @@ msgstr "" "Ahora la nota de crédito (pago anticipado) debe aplicarse al total de la " "factura, esto se agrega en la parte inferior debajo del importe adeudado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "Agregar nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "Se aplicó el anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" "Registre un pago por la diferencia del anticipo y el total de la venta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "Pago de importe residual" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." @@ -25836,15 +26733,15 @@ msgstr "" "Si va al XML de la factura, debería ver en el CFDI relacionado el tipo de " "relación 07 y el Folio Fiscal de la factura anticipada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "XML del anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "Descuentos basados en días de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -25858,22 +26755,22 @@ msgstr "" "días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede mejorar en " "gran medida el periodo de pago promedio de sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "Crear y asignar el término de pago correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "Registrar el pago dentro de los días del descuento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Crear una nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -25890,11 +26787,11 @@ msgstr "" "puede cambiar el tipo de balance adeudado si es necesario (en este ejemplo, " "30 días)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "Término de pago del descuento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." @@ -25902,11 +26799,11 @@ msgstr "" "Luego, al crear la orden de venta o factura de venta, asigne el término de " "pago creado previamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "Descuento en la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " @@ -25916,11 +26813,11 @@ msgstr "" "del descuento, en nuestro caso es dentro de los 5 días posteriores a la " "creación de la factura de venta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "Descuento de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " @@ -25930,19 +26827,19 @@ msgstr "" " y allí verá 2 pagos creados, restablezca a borrador y cancele el pago que " "no corresponde, el relacionado con el descuento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "Ver el descuento de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "Restablecer pago a borrador" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "Cancelar pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -25954,39 +26851,39 @@ msgstr "" "una nota de crédito que especifica que la diferencia se le dio al cliente en" " una **nota de crédito**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "Nota de crédito del descuento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "Razón de la nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "Ajuste el importe al balance restante en la factura original." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "Total de la nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "Agregue la nota de crédito a la factura original para que se liquide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "Agregar nota de crédito para el descuento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "Cancelación de facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "Antes de las 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." @@ -25994,7 +26891,7 @@ msgstr "" "Si es necesario cancelar una factura que se validó y envió al SAT en menos " "de 72 horas siga los pasos a continuación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "Solicitar una cancelación" @@ -26002,11 +26899,11 @@ msgstr "Solicitar una cancelación" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "Cancelar en 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "El estado de la **Facturación electrónica** cambia a *Cancelado*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRADOR*" @@ -26014,7 +26911,7 @@ msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRADOR*" msgid "Invoice to draft" msgstr "Cambiar factura a borrador" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "Haga clic en *CANCELAR ASIENTO*" @@ -26022,11 +26919,11 @@ msgstr "Haga clic en *CANCELAR ASIENTO*" msgid "Cancel journal entry" msgstr "Cancelar asiento de diario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "Después de 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" @@ -26036,7 +26933,7 @@ msgstr "" "de 72 horas, se debe solicitar al cliente que acepte la cancelación, para " "ello se deben seguir los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -26048,7 +26945,7 @@ msgstr "" "debe ingresar a la página web del SAT y aprobarla. (El estado del campo " "**Facturación electrónica** en Odoo cambia a *Por cancelar*)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " @@ -26058,7 +26955,7 @@ msgstr "" "portal del SAT es posible cambiar la factura a borrador y hacer clic en " "*Cancelar asiento*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " @@ -26068,11 +26965,11 @@ msgstr "" "electrónica** con una acción programada, las facturas canceladas en el SAT " "se cancelarán en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "Cancelar después de 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -26084,11 +26981,11 @@ msgstr "" "cancelar*, pero el estado del SAT será *Válido*, permanecerá activo hasta " "que el cliente final/el destinatario apruebe la cancelación en el SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "Revisar estado del PAC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -26100,7 +26997,7 @@ msgstr "" "estados del SAT, Facturación electrónica y Odoo (esta acción programada se " "puede ejecutar manualmente al ingresar con el modo de desarrollador)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " @@ -26110,15 +27007,15 @@ msgstr "" "permite cambiar la factura a borrador y, por último, cancelar la factura " "(*cancelar asiento*)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "Acción programada del PAC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "Cancelar facturas pagadas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " @@ -26128,23 +27025,23 @@ msgstr "" "factura para que se reconozca el CFDI de origen y luego se cancele la " "factura original." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "Cancelar factura pagada" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "Nota de crédito por cancelar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "Cancelar facturas del periodo anterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "Problema" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -26158,7 +27055,7 @@ msgstr "" " reportados no hubieran existido, esto representa un problema fiscal porque " "los ingresos ya se declararon en el mes anterior." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " @@ -26168,23 +27065,23 @@ msgstr "" "actual debe realizar el asiento de reversión y guardar la información de " "cancelación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "Factura por cancelar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Periodo anterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "Así es como se ve el balance general:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "Balance general anterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" @@ -26192,48 +27089,48 @@ msgstr "" "Si se cancela la factura, el asiento contable y el balance general se ven " "así después de cancelar:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "Cuentas por cobrar en balance general" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "Solución" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" "Cierre el periodo fiscal todos los meses (mejores prácticas de localización " "en México)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "Cancele la factura en el SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "Cree un asiento de reversión manual (asiento contable)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" "Concilie la factura abierta con el asiento de reversión (asiento contable)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" "Cambie el estado de facturación electrónica a Cancelado con acción del " "servidor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" "Cierre del periodo contable cada mes (Mejores prácticas de localización " "mexicana)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " @@ -26243,15 +27140,15 @@ msgstr "" "permitirá modificar o agregar asientos contables de una fecha " "correspondiente a ese periodo contable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "Cierre del periodo fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "Cancelar factura en el SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " @@ -26261,15 +27158,15 @@ msgstr "" " publicará el estado en Odoo mientras que el estado de **Facturación " "electrónica** será *Enviado* y el estado del SAT es *Cancelado*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "Cancelar en el SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "Crear un asiento de reversión manualmente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " @@ -26279,7 +27176,7 @@ msgstr "" "registrada manualmente en el periodo fiscal actual y conciliar la factura " "abierta con la reversión creada manualmente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " @@ -26289,23 +27186,23 @@ msgstr "" "(puede utilizar una cuenta de cancelación para facturas de periodos " "anteriores como **Otros ingresos**)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "Reversión manual" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "Conciliar la factura abierta con el asiento de reversión" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "Conciliar factura abierta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "Factura abierta pagada" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." @@ -26313,25 +27210,25 @@ msgstr "" "En el balance general y balance de comprobación ahora se encuentran los " "balances correctos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "Nuevo balance general" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "Balance general actualizado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "Balance de comprobación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" "Cambiar el estado de la facturación electrónica a Cancelado con acción del " "servidor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -26343,36 +27240,36 @@ msgstr "" "verificar con el soporte o con su consultor funcional asignado antes de " "realizar esta acción)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "Acción programada de estado de PAC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "Ejecutar acción de servidor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "Contabilidad electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "La contabilidad de México en Odoo se compone de 3 reportes:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "Plan de cuentas electrónico (se llama y aparece como COA)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Balance electrónico de comprobación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "Reporte DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." @@ -26380,7 +27277,7 @@ msgstr "" "1. y 2. se consideran contabilidad electrónica, y DIOT es un reporte que " "solo está disponible en el contexto de la contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" @@ -26388,11 +27285,11 @@ msgstr "" "Puede encontrar todos esos reportes en :menuselection:`Contabilidad --> " "Reportes --> México`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "Reportes en México" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" @@ -26402,15 +27299,15 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> COA` y haga clic en" " el botón **Exportar para SAT (XML)**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "Plan de cuentas para el SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "¿Cómo agregar cuentas nuevas?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." @@ -26419,7 +27316,7 @@ msgstr "" "NNN.YY es un grupo de codificación SAT, su cuenta se configurará " "automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -26435,15 +27332,15 @@ msgstr "" "etiqueta configurada automáticamente, las etiquetas configuradas son las " "elegidas para ser utilizadas en el Plan de cuentas en XML." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "Crear cuenta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "¿Qué significan las etiquetas?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -26455,7 +27352,7 @@ msgstr "" " en el sitio web del SAT, en la sección denominada **Código agrupador de " "cuentas del SAT**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -26467,11 +27364,11 @@ msgstr "" "su base de datos), tendrá las etiquetas más comunes de forma predeterminada." " Si no se crea la etiqueta que necesita, puede crearla usted mismo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance de comprobación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -26486,11 +27383,11 @@ msgstr "" "**Exportar para SAT (XML)** en la parte superior con la selección previa del" " periodo que desea exportar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "Balance electrónico de comprobación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." @@ -26498,15 +27395,15 @@ msgstr "" "Todos los análisis normales y las funciones enumeradas están disponibles " "aquí, así como cualquier reporte normal de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Reporte DIOT (requiere la aplicación Contabilidad)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "¿Qué es la DIOT y la importancia de su presentación al SAT?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." @@ -26514,7 +27411,7 @@ msgstr "" "Cuando se trata de trámites con el Servicio de Administración del SAT, " "sabemos que no debemos descuidar lo que presentamos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -26526,7 +27423,7 @@ msgstr "" "nuestras operaciones a terceros, o lo que se considere lo mismo, con " "nuestros proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " @@ -26536,11 +27433,11 @@ msgstr "" "tenemos IVA para presentar al SAT y también tratamos con proveedores es " "necesario enviar la DIOT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "¿Cuándo presentar la DIOT y en qué formato?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" @@ -26550,7 +27447,7 @@ msgstr "" "obtener en la página del SAT. Es el formulario electrónico A-29 que se puede" " encontrar en el sitio web del SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -26562,11 +27459,11 @@ msgstr "" "proveedores, para febrero debemos presentar la información relevante de " "dichos datos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "¿Dónde se presenta la DIOT?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" @@ -26576,7 +27473,7 @@ msgstr "" " cuál le resultará más cómoda, ya que la presentará todos los meses o cada " "vez que tenga tratos con proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." @@ -26584,7 +27481,7 @@ msgstr "" "El formulario A-29 es electrónico, por lo que puede presentarlo en la página" " del SAT, pero esto después de haber realizado hasta 500 registros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -26600,11 +27497,11 @@ msgstr "" "validados, serán devueltos, así que no dude que aún tendrá estos discos y " "por supuesto, su CD o USB." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "Una cosa más que debe saber: ¿carga por lotes?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " @@ -26614,7 +27511,7 @@ msgstr "" " lotes y, por supuesto, lo primero que pensamos es ¿qué es eso?, y según el " "sitio del SAT es:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -26631,7 +27528,7 @@ msgstr "" "consecuencia, optimizando el tiempo invertido en su integración para la " "presentación en tiempo y forma al SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -26643,7 +27540,7 @@ msgstr "" " el SAT en lo que respecta a la Declaración Informativa de Operaciones con " "Terceros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" @@ -26651,11 +27548,11 @@ msgstr "" "`Información oficial " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "¿Cómo generar este reporte en Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -26667,7 +27564,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "Reporte DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -26679,15 +27576,15 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "Filtro DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "Haga clic en *Exportar (XLSX)* o *Imprimir (TXT)*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "Imprimir DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." @@ -26695,13 +27592,13 @@ msgstr "" "Guarde el archivo descargado en un lugar seguro, acceda al sitio web del SAT" " y siga los pasos necesarios para declararlo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" "Consideraciones importantes sobre sus datos de proveedor y facturación para " "DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -26715,11 +27612,11 @@ msgstr "" "dirección, no necesita hacer nada más allí, sino que el tipo de operación " "l10n MX se debe configurar en todos sus proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "Configuración de la DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " @@ -26729,7 +27626,7 @@ msgstr "" "factura en Odoo se considera exenta si no hay impuesto sobre ella, los otros" " 2 impuestos ya están configurados correctamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " @@ -26739,7 +27636,7 @@ msgstr "" "solicitar la factura y luego pagarla y conciliar el pago de forma adecuada, " "siguiendo el procedimiento estándar de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " @@ -26749,7 +27646,7 @@ msgstr "" " factura del proveedor, puede corregir esta información cuando genere el " "reporte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." @@ -26757,7 +27654,7 @@ msgstr "" "Recuerde que este reporte solo muestra las facturas de proveedores que " "realmente se pagaron." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -26773,15 +27670,15 @@ msgstr "" "legal. Genérelo antes de fin de mes y úselo como su proceso de auditoria " "para ver que todos sus partners están configurados correctamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "Error en la DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "Cierre del periodo fiscal en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" @@ -26791,7 +27688,7 @@ msgstr "" "normalmente debe tomar para asegurarse de que su contabilidad sea correcta, " "precisa y esté actualizada:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " @@ -26801,39 +27698,39 @@ msgstr "" "final del año y confirme que los balances del libro de cierre coincidan con " "los balances en sus estados de cuenta bancarios." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" "Verifique que se hayan ingresado y aprobado todas las facturas de los " "clientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" "Confirme que ha ingresado y aprobado todas las facturas de proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "Valide todos los gastos, asegurando su exactitud." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" "Verifique que todos los pagos recibidos se hayan ingresado y registrado con " "exactitud." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" "Ejecute un **Reporte fiscal** y verifique que su información fiscal sea " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "Concilie todas las cuentas en su **Balance general**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." @@ -26842,7 +27739,7 @@ msgstr "" "en sus estados de cuenta. Utilice el reporte **Conciliación bancaria** para " "ayudarle." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" @@ -26851,7 +27748,7 @@ msgstr "" " sus reportes **Cuentas por cobrar antiguas** y **Cuentas por pagar " "antiguas**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" @@ -26861,7 +27758,7 @@ msgstr "" "transacciones que las afectan y la naturaleza de las transacciones, y de " "incluir préstamos y activos fijos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -26876,7 +27773,7 @@ msgstr "" "si se concilian todos los pagos y facturas pendientes, y puede llevar a " "encontrar errores propios o del sistema." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" @@ -26884,7 +27781,7 @@ msgstr "" "A su contador probablemente le gustará verificar sus apuntes en el balance " "general y realizar algunas entradas en el diario para:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " @@ -26894,15 +27791,15 @@ msgstr "" "diario** (por ejemplo, los reportes **Ingresos actuales del año** e " "**Ingresos retenidos**)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "**Diarios de depreciación**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "**Ajustes de impuestos**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" @@ -26913,7 +27810,7 @@ msgstr "" "anticipados, reportes de impuestos sobre las ventas, etc.) para compararlos " "con sus balances en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -26927,11 +27824,11 @@ msgstr "" "confiar en que nadie más está cambiando las transacciones del año anterior " "mientras audita los libros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "Proceso de cierre contable" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -26943,7 +27840,7 @@ msgstr "" "calcula automáticamente en el tipo de cuenta (Ganancias del año actual) y se" " acumulará la diferencia entre Ingresos - Gastos para calcularlo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -26957,7 +27854,7 @@ msgstr "" " ingresos**, la fecha de inicio corresponderá a la fecha de inicio del **año" " fiscal** y los balances de las cuentas serán todos 0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " @@ -26968,11 +27865,11 @@ msgstr "" " año actual en la Cuenta de México 305.01.01 [tipo 'ganancias del año " "actual'])" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "Cierre del balance general" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " @@ -26983,7 +27880,7 @@ msgstr "" " de años anteriores\" (304.01.01 en México), la cual es una cuenta de " "capital." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -26995,15 +27892,15 @@ msgstr "" "reporte de balance de comprobación. Si este asiento contable no se marca " "como asiento de cierre, el balance de comprobación no será correcto. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "El asiento contable simplificado se vería así:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "Asiento de diario de cierre" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -27017,19 +27914,19 @@ msgstr "" "ganancia actual del año reporte correctamente un balance de 0, sin importar " "la ganancia actual del año en el **balance general**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "Revisar cierre de balance general" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Funciones adicionales recomendadas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "Aplicación de Contactos (gratis)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " @@ -27039,11 +27936,11 @@ msgstr "" "direcciones, es muy recomendable instalar este módulo, incluso si no es una " "necesidad técnica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "Multidivisa (requiere la aplicación Contabilidad)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -27058,15 +27955,15 @@ msgstr "" " de cambio del SAT sin tener que crear manualmente esta información todos " "los días en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "Vaya a los ajustes y habilite la función multidivisa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "Configuración multidivisa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -27074,7 +27971,7 @@ msgstr "" "Habilitar errores explícitos en el CFDI utilizando el validador local XSD " "(CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -27086,22 +27983,22 @@ msgstr "" "la verificación. Para habilitarla con la función xsd, siga los siguientes " "pasos (con el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` habilitado)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Acciones --> Acciones del " "servidor`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Busque la acción que se llama \"Descargar archivos XSD a CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Haga clic en el botón \"Crear acción contextual\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -27109,20 +28006,20 @@ msgstr "" "Vaya al formulario de la empresa en :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y " "empresas --> Empresas`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Abra cualquier empresa que tenga." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Haga clic en \"Acción\" y luego en \"Descargar archivo XSD a CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" "Descargar archivo XSD a CFDI desde la vista de lista de empresas en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -27132,7 +28029,7 @@ msgstr "" "sin código, lo cual es bastante común) y se mostrará un error explícito en " "lugar de uno genérico sin explicación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Si ve un error como este:" @@ -27150,7 +28047,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' no se " "resuelve en una definición de tipo simple., Línea 36``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " @@ -27160,23 +28057,23 @@ msgstr "" "otro servidor, o cuando los archivos XSD no se descargaron correctamente. " "Siga los mismos pasos mencionados anteriormente pero:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Vaya a la empresa en donde ocurre el error. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "Haga clic en *Acción* y luego en *Descargar archivo XSD a CFDI*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "Problemas y errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Mensajes de error** (Solo aplica en CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -27188,7 +28085,7 @@ msgstr "" " 'minLength'] El valor '' tiene una longitud de '0'; esto no cumple con la " "longitud mínima permitida de '1'.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -27199,7 +28096,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', atributo 'NoIdentificacion': [facet" " 'pattern'] El valor '' no es compatible con el patrón '[^|]{1,100}'.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -27209,15 +28106,15 @@ msgstr "" "producto, vaya al formulario del producto y establezca su referencia interna" " correctamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Mensajes de error**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " @@ -27227,7 +28124,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': El atributo 'Régimen' es " "obligatorio y no está.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " @@ -27237,7 +28134,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RegimenFiscal' es " "obligatorio y no está.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -27253,7 +28150,7 @@ msgstr "" "relación con la lista de posibles valores del SAT, otra opción puede ser que" " olvidó seguir las consideraciones sobre posiciones fiscales." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -27267,7 +28164,7 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "Error en la posición fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." @@ -27276,12 +28173,12 @@ msgstr "" " General de Ley Personas Morales``, que es el requerido para la demostración" " de IVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "**Mensaje de error**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -27295,15 +28192,15 @@ msgstr "" " '04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15' , '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solución**: el método de pago es obligatorio en su factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "Error en el método de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " @@ -27313,8 +28210,8 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', atributo 'LugarExpedicion': " "[faceta 'enumeration'] El valor '' no es un elemento del conjunto {'00``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -27326,7 +28223,7 @@ msgstr "" "no es un valor válido de tipo atómico " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " @@ -27336,7 +28233,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RFC' es obligatorio y no" " está.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -27350,7 +28247,7 @@ msgstr "" "llenar todos los campos obligatorios para su dirección siguiendo los pasos " "de esta sección: :ref:`mx-legal-info`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." @@ -27358,11 +28255,11 @@ msgstr "" "**Solución**: El código postal de la dirección de su empresa no es válido " "para México, corríjalo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "Error en el código postal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -27372,7 +28269,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " "obligatorio y no está.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -27382,7 +28279,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " "obligatorio y no está.\", '')``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -27413,7 +28310,7 @@ msgstr "" "``Se debe registrar el atributo XXXX si la clave de cce11: ComercioExterior:" " TipoOperacion registrada es '1' o '2'.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "**Solución**: Es necesario especificar el Incoterm." @@ -27432,7 +28329,7 @@ msgstr "" "c_FraccionArancelaria columna 'UMT' cuando el atributo cce11: Comercio " "Exterior: Bienes: Yo``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." @@ -27440,11 +28337,11 @@ msgstr "" "**Solución**: La Fracción arancelaria debe tener el código de la unidad de " "medida 01, correspondiente a Kilogramos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "Glosario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" @@ -27452,12 +28349,12 @@ msgstr "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Comprobante Fiscal " "Digital por Internet" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Certificado de Sello Digital" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" @@ -27465,11 +28362,11 @@ msgstr "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Proveedor " "Autorizados de Certificación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "Sello: Firma digital de la factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " @@ -27479,7 +28376,7 @@ msgstr "" "Fiscal Digital por Internet (CFDI) normalmente requerido por ciertas " "empresas en México como Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -27491,7 +28388,7 @@ msgstr "" "compone por 32 dígitos hexadecimales, que se muestran en 5 grupos separados " "por guiones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -27606,7 +28503,7 @@ msgstr "" "Contabilidad*. En caso de que este último no esté instalado, Odoo lo instala" " automáticamente dentro de EDI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "El filtro de \"Módulo\" se establece como \"Perú\"" @@ -27632,7 +28529,7 @@ msgstr "" " de establecimiento asignado por la SUNAT cuando las empresas registran su " "RUC (Registro Único de Contribuyente):" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" "Datos de la empresa para Perú, incluyendo el RUC y el código de tipo de " @@ -27764,9 +28661,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Compras dentro de la aplicación de Odoo)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" @@ -27791,7 +28688,7 @@ msgstr "" "Esta es la opción predeterminada y sugerida, considerando que el certificado" " digital se incluye como parte del servicio." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "Opción de IAP como proveedor de firmas" @@ -28023,7 +28920,7 @@ msgstr "" "electrónica, se requiere un certificado digital con la extensión ``.pfx`` . " "Acceda a esta sección y cargue su archivo y contraseña." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "Asistente de certificado EDI" @@ -28037,7 +28934,7 @@ msgstr "" " oficial. Odoo puede conectarse directamente a sus servicios y obtener el " "tipo de cambio de forma automática o manual." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "El Banco de Perú se muestra en la opción de Servicios multidivisa " @@ -28057,7 +28954,7 @@ msgstr "" "automáticamente con su cuenta financiera relacionada y la configuración de " "factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "Lista de impuestos predeterminados" @@ -28076,7 +28973,7 @@ msgstr "" "predeterminada tienen estos datos incluidos, pero en caso de que cree nuevos" " impuestos asegúrese de completar los campos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "Datos de EDI de impuestos para Perú" @@ -28134,7 +29031,7 @@ msgstr "" "predeterminada, por lo que el usuario no necesita completar nada en esta " "vista:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "Lista de tipos de documento" @@ -28182,7 +29079,7 @@ msgstr "" "En esta sección se indica qué flujo de trabajo de EDI se utiliza en la " "factura, para Perú debemos seleccionar “Perú UBL 2.1”." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "Campo de EDI de diario" @@ -28207,7 +29104,7 @@ msgstr "" "empresa remitente y en el cliente, asegúrese de completar esta información " "en sus registros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "Tipo de identificación del partner" @@ -28225,7 +29122,7 @@ msgstr "" "peruana, se debe configurar el valor requerido del código UNSPC en el " "producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "Código UNSPC en productos" @@ -28311,7 +29208,7 @@ msgstr "" "y activa el flujo de factura electrónica para enviarla a la OSE y la SUNAT. " "El siguiente mensaje se muestra en la parte superior de la factura:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Envío de la factura EDI en azul" @@ -28340,7 +29237,7 @@ msgstr "" " *cron* que se ejecuta cada hora, o el usuario puede enviarlo inmediatamente" " al hacer clic en el botón \"Enviar ahora\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "Envío manual del EDI" @@ -28355,7 +29252,7 @@ msgstr "" "mensaje en el chatter que indica que la validación gubernamental es " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Mensaje en el chatter cuando se valida la factura" @@ -28440,7 +29337,7 @@ msgstr "" "reporte en PDF de la factura. El reporte incluye un código QR, que indica " "que la factura es un documento fiscal válido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "Reporte de factura en PDF" @@ -28469,7 +29366,7 @@ msgstr "" "puede comprarlos fácilmente ingresando al enlace que se proporciona en el " "mensaje." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Compra de créditos en IAP" @@ -28499,7 +29396,7 @@ msgstr "" "validó, la forma correcta de proceder es hacer clic en el botón \"Solicitar " "cancelación\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Botón de Solicitar cancelación de factura" @@ -28522,7 +29419,7 @@ msgstr "" " ticket de cancelación, como resultado, el siguiente mensaje y el archivo " "CDR se registran en el chatter:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "Cancelación de la CDR enviada por la SUNAT" @@ -28538,7 +29435,7 @@ msgstr "" "se registra un mensaje en el chatter que indica la validación gubernamental " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "Factura después de la cancelación" @@ -28569,7 +29466,7 @@ msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Los impuestos incluidos en las líneas de la factura deben ser impuestos EXP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Datos principales de las facturas de exportación" @@ -28647,7 +29544,7 @@ msgstr "" "necesita probar un motivo de crédito seleccionando una de las opciones en la" " lista." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Agregar nota de crédito desde la factura" @@ -28666,7 +29563,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de crédito se establece en el tipo de " "documento:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "Tipo de documento de nota de crédito" @@ -28848,7 +29745,7 @@ msgstr "" "la pestaña de *Ajustes avanzados*. En el campo de **comunicación estándar**," " seleccione *Suiza*, y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -29016,7 +29913,6 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -29081,7 +29977,6 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -29231,7 +30126,7 @@ msgstr "Reportes contables para el Reino Unido" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "Permite enviar los reportes fiscales a través de MTD-VAT API a HMRC. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "Paquetes Odoo para el Reino Unido " @@ -29487,7 +30382,7 @@ msgstr "" "sus clientes al pagar con un método de pago que prefieran y en el que " "confíen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -29552,98 +30447,91 @@ msgstr "" " recibido en su cuenta bancaria." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Debito directo SEPA" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -"Sus clientes pueden firmar un mandato de domiciliación bancaria SEPA en " -"línea y así se les cobrará a su cuenta bancaria directamente. :doc:`Haga " -"clic aquí <../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` " -"para obtener más información sobre este método de pago." +"Sus clientes pueden firmar un mandato de Domiciliación bancaria SEPA y hacer" +" el cargo a su cuenta bancaria directamente. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "Proveedores de pago en línea" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Redirección al sitio web del método de pago" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Pago desde Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "Guardar tarjetas" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Capturar importe de forma manual" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "✔" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr ":doc:`Authorize.net <payment_acquirers/authorize>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "PayUMoney" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "SIPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -29660,7 +30548,7 @@ msgstr "" "realizar una conciliación bancaria, lo cual es un proceso de control " "contable." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " @@ -29670,20 +30558,20 @@ msgstr "" "con algunos métodos de pago. Consulte la :ref:`la tabla anterior " "<payment_acquirers/online_providers>` para obtener más detalles." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "Agregar un nuevo método de pago" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." @@ -29691,7 +30579,7 @@ msgstr "" "Haga clic en instalar, luego en activar para que el método de pago este " "disponible en Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -29707,12 +30595,12 @@ msgstr "" "base de datos principal podría generar problemas con la numeración de sus " "facturas." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "Pestaña de credenciales" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -29724,7 +30612,7 @@ msgstr "" "para uso de terceros. Odoo requiere estas credenciales para comunicarse con " "el método de pago y obtener la confirmación de la *autenticación de pago*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." @@ -29733,11 +30621,11 @@ msgstr "" "configurando. Consulte la documentación relacionada para obtener más " "información. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "Pestaña de configuración" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" @@ -29747,11 +30635,11 @@ msgstr "" " su nombre en el campo **Se muestra como** y seleccionar qué icono de " "tarjeta de crédito mostrar en el campo de **Iconos de pagos compatibles**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "Guardar y volver a utilizar tarjetas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -29763,11 +30651,11 @@ msgstr "" "subsecuentes sin tener que volver a introducir los detalles de pago. Esto es" " particularmente útil para los pagos recurrentes de suscripciones." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Hacer una retención de tarjeta de crédito" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -29781,12 +30669,11 @@ msgstr "" "manual antes de su cancelación automática, o *anular la transacción* para " "desbloquear los fondos de la tarjeta del cliente." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "Flujo de pago" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " @@ -29796,7 +30683,7 @@ msgstr "" " método de pago para autenticar el pago o si quedarse en la página actual y " "autenticar el pago en Odoo," -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." @@ -29804,7 +30691,7 @@ msgstr "" "Algunas funciones solo están disponibles si selecciona *Redirección al sitio" " web del método de pago*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -29813,11 +30700,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Países" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." @@ -29826,11 +30713,11 @@ msgstr "" "en blanco para hacer que el método de pago esté disponible para todos los " "países." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Diario de pago" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." @@ -29838,7 +30725,7 @@ msgstr "" "El **diario de pago** seleccionado para su método de pago debe ser un diario" " *bancario*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -29852,11 +30739,11 @@ msgstr "" "ampliamente que se asegure que esos campos se establecieron correctamente " "según sus necesidades contables y adáptelos si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "Pestaña de mensajes" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." @@ -29864,33 +30751,33 @@ msgstr "" "Aquí puede cambiar los mensajes que Odoo muestra después de la confirmación " "o el fallo de un pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contable" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -29904,7 +30791,7 @@ msgstr "" "registrar los asientos de diario de sus pagos. Le recomendamos consultarlo " "con su contador." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -29916,15 +30803,15 @@ msgstr "" "confirme la *autenticación de pago*. Eventualmente, transferirá los fondos " "del *método de pago* a su *cuenta bancaria*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "A continuación se encuentran los requisitos para que esto funcione:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "El **tipo** de diario debe ser *bancario*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -29949,19 +30836,19 @@ msgstr "" " de datos de Odoo recibe la confirmación de la *autenticación de pago* del " "proveedor de pago en línea." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "Cuenta de activos circulantes" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "El **tipo** de cuenta es *activos circulantes*" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "La cuenta debe **permitir la conciliación**" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " @@ -29971,19 +30858,19 @@ msgstr "" "nueva **cuenta de activos circulantes** cuando se activa un nuevo método de " "pago. Puede modificarlos si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" @@ -30008,12 +30895,22 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_acquirers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" +"Adyen solo trabaja con clientes que procesan **más** de **10 millones " +"anualmente** o que facturan un **mínimo** de **1.000** transacciones **al " +"mes**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" @@ -30021,24 +30918,24 @@ msgstr "" "Odoo necesita sus **credenciales API** para conectarse con su cuenta de " "Adyen, que comprenden:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" "**Cuenta de comerciante**: el código de la cuenta de comerciante que se " "usará con Adyen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" ":ref:`Clave HMAC <adyen/hmac_key>`: la clave HMAC (código de autorización de" " mensajes basado en hash, por su siglas en inglés) del webhook." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." @@ -30046,7 +30943,7 @@ msgstr "" ":ref:`URL de API de pago <adyen/urls>`: el URL base para los puntos finales " "del API de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." @@ -30054,7 +30951,7 @@ msgstr "" "Puede copiar las credenciales de su cuenta de Adyen y pegarlas en los campos" " relacionados en la pestaña de **Credenciales**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " @@ -30064,11 +30961,11 @@ msgstr "" "*Modo de prueba*. Le recomendamos hacer esto en una base de datos de prueba " "en lugar de su base de datos de Odoo principal." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "Clave API" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -30078,11 +30975,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "Clave HMAC" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -30094,11 +30991,11 @@ msgstr "" "Adyen y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Webhooks --> Agregar " "webhook --> Agregar notificación estándar`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "Configure un webhook. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -30106,33 +31003,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "Ingrese la notificación URL." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "Debe guardar el webhook para finalizar su creación." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "URL" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "Obtenga los enlaces para las diferentes API. " @@ -30256,269 +31153,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ es un proveedor de pago con " -"base en Estados Unidos que permite a las empresas aceptar **tarjetas de " -"crédito**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" -"Este método de pago ofrece opciones adicionales que no están disponibles " -"para otros :doc:`Métodos de pago <../payment_acquirers>`, como la habilidad " -"de procesar los pagos de sus clientes después de la entrega." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 msgid "Authorize.Net account" msgstr "Cuenta de Authorize.Net" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" -"Si no lo ha hecho aún, elija un plan y `regístrese para obtener una cuenta " -"de Authorize.Net <https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" -"Odoo necesita sus **claves y credenciales API** para conectarse con su " -"cuenta de Authorize.Net, estas son:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "ID de inicio de sesión API" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "Clave de transacción" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "Clave de firma" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" -"Para obtenerlas, inicie sesión en su cuenta de Authorize.Net, vaya a " -":menuselection:`Cuenta --> Ajustes de seguridad --> Ajustes generales de " -"seguridad --> Credenciales y claves API`, y genere su **clave de " -"transacción** y **clave de firma**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" msgstr "" -"`Authorize.Net: Guía para empezar " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "Configuración del método de pago" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" msgstr "" -"Para configurar Authorize.Net como método de pago en Odoo, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Métodos de pago`, abra " -"**Authorize.Net** y cambie el **Estado** a *Habilitado*. No olvide hacer " -"clic en *Guardar* cuando haya terminado de configurar todo." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." msgstr "" -"Consulte la :doc:`documentación de Métodos de pago <../payment_acquirers>` " -"para descubrir cómo configurar este método de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 +msgid "" +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Credenciales" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 +msgid "" +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" -"Copie las credenciales de su cuenta de Authorize.Net (ID de inicio de sesión" -" API, clave de transacción API y clave de firma API), péguelas en los campos" -" relacionados en la pestaña de **Credenciales** y luego haga clic en " -"**Generar clave de cliente**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." -msgstr "" -"La **clave de cliente API** es necesaria solo si seleccionó la opción de " -"*Pago desde Odoo* como su :ref:`Flujo de pago " +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " "<payment_acquirers/payment_flow>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -"Si está probando Authorize.Net con una *cuenta sandbox* , cambie el " -":guilabel:`Estado` a :guilabel:`Modo de prueba`. Le recomendamos hacerlo en " -"una base de datos de prueba de Odoo, en vez de hacerlo en su base de datos " -"principal. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" -"Si estableció el :guilabel:`Modo de prueba` en Odoo y usa una cuenta de " -"Authorize.net en lugar de una cuenta sandbox.authorize.net, causa el " -"siguiente error: *El ID del comerciante o su contraseña no es válida o la " -"cuenta está inactiva*." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" +msgstr "Flujo de pago" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -"El **Flujo de pago** le permite decidir si redirigir al usuario al portal " -"del método de pago para autenticar el pago o si permanecer en la página " -"actual y autenticar el pago desde Odoo. Este campo está en la pestaña de " -"**Configuración**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Si selecciona *Redirección al sitio web del método de pago*, asegúrese de " -"agregar una **URL de recibo predeterminada** y una **URL de respuesta de " -"retransmisión predeterminada** a su cuenta de Authorize.net." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para hacerlo, inicie sesión en su cuenta de Authorize.Net, vaya a " -":menuselection:`Cuenta --> Ajustes de formato de transacción --> Ajustes de " -"respuesta de transacción --> URL de respuesta y recepción`, y seleccione los" -" enlaces predeterminados:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "URL de recepción predeterminada:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "URL de respuesta de retransmisión predeterminada:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "No completar este paso da como resultado el siguiente error:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." msgstr "" -"*El referente, la respuesta de retransmisión o el URL del enlace de " -"recepción no son válidos.*" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Capturar el pago después de la entrega" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" -"El campo de **Capturar el importe manualmente** se encuentra en la pestaña " -"de **Configuración**. Si se habilita, los fondos se reservan por 30 días en " -"la tarjeta del cliente, pero sin cobrarse." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" -"Para capturar el pago, vaya a la orden de venta relacionada y haga clic en " -"*Capturar transacción*. Si se cancela la orden, puede hacer clic en *Anular " -"transacción* para desbloquear los fondos de la tarjeta del cliente." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" -"Después de **30 días**, Authorize.net **anula de forma automática** la " -"transacción." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +msgid "" +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Si usa otro método de pago puede gestionar la captura desde su propia " -"interfaz en vez de hacerlo desde Odoo." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" @@ -30989,7 +31840,7 @@ msgstr "" "en el campo **Iconos de pago permitidos**. Si ya aparece el método de pago " "que desea, no tiene que hacer nada. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "Seleccione y agregue los iconos de métodos de pago que quiera activar" @@ -31009,65 +31860,100 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Cómo recibir pagos por transferencias electrónicas" +msgid "Wire transfers" +msgstr "Transferencias electrónicas " #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"La **transferencia bancaria** es el método de pago predeterminado. El " -"objetivo es proporcionar a sus clientes sus datos bancarios para que puedan " -"pagar por su cuenta. Es un proceso fácil de empezar, pero es lento e " -"ineficiente. Elija un método de pago lo antes posible." +"El método de pago **Transferencia electrónica** le permite proporcionar " +"instrucciones de pago a sus clientes, así como los detalles bancarios y " +"comunicación. Se muestran de la siguiente manera: " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Cómo proporcionar instrucciones de pago a los clientes" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" +"al final del proceso de pago, una vez que el cliente seleccionó " +":guilabel:`Transferencia electrónica` como método de pago e hizo clic en el " +"botón de :guilabel:`Pagar ahora`: " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "Instrucciones de pago al final del proceso" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "en el portal del cliente: " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "Instrucciones de pago en el portal del cliente" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -"Ponga sus instrucciones de pago en el **mensaje de agradecimiento** de su " -"método de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Sus clientes las verán cuando hagan una orden." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Cómo administrar una orden una vez que le hayan pagado" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." msgstr "" -"Cada que un cliente paga por transferencia bancaria, la orden se queda en la" -" etapa intermediaria **Cotización enviada** (orden sin pagar). Una vez que " -"le paguen, debe confirmar la orden de forma manual para iniciar con la " -"entrega." +"Las órdenes en línea se quedan en la etapa de :guilabel:`Cotización enviada`" +" (es decir, orden no pagada) hasta que reciba el pago y " +":guilabel:`Confirme` la orden. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Cómo crear otros métodos de pago manuales" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" +"Las **Transferencias electrónicas** se pueden usar como plantillas para " +"otros métodos de pago que se procesan manualmente, como los cheques, al " +"renombrarlos o duplicarlos. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" +":guilabel:`Con base en la Referencia de los Documentos`: órdenes de venta o " +"el número de factura" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr ":guilabel:`Con base en el ID del cliente`: identificador del cliente" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" +"Defina las instrucciones de pago en la pestaña :guilabel:`Mensajes`: " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "Defina las instrucciones de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" -"Si gestiona un negocio B2B, puede crear otros métodos de pago de proceso " -"manual como el pago con cheque. Para ello, basta con cambiar el nombre de " -"*Transferencia bancaria* o duplicarlo." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -31351,7 +32237,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "Los usuarios pueden editar fácilmente los campos auto completados." -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "Ejemplo del campo de Empresa en Firma de Odoo" @@ -31381,6 +32267,6 @@ msgstr "" " de firma. También se puede utilizar un texto de *marcador de posición* que " "se mostrará dentro del campo antes de que se complete." -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Ejemplos de consejos y marcadores de posición en Firma Odoo" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 8531a01a6..000c1eb52 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -9,7 +9,6 @@ # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021 # Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2021 # Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021 -# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022 @@ -21,9 +20,9 @@ # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 # Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy @@ -31,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "" "Por defecto se aplica un filtro de *aplicaciones*. Si quiere buscar " "*módulos* haga clic en *filtros* y seleccione *extra*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -424,8 +423,8 @@ msgstr "" " para desactivar la `A2P (autenticación de 2 pasos)` en la cuenta." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -436,238 +435,272 @@ msgstr "" "identificación de OAuth de Microsoft Azure NO es compatible con Odoo en este" " momento." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" -"La **autenticación de inicio de sesión de Google** es una función útil que " -"permite que los usuarios inicien sesión en Odoo con su cuenta de Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -"Esto es útil si su organización utiliza Google Workspace y quiere que los " -"empleados de su empresa se conecten a Odoo con sus cuentas de Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -"La integración de la función de inicio de sesión con Google requiere que se " -"realice configuración tanto en Google como en Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Tablero de la API de Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" "Vaya al `tablero de la API de Odoo " "<https://console.developers.google.com/>`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Asegúrese de tener abierto el proyecto correcto. Si no todavía no tiene un " -"proyecto, haga clic en *Crear proyecto*, llene el nombre del proyecto y " -"otros detalles de su empresa y haga clic en *Crear*." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "Elija el nombre de su empresa en el menú desplegable." - #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" " consentimiento`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Elija una de las opciones **(Interno/Externo)** como se le indicó y después " -"haga clic en *crear*. " #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Llene sus detalles e información de dominio, después haga clic en *Guardar y" -" continuar*." +"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " +"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " +"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " +"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"En la página de **Alcances**, deje todos los campos como está y haga clic en" -" *Guardar y continuar*." +"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " +"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" +" de usuarios en modo de prueba es 100." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " +"Dashboard` (volver al tablero)." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 msgid "Credentials" msgstr "Credenciales" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" -"Haga clic en *Crear credenciales* y seleccione **ID del cliente OAuth**." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -"Seleccione **Aplicación web** como el tipo de aplicación. Configure las " -"páginas permitidas a las que se les redirigirá." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." -msgstr "" -"Para lograrlo, en el campo de **URL de redirección autorizadas** ingrese el " -"dominio de su base de datos inmediatamente seguido por " -"``/auth_oauth/signin``. Por ejemplo: " -"``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " -"*Crear*." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Recuperar el ID del cliente" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." -msgstr "" -"Una vez que haya realizado los pasos previos, se generarán dos llaves en el " -"tablero API de Google: **ID del cliente** y **Secreto del cliente**. Copie " -"el **ID del cliente**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activación de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" -" **Authenticación OAuth**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" -"Es posible que tenga que volver a iniciar sesión después de este paso." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones`, active " -"**Autenticación de Google**, después llene el campo *ID del cliente* con la " -"llave desde su tablero API de Google y haga clic en *Guardar*." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activación de Odoo" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para vincular su cuenta de Google con su perfil de Odoo, haga clic en " -"*iniciar sesión con Google* cuando le pidan elegir una contraseña nueva." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -"Los usuarios existentes deben :ref:`restablecer su contraseña <users/reset-" -"password>`, para ingresar a la página de *restablecer contraseña*, los " -"nuevos usuarios pueden hacer clic directamente en *iniciar sesión con " -"Google* en lugar de elegir una contraseña nueva." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -741,491 +774,6 @@ msgstr "" "creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como " "plantilla." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Sincronice su calendario de Google con Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuración en Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "Creación de credenciales" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "Sincronizar con Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" -"La sincronización es un proceso de dos lados, esto significa que los eventos" -" se concilian en ambas cuentas (Outlook y Odoo)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Modo de desarrollador (modo depuración)" @@ -1253,7 +801,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1291,7 +839,7 @@ msgstr "" " modo, mientras que un doble clic lo habilita con activos. Para " "desactivarlo, use un solo clic." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1306,7 +854,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1321,7 +869,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1342,7 +890,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1945,7 +1493,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "Esta es la configuración común de G Suite en Odoo." @@ -2447,7 +1995,7 @@ msgstr "" "con el que se usa esta plantilla. En el siguiente ejemplo, la plantilla se " "enviará a los candidatos de empleo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2595,7 +2143,7 @@ msgstr "" "\"Portal: nuevo usuario\", así que haremos clic en Configuración de usuarios" " de portal." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2609,7 +2157,7 @@ msgstr "" "modelo ``Portal user Config`` que enlista todos los campos que puede usar en" " su plantilla de correo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2632,7 +2180,7 @@ msgstr "" " agregó en la plantilla y su resultado, así como otros marcadores de " "posición presentes de forma predeterminada. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2652,7 +2200,7 @@ msgstr "" "*create_date* al cuerpo de la plantilla ‘Portal: nuevo usuario’ junto con la" " función ``format_date`` para que el usuario sepa cuando fue invitado." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2690,7 +2238,7 @@ msgstr "" "A continuación puede ver el resultado del correo electrónico recibido en la " "bandeja de entrada del destinatario con las modificaciones aplicadas." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2727,7 +2275,7 @@ msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" "Este es el resultado una vez que la función se adapte en la plantilla." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -2883,7 +2431,7 @@ msgstr "" "el botón de acción. Si tiene una opción para enviar un correo electrónico, " "verá un redactor de correo con posibles valores para definir:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" "Redactor en el modo de correos masivos después de seleccionar varias " @@ -2893,7 +2441,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "También puede definirlos de forma predeterminada en la plantilla:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Campo de \"Contestar a\" en la plantilla." @@ -3113,7 +2661,7 @@ msgstr "" "El primer indicador que muestra que no se envió un correo electrónico es el " "sobre rojo a lado de la fecha y hora del mensaje." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "Sobre rojo en el chatter" @@ -3125,7 +2673,7 @@ msgstr "Mensajes de error comunes" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "Se alcanzó el límite diario:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "Advertencia en Odoo cuando se alcanza el límite" @@ -3222,7 +2770,7 @@ msgstr "" "desarrollador <developer-mode>`. Luego, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " "Técnico --> Correos electrónicos`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "Botón de volver a intentar en correos electrónicos" @@ -3333,7 +2881,7 @@ msgstr "" "personas como órdenes de venta, facturas, órdenes de compra, etc.) se envían" " directamente." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "Correo electrónico programado para enviarse más tarde." @@ -3530,7 +3078,7 @@ msgstr "" " Para hacerlo, active la vista de lista en elementos que se tengan que " "exportar, haga clic en *Acción* y, después, en *Exportar*." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" "Vista de las distintas cosas por habilitar o hacer clic para exportar datos" @@ -3545,7 +3093,7 @@ msgstr "" " hacer clic en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias opciones" " para los datos que se exportarán:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -4600,11 +4148,11 @@ msgstr "" "servicio continuo en lugar de una única compra inicial. Puede obtener más " "información en :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" msgstr "Usuarios y empresas" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -4654,7 +4202,7 @@ msgstr "" "En *Usuarios*, tiene una lista de los actuales. Los que tienen derechos " "administrativos se muestran en negro." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando los usuarios de la pestaña en " @@ -4673,7 +4221,7 @@ msgstr "" "tienen acceso a *Sitio web/Editor restringido* y *Ventas/Usuario: Todos los " "documentos*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando la pestaña de heredado en Odoo" @@ -4694,7 +4242,7 @@ msgstr "" "En la pestaña *Menús* se definen los menús (modelos) a los que puede acceder" " el usuario." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando la pestaña de menús en Odoo" @@ -4726,7 +4274,7 @@ msgstr "*Creación*: el usuario puede crear los valores de ese objeto." msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*Eliminación*: el usuario puede eliminar los valores de ese objeto." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando la pestaña de permisos de " @@ -4753,7 +4301,7 @@ msgstr "" "entre las siguientes opciones: Valores de *Lectura*, *Edición*, *Creación* y" " *Eliminación*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando la pestaña de reglas de " @@ -4804,7 +4352,7 @@ msgstr "" "matriz*, los registros se van a compartir entre las dos empresas (siempre " "que ambos entornos estén activos)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "Vista general del formulario de una nueva empresa en Odoo" @@ -4842,7 +4390,7 @@ msgstr "" "acceso a tres empresas, dos están activadas y la que se está usando es *JS " "Store US*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "Vista del menú de empresas a través del tablero principal en Odoo" @@ -4867,7 +4415,7 @@ msgstr "" "*Añadir empresa*: el registro es visible para los usuarios conectados a esa " "empresa específica." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" "Vista del formulario de un producto enfatizando el campo de la empresa en " @@ -4885,7 +4433,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya creado las empresas puede gestionar a sus empleados " ":doc:`Derechos de acceso <access_rights>` para *Multiempresas*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -4948,7 +4496,7 @@ msgstr "" "*seleccione* el correspondiente y, en *Ajustes*, haga clic en *Configurar " "diseño de documento*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -5012,7 +4560,7 @@ msgstr "" "operaciones entre las empresas se sincronicen a nivel de facturas o a nivel " "de órdenes." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -5038,7 +4586,7 @@ msgstr "" "crea automáticamente una factura de proveedor en JS Store US, desde JS Store" " Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" "Vista de una factura para JS Store US creada en JS Store Belgium en Odoo" @@ -5067,7 +4615,7 @@ msgstr "" "Belgium (también se confirma si la función *Validación automática* está " "activa)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -5096,6 +4644,56 @@ msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa </developer/howtos/company>`" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "Eliminar una cuenta de Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" +"Para eliminar su cuenta de Odoo.com, acceda a la opción de eliminar haciendo" +" clic en el icono del usuario. Puede acceder a la opción de eliminar yendo a" +" :menuselection:`Mi cuenta --> Editar ajustes de seguridad --> Eliminar " +"cuenta`. También puede ingresar mediante https://www.odoo.com/my/home." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" +"No podrá recuperar su cuenta de Odoo.com, eliminar una cuenta es " +"irreversible. Tenga cuidado al realizar esta acción." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" +"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` aparecerá una ventana " +"emergente que le pedirá que confirme la eliminación de la cuenta." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica" +" el cambio." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"Confirme que desea eliminar su cuenta. Ingrese la :guilabel:`contraseña` y " +"el :guilabel:`correo` de la cuenta que está eliminando. Haga clic en el " +"botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar la acción." + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "Cambiar idioma" @@ -5191,8 +4789,8 @@ msgstr "" "**GUARDAR**." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" +msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" @@ -5230,7 +4828,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Administrar usuarios` y haga clic en " "*Crear*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" "Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " @@ -5254,7 +4852,7 @@ msgstr "" "La lista de aplicaciones mostrada corresponde a las aplicaciones instaladas " "en la base de datos." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario del usuario enfatizando la pestaña de permisos de " @@ -5270,7 +4868,7 @@ msgstr "" "automáticamente un correo electrónico de invitación al usuario. El usuario " "debe hacer clic en él para aceptar la invitación e iniciar sesión." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -5295,7 +4893,7 @@ msgstr "" "Si se activa el :ref:`modo desarrollador <developer-mode>`, podrá " "seleccionar los *Tipos de usuario*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -5358,7 +4956,7 @@ msgstr "" "Para ello, vaya a :menuselección:`Ajustes --> Permisos`, active el " "**Restablecimiento de contraseña** y *Guardar*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "Activando el reestablecimiento de contraseñas en los Ajustes de Odoo" @@ -5395,7 +4993,7 @@ msgstr "" "restablecer la contraseña, junto con un enlace que redirige al usuario a una" " página de inicio de sesión de Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" "Ejemplo de un correo electrónico con un enlace para restablecer la " @@ -5415,7 +5013,7 @@ msgstr "" "seleccione un usuario para acceder a su formulario. Haga clic en el botón " "*Acción* y seleccione *Cambiar contraseña*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "Cambie la contraseña de otro usuario en Odoo " @@ -5470,7 +5068,7 @@ msgstr "" "tanto, se requiere un buen conocimiento de Odoo. Para las explicaciones " "técnicas consulte :doc:`esta </developer/howtos/company>` documentación." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario del usuario enfatizando el campo multiempresas en Odoo" @@ -5568,7 +5166,7 @@ msgstr "" " contacto existente y haga clic en el menú desplegable :guilabel:`acción` " "que se encuentra en la parte superior central de la interfaz." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" "Usar la aplicación Contactos para otorgar a los usuarios acceso al portal" @@ -5613,7 +5211,7 @@ msgstr "" " desea, puede agregar texto al mensaje de invitación que el contacto " "recibirá. Haga clic en :guilabel:`aplicar` para terminar." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -5975,7 +5573,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "Vaya a :menuselection: `Aplicaciones` e instale el **Módulo VoIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "Instalación de un módulo VoIP en una base de datos de Odoo" @@ -6003,7 +5601,7 @@ msgstr "**WebSocket**: escriba ``wss://pabx.axivox.com:3443``" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**Entorno VoIP**: establecido como *Producción*." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" "Integración de Axivox como proveedor VoIP en una base de datos de Odoo" @@ -6032,7 +5630,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**Contraseña SIP**: la *Contraseña SIP* de Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" "Integración de un usuario de Axivox en las preferencias de usuario de Odoo " @@ -6074,7 +5672,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Su número es el proporcionado por Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "Trucada VoIP d'entrada a Odoo" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 4ddb4beff..f351abedd 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,31 +6,31 @@ # Translators: # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021 # Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021 -# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2021 +# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021 # Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021 # renodoo <ren@odoo.com>, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 +# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # jabelchi, 2021 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 -# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Aimée Mendoza Sánchez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -149,10 +149,9 @@ msgstr "" "inventario manualmente o escanee el código de barras * Validar *." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -427,8 +426,6 @@ msgstr "" "agregar pasos adicionales para los diferentes tipos de operación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Recepciones" @@ -454,7 +451,6 @@ msgstr "" "puede escanear el siguiente producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Órdenes de entrega" @@ -715,20 +711,14 @@ msgstr "" " software casi exclusivamente con el escáner de códigos de barras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -737,7 +727,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -834,1345 +824,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestión de almacenes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" -"Enviar productos a clientes directamente desde proveedores (triangulación de" -" pedidos)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "¿Qué es la triangulación de pedidos?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" -"La triangulación de pedidos es un sistema que permite que los pedidos que " -"llegan a su tienda se envíen directamente desde su proveedor a su cliente. " -"En un sistema de entrega habitual, los productos se envían desde su " -"proveedor a su almacén para su almacenamiento y luego se envían a sus " -"clientes después de realizar el pedido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" -"Con la triangulación de pedidos, no se almacena ningún artículo. Cuando un " -"cliente realiza un pedido en su tienda, el artículo se entrega directamente " -"del proveedor al cliente. Por lo tanto, el producto no necesita pasar por su" -" almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "Puntos a tener en cuenta al implementar la triangulación" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" -"Use la triangulación de pedidos solo para los productos que no puede o no " -"quiere tener en existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" -"Una razón es que siempre tendrá márgenes más pequeños en los artículos que " -"se envían directamente, por lo que debe mantenerlo solo para los artículos " -"que ocupan mucho espacio en su almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "La triangulación de pedidos es mejor para productos de poca demanda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" -"Lo más probable es que los grandes proveedores ofrezcan productos que tienen" -" una gran demanda a una fracción del precio que podrá cobrar, por lo que " -"usar un método de envío más costoso no será financieramente gratificante. " -"Pero si su producto es único, ¡entonces tiene sentido!" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "Para proteger a sus clientes de malas experiencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" -"Pruebe de antemano las empresas de triangulación de pedidos y enumere las " -"mejores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "Asegúrese de que el tiempo no esté en su contra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" -"La triangulación de pedidos debería llevar una cantidad de tiempo razonable " -"y seguramente no más de lo que le hubiera llevado manejarlo todo por sí " -"mismo. También es bueno poder proporcionarle a sus clientes un número de " -"seguimiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "Los artículos deben estar disponibles con su proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" -"Es bueno saber si el producto que está vendiendo está disponible " -"previamente. Si no tiene esa información, informe a sus clientes que no " -"tiene existencias del artículo y que está sujeto a la disponibilidad de un " -"tercero." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre la triangulación, puede leer nuestro " -"blog: `*Qué es la triangulación de envíos y cómo " -"usarla*<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-" -"shipping-and-how-to-use-it-250>`__." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "Configurar la triangulación de envíos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Active la función en la aplicación *Compra* yendo a " -":menuselection:`Configuración -> Configuración`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" -"Luego, vaya a la aplicación *Inventario*, en :menuselection:`Configuración " -"-> Configuración` para activar la función *Rutas Multi-Etapas*. Le permitirá" -" hacer que el campo *Ruta* aparezca en las líneas de orden de venta para " -"especificar que envíe un producto mediante envío directo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" -"Ahora, en la aplicación *Ventas*, vaya a :menuselection:`Productos -> " -"Productos`. Seleccione el producto que desea enviar y agregue una lista de " -"precios de proveedor que contenga al proveedor correcto, a través de la " -"pestaña de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "Enviar productos de los proveedores directamente a los clientes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" -"Cree una *Orden de venta* y agregue el producto en el que acaba de " -"establecer el proveedor. Agregue el campo *Ruta* gracias al widget a la " -"derecha de la línea de orden de venta. Ahora, puede especificar que la ruta " -"de sus productos sea *Triangulación de envíos*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" -"Una vez que se confirma la orden de venta, Odoo genera automáticamente una " -"*Solicitud de cotización* para el proveedor que procederá al envío directo. " -"Puede encontrarlo en la aplicación *Compra*, con el pedido de venta como " -"*Documento fuente*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" -"Una vez que se confirma esta *Orden de compra*, se crea una *Orden de " -"entrega* y se vincula a ella. La ubicación de origen es la ubicación del " -"proveedor y la ubicación de destino es la ubicación del cliente. El producto" -" no pasará por su propio almacén cuando valide el documento de " -"triangulación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"También puede acceder fácilmente al documento de triangulación directamente " -"desde su panel de inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"¿Cómo elegir el flujo de inventario ideal para gestionar las órdenes de " -"envió?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Dependiendo de factores, como el tipo de artículos que vende, el tamaño de " -"su bodega, el número de órdenes que registra cada día... la manera como " -"gestione las entregas a sus clientes puede variar mucho." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Con Odoo usted puede gestionar los envíos que salgan de su bodega de 3 " -"formas diferentes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Una etapa (envío)**: Enviar directamente desde existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"**Dos etapas (elegir + enviar)**: Traer bienes a la ubicación de salida " -"antes del envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"**Tres etapas (elegir + empacar + enviar)**: crear los paquetes en una " -"ubicación especializada para después llevarlos a la ubicación de salida de " -"donde se enviarán." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Para empresas que cuentan con un almacén más pequeño en el que no requieren " -"guardar una gran cantidad de productos, o que no venden artículos " -"perecederos, la solución más simple es el envío en una etapa. Este tipo de " -"envío no requiere mucha configuración y permite gestionar las órdenes " -"rápidamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"El uso de métodos de inventario como FIFO, LIFO y FEFO requiere tener por lo" -" menos dos etapas para gestionar un envío. El método de envío se determinará" -" según la estrategia de traslado, y después los artículos trasladados se " -"enviarán al cliente. Este método también es interesante si cuenta con muchas" -" existencias y especialmente cuando los artículos que almacena son de tamaño" -" grande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"El sistema de tres etapas es útil en situaciones más específicas, " -"principalmente para gestionar almacenes grandes. Los artículos se " -"transfieren a un área de empaque, donde se agruparán por área de destino. " -"Después de esto, se enviarán a camiones de salida para la entrega final a " -"clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Flujo de una etapa" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Lea la documentación sobre :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Flujo de dos etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Lea la documentación sobre :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Flujo de tres etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Lea la documentación sobre :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "¿Cómo puedo cambiar el tipo de etiqueta?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"Con Odoo, puede elegir entre diferentes tipos de etiquetas para sus órdenes " -"de entrega. Siga los siguientes pasos y etiquete apropiadamente su entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"En el módulo de **Inventario**, vaya a **Configuración** y haga clic en " -"**Métodos de Entrega**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Elija un método de entrega y haga clic en **Editar**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"En la pestaña de **Precios**, bajo **tipo de etiqueta de almacenamiento " -"Fedex**, puede elegir uno de los tipos disponibles. La disponibilidad " -"variará dependiendo del transportador." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Una vez que esté listo, puede ver el resultado si va al módulo de Ventas y " -"crea una nueva orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Al confirmar la venta y validar la entrega (a la que le cambió el tipo de " -"etiqueta) con el transportador, la etiqueta aparecerá en el historial." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"El tipo de etiqueta por defecto es paper_letter, y si elije el tipo de " -"etiqueta bottom_half, por ejemplo, aquí puede ver la diferencia:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "Procesar órdenes de entrega en un paso (Envío)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" -"No se necesita ninguna configuración para entregar en un paso. Los envíos " -"salientes se configuran de tal manera que se entregan directamente desde el " -"inventario a los clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Sin embargo, si se activan las rutas avanzadas y configura otra " -"configuración de envío en su almacén, puede regresar a la configuración de " -"envío en un paso. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Almacén` y edite el almacén que necesita." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" -"Después, elija *Entregar artículos directamente* como su estrategia de " -"*Envíos salientes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Crear órdenes de venta" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" -"Vaya a la aplicación de *Ventas* y cree una cotización con productos " -"almacenables por entregar y confírmela." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" -"Podrá ver que ahora hay 1 envío asociado con esta *orden de venta* en el " -"botón de estado que se encuentra en la parte superior de la orden de venta. " -"Si hace clic en el botón de estado de 1 envío, podrá ver la orden de " -"entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Procesar una Entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" -"También puede ver la *orden de entrega* directamente desde la aplicación de " -"*Inventario*. Si va al tablero, puede hacer clic en el botón *1 POR " -"PROCESAR* que se encuentra bajo la tarjeta kanban de Órdenes de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" -"Ingrese la recolección que quiera procesar. Podrá hacer clic en *Validar* " -"para completar el movimiento si tiene productos en existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" -"Cuando *Valida* la orden de entrega, los productos dejan su *WH/Inventario " -"ubicación* y se mueven a la *ubicación del cliente*. Puede ver que la " -"entrega ocurrió gracias a que el estado del documento ahora es *Hecho*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" -"Procese órdenes de entrega en tres etapas (Recolección + Empaquetar + " -"Enviar)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" -"Cuando una orden pasa al departamento de envío para la entrega final, Odoo " -"se configura automáticamente para trabajar con una operación de una etapa: " -"ya que todos los artículos estén disponibles, se pueden enviar en una sola " -"orden de entrega. Aun así, puede que este proceso no refleje la realidad y " -"que su empresa necesite más etapas antes de la entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" -"Con la entrega en 3 etapas (Recolección + Empaquetar + Enviar), los " -"artículos se recogerán y se transferirán al área de empaquetado. Después, se" -" moverán a la ubicación de salida antes de enviárselos a los clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "Activar rutas de varias etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"El primer paso es permitir el uso de *rutas multietapa*. En efecto, las " -"rutas le permitirá tener un mecanismo para encadenar acciones. En este caso," -" encadenaremos la etapa de recolección con la etapa de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Para permitir *rutas multietapa* vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes` y active la opción. Tome en cuenta que al activar" -" las *rutas multietapa* también activará *las ubicaciones de almacén*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "Configure el almacén para la entrega en 3 etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" -"Una vez que las *rutas multietapa* se activen, puede ir a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacén` e ingrese el " -"almacén que usará la entrega en 3 etapas. Puede elegir la opción *Empaquetar" -" artículos, enviar artículos a ubicación de salida, y enviar (3 etapas)* " -"para *Envíos salientes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" -"Al activar esta opción se crearán dos ubicaciones nuevas, *Salida* y *Zona " -"de empaquetado*. Si quiere cambiarle el nombre vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`, *seleccione* " -"el almacén al que le quiera cambiar el nombre y actualícelo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"En la aplicación de *Ventas* puede crear una cotización con productos " -"almacenables por entregar. Una vez que confirme la cotización, se crearán " -"tres recolecciones y se vincularán automáticamente a su orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "Si hace clic en el botón, ahora verá tres diferentes selecciones:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" -"la primera con referencia de RECOLECCIÓN para designar el proceso de " -"recolección," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" -"la segunda con referencia de EMPAQUETAR para designar el proceso de " -"empaquetado, y" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "la última con referencia de SALIDA para designar el proceso de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "Procese la recolección, empaquetado y entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" -"La operación de recolección es la primera que se procesa y pasa al estado " -"*Listo* mientras que las demás se queda en el estado *Esperando otra " -"operación*. La operación de empaquetado se marcará como *Lista*tan pronto " -"como la recolección se marque como hecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Desde aquí puede ingresar a la operación de recolección. También puede ver " -"la operación desde el tablero de inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" -"Si tiene existencias del producto, se reservará automáticamente y solo tiene" -" que validar el documento de recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" -"La orden de empaquetado está lista para procesarse una vez que se valida la " -"recolección. Gracias a que los documentos están encadenados, los productos " -"que se recolectan se reservan automáticamente en la orden de empaquetado, " -"que se puede validar directamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" -"Una vez que se valide el empaquetado, la orden de entrega está lista para " -"procesarse. Otra vez está directamente lista para validarse para transferir " -"los productos a la ubicación del cliente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "Procese las órdenes de entrega en dos pasos (Recolección + Envío)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" -"Cuando una orden va al departamento de envío para entrega final, Odoo está " -"programado por defecto para utilizar una operación de una etapa: una vez que" -" todos los bienes están disponibles se pueden enviar en una sola orden de " -"entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" -"Sin embargo, puede que en su empresa haya uno o dos pasos más antes del " -"envío. En el proceso de dos etapas los productos que son parte de la orden " -"de entrega se recolectan en el almacén y se llevan a la ubicación de salida " -"antes de enviarse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "Configuración del almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" -"Una vez que active las *rutas multietapa* puede ir a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacén` e ingrese al " -"almacén que usará la entrega en dos etapas. Puede seleccionar la " -"opción*Enviar artículos a ubicación de salida y entregar (2 pasos)* para los" -" envíos de salida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" -"Si activa esta opción se creará una nueva ubicación de *salida*. Si quiere " -"cambiarle el nombre vaya a menuselection:`Inventario-> Configuración --> " -"Ubicaciones`. Después, seleccione la Salida y actualice el nombre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"En la aplicación de *Ventas* puede crear una cotización con productos " -"almacenables por entregar. Una vez que confirme la cotización se crearán dos" -" recolecciones y se vincularán automáticamente a su orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" -"Si da clic en el botón de *2 Entregas* debería ver dos recolecciones " -"distintas, una que tenga referencia de *RECOLECCIÓN* para designar el " -"proceso de recolección y otra con referencia *OUT* para designar el proceso " -"de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "Procesa la recolección y el envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" -"La operación de recolección es la primera que se procesa y pasa al estado " -"*Listo* mientras que la operación de envío se marcará como *Lista* tan " -"pronto como la recolección se marque como hecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" -"Una vez que se valide la recolección, la orden de envío estará lista para " -"procesarse. Gracias a que los documentos están encadenados, los productos " -"que se recolectaron previamente se reservan de manera automática en la orden" -" de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Envíos a recibir" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "" -"¿Cómo elegir el flujo de inventario apropiado para manejar las recibos?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Dependiendo de factores, como el tipo de artículos que vende, el tamaño de " -"su bodega, el número de órdenes que registra cada día... la manera en la que" -" gestione las entregas a sus clientes puede variar mucho." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo le permite gestionar las recepciones desde su almacén de 3 maneras " -"diferentes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**Una etapa**: Recepción los artículos directamente en el almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "**Dos etapas**: Descargar en la entrada, después pasar al almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"**Tres etapas**: Descargar en la entrada, llevar al control de calidad antes" -" de ingresa el producto al almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo utiliza **rutas** para definir exactamente como podrá manejar los " -"diferentes pasos de recepción. La configuración se realiza a nivel de " -"bodega. En la configuración estándar, la recepción es un proceso de una " -"etapa, pero puede cambiar la configuración para tener 2 o incluso 3 etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Los principios son los siguientes: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "**Una etapa**: Recibe los bienes directamente en su almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"**Dos etapas**. Recibe los bienes en la entrada y luego se transfieren a su " -"almacén. Mientras no se transfieran los bienes a su almacén, no estarán " -"disponibles para procesarlos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"**Tres etapas**. Esto es necesario en muchas empresas para evaluar los " -"artículos recibidos. La meta es verificar que los productos correspondan a " -"los requerimientos de calidad que se acordaron con los proveedores. Agregar " -"un paso de control de calidad en el proceso de recibir producto puede llegar" -" a ser esencial. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Recibe los bienes en el área de recepción, luego los transfiere a un área de" -" calidad para el control de calidad. Cuando su proceso de calidad termine " -"podrá mover los bienes desde el control de calidad a existencias. Por " -"supuesto, puede cambiar la cantidad y solamente transferir a existencias la " -"cantidad que es válida y puede decidir si regresará la cantidad que no esta " -"en buen estado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Esta es la configuración por defecto de Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "Procesar una recepción en una sola etapa (recepción)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" -"No necesita configurar nada para trabajar con la recepción de una sola " -"etapa. Los envíos entrantes predeterminados están configurados para que se " -"reciban directamente de los proveedores a las existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Sin embargo, si se han activado rutas avanzadas y realiza otra configuración" -" de entrada a su almacén, puede volver a configurarla en la configuración de" -" recepción de una etapa. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Configuración " -"--> Almacenes` y edite el almacén en cuestión." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" -"Establezca la opción *Envíos entrantes* en *Recibir mercancías directamente " -"(1 etapa)*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Crear una orden de compra" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" -"Para crear una *Solicitud de cotización*, vaya a la aplicación *Compra* y " -"haga clic en *Crear*. Luego, agregue algunos productos almacenables para " -"recibir y confirme el *SdP*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que, ahora, vemos 1 recepción asociada con la orden de " -"compra que acaba de crear. Si hace clic en el botón, verá su orden de " -"recepción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "Procesar un recibo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" -"También puede encontrar el recibo directamente desde la aplicación " -"*Inventario*. Cuando esté en el tablero, puede hacer clic en el botón *1 POR" -" PROCESAR* debajo de la tarjeta Kanban *Recibidos*. Luego, verá su " -"recepción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" -"Ahora, ingrese la selección que desea procesar. Podrá hacer clic en " -"*Validar* para completar el movimiento directamente, ya que los productos " -"procedentes de proveedores se consideran siempre disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" -"Si activó las :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento`, puede hacer clic en" -" el menú de hamburguesa junto a la :guilabel:`cantidad hecha` para " -"especificar las ubicaciones donde almacena los productos recibidos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" -"Una vez que *Valide* la recepción, los productos salen de la *Ubicación del " -"proveedor* para ingresar su *WH/Ubicación de inventario*. Puede ver " -"fácilmente que se realizó la recepción gracias al estado del documento, que " -"ahora está *Hecho*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" -"Procesar una recepción en tres etapas (Entrada + Calidad + Inventario)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" -"La calidad es esencial para la mayoría de las empresas. Para asegurarnos de " -"que mantenemos la calidad a lo largo de la cadena de suministro, lo único " -"que tiene sentido es que evaluemos la calidad de los productos que recibimos" -" de nuestros proveedores. Para hacerlo, agregaremos un paso de control de " -"calidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" -"Odoo usa rutas para definir las diferentes etapas de la recepción. Estas " -"rutas se configuran a nivel del almacén. Por defecto, la recepción es un " -"proceso de una sola etapa, pero también se puede configurar para que sea de " -"dos o tres etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" -"Aquí le explicaremos cómo funciona el flujo de trabajo de tres etapas: " -"recibe los productos en su área de recepción, después los transfiere al área" -" de control de calidad. Cuando se completa el control de calidad, los " -"productos que cumplen los requerimientos del control se mueven al " -"inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"El primer paso es permitir el uso de *rutas multietapa*, que le permitirá " -"tener un mecanismo para encadenar acciones. En este caso, encadenaremos la " -"etapa de recolección con la etapa de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" -"Para activar las *Rutas multietapa* vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes` y active la opción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" -"Al activar las *rutas multietapa* también se activan las *ubicaciones de " -"almacenamiento* automáticamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "Configure el almacén para la recepción en 3 etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Una vez que se activen las *rutas multietapa* vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacén` e ingrese al " -"almacén que debería trabajar con la recepción de 3 etapas. Después, " -"seleccione *Recibir artículos en la ubicación de entrada, trasladar a " -"control de calidad, y luego llevar a existencias (3 etapas)* para *envíos " -"entrantes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" -"Al activar esta opción se crearán dos ubicaciones nuevas, *Salida* y " -"*Control de calidad*. Si quiere cambiarle el nombre vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`, *seleccione* " -"la ubicación a la que le quiera cambiar el nombre y actualícela." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" -"Para empezar el proceso de recepción en 3 etapas cree una *Solicitud de " -"cotización* desde la aplicación de *Compra*, agregue productos almacenables " -"y confírmela. Después, se crearán 3 recolecciones que tendrán su *Orden de " -"compra* como documento origen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" -"la primera tendrá la referencia *IN* para designar el proceso de recepción," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" -"la segunda tendrá la referencia *INT* para mover los artículos a la zona de " -"control de calidad, y" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" -"la última tendrá la referencia *INT* para designar el movimiento a " -"inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" -"Procese la recepción, el control de calidad y el ingreso al inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" -"Ya que la operación de recepción es la primera en procesarse, tendrá el " -"estado *Listo* mientras que las demás tendrán el estado *Esperando otra " -"operación*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" -"Para ingresar a la operación de recepción haga clic en el botón de *Orden de" -" compra* o vaya al tablero de la aplicación de *Inventario* y haga clic en " -"*Recepciones*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" -"En la orden de recepción, los productos siempre se consideran como " -"disponibles porque provienen del proveedor. Después, se puede validar el " -"recibo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" -"Una vez que se valide la recepción, la transferencia a calidad pasa a tener " -"el estado de *Listo* y, como los documentos están encadenados, los productos" -" que se recibieron se reservan automáticamente en la transferencia. Después," -" la transferencia se puede validar directamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" -"Ahora la transferencia con la que ingresamos los productos al inventario " -"está en *Listo*. Una vez más, está lista para validarse y así transferir los" -" productos a la ubicación de su inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "Procesar un recibo en dos etapas (Entrada + Inventario)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" -"Odoo utiliza rutas para definir exactamente cómo gestionará las diferentes " -"etapas de recepción. La configuración se realiza a nivel *Almacén*. De " -"manera predeterminada, la recepción es un proceso de una sola etapa, pero " -"cambiar la configuración puede permitirle tener 2 etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"El flujo de 2 etapas es el siguiente: reciba los productos en un área de " -"entrada y luego transfiéralos a su inventario. Mientras los bienes no se " -"transfieran a su inventario, no estarán disponibles para procesarlos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" -"El primer paso es permitir el uso de *rutas de varias etapas*. De hecho, las" -" rutas proporcionan un mecanismo para encadenar diferentes acciones juntas. " -"En este caso, encadenaremos la etapa del desembarque en el área de entrada a" -" la etapa que ingresa los productos al inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Para permitir *rutas de varias etapas*, vaya a :menuselection:`Configuración" -" -> Configuración` y active la función. Al activar *rutas de varias etapas* " -"automáticamente se activarán las *ubicaciones de inventario*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "Configure el almacén para la recepción en 2 etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Una vez que se activen *las rutas de varias etapas*, puede ir a " -":menuselection:`Configuración -> Almacén` e ingrese al almacén que utilizará" -" el recibo en 2 etapas. Luego, puede seleccionar la opción Recibir artículos" -" en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 pasos)* para " -"*Envíos a recibir*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" -"Al activar esta opción se creará una nueva ubicación de *Entrada*. Si desea " -"cambiar el nombre, puede ir a :menuselection:`Configuración -> Ubicaciones " -"-> Seleccionar entrada` y actualizar su nombre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "Crea una orden de compra" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" -"En la aplicación *Compra*, puede crear una *Solicitud de cotización* con " -"algunos productos almacenables que recibirá del proveedor. Una vez que se " -"confirme la *Solicitud de cotización*, se creará la selección del recibo y " -"se vinculará automáticamente a su pedido de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" -"Ahora, al hacer clic en el botón *1 Recibo*, verá la primera selección que " -"permitirá ingresar el producto en la *ubicación de entrada*. Luego, se creó " -"otra selección, una transferencia interna, para mover los productos a " -"*Existencias*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "Procesar la recepción y la transferencia interna" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" -"La operación de recepción es la primera que se procesa y pasa al estado " -"*Listo* mientras que la operación de transferencia se marcará como *Lista* " -"tan pronto como la recepción se marque como *hecha*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" -"Puede ingresar la operación de recibo desde la orden de compra o acceder a " -"ella a través del tablero de inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" -"Las recepciones siempre se consideran listas para procesar automáticamente. " -"Luego, podrá hacer clic directamente en *Validar* para marcarla como hecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" -"Una vez que el recibo se validó, la transferencia interna puede procesarse. " -"A medida que se encadenan los documentos, los productos que se han recibido " -"se reservan automáticamente en la transferencia interna. Una vez que se " -"valida la transferencia, esos productos ingresan al inventario y se podrán " -"usar para cumplir con las entregas de los clientes o fabricar productos." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Números de Lote/Serie" @@ -2181,11 +832,11 @@ msgstr "Números de Lote/Serie" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "¿Cuál es la diferencia entre los números de lote y de serie?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" @@ -2195,7 +846,7 @@ msgstr "" "funcional pero son diferentes en su comportamiento. Ambos se administran " "dentro de **Inventario**, **Compras** y la aplicación de **Ventas**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." @@ -2203,7 +854,7 @@ msgstr "" "Los **Lotes** corresponden a un cierto número de productos que recibió y " "almacenó juntos en un solo paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " @@ -2213,11 +864,11 @@ msgstr "" "en particular, para permitir el seguimiento histórico de un artículo desde " "la recepción hasta la entrega y posterior a la entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "Cuándo usarlo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -2231,7 +882,7 @@ msgstr "" "un grupo de piezas que, por ejemplo, un defecto de producción. También puede" " ser útil para un lote de producción de ropa o alimentos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -2243,11 +894,11 @@ msgstr "" "dispositivo electrónico. Puede utilizar el número de seria del fabricante o " "el propio, dependiendo de cómo administre estos productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "Cuándo no usarlo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " @@ -2257,7 +908,7 @@ msgstr "" "lápices y bloques de papel en lotes no tendría ningún sentido, ya que hay " "pocas oportunidades que pueda regresarlos por fallos de producción." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -2269,540 +920,1507 @@ msgstr "" "garantía y/o servicio de posventa. Ponerle un número de serie al pan, por " "ejemplo, no tiene sentido." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Fechas de caducidad" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" -"En muchas empresas los productos tienen fecha de caducidad y se deben de " -"gestionar de acuerdo a esta fecha. En el sector alimenticio, por ejemplo, es" -" obligatorio rastrear los productos en el inventario de acuerdo con sus " -"fechas de caducidad para evitar vender productos caducados a los clientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." msgstr "" -"Con Odoo, puede rastrear y gestionar sus productos de acuerdo a las fechas " -"de caducidad, incluso si ya los está rastreando por lotes o números de " -"serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Configuración de la aplicación" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -"Para usar el rastreo por fecha de caducidad abra la aplicación de " -"*Inventario* y vaya a menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active las" -" funciones de *Lotes y Números de serie* y *Fechas de caducidad*." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Configuración del producto" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -"Ahora puede definir diferentes fechas en la *pestaña de inventario* del " -"formulario del producto:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -"Tiempo de uso del producto: el número de días antes de que los productos " -"comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso. Esto se usa para calcular la " -"fecha de consumo preferente en cada lote/número de serie recibido." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -"Tiempo de vida del producto: el número de días antes de que los productos se" -" vuelvan peligrosos y ya no se pueden consumir. Esto se usa para calcular la" -" fecha de caducidad de cada lote o número de serie recibido." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -"Tiempo de remoción del producto: muestra el número de días antes de que los " -"productos se deban quitar del inventario. Esto se usa para calcular la fecha" -" de remoción de cada lote o número de serie recibido." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -"Tiempo de alerta del producto: se refiere al número de días antes de recibir" -" una alerta sobre adelantar el lote o número de serie del producto. Esto se " -"usa para calcular la fecha de alerta del lote/número de serie recibido. Una " -"vez que sea la fecha de alerta, se asigna una actividad en el lote o número " -"de serie relevante para el usuario responsable del producto. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "Fecha de vencimiento en lotes/números de serie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Al recibir un producto en el inventario, las fechas se actualizarán " -"automáticamente en el lote o número de serie correspondiente. Estas " -"actualizaciones se basarán en la fecha de recepción del producto y el día " -"indicado en la plantilla del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Alertas de caducidad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" -"Puede acceder a las alertas de caducidad desde la aplicación de " -"*Inventario*. Para hacerlo vaya a :menuselection:`Datos principales --> " -"Lotes/Números de serie`. Ahí, puede usar todos los filtros existentes pera " -"mostrar todos los lotes/números de serie que pasaron sus fechas de " -"caducidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" -msgstr "Administra varios productos idénticos" +msgid "Use lots to manage groups of products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -"Los lotes son útiles para productos que recibe en grandes cantidades. Para " -"estos productos, un lote puede ayudar al momento de reportar, realizar los " -"controles de calidad, o cualquier otra información. Los lotes ayudan a " -"identificar el número de piezas que tienen, por ejemplo, un error de " -"producción. Se puede usar para producción masiva de ropa o comida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" -"Odoo tiene la capacidad de gestionar lotes. Esto asegura que se cumpla los " -"requisitos de trazabilidad que imponen la mayoría de las industrias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -"La administración de doble-entrada de Odoo le permite ejecutar trazabilidad " -"muy avanzada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" -msgstr "Configuración" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "Configuración de la aplicación" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -"Primero debe activar el rastreo de números de lote. Para hacer esto, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y marke *Lotes y " -"números de serie*. Después, haga clic en guardar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Configuración de producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" -"Ahora debe configurar los productos que quiere rastrear con números de " -"serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Datos principales --> Productos` y abra el producto " -"de su elección. Ahí, haga clic en *Editar* y seleccione *Seguimiento por " -"lotes* en la pestaña de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "Gestionar lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -"Para recibir un producto al que se le dará seguimiento por lote, debe " -"especificar su número de lote. Puede hacer esto de varias maneras:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "Asigne manualmente los diferentes números de lote" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "Copie y pegue los números de lote desde un archivo Excel. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "Primero, debe abrir las operaciones detalladas de su recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -"Al abrir las operaciones detalladas, puede dar clic en *Agregar una línea*. " -"Después, podrá llenar el número de lote. Después haga clic de nuevo en " -"*Agregar línea* para registrar un número de lote nuevo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" -msgstr "Copie y pegue los números de lote desde un archivo Excel. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" -"Una vez que tenga la hoja de cálculo con los números de lote que le mandó su" -" proveedor copie la lista. Después, los puede pegar en la columna de " -"*\"Nombre del número de lote/de serie\"* para que Odoo cree las líneas " -"necesarias automáticamente. Después de eso, deberá de ingresar manualmente " -"el número de productos que cada lote contiene." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Tipos de operación" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -"Claro que también tiene la posibilidad de definir cómo gestionará los lotes " -"para cada tipo de operación. Para hacerlo, abra la aplicación de " -"*Inventario* y vaya a :menuselection:`Configuración --> Tipos de " -"operaciones`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 -msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -"Para cada tipo (recepciones, transferencias internas, entregas, ...) puede " -"decidir si quiere permitir la creación de nuevos números de lote o solo usar" -" los que ya existen. Por defecto, solo se permite crear nuevos números de " -"lote al recibir productos y no se permite usar números de lote existentes en" -" esta operación. Si tiene transferencias entre almacenes y da seguimiento a " -"los productos por lotes, también puede ser de ayuda permitir el uso de " -"números de lote existentes en las recepciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Trazabilidad de lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -"El número de lote asignado al producto le permite saber en dónde se recibió," -" en qué almacén se puso, a quién se le vendió y a dónde se envió." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -"Para dar seguimiento a un artículo, abra el módulo de *Inventario*. Vaya a " -":menuselection:`Datos prcincipales --> Lotes o núnmeros de serie` y haga " -"clic en el número de serie que corresponda a su búsqueda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -"Al abrir la información de *trazabilidad* podrá ver en qué documentos se usó" -" el número de lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"Puede hacer clic en el botón de estado *Ubicación* para localizar el número " -"de lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" -msgstr "Trabaje con números de serie" +msgid "Use serial numbers to track products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -"Para rastrear productos con números de serie puede usar el seguimiento de " -"número de serie. De esta manera puede rastrear la ubicación actual del " -"producto y, cuando los productos se muevan de una ubicación a otra, el " -"sistema identificará automáticamente la ubicación actual del producto de " -"acuerdo con el último movimiento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -"Si quiere hacerlo o si quiere activar trazeabilidad muy avanzada, necesita " -"la función de gestión de doble entrada de Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "Configuraciones" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -"Primero necesita activar el seguimiento de números de serie. Para hacerlo, " -"vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` en la aplicación de " -"*Inventario*. Después, active la función y haga clic en \"guardar\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -"Ahora debe configurar los productos que quiere rastrear por número de serie." -" Para hacerlo vaya a menuselection:`Datos principales --> Productos` y abra " -"el producto que quiera. Edítelo y seleccione *Seguimiento por número de " -"serie único* en la *pestaña de Inventario*. Después haga clic en guardar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Administrar números de serie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" -"Para recibir un producto al que se le da seguimiento por número de serie, " -"debe especificar el número de serie. Esto se puede hacer de varias maneras:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "asignación manual," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "asignación múltiple, y" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "copiar y pegar desde un archivo Excel. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" -"No importa cuál sea tu método favorito para asignar números de serie, " -"primero debe abrir operaciones detalladas de su recolección." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "Asignación manual de los diferentes números de serie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -"Puede hacer clic en *Agregar una línea* al abrir las operaciones detalladas." -" Después podrá llenar el campo de número de serie. Ya que lo haga, puede " -"hacer clic de nuevo en *Agregar una línea* para registrar un nuevo número de" -" serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -"Al usar la asignación múltiple de números de serie, Odoo creará " -"automáticamente las líneas necesarias. Para hacerlo, primero debe ingresar " -"el número de serie del conjunto y el número de productos a los que les debe " -"asignar un número de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" -"Una vez que esté listo, haga clic en *Asignar números de serie* y Odoo hará " -"el resto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -"Para usar la función de copiar y pegar, abra la hoja de cálculo que contenga" -" los números de serie que recibió y copie la lista. Después, cópielos en la " -"columna de *Nombre del número de lote / de serie* del asistente. Al hacerlo," -" Odoo creará automáticamente las líneas que necesita." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "Tipos de operaciones" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -"También puede definir cómo gestionará los lotes para cada tipo de operación." -" Para definirlo, vaya a :menuselection:`Configuración--> Tipos de " -"operaciones` en la aplicación de *Inventario*. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -"Para cada tipo, puede decidir si permite la creación de nuevos números de " -"serie o si quiere usar los números existentes. Por defecto, solo se permite " -"crear nuevos lotes al momento de la recepción." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -"Si tiene transferencias entre almacenes y rastrea productos por lotes, puede" -" ser útil permitir el uso de números de lote existentes también en las " -"recepciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Trazabilidad de número de serie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." msgstr "" -"Los números de serie le permiten saber en dónde se recibió, en qué almacén " -"se puso, a quién se le vendió y a dónde se envió." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" msgstr "" -"Es fácil darle seguimiento a un artículo: abra la aplicación de *Inventario*" -" y vaya a :menuselection:`Datos principales --> Lotes/números de serie` y " -"haga clic en el número de serie que corresponde a su búsqueda. Después abra " -"la información de *trazabilidad*. Verá qué documentos ha usado el número de " -"serie," -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" -"Puede hacer clic en el botón de *Ubicación* para localizar el número de " -"serie. Este botón se encuentra en la plantilla del número de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" @@ -2838,7 +2456,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Configuración` y active " "*Recolección por lote*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2852,7 +2470,7 @@ msgstr "" "Después vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Translado por " "lotes` y haga clic al botón de crear." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2866,7 +2484,7 @@ msgstr "" "que quiere incluir en el lote. Para agregar los tipos de traslados, haga " "clic en *agregar una línea*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2881,7 +2499,7 @@ msgstr "" "eligieron las diferentes transferencias que se necesitan incluir en el " "traslado por lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2897,7 +2515,7 @@ msgstr "" "haga clic en *Seleccionar*. Si activó *Múltiples ubicaciones* el documento " "también mostrará las ubicaciones para las que se han reservado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2916,7 +2534,7 @@ msgstr "" " incluir en el lote. Después, seleccione *Agregar al lote* desde la lista de" " *Acción*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2930,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Después, determine si quiere agregar los traslados a un traslado por lote en" " borrador o si quiere agregar uno nuevo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2950,7 +2568,7 @@ msgstr "" "seleccione *Validar* para que los diferentes traslados en el lote también se" " validen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2963,13 +2581,13 @@ msgstr "" "órdenes parciales individuales para cada transferencia que no se pudo " "procesar completamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2984,7 +2602,7 @@ msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" "Ingrese a la app de *Barcode* y seleccione el menú de *Traslados por lotes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2997,7 +2615,7 @@ msgstr "" " traslados por lotes se pueden agrupar fácilmente según la persona " "responsable si así se requiere." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -3010,7 +2628,7 @@ msgstr "" "documento origen es visible en cada línea y un código de color ayuda a " "diferenciarlos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -3023,7 +2641,7 @@ msgstr "" "Para ver los productos que hay que recolectar de otra ubicación, haga clic " "en el botón *Siguiente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -3038,75 +2656,205 @@ msgstr "" " última página) para marcar la transferencia por lotes como hecha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" -msgstr "Gestione inventario que no le pertenece" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -"De vez en cuando, los proveedores le pueden ofrecer almacenar y vender " -"productos sin tener que comprarlos. A esta técnica se le llama *existencias " -"en consignación*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -"Las existencias en consignación es una manera excelente en la que los " -"fabricantes y proveedores pueden lanzar nuevos productos. Ya que los " -"revendedores pueden ser reacios a vender un producto que no sabes si se " -"venderá, las existencias en consignación les permitirán ofrecer un producto " -"para probar el mercado sin tener que pagar por el producto la primera vez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -"Por su puesto que Odoo puede gestionar estas existencias en consignación a " -"través de configuraciones avanzadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" -"Para usar esta función vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración " -"--> Ajustes` en la aplicación de inventario. Después, active la función de " -"*Consigna* en la sección de *Trazabilidad*. Ahora, haga clic en guardar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Recepción de existencias en consignación" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" -"En la aplicación de *inventario* abra las recepciones y cree una nueva. Verá" -" que apareció una nueva columna llamada *Asignar propietario* en la derecha." -" Ahí puede indicar a qué partner le pertenece el inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." -msgstr "Si usted es el dueño, puede dejar el campo en blanco." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" -"Una vez que se valide la recepción, los productos ingresarán al inventario " -"pero le seguirán perteneciendo al propietario. Esto no afecta la valuación " -"del inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" @@ -3265,7 +3013,7 @@ msgstr "" " fecha se calcula automáticamente de acuerdo a los diferentes tiempos de " "espera antes configurados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -3279,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Si la *Fecha de entrega* es antes que la *Fecha esperada*, se mostraré un " "mensaje de advertencia." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -3310,7 +3058,7 @@ msgstr "" " --> Productos`. Aquí deberá abrir su formulario de producto, vaya a la " "pestaña de inventario y agregue el *plazo de espera del cliente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3356,7 +3104,7 @@ msgstr "" "Para configurar esto, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración " "--> Ajustes` y active la función *Plazo de seguridad para ventas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -3441,7 +3189,7 @@ msgstr "" " del producto :menuselection:`Compra --> Productos --> Productos` y agregue " "el proveedor en la pestaña de *Compra*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -3457,7 +3205,7 @@ msgstr "" "compra de ese producto ahora será igual a la *fecha de la orden de compra + " "plazo de espera de la entrega*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -3488,7 +3236,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -3521,7 +3269,7 @@ msgstr "" " el formulario de su producto y agregue el número de días que toma la " "fabricación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3555,7 +3303,7 @@ msgstr "" "Para activarlo vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " "Ajustes` y marque el *plazo de seguridad*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -3655,137 +3403,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "Cómo escoger la estrategia de reabastecimiento adecuada" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 -msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" -"Las reglas referentes a las existencias mínimas y la fabricación bajo " -"demanda tienen consecuencias similares pero reglas diferentes. Deberían " -"usarse según sus estrategias de producción y entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "Terminología" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Regla de existencias mínimas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"Las reglas de existencias mínimas se usan para asegurarse de que siempre " -"tenga la cantidad mínima de un producto disponible para fabricar sus " -"productos o para responder las necesidades de sus clientes. Cuando el nivel " -"de inventario de un producto llega al mínimo, el sistema automáticamente " -"generará una orden de aprovisionamiento con la cantidad necesaria para " -"alcanzar las existencias máximas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:57 -msgid "Make to Order" -msgstr "Fabricación sobre pedido" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -"La función de Fabricación sobre pedido activará la orden de compra con la " -"cantidad de la orden de venta que esté relacionada al producto. El sistema " -"**no** revisará las existencias actuales. Esto significa que una orden de " -"compra en borrador se generará sin importar la cantidad disponible del " -"producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Reglas de existencias mínimas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" -"Las configuración de la regla de existencias mínimas está disponible a " -"través el módulo de inventario. En el menú de control de inventario " -"seleccione \"Regla de reordenamiento\" en el menú. Ahí, seleccione \"Crear\"" -" para configurar los valores de existencias máximos y mínimos para un " -"producto en específico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -"Mostrar la información sobre herramientas para los campos de \"cantidad " -"mínima\", \"cantidad máxima\" y \"múltiples cantidades\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -"Luego, haga clic en su producto para acceder al formulario del producto " -"relacionado y, en el submenú de inventario, no olvide seleccionar un " -"proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" msgstr "" -"No olvide seleccionar el tipo de producto adecuado. Un consumible no se " -"puede almacenar y, por lo tanto, no se contará en la valoración de " -"inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" -"La configuración de Fabricación sobre pedido (MTO) está disponible en el " -"formulario de su producto desde :menuselection:`Inventario --> Control de " -"inventario --> Productos` (o cualquier otro módulo que tenga acceso a los " -"productos)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:63 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "" -"En el formulario del producto, en Inventario, haga clic en \"Fabricar sobre " -"pedido\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:69 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Elegir entre las dos opciones " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" -"De este modo, la elección entre las dos opciones depende de su estrategia de" -" inventario. Si prefiere tener una reserva y contar siempre con una cantidad" -" mínima, debe usar las reglas de existencias mínimas. Si prefiere reordenar " -"sus existencias únicamente tras confirmar una venta, es mejor utilizar la " -"regla Fabricación sobre pedido (MTO)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use Different Units of Measure" @@ -4046,76 +4481,6 @@ msgstr "" "escanear el código de barras del empaquetado, Odoo agrega el número de " "unidades contenidas en el empaquetado de la recolección." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Ajuste de inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "Reabastecer de otro almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" -"Con el fin de poder reabastecer de otro almacén, necesita activar las *rutas" -" multietapa*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" -"Habilitar rutas de múltiples pasos en los ajustes de una base de datos de " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" -"Así puede acceder a sus almacenes a través de :menuselection:`Inventario -->" -" Configuración --> Almacenes`. Ingrese al almacén que se debe reabastecer de" -" otro. Tendrá la posibilidad de indicar directamente a través de cuál " -"almacén se debe reabastecer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" -"Al activar esta opción, estará disponible una nueva ruta en sus productos: " -"*Suministrar producto de un segundo almacén*. Ahora se puede seleccionar, " -"junto con una *regla de reordenamiento* o una *fabricación sobre pedido*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" -"Para la demostración, establecimos una regla de reordenamiento con un mínimo" -" de 5 unidades y un máximo de 10 unidades en existencia, teniendo " -"actualmente 0 unidades a la mano. Ejecutaremos el planificador al ir a " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Ejecutar planificador`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" -"El sistema automáticamente crea dos recolecciones, una *orden de entrega* de" -" nuestro segundo almacén, el cual contiene los productos necesarios, y una " -"recepción en el almacén principal WH/Stock para los mismos productos. El " -"documento de origen es la *regla de reordenamiento*, la cual activó la ruta " -"*Suministrar producto de un segundo almacén*." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Métodos de valoración" @@ -4226,10 +4591,10 @@ msgstr "" "directamente ahí el costo en destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" +msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "Configuración de la valoración de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " @@ -4239,7 +4604,7 @@ msgstr "" "inventario. Ese valor debe figurar en los registros contables de la empresa " "para mostrar de forma precisa el valor de la empresa y de todos sus activos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -4258,14 +4623,14 @@ msgstr "" "estándar` de forma predeterminada, y el campo :guilabel:`valoración de " "inventario` se establecerá en `manual`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" "Los campos de valoración de inventario se ubican en el formulario de las " "categorías de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -4277,7 +4642,7 @@ msgstr "" "mediante la creación de asientos contables cuando se inician movimientos de " "existencias entre las ubicaciones del inventario de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -4292,19 +4657,19 @@ msgstr "" "ser necesario realizar ajustes de forma continua dependiendo de las " "necesidades y prioridades de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +msgid "Types of accounting" msgstr "Tipos de contabilidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." msgstr "" -"Los asientos contables dependerán del modo de contabilidad: continental o " -"anglosajona." +"Los asientos contables dependerán del modo de contabilidad: *continental* o " +"*anglosajón*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." @@ -4312,35 +4677,37 @@ msgstr "" "Para comprobar el modo de contabilidad, active el :ref:`developer-mode` y " "vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -"En la contabilidad anglosajona, el costo de los bienes vendidos se reporta " -"cuando se venden o entregan productos. Esto significa que el costo de un " +"En la contabilidad *anglosajona*, el costo de los bienes vendidos se reporta" +" cuando se venden o entregan productos. Esto significa que el costo de un " "bien solo se registra como un gasto cuando se factura un producto a un " -"cliente. Se utilizan cuentas provisionales de existencias para las cuentas " -"de entrada y salida, y ambas son cuentas de activos en el balance general." +"cliente. Se utilizan *cuentas provisionales de existencias* para las cuentas" +" de entrada y salida, y ambas son *cuentas de activos* en el balance " +"general." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" -"En la contabilidad continental, el costo de un bien se reporta en cuanto se " -"recibe un producto en las existencias. Además, se utiliza una *única* cuenta" -" de gastos tanto para las cuentas de entrada y salida en el balance general." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" -msgstr "Métodos de costo" +"En la contabilidad *continental*, el costo de un bien se reporta en cuanto " +"se recibe un producto en las existencias. Además, se utiliza una única " +"cuenta *de gastos* tanto para las cuentas de entrada y salida en el balance " +"general." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "Métodos de costo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." @@ -4348,20 +4715,20 @@ msgstr "" "Estos son los tres métodos de costo que puede utilizar en Odoo para su " "valoración de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" "**Precio estándar**: es el método de costo predeterminado en Odoo. El costo " -"del producto se define de forma manual en el formulario del producto, y este" -" costo se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio de " -"compra en una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo " -"que se definió en el formulario del producto." +"del producto se define de forma manual en el formulario del producto. Este " +"costo se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio de compra" +" en una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo que se" +" definió en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -4373,7 +4740,7 @@ msgstr "" " Al utilizar este método de costo, la valoración de inventario es *dinámica*" " y se ajusta con regularidad según el precio de compra de los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -4394,7 +4761,7 @@ msgstr "" "valoración de inventario es el más preciso por varias razones, pero es muy " "sensible a los datos introducidos y a los errores humanos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " @@ -4404,11 +4771,11 @@ msgstr "" "inventario. Recomendamos ampliamente consultar a un contador antes de hacer " "cualquier ajuste." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "Configurar la valoración automatizada de inventario en Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -4420,7 +4787,7 @@ msgstr "" "elija la categoría o categorías en las que se debería aplicar el método de " "valoración automatizada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -4428,43 +4795,53 @@ msgstr "" "Es posible utilizar distintos ajustes de valoración para categorías de " "producto distintas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" "En la sección :guilabel:`valoración de inventario` hay dos campos: " ":guilabel:`método de costo` y :guilabel:`valoración de inventario`. Elija el" -" :guilabel:`método de costo` deseado en el menú desplegable (por ejemplo, " -":guilabel:`estándar`, :guilabel:`costo promedio` o :guilabel:`primeras " -"entradas, primeras salidas` y cambie la :guilabel:`valoración de inventario`" -" a :guilabel:`automatizado`." +" :guilabel:`método de costo` que desea utilizar mediante el menú desplegable" +" (por ejemplo, :guilabel:`estándar`, :guilabel:`costo promedio` o " +":guilabel:`primeras entradas, primeras salidas (PEPS)`) y cambie la " +":guilabel:`valoración de inventario` a :guilabel:`automatizada`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" -msgstr ":doc:`Usar la valoración de inventario <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" +":doc:`Usar la valoración de inventario " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -"Al elegir :guilabel:`costo promedio` como el :guilabel:`método de costo`, el" -" valor númerico en el campo :guilabel:`costo` de los productos en la " -"respectiva categoría de producto ya no se podrá editar, y aparecerá en color" -" gris. El importe de :guilabel:`costo` se actualizará de forma automática " -"según el precio de compra promedio del inventario a la mano y los costos " -"acumulados de órdenes de compra validadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " @@ -4474,7 +4851,7 @@ msgstr "" "cuenta de existencias` porque ahora son campos necesarios debido al cambio a" " valoración de inventario. Estas cuentas se definen de la siguiente manera:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -4484,7 +4861,7 @@ msgstr "" "valoración automatizada de inventario en un producto, esta cuenta contendrá " "el valor actual de los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4499,7 +4876,7 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4514,12 +4891,12 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" "Acceder a los datos de reporte generados por la valoración de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -4532,7 +4909,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`al` a :guilabel:`hoy` y ajuste el filtro :guilabel:`opciones` a " ":guilabel:`desplegar todo` para ver todos los datos más recientes a la vez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -4542,7 +4919,7 @@ msgstr "" " de apunte anidada :guilabel:`cuenta de valoración de existencias`, donde se" " muestra la valoración total de todo el inventario a la mano." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -4561,141 +4938,1709 @@ msgstr "" "hacer clic en :guilabel:`anotar`, llenar la caja de texto y hacer clic en " ":guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" "Puede ver el desglose completo de la valoración de inventario en la " "aplicación Contabilidad de Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" msgstr "Usar la valoración de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -"La valoración de inventario se refiere a cómo evalúa sus existencias. Es un " -"aspecto muy importante de un negocio, ya que el inventario puede ser el " -"activo más grande de una empresa." +"La *valoración de inventario* es el procedimiento contable por excelencia " +"que calcula el valor de las existencias a la mano. Una vez determinada, el " +"importe de la valoración de inventario se incorpora al valor global de una " +"empresa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -"En esta documentación explicaremos cómo funciona la valoración de inventario" -" en Odoo." +"En Odoo, este proceso se puede realizar de forma manual, los empleados del " +"almacén cuentan los productos físicamente, o de forma automática mediante la" +" base de datos. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" -msgstr "Valoración de inventario: fundamentos" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" +":ref:`Configuración de la valoración de inventario " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" -msgstr "Recibir un producto" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" +msgstr "Comprender los fundamentos de la valoración de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" -"El valor de su inventario se impacta cada vez que un producto entra o deja " -"sus existencias. La forma en la que se impacta depende de la configuración " -"de su producto (más información aquí)." +"Para comprender cómo el movimiento de entrada y salida de productos a las " +"existencias afecta el valor global de la empresa, considere el siguiente " +"escenario de movimientos de productos y existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recibir un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -"Tomemos como ejemplo un producto, una mesa, configurada con un *método de " -"costo PEPS* y una valoración de inventario automatizada." +"Por ejemplo, considere un producto físico, una *mesa*, la cual se categoriza" +" como `mueble de oficina` en el campo :guilabel:`categoría de producto` del " +"formulario de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "Compro 10 mesas con un costo de $10." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -"Cuando confirme la recepción de los productos, el valor de mi inventario se " -"verá impactado. Si quiero saber cuál es este impacto, puedo dar clic en el " -"botón de estadísticas de valoración." +"Vaya a la categoría de producto en :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Categorías de producto. Una vez en el formulario, " +"establezca el :guilabel:`método de costo` como `primeras entradas, primeras " +"salidas (PEPS)` y el campo :guilabel:`valoración de inventario` como " +"`automatizada`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -"La función de consignación le permite establecer propietarios en sus " -"existencias (descubra más sobre la función de consignación). Cuando recibe " -"productos que son propiedad de otra empresa, no se tienen en cuenta en la " -"valoración de su inventario." +"También puede acceder al tablero de :guilabel:`categorías de producto` al " +"hacer clic en la flecha de :guilabel:`enlace interno` en formulario de cada " +"producto. La encuentra al colocar el ratón sobre el campo " +":guilabel:`categoría de producto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" -"Necesita derechos de acceso en el módulo de Contabilidad para ver el botón." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -"En este caso, puedo ver que las 10 mesas ingresaron a las existencias por un" -" valor total de $100." +"A continuación, suponga que se compran 10 mesas por un precio de $10.00 cada" +" una. La orden de compra de esas mesas indicará $100 como el subtotal de la " +"compra, además de costos adicionales o impuestos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "Orden de compra con 10 mesas con un valor de $10 cada una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -"También puedo acceder con facilidad el asiento contable que se generó (en " -"caso de una valoración de inventario automatizada)." +"Después de :guilabel:`validar` la orden de compra, utilice el botón " +"inteligente :guilabel:`valoración` para ver como se vio afectado el valor de" +" inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "Botón inteligente de valoración en un recibo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" +"Debe activar el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` para poder ver" +" el botón inteligente *valoración*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" +"La función :doc:`consigna " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"brinda la propiedad de los artículos en existencias. Así, los productos " +"propiedad de otras empresas no se contabilizan en la valoración de " +"inventario de la empresa anfitriona." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" +"El tablero de :guilabel:`valoración de inventario` muestra la valoración de " +"todos los productos en el envío, junto con sus cantidades y valor. En el " +"ejemplo de la compra de 10 mesas, la columna de :guilabel:`valor total` en " +"el tablero muestra una valoración calculada de $100." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" +"Página de valoración de inventario que muestra los productos de un envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" +"En Odoo, los registros automáticos de valoración de inventario también se " +"registran en la aplicación *Contabilidad*. Para acceder a estos asientos " +"contables, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Asientos contables` y " +"busque los asientos de valoración de inventario con el prefijo `STJ` en las " +"columnas :guilabel:`diario` y :guilabel:`número`, respectivamente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Asiento contable para la valoración de inventario de 10 mesas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Entregar un producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -"Con la misma lógica, cuando se entregue una mesa, la valoración de " -"inventario se verá impactada y tendrá acceso a información similar." +"Siguiendo la misma lógica, cuando se envía una tabla a un cliente y sale del" +" almacén, la valoración de inventario disminuye. El botón inteligente " +":guilabel:`valoración` en la orden de entrega muestra el registro de " +"valoración de existencias como lo hace en una orden de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" +"Disminución de la valoración de inventario tras el envío de un producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "El reporte de valoración de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"Para ver el valor actual de todos los productos en el almacén, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración de inventario`. Los " +"registros en la tabla se organizan por producto, seleccionar el menú " +"desplegable de un producto muestra los registros detallados con la " +":guilabel:`fecha`, :guilabel:`cantidad` y el :guilabel:`valor total` del " +"inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "Reporte de valoración de inventario que muestra varios productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" +"El botón :guilabel:`inventario a la fecha` que se ubica en la esquina " +"superior izquierda del tablero de :guilabel:`valoración de inventario` " +"muestra la valoración de los productos disponibles durante un periodo " +"específico en el pasado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Actualizar el precio unitario de un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"Para cualquier empresa, los plazos, fallos en la cadena de suministro y " +"otros factores de riesgo pueden contribuir a los costos invisibles. Aunque " +"Odoo intenta representar de forma precisa el valor del inventario, la " +"*valoración manual* funciona como una herramienta adicional para actualizar " +"el precio unitario de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"La valoración manual está pensada para productos que pueden comprarse y " +"recibirse por un costo mayor a 0, o que tienen categorías de producto " +"establecidas con el :guilabel:`método de costo` como `costo promedio` o " +"`primeras entradas, primeras salidas (PEPS)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" +"Botón para agregar una valoración manual al valor de inventario de un " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" +"Para crear asientos de valoración manual en el tablero de " +":guilabel:`valoración de inventario` primero vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración de inventario` y " +"luego haga clic en el icono desplegable de color gris a la izquierda del " +"nombre del producto. Esto mostrará los apuntes de línea de valoración de " +"existencias debajo, así como un botón verde azulado :guilabel:`+ (más)` a la" +" derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Haga clic en el botón verde azulado :guilabel:`+ (más)` para abrir el " +"formulario de :guilabel:`revaloración de producto`, donde se pueden realizar" +" actualizaciones del cálculo de la valoración de inventario, mediante el " +"aumento o disminución del precio unitario de cada producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Formulario de revaloración de producto que agrega un valor de $1.00 por " +"motivos de inflación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Crear una orden de venta" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Recibir bienes directamente (1 paso)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Crea una orden de compra" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "Procesar la recepción" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Entregar bienes directamente (1 paso)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -"Se puede acceder al resumen a través del reporte de valoración de inventario" -" (accesible desde :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración de " -"inventario`). Incluye el valor de sus existencias, producto por producto. Al" -" hacer clic en el botón *Inventario a fecha*, puede ver la misma información" -" en una fecha pasada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Almacenes" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "Cree un segundo almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" +"Un *almacén* es un edificio físico o espacio donde se almacenan artículos. " +"En Odoo, es posible configurar múltiples almacenes y transferir artículos " +"almacenados entre ellos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" +"De manera predeterminada, la plataforma de Odoo cuenta con un almacén ya " +"configurado con la dirección establecida como la que corresponde a la " +"empresa. Para crear un segundo almacén, seleccione " +":menuselection:`Configuración --> Almacenes`, luego haga clic en " +":guilabel:`Crear` y configure el formulario como se indica a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr ":guilabel:`Almacén`: el nombre completo del almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" +":guilabel:`Nombre corto`: el código abreviado con el que se hace referencia " +"al almacén; el nombre corto para el almacén predeterminado en Odoo es **WH**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Compañía`: la empresa que es propietaria del almacén; esto puede " +"ser configurado como la compañía que es propietaria de la base de datos de " +"Odoo o la empresa de un cliente o proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr ":guilabel:`Dirección`: la dirección en la que se encuentra el almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" +"Las opciones que se encuentran a continuación solo aparecerán si el boleeano" +" :guilabel:`Rutas de múltiples pasos` está seleccionado en " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` debajo de la opción " +":guilabel:`Almacenes`.Para obtener más información acerca de las rutas y " +"como funcionan en Odoo, puede consultar el siguiente recurso :ref:`Utilizar " +"rutas y sistemas pull/push <use-routes>`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" +":guilabel:`Envíos entrantes/salientes`: seleccione las rutas que los envíos " +"entrantes o salientes deben seguir" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Reabastecer subcontratistas`: permite que los suncontratantes " +"pueden reabastecerse desde este almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" +":guilabel:Fabricaciones por reabastecer: permite que los elementos puedan " +"ser fabricados en este almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Fabricación`:seleccione la ruta que se debe seguir cuando " +"fabrique bienes dentro del almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Comprar para reabastecer: seleccione el recuadro para autorizar " +"la compra de productos que necesitan ser entregados en el almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" +":guilabel:`Formato de reabastecimiento`: seleccione los almacenes que pueden" +" ser utilizados para reabastecer el almacen que se está creando" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "Un formulario completado para crear un nuevo almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" +"La creación de un segundo almacén activará de manera automática la función " +"*Ubicaciones de almacenamiento* la cual permite rastrear la ubicación de " +"productos dentro de un almacén. Para activar esta opción vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y dé clic en la casila situada " +"debajo de la opción :guilabel:`Almacén`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" +"Después de que haya rellenado la plantilla, haga clic en :guilabel:Guardar` " +"para completar la creación del nuevo almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "Agrege inventario en un nuevo almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" +"Si se crea un nuevo almacén que tiene un inventario existente asignado, los " +"conteos de inventario deben ser agregados a Odoo para que el inventario " +"listado en la base de datos de Odoo refleje lo que hay en el almacén físico." +" Para agregar inventario a un nuevo almacén, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Ajustes de Inventario`, y " +"luego haga clic en :guilabel:`Crear`. El formulario de ajuste de inventario " +"se puede rellenar de la siguiente manera:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" +":guilabel:`Referencia de inventario`: el nombre o código por el que se puede" +" hacer referencia al ajuste de inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" +":guilabel:`Ubicaciones`: La(s) ubicación(es) donde se almacena el " +"inventario; incluye el nuevo almacén y cualquier ubicación dentro de él en " +"la que se añadirá el inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" +":guilabel:`Productos`: incluya todos los productos que serán agregados en el" +" inventario o déjelos pendientes para seleccionar cualquier producto en el " +"siguiente paso" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Incluir productos agotados`: incluir productos con cantidad igual" +" a cero; no afecta a los ajustes de inventario de los nuevos almacenes, ya " +"que no tienen inventario existente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Fecha contable`: fecha utilizada por los equipos contables para " +"la teneduría de libros relacionados con el inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`:es la compañía propietaria del inventario; puede " +"establecerse como la empresa del usuario o como un cliente o proveedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidades contadas`: elija si las cantidades contadas para los " +"productos que se añaden deben ser por defecto existencias disponibles o " +"cero; no afecta a los ajustes de inventario para los nuevos almacenes, ya " +"que no tienen inventario existente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "Un formulario completado para un ajuste de inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" +"Una vez que el formulario esté correctamente configurado, haga clic en " +":guilabel:`Comenzar inventario` para pasar a la página siguiente, donde " +"podrá añadir productos al ajuste de inventario. Añada un nuevo producto " +"haciendo clic en :guilabel:`Crear` y, luego, rellene la línea del producto " +"como se indica a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr ":guilabel:`Producto`: el producto se agregó al inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Ubicación`: la ubicación en la que se encuentra actualmente " +"almacenado el producto dentro del almacén;; puede establecerse como el " +"almacén general o una ubicación dentro del almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" +":guilabel:`Lote/Número de serie`: el lote al que pertenece el producto o el " +"número de serie utilizado para identificarlo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Disponible`: la cantidad total del producto almacenado en la " +"ubicación para la que se está ajustando el inventario; debe ser cero para " +"una nueva ubicación o almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Contado`: la cantidad de producto que se está añadiendo al " +"inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" +":guilabel:`Diferencia`: la diferencia entre los valores *Disponible y " +"*Contado*; se actualizará automáticamente para reflejar el valor introducido" +" en la columna :guilabel:`Contado`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" +":guilabel:`UdM`: la unidad de medida utilizada para contar el producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "Incluya una línea por cada producto añadido al inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" +"Después de añadir todos los productos ya almacenados en el nuevo almacén, " +"haga clic en :guilabel:`Validar inventario` para completar el ajuste del " +"inventario. Los valores de la columna :guilabel:`Disponible` se actualizarán" +" para reflejar los de la columna :guilabel:`Contados` y los productos " +"añadidos aparecerán en el inventario del nuevo almacén." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "¿Cuál es la diferencia entre almacenes y ubicaciones?" @@ -4710,7 +6655,7 @@ msgstr "" "artículos. Puede configurar múltiples almacenes y crear movimientos entre " "almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -4724,11 +6669,11 @@ msgstr "" " vincularla a múltiples almacenes. Puede configurar tantas ubicaciones como " "necesite en un almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Hay 3 tipos de ubicaciones:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -4738,7 +6683,7 @@ msgstr "" " las cuales usted es el propietario. Estas pueden ser el área de carga y " "descarga de su almacén, una estantería o un departamento, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -4748,7 +6693,7 @@ msgstr "" "proveedor o cliente. Estos funcionan de la misma manera que las ubicaciones " "físicas con la única diferencia que usted no es el propietario del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -4763,7 +6708,7 @@ msgstr "" "tomar en cuenta productos que van camino a su almacén " "(**Aprovisionamientos**)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -4775,6 +6720,381 @@ msgstr "" "le da niveles más detallados de análisis de sus operaciones de inventario y " "la organización de sus almacenes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Trasladar productos entre almacenes mediante reabastecimientos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"Las empresas que utilizan múltiples almacenes a menudo necesitan trasladar " +"artículos entre ellos. Esto se conoce como un *traslado interalmacén*. La " +"aplicación *Inventario* de Odoo gestiona los procesos administrativos de los" +" traslados internos para garantizar que el conteo de inventario sea preciso " +"durante y después del traslado. Este documento explicará cómo llevar a cabo " +"un traslado entre almacenes mediante el reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurar los almacenes para el reabastecimiento interalmacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Primero, asegúrese de que la función :guilabel:`rutas multietapa` está " +"habilitada. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes` y seleccione la casilla correspondiente en la " +"sección :guilabel:`almacén`. Esto proporciona opciones de configuración " +"adicionales al crear un segundo almacén, las cuales son necesarias para los " +"reabastecimientos interalmacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"De forma predeterminada, Odoo tiene configurado un almacén principal. Si no " +"ha creado un almacén adicional, puede hacerlo en el módulo " +":guilabel:`Inventario`, en :menuselection:`Configuración --> Almacenes --> " +"Crear`. También puede seleccionar el almacén al que se transferirán los " +"productos en la página de :guilabel:`almacenes` y hacer clic en " +":guilabel:`editar` para cambiar sus ajustes. Configure el almacén como se " +"muestra a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Almacén`: elija un nombre que no se utilice para otro almacén " +"(por ejemplo, `almacén alterno`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Nombre corto`: elija un nombre corto que se utilizará para " +"identificar el almacén (por ejemplo, `ALT_WH`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`guardar` y se creará el nuevo almacén. Además, " +"aparecerá un nuevo campo :guilabel:`reabastecer de` en el formulario del " +"almacén. Haga clic en :guilabel:`editar` y luego marque la casilla a lado " +"del almacén que se utilizará para reabastecer el almacén que está " +"configurando." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Formulario de ajustes de un almacén configurado para permitir el " +"reabastecimiento entre almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"Con propósitos de demostración, el almacén del que se transfieren los " +"productos (salida) se llamará \"San Francisco\", y el almacén al que se " +"transfieren los productos (entrada) se llamará \"San Francisco 2\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurar productos para reabastecimientos interalmacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"También debe configurar los productos de forma adecuada para que se puedan " +"transferir entre almacenes. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos " +"--> Productos` y seleccione un producto existente o :guilabel:`cree` uno " +"nuevo si es necesario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Posteriormente, vaya a la pestaña :guilabel:`inventario` del formulario de " +"producto y seleccione la casilla :guilabel:`X: suministrar producto de Y`, " +"donde *X* es el almacén que recibe los productos del traslado y *Y* es el " +"almacén del que se trasladan los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "Casilla para reabastecer productos de un almacén a otro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Reabastecer de un almacén a otro" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"En el módulo :menuselection:`Inventario`, seleccione " +":menuselection:`Productos --> Productos` y elija el producto que se " +"reabastecerá. Haga clic en el botón :guilabel:`reabastecer` en la parte " +"superior izquierda de la página de producto y complete el formulario " +"emergente como se muestra a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad`: el número de unidades que se enviarán al almacén que " +"se debe reabastecer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" +":guilabel:`Fecha programada`: la fecha programada en la que se llevará a " +"cabo el reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Almacén`: el almacén que se reabastecerá." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Rutas preferidas`: seleccione `X: suministrar producto de Y`, " +"donde *X* es el almacén que se reabastecerá y *Y* es el almacén del que se " +"trasladarán los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "Formulario de reabastecimiento de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Hacer clic en :guilabel:`confirmar` creará una orden de entrega para la " +"salida del almacén, junto con una recepción para el almacén que recibirá el " +"producto. Dependiendo de los ajustes de configuración para la entrada y " +"salida de los almacenes, procesar las órdenes de entrega y recepciones puede" +" necesitar de entre uno y tres pasos. Este documento explicará cómo procesar" +" entregas y recepciones en un solo paso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Procesar la orden de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"La primera etapa de una orden de reabastecimiento es procesar la entrega del" +" almacén del que se traslada el producto. En el tablero de " +":menuselection:`Inventario`, seleccione el botón :guilabel:`X por procesar` " +"en la tarjeta :guilabel:`órdenes de entrega` para la salida del almacén, " +"luego seleccione la orden de entrega que se creó para el reabastecimiento. " +"En la página de la orden de entrega, haga clic en el botón " +":guilabel:`comprobar disponibilidad` en la parte superior izquierda para " +"reservar la cantidad del producto que se trasladará. Una vez que se realice " +"la entrega, haga clic en el botón :guilabel:`validar` para registrar las " +"cantidades enviadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "La tarjeta de órdenes de entrega para la saida del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"Una vez que la mercancía llega al almacén de entrada, también se debe " +"procesar la recepción que se crea para ese almacén. Regrese al tablero de " +":menuselection:`Inventario` y seleccione el botón :guilabel:`X por procesar`" +" en la tarjeta de :guilabel:`recepciones` para el almacén de entrada, luego " +"en la recepción que se creó para el reabastecimiento. En la página de " +"recepciones, haga clic en el botón :guilabel:`validar` en la parte superior " +"izquierda de la página para registrar las cantidades recibidas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"Después de procesar la recepción, los productos transferidos ahora " +"aparecerán en el inventario del almacén de entrada. Puede ver los números de" +" existencias para ambos almacenes si regresa a la página de producto y " +"selecciona el botón :guilabel:`X unidades a la mano` en la parte superior de" +" la pantalla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Automatizar el reabastecimiento interalmacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Al utilizar las reglas de reordenamiento es posible automatizar el proceso " +"de reabastecimiento de un almacén a otro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"Para empezar, vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`" +" y elija el producto que se reabastecerá. En la página de producto, " +"seleccione el botón inteligente :guilabel:`reglas de reordenamiento` en la " +"parte superior del formulario. Después, en la siguiente página, haga clic en" +" :guilabel:`crear` para configurar el formulario como se muestra a " +"continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Ubicación`: la ubicación que la regla de reordenamiento " +"reabastecerá cuando se activa. En este caso, es el almacén de entrada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad mínima`: la regla de reordenamiento se activará cuando " +"la cantidad a la mano en el almacén de entrada esté por debajo de este " +"número." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad máxima`: cuando se activa la regla de reordenamiento, el" +" producto se reabastecerá en el almacén de entrada hasta la cantidad " +"indicada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad múltiple`: especifique si el producto se debe " +"reabastecer por lotes de una cantidad determinada. Por ejemplo, un producto " +"se puede reabastecer en lotes de 20." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UdM`: la unidad de medida que se utiliza para reordenar el " +"producto. Este valor puede ser simplemente `unidades`, o una unidad de " +"medida específica para peso, longitud, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "Una regla de reordenamiento configurada por completo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Para terminar, haga clic en :guilabel:`guardar`, esto creará la orden de " +"reordenamiento. Cuando el planificador se ejecute de forma automática cada " +"día, se creará un traslado para cada regla de reordenamiento activada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"Para activar las reglas de reordenamiento de forma manual, vaya al módulo " +":menuselection:`Inventario` y seleccione :menuselection:`Operación --> " +"Ejecutar planificador`, luego haga clic en el botón de color verde " +":guilabel:`ejecutar planificador` de la ventana emergente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"Después de la ejecución del planificador, se crearán una orden de entrega y " +"una recepción para la salida y entrada al almacén, respectivamente. Tanto la" +" orden de entrega como la recepción se deben procesar con el mismo método " +"que se explicó anteriormente." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "Rutas avanzadas" @@ -4903,378 +7223,514 @@ msgid "" msgstr "" "La orden de entrada está lista para procesarse y también se puede validar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "Traslados entre almacenes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" -"Cuando se tienen varios almacenes, es posible que necesite trasladar bienes " -"de un almacén a otro. Tal comportamiento se denomina *traslados entre " -"almacenes*. Aunque esta acción es físicamente fácil de realizar, la parte " -"administrativa puede ser complicada. Afortunadamente, Odoo incluye un flujo " -"intuitivo que ayuda a ahorrar tiempo al registrar dichos traslados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" -"Primero, vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y habilite la " -"función **Ubicaciones de almacenamiento**. Luego, haga clic en guardar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." -msgstr "" -"Habilitar la función de ubicación de almacenamiento en la aplicación de " -"Inventario de Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" -"Si desea gestionar varias rutas en sus almacenes, habilite la función " -"**Rutas multietapa** y revise :doc:`use-routes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Crear un nuevo almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" -"El siguiente paso es crear su nuevo almacén. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Gestión de almacenes --> Almacenes` y haga" -" clic en **Crear**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" -"Complete el **nombre del almacén** y un **nombre corto**. El nombre corto " -"debe ser de máximo cinco caracteres." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." -msgstr "" -"Campo de nombre corto para un almacén en la aplicación de Inventario de " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" -"El **nombre corto** aparece en sus órdenes de traslado y demás documentos de" -" almacén. Recomendamos utilizar uno que sea fácil de entender (por ejemplo.:" -" WH/[primeras letras de la ubicación])." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" -"Ahora, regrese a su tablero. Ahí se generaron de forma automática nuevas " -"operaciones relacionadas con su almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" -"Tablero de la aplicación de Inventario que muestra un nuevo tipo de traslado" -" para el almacén con creación más reciente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Crear un nuevo inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" -"Si crea un nuevo almacén, tal vez ya tenga un inventario existente en él. En" -" ese caso, debe crear un inventario en Odoo. Si este no es el caso, ignore " -"este paso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" -"En Inventario, seleccione :menuselection:`Operaciones --> Ajuste de " -"inventario`. Luego, cree un nuevo inventario al hacer clic en **Crear**. " -"Complete la **referencia de inventario** y la **fecha** y asegúrese de " -"seleccionar el almacén y ubicación correctos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." -msgstr "" -"Vista del formulario de ajuste de inventario antes de hacer clic en el botón" -" de iniciar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" -"Haga clic en **Iniciar inventario**. Podrá ingresar sus productos existentes" -" en la nueva ventana. Seleccione el producto e indique la **cantidad real** " -"disponible en el almacén. La cantidad teórica no se puede cambiar porque " -"representa una cantidad calculada a partir de las órdenes de compra y venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." -msgstr "Vista del inventario físico real del nuevo almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" -"No olvide validar su inventario una vez que haya registrado el estado de " -"todos sus productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Crear un traslado interno" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" -"El paso final es crear su traslado interno. Si desea trasladar ocho unidades" -" de un producto de su primer almacén a otro, proceda como se indica a " -"continuación:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" -"En su tablero, seleccione un movimiento interno de uno de los dos almacenes." -" Para hacerlo, haga clic en :menuselection:`Gestionar --> Traslado " -"planeado`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" -"Vista de la elección entre un traslado planeado y un traslado inmediato." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" -"En la nueva ventana, seleccione la zona de ubicación de origen (en este " -"caso, su almacén \"viejo\") y la zona de ubicación de destino (en este caso," -" su almacén \"nuevo\")." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" -"Agregue los productos que desea trasladar al hacer clic en **Agregar un " -"artículo**, luego haga clic en **Guardar** y **Marcar como por hacer** " -"cuando acabe." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "Vista del formulario de traslado interno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" -"Si selecciona **Traslado inmediato**, Odoo procesa el traslado " -"automáticamente después de que hace clic en **Validar**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" -"Si selecciona **Marcar como por hacer**, Odoo pone el traslado en el estado " -"de **En espera de disponibilidad**. Haga clic en **Reservar** para reservar " -"el número de productos en su almacén de origen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "También es posible trasladar manualmente cada producto:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" -"A través de su tablero, seleccione la orden de traslado en su ubicación de " -"origen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "Vista del tablero con acercamiento al traslado interno pendiente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "Seleccione la orden de traslado correcta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "Vista de la lista de traslados internos pendientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" -"Haga clic en el pequeño logo de lápiz en la esquina inferior derecha para " -"abrir la ventana de detalles de operación. En esta nueva ventana puede " -"indicar de forma manual cuántos productos procesa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" -"Vista de la ventana emergente de una orden parcial porque no todos los " -"productos se mueven al mismo tiempo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" -"Si decide procesar parcialmente la orden de traslado (por ejemplo, aún no se" -" puede enviar una parte de los productos debido a un evento inesperado), " -"Odoo automáticamente le pregunta si desea crear una **orden parcial**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" -"Cree una orden parcial si espera procesar los productos restantes después." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" -"No cree una orden parcial si no suministrará o recibirá los productos " -"restantes." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" -msgstr "Tomar existencias de diferentes almacenes" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" +"Venda las existencias de productos de varios almacenes utilizando " +"ubicaciones virtuales" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Cuando planea realizar una entrega a un cliente, no sabe si los productos " -"vendrán del Almacén A o del Almacén B. En algunos casos puede llegar a " -"necesitar tomar existencias de diferentes almacenes. Con *Odoo*, puede " -"configurar esto al usar el concepto de almacenes virtuales. Le mostraremos " -"cómo establecerlos." +"Mientras que mantener existencias y vender inventario desde un almacén puede" +" funcionar para las empresas más pequeñas, las empresas más grandes pueden " +"necesitar mantener existencias en, o vender desde, múltiples almacenes en " +"múltiples ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "Configurar almacenes virtuales" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -"Digamos que tiene dos almacenes: Almacén A y Almacén B. Cree un nuevo " -"almacén, este será el virtual. Le permitirá tomar existencias de A o B. Para" -" hacerlo, vaya a los ajustes de la aplicación Inventario y habilite la " -"función de múltiples almacenes. Luego, vaya al menú de almacenes y haga clic" -" en crear." +"En Odoo, a veces los productos incluidos en una sola orden de venta pueden " +"utilizar existencias de dos (o más) almacenes. Asimismo, es posible sacar " +"productos de múltiples almacenes para satisfacer las demandas de ventas al " +"utilizar las *ubicaciones virtuales*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." msgstr "" -"La función de *Ubicación de almacenamiento* se habilitará automáticamente. " -"Esto es bueno porque lo necesitará más tarde." +"Para crear ubicaciones virtuales en almacenes y proceder con los siguientes " +"pasos, las funciones :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` y " +":guilabel:`Rutas de múltiples pasos` deberán estar activadas en la " +"aplicación :menuselection:`Configuración`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"Para ello, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`," +" y vaya hacia abajo en la página hasta la sección :guilabel:`Almacén`, luego" +" dé clic en las casillas que se encuentran al lado de :guilabel:`Ubicaciones" +" de almacén` y :guilabel:`Rutas de múltiples pasos`. Para concluir dé clic " +"en, :guilabel:`Guardar` los cambios." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" +msgstr "Cree y configure una ubicación principal virtual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -"Tiene que asegurarse de que las ubicaciones de existencias principales del " -"almacén A y del almacén B son ubicaciones hijas de la ubicación principal " -"del almacén A + B. Vaya al menú de ubicaciones y edite la ubicación " -"principal de sus dos almacenes. Luego, cambie su ubicación principal a la " -"ubicación principal del almacén A+B." +"Es necesario crear un nuevo almacén antes de crear un almacén de existencias" +" virtual. Este nuevo almacén fungirá como una ubicación *virtual* y será la " +"dirección *principal* de otros almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "Vender un producto del almacén virtual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"Los almacenes virtuales son ideales para empresas con varios almacenes " +"físicos. Esto se debe a que es posible que un almacén se quede sin " +"existencias de un determinado producto, pero otro aún disponga de unidades " +"disponibles. En este caso, las existencias de estos dos (o más) almacenes " +"podrían utilizarse para satisfacer un único pedido de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -"Digamos que tiene dos productos, uno almacenado en el almacén A y otro en el" -" almacén B. Puede crear una nueva cotización para cada producto. Vaya a otra" -" información y elija Almacén A+B en la información de envío." +"Los almacenes \"virtuales\" funcionan como un agrupador único de todo el " +"inventario guardado en los almacenes físicos de una empresa, y se utiliza " +"(por motivos de traceabilidad) para crear jerarquías en las ubicaciones de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Crear un nuevo almacén" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -"Una vez hecho esto, puede convertirlo en una orden de venta. Se generará " -"automáticamente una orden de entrega, con un producto reservado en el " -"almacén A y otro en el almacén B." +"Para crear un nuevo almacén, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Almacenes`, y haga clic en :guilabel:`Crear`. Desde aquí, " +"puede cambiar el :guilabel:`Nombre` y el :guilabel:`Nombre corto` del " +"almacén, así como otros detalles del almacén desde la opción que se " +"encuentra debajo de la pestaña :guilabel:`Configuración del almacén`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" +"En el encabezado :guilabel:`Envíos`, establezca el número de pasos " +"utilizados para procesar los :guilabel:`Envíos entrantes` y " +":guilabel:`Envíos salientes` y seleccione entre las opciones de :guilabel:`1" +" paso`, :guilabel:`2 pasos` y :guilabel:`3 pasos`. La opción deseada para " +":guilabel:`Envíos entrantes` y :guilabel:`Envíos salientes` dependerá del " +"proceso de aprovisionamiento del almacén, y puede diferir para productos " +"individuales o categorías de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" +":doc:`¿Cómo elegir el mejor flujo para gestionar las recepciones y los " +"envíos? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" +"Puede configurar el o los métodos de reabastecimiento de inventario del " +"almacen desde la pestaña :guilabel:`Reabastecimiento`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Reabastecer a subcontratistas`: reabastece a subcontratistas con " +"componentes de este almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Fabricación para reabastecimiento`: cuando los productos se " +"fabrican, pueden producirse en este almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" +":guilabel:Fabricación: para producir de inmediato, mueva los componentes " +"directamente a la ubicación de producción y comience el proceso de " +"fabricación; para recoger primero y luego producir, descargue los " +"componentes del stock a la ubicación de entrada primero y luego " +"transfiéralos a la ubicación de producción." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:Comprar para reabastecer: cuando compra productos estos pueden ser" +" entregados en este almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Formulario de reabastecimiento`: crea de manera automática rutas " +"de reabastecimiento para este almacen desde otro almacén elegido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" +"Las *Rutas* pueden ser establecidas y configuradas desde el formulario " +":guilabel:`Almacén` dando clic en el botón inteligente :guilabel:`Rutas`. " +"Una vez que haya configurado el almacén, puede generar las *Ubicaciones* " +"virtuales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "La pantalla de edición para crear un nuevo almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" +"Para configurar este almacén virtual como la ubicación *principal* de otras " +"dos ubicaciones *secundarias* es necesario que configure dos almacenes con " +"ubicaciones físicas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "*Almacén principal**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Almacén`: `Almacén virtual`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr ":guilabel:`Ubicación`: `VWH`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Almacenes secundarios**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Almacenes`: `Almacén A` and `Almacén B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr ":guilabel:`Ubicaciones`: `WHA/Existencias` y `WHB/Existencias`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "Crear una ubicación principal virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" +"Para poder tomar existencias de productos de múltiples almacenes y cumplir " +"con un pedido de venta, debe haber al menos **dos** almacenes que actúen " +"como *ubicaciones secundarias* del almacén *principal virtual*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" +"Para crear y editar *Ubicaciones* diríjase a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`. Aquí aparecerán todas las :guilabel:`Ubicaciones` enumeradas, incluida la :guilabel:`Ubicación` de las *existencias* del almacén virtual que creó.\n" +" Haga clic en la guilabel:`Ubicación` de las *Existencias* para el almacén virtual que creó (:dfn:Nombre del almacén/Existencias`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Luego, en la sección :guilabel:Información Adicional, cambie el " +":guilabel:Tipo de Ubicación de :guilabel:Ubicación Interna a " +":guilabel:Vista. :guilabel:`Guardar` los cambios." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" +"Esto identifica esta :guilabel:Ubicación como una *ubicación virtual*, que " +"se utiliza para crear una estructura jerárquica para un almacén y agrupar " +"sus *ubicaciones secundarias*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" +"Los productos *no* pueden almacenarse en una :guilabel:`Ubicación` de tipo " +":guilabel:`vista`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" +"Tipos de ubicación de almacén en la pantalla de creación de ubicaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "Configure ubicaciones físicas de almacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Regrese a la vista general de :guilabel:`Ubicaciones` (a través de las migas" +" de pan), ) y elimine cualquier filtro en la :guilabel:`Barra de búsqueda`. " +"Después, haga clic en la primera :guilabel:`Ubicación` física del almacén " +"que se creó antes como una *ubicación secundaria* y luego haga clic en " +":guilabel:`Editar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" +"Debajo de la :guilabel:Ubicación principal`, seleccione el almacén virtual " +"de la lista desplegable y haga clic en :guilabel:`Guardar` cambios. Luego, " +"regresa a la vista general de :guilabel:`Ubicaciones`, y repita este paso " +"para la segunda ubicación física del almacén de stock. Asegúrese de " +":guilabel:`Guardar` los cambios de nuevo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" +"Ambas ubicaciones ahora son *ubicaciones secundarias* de la *ubicación " +"principal* del almacén virtual. Esto permite seleccionar existencias desde " +"múltiples ubicaciones para cumplir con un solo pedido de venta, en caso de " +"que no haya suficiente existencias en una sola ubicación (siempre y cuando " +"estén vinculadas a la misma *ubicación principal* del almacén virtual)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "Ejemplo de flujo: Vender un producto desde un almacén virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" +"Para vender productos desde múltiples almacenes mediante una ubicación " +"*principal* virtual en este flujo, debe haber al menos **dos** productos y " +"**dos** almacenes configurados, con un mínimo de **un** producto disponible " +"en cada almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"Para crear una nueva solicitud de cotización, diríjase a la aplicación de " +":menuselection:`Ventas` y haga clic en :guilabel:`Crear` desde la vista " +"general de :guilabel:`Cotizaciones`. Complete la información en la nueva " +"cotización y añada un :guilabel:`Cliente`, después haga clic en " +":guilabel:`Agregar un producto` para añadir los dos productos almacenados en" +" los dos almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" +"Luego, haga clic en la pestaña :guilabel:`Información adicional` en el " +"formulario de la orden de venta. Bajo la sección :guilabel:`Entrega`, cambie" +" el valor del campo :guilabel:`Almacén` por el almacén virtual que se creó " +"anteriormente. Una vez que se haya cambiado el almacén, haga clic en " +":guilabel:`Confirmar` para convertir la cotización en una orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" +"Ahora que la cotización se confirmó como una orden de venta, haga clic en el" +" botón inteligente :guilabel:`Entrega`. Desde el formulario de entrega del " +"almacén, verifique que el valor de :guilabel:`Ubicación de Origen` coincida " +"con el valor de :guilabel:`Almacén` del formulario de la orden de venta. " +"Ambos deben listar la ubicación del almacén virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" +"La :guilabel:`Ubicación de Origen` en el formulario de entrega del almacén y" +" el :guilabel:`Almacén` bajo la pestaña :guilabel:`Información Adicional` en" +" el formulario de la orden de venta *deben* coincidir para que los productos" +" incluidos en la orden de venta se extraigan de diferentes almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Si el almacén virtual no es el valor en el campo :guilabel:`Ubicación de " +"Origen` en el formulario de entrega del almacén, haga clic en " +":guilabel:`Editar`, realice el cambio y dé clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" +"Si el almacén virtual no es el valor en el campo :guilabel:`Almacén` en la " +"orden de venta, es posible que deba generar una nueva cotización." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" +"Si el campo :guilabel:`Almacén` falta en el formulario de la orden de venta," +" es posible que el almacén virtual (y sus almacenes secundarios) no se hayan" +" configurado correctamente. En ese caso, revise la documentación anterior " +"para asegurarse de que se hayan realizado de manera correcta todas las " +"configuraciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" +"Orden de entrega con ubicaciones de origen y secundarias coincidentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" +"Por último, en el formulario de entrega del almacén, bajo la pestaña " +":guilabel:`Operaciones Detalladas`, verifique que los valores de las " +"*Ubicaciones* en la columna :guilabel:`Desde` para cada producto coincidan " +"con las *ubicaciones secundarias* que están vinculadas a la *ubicación " +"principal* virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" +"Para ver desde qué *ubicaciones* provienen los productos en los menús " +"desplegables, haga clic en el icono de :guilabel:`enlace interno (flecha)` " +"para expandir la información de la *Ubicación*. Si es necesario, puede " +"cambiarla desde aquí (siempre que haya alguna cantidad disponible del " +"producto en esa ubicación)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" +"Una vez que todo esté configurado de modo correcto, haga clic en " +":guilabel:`Validar` y luego en :guilabel:`Aplicar` para validar la entrega. " +"Luego, regrese al formulario de la orden de venta (a través de las migas de " +"pan) y dé clic en :guilabel:`Crear Factura` para facturar la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"Para utilizar una *ubicación principal* virtual como almacén predeterminado " +"para las órdenes de venta, cada representante de ventas puede tener asignado" +" el almacén virtual desde el menú desplegable junto a :guilabel:`Almacén " +"Predeterminado` en su formulario de empleado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Ubicación de almacén predeterminada en el formulario de empleado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" msgstr "Usar rutas y reglas pull o push" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " @@ -5284,7 +7740,7 @@ msgstr "" " cuando deben fabricarse los productos, entregarse a centros de distribución" " y estar disponibles en el canal minorista." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -5297,11 +7753,11 @@ msgstr "" "automáticamente los traslados siguiendo las instrucciones dadas por las " "reglas. Sí, Odoo le simplifica la vida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "Dentro del almacén" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -5314,13 +7770,13 @@ msgstr "" "pasan por todas estas ubicaciones, que también activan todas las reglas de " "la ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" msgstr "" "Vista de un almacén genérico con áreas de existencias y de control de " "calidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -5335,11 +7791,11 @@ msgstr "" "destinados a usarse durante el proceso de fabricación), mientras que otros " "se almacenan directamente en sus respectivas ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic push to rule when receiving products" msgstr "Vista de una regla push genérica al recibir productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -5356,20 +7812,20 @@ msgstr "" "y las transportadoras los acercan a los muelles de envío, listos para " "entregarse a los clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" msgstr "Vista de una regla pull genérica al preparar entregas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "¿Como funciona?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "Reglas pull" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." @@ -5378,7 +7834,7 @@ msgstr "" "aprovisionamientos, mientras que las *reglas push* se activan debido a " "productos que llegan a ubicaciones específicas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -5396,7 +7852,7 @@ msgstr "" "orden de entrega que traslada productos del *área de envío* a la *ubicación " "del cliente*, y se crea un traslado entre ambas locaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -5410,7 +7866,7 @@ msgstr "" "reglas hasta que se crea un traslado entre las *existencias* y el *área de " "recolección*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -5422,11 +7878,11 @@ msgstr "" "inverso: primero la recolección, luego el empaquetado y después la orden de " "entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "Reglas push" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -5439,7 +7895,7 @@ msgstr "" "básicamente dicen: \"cuando un producto llega a una ubicación específica, se" " debe trasladar a otra ubicación\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -5451,7 +7907,7 @@ msgstr "" "distintas reglas a distintos productos, puede asignar distintas ubicaciones " "de almacenamiento a distintos productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " @@ -5461,7 +7917,7 @@ msgstr "" "trasladar al *área de control de calidad*. Una vez realizado el control de " "calidad, se deben trasladar a la *ubicación de inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." @@ -5469,7 +7925,7 @@ msgstr "" "Las *reglas push* se pueden activar solo si ninguna *regla pull* pregeneró " "los traslados ascendentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -5482,11 +7938,11 @@ msgstr "" "traslado, mientras que la operación de empaquetado respeta el agrupamiento " "por orden de cliente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "Uso de rutas y reglas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" @@ -5494,15 +7950,15 @@ msgstr "" "Ya que las *rutas* son un conjunto de *reglas push y pull*, Odoo le ayuda a " "gestionar la configuración avanzada de rutas como:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "Gestionar cadenas de fabricación de productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" @@ -5511,7 +7967,7 @@ msgstr "" "empresariales, como el control de calidad, servicios posventa, o " "devoluciones de proveedores." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." @@ -5519,7 +7975,7 @@ msgstr "" "Ayudar a la gestión de alquileres al generar movimientos de devolución " "automatizados para los productos alquilados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " @@ -5529,13 +7985,13 @@ msgstr "" "**aplicación Inventario** y vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes`. Luego active la función de *rutas multietapa*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgstr "" "Activación de la función de múltiples pasos en la aplicación de Inventario " "de Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." @@ -5543,7 +7999,7 @@ msgstr "" "La función de *ubicaciones de inventario* se activa de forma automática con " "las *rutas multietapa*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." @@ -5551,11 +8007,11 @@ msgstr "" "Una vez que se completó el primer paso, debe elegir entre rutas configuradas" " previamente o personalizadas. Ambas se explican a continuación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "Rutas configuradas previamente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -5567,11 +8023,11 @@ msgstr "" "Configuración --> Almacenes`. Ahí abra su almacén y edítelo para ver las " "rutas configuradas previamente para envíos entrantes y salientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" msgstr "Almacén con preconfiguración en la aplicación de Inventario de Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -5584,11 +8040,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas` para ver las rutas " "que Odoo generó para usted." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" msgstr "Vista de todas las rutas preconfiguradas que Odoo ofrece" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " @@ -5598,11 +8054,11 @@ msgstr "" "las categorías de producto seleccionadas en el almacén *SuEmpresa* están " "configuradas para seguir la ruta de 3 pasos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" msgstr "Vista de un ejemplo de ruta que se aplica en una categoría y almacén" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -5615,17 +8071,17 @@ msgstr "" "destino de cada acción. Como ejemplo, aquí están las reglas de la ruta " "preconfigurada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" msgstr "" "Ejemplo de reglas con acciones Push y Pull en la aplicación de Inventario de" " Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "Rutas personalizadas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " @@ -5635,11 +8091,11 @@ msgstr "" "Configuración --> Rutas`, haga clic en crear y elija dónde se puede " "seleccionar esta ruta. Hay combinaciones disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" msgstr "Vista de un ejemplo de una ruta Recolectar - Empacar - Enviar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." @@ -5647,7 +8103,7 @@ msgstr "" "Cada lugar tiene un comportamiento distinto, es importante seleccionar solo " "los de utilidad y adaptar cada ruta en consecuencia." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -5661,11 +8117,11 @@ msgstr "" "ejemplo, esto puede ser útil si utiliza el proceso de triangulación para " "todos los productos de la misma categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" msgstr "Vista de una ruta que se aplica a \"todas\" las categorías de productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " @@ -5675,11 +8131,11 @@ msgstr "" "*Almacenes*, todos los traslados que ocurren dentro del almacén seleccionado" " y cumplen las condiciones de las reglas vinculadas siguen esa ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" msgstr "Vista del menú de ruta al seleccionar \"Aplicable\" en un almacén" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " @@ -5689,13 +8145,13 @@ msgstr "" "elegir la ruta usted mismo al crear la cotización. Esto es bastante útil si " "algunos productos utilizan rutas diferentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" msgstr "" "Vista del menú de ruta al seleccionar \"Aplicable\" en las líneas de orden " "de venta" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." @@ -5703,20 +8159,20 @@ msgstr "" "Si trabaja con este tipo de ruta, es importante tener en cuenta que se debe " "seleccionar en la orden de venta, como se muestra a continuación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" msgstr "" "Vista del menú que permite agregar nuevas líneas a las órdenes de venta" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "Posteriormente, se puede elegir la ruta en cada línea del documento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the routes added to the sales orders" msgstr "Vista de las rutas que se agregaron a las órdenes de venta" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" @@ -5726,11 +8182,11 @@ msgstr "" " o menos como las categorías de productos: una vez seleccionada, debe " "establecer manualmente a qué productos se aplica." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu when selecting applicable on products" msgstr "Vista del menú al seleccionar \"Aplicable\" en productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" @@ -5740,11 +8196,11 @@ msgstr "" "Productos` y abra el que desea aplicar la ruta. Posteriormente, vaya a la " "*pestaña de Inventario* y seleccione la ruta que creó." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a product form, where the route must be selected" msgstr "Vista de un formulario de producto en donde debe seleccionar una ruta" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " @@ -5754,11 +8210,11 @@ msgstr "" "que aún no hemos establecido ninguna regla. Aunque no son difíciles de " "configurar, son vitales para tener rutas funcionales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Reglas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" @@ -5768,11 +8224,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas`, luego vaya a la " "sección de *Reglas* y haga clic en el botón de *Agregar una línea*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" msgstr "Vista del menú de reglas donde se pueden agregar nuevas reglas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " @@ -5781,7 +8237,7 @@ msgstr "" "Las reglas disponibles activan varias acciones. Si Odoo ofrece reglas *push*" " y *pull*, también hay otras disponibles. A continuación las explicaremos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -5795,7 +8251,7 @@ msgstr "" "específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo " "genera una recolección para satisfacer esta necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -5807,7 +8263,7 @@ msgstr "" "ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos productos a" " la ubicación de destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -5824,7 +8280,7 @@ msgstr "" "se satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la primera " "ubicación y se satisfacen todas las necesidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." @@ -5832,7 +8288,7 @@ msgstr "" "**Comprar**: cuando se necesitan productos en la ubicación de destino, se " "crea una solicitud de cotización para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." @@ -5840,14 +8296,14 @@ msgstr "" "**Fabricar**: cuando se necesitan productos en la ubicación de origen, se " "crea una orden de fabricación para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" msgstr "" "Vista general de un traslado que se solicitó entre las zonas de existencias " "y de empaquetado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " @@ -5857,7 +8313,7 @@ msgstr "" "qué tipo de recolección se crea de la regla. Con la captura de pantalla " "anterior, la recolección que se creó es, por ejemplo, un traslado interno." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" @@ -5865,7 +8321,7 @@ msgstr "" "Por otro lado, el *método de suministro*, permite definir qué pasa en la " "ubicación de origen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" @@ -5873,7 +8329,7 @@ msgstr "" "**Tomar de las existencias**: los productos se toman de las existencias " "disponibles de la ubicación de origen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." @@ -5882,7 +8338,7 @@ msgstr "" "existencias para traer los productos a la ubicación de origen. Se ignoran " "las existencias disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -5894,7 +8350,7 @@ msgstr "" "origen. Si no hay existencias disponibles, el sistema trata de encontrar una" " regla para traer productos a la ubicación de origen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -5908,11 +8364,11 @@ msgstr "" " Si prefiere tener la elección de reprogramar el siguiente movimiento, puede" " decidir recibir una alerta mediante una *siguiente actividad*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "¿Qué hay de un flujo completo?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." @@ -5920,7 +8376,7 @@ msgstr "" "¿Recuerda nuestra ruta personalizada de Recolectar - Empaquetar - Enviar? La" " usaremos para probar un flujo completo con una ruta personalizada avanzada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" @@ -5929,7 +8385,7 @@ msgstr "" "tenemos tres reglas, todas son reglas **Tomar de (Pull From)**. Los métodos " "de suministro son los siguientes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " @@ -5939,7 +8395,7 @@ msgstr "" "empaquetado, se crean *recolecciones* de WH/Existencias (traslados internos " "de WH/Existencias a WH/Zona de empaquetado) para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " @@ -5949,7 +8405,7 @@ msgstr "" " *paquetes* de WH/Zona de empaquetado (traslados internos de WH/Zona de " "empaquetado a WH/Salida) para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " @@ -5959,13 +8415,13 @@ msgstr "" "partners o clientes, se crean órdenes de entrega de WH/Salida para " "satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" msgstr "" "Vista general de todos los traslados creados a partir de la ruta Recolectar " "- Empaquetar - Enviar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." @@ -5973,13 +8429,13 @@ msgstr "" "Esto significa que, cuando un cliente ordena un producto, se crea una orden " "de entrega para satisfacer la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the operations created by a pull from transfer" msgstr "" "Vista de las operaciones que se crearon a partir de un traslado con regla " "Pull" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " @@ -5989,11 +8445,11 @@ msgstr "" "mismo. De hecho, el estado es **En espera de otra operación** si el traslado" " anterior en la lista aún no se hace." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" msgstr "Vista de los distintos estados de traslados al principio del proceso" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." @@ -6002,7 +8458,7 @@ msgstr "" " en el área de salida, así que se solicita un traslado interno de la zona de" " empaquetado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones" @@ -6010,7 +8466,7 @@ msgstr "" "Vista de las operaciones detalladas para un traslado entre las zonas de " "empaquetado y de salida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " @@ -6021,7 +8477,7 @@ msgstr "" "interno y los empleados pueden recolectar los productos requeridos del " "almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones" @@ -6029,7 +8485,7 @@ msgstr "" "Vista de las operaciones detalladas para un traslado entre las zonas de " "existencias y de empaquetado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -6044,7 +8500,7 @@ msgstr "" "empaquetado). Ahora todo está listo para ser procesado para que el cliente " "pueda recibir los artículos que ordenó." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." @@ -6052,7 +8508,7 @@ msgstr "" "En nuestro caso, el producto se entrega a los clientes cuando se han " "activado todas las reglas y se han realizado todos los traslados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers' status when all the process is done" msgstr "Vista de los estados de traslados cuando se termina el proceso" @@ -6061,99 +8517,390 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Estrategias de remoción y almacenamiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "¿Qué es una regla de almacenamiento?" +msgid "Putaway rules" +msgstr "Reglas de almacenamiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -"Una buena implementación de almacén se encarga de que los productos se " -"muevan automáticamente a su ubicación de destino. Para facilitar este " -"proceso, Odoo usa *reglas de almacenamiento*. Pero, ¿qué es una regla de " -"almacenamiento? El almacenamiento es el proceso de tomar los productos " -"recibidos y ponerlos directamente en la ubicación más adecuada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -"Si, por ejemplo, un almacén contiene sustancias volátiles, es importante " -"asegurarse de que ciertos productos no se almacenen cerca debido a una " -"potencial reacción química. Aquí es donde intervienen las reglas de " -"almacenamiento, para evitar almacenar productos erróneamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 -msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" msgstr "" -"En la aplicación *Inventario* vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes` y active la función de *Rutas multietapa*. Al hacer esto, las " -"*ubicaciones de almacenamiento* se activarán de forma automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:24 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "Configurar una regla de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" msgstr "" -"En algunos casos, como para una tienda minorista que almacena frutas y " -"verduras, debemos almacenar productos en distintas ubicaciones para mantener" -" la calidad de los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Enable putaway rules" msgstr "" -"Supongamos que hay una ubicación de almacén *WH/Stock* y dos sububicaciones " -"*WH/Stock/Verduras* y *WH/Stock/Frutas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "" +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "Put away products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 +msgid "" +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " "location." msgstr "" -"Para gestionar dichas ubicaciones, crearemos reglas de almacenamiento. Para " -"hacerlo, abra la aplicación *Inventario* y vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Reglas de almacenamiento`. Luego, haga " -"clic en \"Crear\" y configure su primera regla que indica la ubicación " -"principal a la que ingresará el producto antes de ser redirigido a la " -"ubicación adecuada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." msgstr "" -"Las reglas de almacenamiento se pueden definir ya sea por producto o por " -"categoría de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 -msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" -"Si le compro manzanas y zanahorias a mi proveedor, se agruparán en la misma " -"recepción, pero se redirigirán a la ubicación adecuada de forma automática " -"gracias a las reglas de almacenamiento. Esta información está disponible en " -"el *Reporte de inventario*, en el menú de Reportes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" @@ -6200,7 +8947,7 @@ msgstr "" "reglas, como las estrategias de remoción, pueden afectar qué productos se " "toman en las recolecciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "En espera de entrega de existencias en los muelles." @@ -6217,7 +8964,7 @@ msgstr "" "tiene. Después de esto, los productos se almacenan en sus respectivas " "ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "products entering stock via the receiving area." msgstr "" "Productos que ingresan a kas existencias a través del área de recepciones." @@ -6236,7 +8983,7 @@ msgstr "" "cercana. Dependiendo de la estrategia de remoción que eligió, Odoo genera un" " traslado con los productos que son más compatibles con sus ajustes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" "products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " "into account." @@ -6413,7 +9160,7 @@ msgstr "" "*Ubicación de inventario*, *Rutas multietapa* y *Números de lote y de " "serie*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" "Funciones por habilitar para utilizar las estrategias de remoción de forma " @@ -6435,7 +9182,7 @@ msgstr "" " productos* a través de :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " "Categorías de producto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" "\"Forzar estrategia de remoción\" configurada como Primeras entradas, " @@ -6469,7 +9216,7 @@ msgstr "" "estrategia de remoción. Ahora tenemos los tres lotes disponibles en nuestra " "ubicación de existencias (WH/Stock)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" "Vista de los lotes de camisetas blancas para evaluación de inventarios." @@ -6494,7 +9241,7 @@ msgstr "" "En la orden de venta vinculada a la recolección puede ver que se reservaron " "los números de lote más viejos gracias a la estrategia *PEPS*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." msgstr "Dos lotes que se reservan para venderse con una estrategia PEPS." @@ -6525,7 +9272,7 @@ msgstr "" "Configuración --> Categorías de producto` y cambie la estrategia de remoción" " a *UEPS*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" "Opción de \"Forzar estrategia de remoción\" configurada como una estrategia " @@ -6539,7 +9286,7 @@ msgstr "" "Ahora, creemos una orden de venta para 4 camisas, podemos observar que se " "reservan productos de los lotes 000003 y 000002." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." msgstr "Dos lotes que se reservan para venderse con una estrategia LIFO." @@ -6582,7 +9329,7 @@ msgstr "" "estas fechas en :menuselection:`Inventario --> Datos maestros --> Números de" " lote/de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the removal date for 0000001." msgstr "Vista de la fecha de remoción para 0000001." @@ -6615,7 +9362,7 @@ msgstr "" "Configuración --> Categorías de producto` y elija *FEFO* como la función " "*Forzar estrategia de remoción*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" "Opción de \"Forza estrategia de remoción\" configurada como una estrategia " @@ -6681,7 +9428,7 @@ msgstr "" "los números de lote que Odoo reservó automáticamente son los que tienen la " "fecha de caducidad más cercana: 0000001 y 0000003." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" "Dos lotes de crema para manos reservados para venderse con la estrategia " @@ -6780,6 +9527,194 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "Uso de triangulación de envíos para enviar de proveedores a clientes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"La triangulación de envíos es una estrategia de cumplimiento de pedidos que " +"permite a los vendedores enviar artículos directamente de los proveedores a " +"los clientes. Por lo general, un vendedor le compra un producto a un " +"proveedor, lo almacena en su inventario y lo envía al cliente final una vez " +"que se realiza un pedido. Mediante la triangulación de envíos, el proveedor " +"es responsable de almacenar y enviar el artículo. Esto beneficia al vendedor" +" al reducir los costos de inventario, incluido el precio de los almacenes " +"operativos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Configurar productos para realizar una triangulación de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Para usar la triangulación como estrategia de cumplimiento, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Compra` y seleccione " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes`. Bajo el encabezado " +":guilabel:`Logística` haga clic en la casilla :guilabel:`Triangular` y " +"después en :guilabel:`Guardar` para finalizar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"A continuación, vaya a la aplicación :menuselection:`Ventas`, haga clic en " +":menuselection:`Productos --> Products` y elija un producto existente o " +"seleccione :guilabel:`Nuevo` para configurar uno. En la página del " +":guilabel:`producto` asegúrese de que las casillas :guilabel:`Se puede " +"vender` y :guilabel:`Se puede comprar` están habilitadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"Habilitar las casillas de verificación \"Se puede vender\" y \"Se puede " +"comprar\" en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Compra` y especifique un proveedor y el " +"precio al que venden el producto. Se pueden agregar varios proveedores, pero" +" el que se encuentre en la parte superior de la lista será el que se " +"seleccione de forma automática para las órdenes de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "El formulario de producto con un proveedor especificado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"Por último, seleccione la pestaña :guilabel:`Inventario` y habilite la " +"casilla :guilabel:`Triangular` en la sección :guilabel:`Rutas` ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" +"Habilitar la opción Triangular en la pestaña de inventario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Completar órdenes mediante el uso de triangulación de envíos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"Cuando un cliente completa una compra en línea para un producto triangulado," +" se creará una orden de venta de forma automática con una solicitud de " +"cotización asociada para el proveedor. Las órdenes de venta se pueden ver en" +" la aplicación :menuselection:`Ventas` seleccionando :menuselection:`Órdenes" +" --> Órdenes`. Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Compra` en la " +"parte superior derecha de una orden de venta para ver la solicitud de " +"cotización asociada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"Las órdenes de venta trianguladas también se pueden crear de forma manual a " +"través de la aplicación :menuselection:`Ventas` seleccionando " +":menuselection:`Órdenes --> Órdenes --> Nuevo`, agregue un producto " +"configurado para triangular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Una orden de venta triangulada con el botón inteligente Compra en la esquina" +" superior derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"Una vez que se confirma la solicitud de cotización, esta se convierte en una" +" orden de compra, se crea un recibo de triangulación y se vincula. El recibo" +" se puede ver haciendo clic en el botón inteligente :guilabel:`Recepción` en" +" la esquina superior derecha del formulario de orden de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Una orden de compra triangulada con el botón inteligente Recepción en la " +"esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"El recibo de la triangulación enumerará al proveedor en la sección " +":guilabel:`Recibir de` y al cliente en la sección :guilabel:`Ubicación de " +"destino`. Tras la entrega del producto al cliente, haga clic en el botón " +":guilabel:`Validar` en la parte superior izquierda del recibo de " +"triangulación para confirmar la cantidad entregada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Validar el recibo de triangulación después de la entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"Para ver todas las órdenes trianguladas, diríjase al tablero " +":menuselection:`Inventario`, vaya al :guilabel:`resumen` y haga clic en el " +"botón turquesa :guilabel:`# POR PROCESAR` en la tarjeta de " +":guilabel:`triangulación`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Haga clic en el botón verde de la tarjeta de triangulación para ver todas " +"las órdenes trianguladas." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "¿Cómo facturar el costo de envío al cliente?" @@ -6912,6 +9847,131 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Cambiar el tamaño de la etiqueta de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"En Odoo hay una variedad de diferentes tipos de etiquetas de envío que se " +"pueden seleccionar para las órdenes de entrega. Según los tipos de paquetes " +"de envío utilizados, pueden ser más apropiados diferentes tamaños de " +"etiquetas y se pueden configurar para adaptarse al paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" +"En el módulo :menuselection:`Inventario`, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Entrega --> Métodos de envío.` Elija un " +"método de entrega y haga clic en :guilabel:`Editar`. Para el siguiente " +"ejemplo, se utilizará*FedEx internacional*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Diferentes métodos de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"En la pestaña de guilabel:`Configuración`, elija uno de los tipos de " +"etiquetas disponibles en :guilabel:`Tipo de etiqueta`. La disponibilidad " +"variará según el transportista. Haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Seleccione un tipo de etiqueta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Cuando se confirma una orden de venta con la empresa de transporte " +"correspondiente y se valida una orden de entrega, la etiqueta de envío se " +"creará como un PDF de forma automática y aparecerá en el " +":guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"En la aplicación :menuselection:`Ventas` haga clic en :guilabel:`Nuevo` y " +"seleccione un cliente internacional. Haga clic en :guilabel:`Agregar " +"producto` y seleccione un artículo. Haga clic en :guilabel:`Agregar un " +"envío`, seleccione un método de envío, luego haga clic en :guilabel:`Obtener" +" tarifa`, y por último, haga clic en :guilabel:`Agregar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "Agregar un método de envío y una tarifa a una orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"Una vez que se confirma la cotización haciendo clic en " +":guilabel:`Confirmar`, aparecerá un botón inteligente :guilabel:`Entrega`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Botón inteligente de entrega de la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Una vez que la orden a entregar está validada tras hacer clic en " +":guilabel:`Validar`, los documentos del envío aparecen en el " +":guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "Documentos PDF del envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Etiquetas de ejemplo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"El :guilabel:`tipo de etiqueta` predeterminado es :guilabel:`papel tamaño " +"carta`. El siguiente es un ejemplo de una etiqueta tamaño carta de FedEx:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etiqueta de envío en tamaño carta a página completa de FedEx ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"Este es un ejemplo de una etiqueta de la mitad inferior de FedEx, para que " +"pueda compararlas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etiqueta de envío en tamaño carta a media página de FedEx ." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -7035,6 +10095,11 @@ msgstr "" " clic en **Configuración general**. Haga clic en el primer enlace " "**Configurar los datos de su empresa**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configuración del producto" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -7774,285 +10839,510 @@ msgstr "`Tutoriales de Odoo: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "Agregar equipo nuevo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" +"En Odoo, **equipo** se refiere a cualquier artículo que se utilice en " +"operaciones cotidianas, esto incluye la fabricación de productos. Puede ser " +"una pieza de maquinaria en una línea de producción, una herramienta que se " +"utiliza en varios lugares, o una computadora en una oficina. Los equipos " +"registrados en Odoo pueden ser propiedad de la empresa que utiliza la base " +"de datos de Odoo, o de un tercero, como un proveedor en el caso del alquiler" +" de equipos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" +"Mediante el uso de la aplicación **Mantenimiento** de Odoo, es posible " +"realizar un seguimiento de partes individuales de equipo junto con " +"información sobre sus requisitos de mantenimiento. Para agregar un nuevo " +"equipo, vaya al módulo de :guilabel:`Mantenimiento` y seleccione " +":menuselection:`Equipos --> Máquinas y herramientas --> Nuevo`, configure el" +" equipo de la siguiente manera:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr ":guilabel:`Nombre del equipo`: el nombre de producto del equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" +":guilabel:`Categoría del equipo`: la categoría a la que pertenece el equipo;" +" por ejemplo, computadoras, maquinaria, herramientas, etc. También puede " +"crear nuevas categorías, vaya a :menuselection:`Configuración --> Categorías" +" de equipo` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: la empresa propietaria del equipo, puede ser la que " +"utiliza la base de datos de Odoo o una empresa externa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" +":guilabel:`Usado por`: especifique si un empleado específico, departamento, " +"o ambos utilizan el equipo. Seleccione :guilabel:`Otro` si se comparte entre" +" un empleado y un departamento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" +":guilabel:`Equipo de mantenimiento`: el equipo responsable del mantenimiento" +" del equipo. Puede crear nuevos equipos, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Equipos de mantenimiento` y seleccione " +":guilabel:`Nuevo`. Los miembros de cada equipo también se pueden asignar " +"desde esta página." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" +":guilabel:`Técnico`: la persona responsable del mantenimiento del equipo. " +"Esto puede utilizarse para asignar a una persona específica en caso de que " +"no se asigne ningún equipo de mantenimiento o cuando un miembro específico " +"del equipo asignado siempre sea responsable del equipo. Cualquier persona " +"agregada a Odoo como usuario puede ser asignada como técnico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" +":guilabel:`Usado en la ubicación`: la ubicación donde se utiliza el equipo. " +"Este campo de texto simple se puede utilizar para especificar ubicaciones " +"que no son centros de trabajo (por ejemplo, una oficina)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" +":guilabel:`Centro de trabajo`: especifique aquí si el equipo se utiliza en " +"un centro de trabajo. El equipo también se puede asignar a un centro de " +"trabajo, vaya a :menuselection:`Mantenimiento --> Equipos --> Centros de " +"trabajo` y seleccione un centro de trabajo o cree uno con el botón " +":guilabel:`Nuevo`, luego haga clic en la pestaña :guilabel:`Equipo` en el " +"formulario del centro de trabajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" +"Un ejemplo de un formulario de equipo nuevo configurado en su totalidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "Incluir información adicional del producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`Información del producto` en la parte inferior del " +"formulario se puede utilizar para proporcionar más detalles sobre el equipo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr ":guilabel:`Proveedor`: el proveedor al que se compró el equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Referencia del proveedor`: el código de referencia asignado al " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr ":guilabel:`Modelo`: el modelo específico del equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr ":guilabel:`Número de serie`: el número de serie único del equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" +":guilabel:`Fecha efectiva`: la fecha en que el equipo estuvo disponible para" +" su uso, se utiliza para calcular el :abbr:`MTBF (Tiempo medio entre " +"fallos)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr ":guilabel:`Costo`: la cantidad por la que se compró el equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" +":guilabel:`Fecha en la que expira la garantía`: la fecha en la que vence la " +"garantía del equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "La pestaña de información del producto para el nuevo equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "Agregar detalles de mantenimiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`Mantenimiento` incluye información que puede ser útil " +"para los equipos de mantenimiento:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" +":guilabel:`Frecuencia del mantenimiento preventivo`: especifica con qué " +"frecuencia debe realizarse el mantenimiento para evitar fallas en el equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" +":guilabel:`Duración de mantenimiento`: la cantidad de tiempo necesaria para " +"reparar el equipo cuando falla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" +":guilabel:`Tiempo medio esperado entre fallos`: la cantidad promedio de " +"tiempo que se espera que el equipo funcione antes de fallar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "La pestaña de mantenimiento para el nuevo equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" +"La pestaña de :guilabel:`mantenimiento` también incluye secciones para el " +":guilabel:`tiempo medio entre fallos`, :guilabel:`próximo fallo estimado`, " +":guilabel:`último fallo` y :guilabel:`tiempo medio de reparación`. Estos " +"valores se calculan de forma automática según las solicitudes de " +"mantenimiento, si las hay." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" +"Para ver las solicitudes de mantenimiento de un equipo, vaya a la página del" +" equipo y seleccione :guilabel:`Mantenimiento` en la esquina superior " +"derecha del formulario." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "Gestión de fabricación" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "Utilizar un puesto de trabajo alterno" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" -"Un problema común para muchas empresas de fabricación es la fabricación " -"simultánea de varios productos que suelen producirse en el mismo centro de " -"trabajo. Aunque en teoría, los empleados pueden fabricar los productos en " -"otro centro de trabajo, no es tan sencillo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" -"Es necesario llevar un seguimiento del trabajo: qué centro de trabajo se ha " -"usado y cuándo, para poder programar el mantenimiento de forma eficiente. " -"Con Odoo, puede realizar una configuración que le permita hacer un " -"seguimiento de las órdenes de fabricación mientras que sus empleados puedan " -"utilizar un centro de trabajo alterno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" -"De este modo, su proceso será más eficiente y notará que hay menos tiempo no" -" productivo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "Configure sus centros de trabajo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" -"Lo primero que hay que hacer es ir a la configuración de la aplicación " -"*Fabricación*. A continuación, active la función *Órdenes de trabajo* y haga" -" clic en guardar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" -"Ahora, vaya al menú *Centros de trabajo* en *Datos maestros* y cree dos " -"nuevos centros de trabajo. Añada el segundo centro como una opción alterna " -"al primero y viceversa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" -"El siguiente paso es crear su *hoja de ruta*. Añada su centro de trabajo y " -"una operación al mismo antes de guardar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" -"Después, puede crear su *Lista de materiales* y añadirle componentes y hojas" -" de ruta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "Cree sus centros de trabajo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" -"Ahora que todo está configurado, puede crear sus *Órdenes de trabajo*. Vaya " -"al menú *Órdenes de trabajo* y haga clic en *Crear*. Una vez ahí, añada su " -"producto y planifíquelo. En la lista de *Órdenes de trabajo*, lo podrá " -"encontrar listo para su ensamble." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" -"Cada nueva *Orden de trabajo*, que se creará antes de que finalice la " -"primera, se programará en el centro de trabajo alterno que haya configurado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que, si añade tiempo después de la producción a su centro de" -" trabajo, podría tener órdenes de trabajo programadas para su centro de " -"trabajo alterno, incluso si el habitual está libre." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" -msgstr "Crear listas de materiales" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" -"Una *Lista de materiales* es un documento que define la cantidad de cada " -"componente necesario para fabricar un producto final. También incluye la " -"hoja de ruta y los pasos individuales del proceso de fabricación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -"En Odoo, puede vincular varias LdM a cada producto y utilizarlas para " -"describir múltiples variantes de los mismos. Sin embargo, cada lista de " -"materiales estará asociada a un solo producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -"Esta función le ayudará a optimizar su proceso de fabricación y a ahorrar " -"tiempo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" -msgstr "Configurar una lista de materiales" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -"Puede utilizar las listas de materiales sin hojas de ruta. Esta opción se " -"utiliza si elige gestionar sus operaciones de fabricación utilizando " -"únicamente las órdenes de fabricación. En otras palabras, elige realizar su " -"proceso de fabricación en un solo paso y no hace un seguimiento de los pasos" -" por los que pasa el producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -"Antes de crear su *LdM*, deberá crear el producto utilizando la *LdM* y, al " -"menos, uno de los componentes. Vaya al :menuselection:`Menú Datos Maestros " -"--> Productos` y cree tanto el producto final como el componente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -"Una vez hecho esto, vaya al menú *Listas de materiales* en *Datos maestros*." -" Ahora, créela. Elija el producto en el menú desplegable y añada sus " -"componentes y la cantidad. En este caso, mantenga el tipo de *LdM* " -"predeterminado, que es *Fabricar este producto*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" -"La ubicación de destino **no** debe ser una ubicación de desechos. Una " -"ubicación de desecho es donde se colocan los productos que no se necesitan." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "Utilizar la misma LdM para describir las variantes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -"Como se mencionó anteriormente, se puede utilizar la *LdM* para las " -"*Variantes del producto*. Es básicamente lo mismo que para el producto " -"normal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -"Si su *LdM* es para una sola variante, especifique cuál en el campo " -"*Variante del producto*. Si no es así, especifique la variante para la que " -"se consume en cada línea de componente. Puede añadir varias variantes para " -"cada componente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" -msgstr "Añadir una hoja de ruta" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -"Puede añadir hojas de ruta a su *LdM*. Puede hacerlo si necesita definir una" -" serie de operaciones requeridas para su proceso de fabricación. Para " -"utilizarlo, active la función *Órdenes de trabajo* en la configuración de la" -" aplicación *Fabricación*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Cada *LdM* solo puede tener una hoja de ruta, mientras que cada hoja de ruta" -" puede utilizarse varias veces." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -"Una vez que haya creado su hoja de ruta, inclúyala en su *LdM*. Puede " -"seleccionar en qué momento, en las operaciones de trabajo, se consumen sus " -"componentes con el menú desplegable." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" -msgstr "Agregar subproductos" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" msgstr "" -"En Odoo, un *subproducto* es cualquier producto producido por una *LdM* " -"además del producto principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -"Para añadir *subproductos* a una *LdM*, primero tendrá que activarlos desde " -"la configuración de la aplicación *Fabricación*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 -msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 +msgid "" +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" -"Una vez activada la función, puede añadir sus *subproductos* a sus *LdM*. " -"Puede añadir tantos *subproductos* como desee. Solo hay que tener en cuenta " -"que se debe registrar en qué operación se produce el subproducto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 msgid "Sell sets of products as kits" @@ -9182,7 +12472,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Empresa`: seleccione la empresa a la que le pertenece el centro " "de trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" "Un ejemplo de un formulario de centro de trabajo configurado en su " @@ -9259,7 +12549,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cuenta analítica`: la cuenta dónde se debe registrar el costo del" " centro de trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" "La pestaña de información general del formulario del centro de trabajo. " @@ -9319,7 +12609,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Próxima falla estimada`: un estimado de cuándo ocurrirá el " "siguiente fallo del equipo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "La pestaña de equipo en el formulario del centro de trabajo " @@ -9333,11 +12623,11 @@ msgstr "" "automáticamente con base en datos anteriores de fallos, si es que existen." " " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "Integración de dispositivos IoT " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" @@ -9345,28 +12635,28 @@ msgstr "" "La pestaña :guilabel:`Activadores de IoT` permite la integración de " "dispositivos :abbr:`IoT (Internet de las Cosas)` con un centro de trabajo: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" ":guilabel:`Dispositivo`: especifica el dispositivo IoT que se activará" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr ":guilabel:`Clave`: la clave de seguridad para el dispositivo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr ":guilabel:`Acción`: la acción para activar el dispositivo IoT " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "La pestaña Activadores de IoT en el formulario del centro de trabajo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "Caso de uso: configure un centro de trabajo alternativo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -9378,7 +12668,7 @@ msgstr "" "esté disponible, es posbile especificar un centro de trabajo alternativo " "donde se ejecutarán las órdenes de trabajo excedentes. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -9393,7 +12683,7 @@ msgstr "" "centro de trabajo en el campo de selección :guilabel:`Centros de trabajo " "alternativos`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -9408,14 +12698,14 @@ msgstr "" "fabricación, haga clic en el botón :guilabel:`Planear` que aparece del lado " "superior izquierdo del formulario. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" "Hga clic en el botón planear para seleccionar automáticamente un centro de " "trabajo disponible. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." @@ -9424,15 +12714,15 @@ msgstr "" "trabajo seleccionado para la operación se cambiará automáticamente por el " "centro de trabajo alternativo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "El centro de trabajo alternativo se selecciona automáticamente. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 msgid "Monitor work center performance" msgstr "Monitoree el rendimiento del centro de trabajo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -9444,7 +12734,7 @@ msgstr "" "centro de trabajo. Puede ver una variedad de métricas en el lado superior " "derecho del formulario que muestran el rendimiento del centro de trabajo: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" @@ -9452,13 +12742,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Eficacia general del equipo`: el porcentaje de tiempo que el " "centro de trabajo fue totalmente productivo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" ":guilabel:`Pérdida`: la cantidad de tiempo perdido a causa de interrupciones" " en el trabajo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" @@ -9466,7 +12756,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Carga`: la cantidad de tiempo que le tomará completar la carga de" " trabajo actual" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" @@ -9474,10 +12764,440 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rendimiento`: la duraión real del tiempo de trabajo mostrado como" " porcentaje de la duración esperada " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "Control de calidad " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "Crear alertas de calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" +"Configurar puntos de control de calidad es una excelente manera de " +"garantizar que el control de calidad se haga en etapas rutinarias durante " +"operaciones específicas. Sin embargo, los problemas de calidad pueden " +"aparecer frecuentemente fuera de esos controles programados. Al usar " +"*Calidad* de Odoo, los usuarios pueden crear alertas por problemas de " +"calidad que se detectaron durante el proceso automatizado. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr ":doc:`Agregar puntos de control de calidad <quality_control_points>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "Encuentre y llene el formulario de las alertas de calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" +"En algunas situaciones es necesario crear manualmente las alertas de calidad" +" dentro del módulo *Calidad*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" +"Un usuario que recibe un ticket de un cliente notificando un defecto en un " +"producto puede crear una alerta para avisar al equipo de calidad " +"correspondiente. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" +"Para crear una nueva alerta de calidad, vaya al módulo " +":menuselection:`Calidad` y seleccione :menuselection:`Control de calidad -->" +" Alertas de calidad --> Crear`. La alerta de calidad se puede llenar de la " +"siguiente manera:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" +":guilabel:`Título`: elija un título claro y descriptivo para la alerta de " +"calidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" +":guilabel:`Producto`: el producto sobre el cual se crea la alerta de calidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" +":guilabel:`Variante de producto`: la variante específica del producto que " +"tiene un problema de calidad, solo si aplica " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr ":guilabel:`Lote`: el número de lote que tiene asignado el producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" +":guilabel:`Centro de trabajo`: el centro de trabajo donde se originó el " +"problema de calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" +":guilabel:`Recolección`: la operación de recolección durante la cual se " +"originó el problema de calidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" +":guilabel:`Equipo`: el equipo de calidad al que se le enviará la alerta " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" +":guilabel:`Responsable`: la persona responsable de gestionar la alerta de " +"calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" +":guilabel:`Etiquetas`: clasifique la alerta de calidad con base en etiquetas" +" creadas por el usuario " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr ":guilabel:`Causa`: la causa del problema de calidad, si se sabe" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" +":guilabel:`Prioridad`: asigne la prioridad entre uno y tres estrellas para " +"garantizar que los problemas urgentes tengan prioridad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" +"Las pestañas al final del formulario se pueden usar para proporcionar " +"infromación adicional a los equipos de calidad: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" +":guilabel:`Descripción`: proporcione detalles adicionales sobre el problema " +"de calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" +":guilabel:`Acciones correctivas`: el método para arreglar los productos " +"afectados " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" +":guilabel:`Acciones preventivas`: procedimientos para prevenir que el " +"problema vuelva a ocurrir " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" +":guilabel:`Otro`: el proveedor del producto (si aplica), la empresa que " +"produce el prodcuto y la fecha asignada " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" +"Un ejemplo de un formulario de alerta de calidad configrado en su totalidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "Agregue alertas de calidad durante el proceso de fabricación " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" +"Odoo le permite a los empleados de fabricación crear alertas de calidad en " +"una orden de trabajo sin tener que acceder al módulo *Calidad*. Desde la " +"vista de tableta de una orden de trabajo, haga clic en el :guilabel:`☰` " +"icono de menú tipo hamburguesa en la esquina superior izquierda y seleccione" +" :guilabel:`Alerta de calidad`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "Acceda al menú de la orden de trabajo " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" +"El formulario de las alertas de calidad se pueden llenar tal como se detalló" +" en la sección anterior. Después de guardar el formulario, aparecerá una " +"nueva alerta en el tablero de :guilabel:`Alertas de calidad` al que puede " +"acceder desde el menú :menuselection:`Calidad --> Control de calidad`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "Gestione alertas de calidad existentes " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" +"De manera predeterminada, las alertas de calidad están organizadas en una " +"vista kanban. Las etapas del tablero kanban son totalmente configurables y " +"las alertas se pueden mover de una etapa a otra arrastrando y soltando, o " +"desde cada alerta. Otras opciones adicionales disponibles para ver las " +"alertas incluyen las vistas de gráficos, calendario, y tablas dinámicas. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" +"Filtre las alertas según diferentes criterios como la fecha asignada o la " +"fecha finalizada. Las alertas también se pueden agrupar según el equipo de " +"calidad, causa u otros parámetros que puede encontrar en el botón del menú " +":guilabel:`Filtros` . " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "Agregue controles de calidad " @@ -9601,14 +13321,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responsable`: agregue una persona por punto para que gestione el " "estado y la evolución del punto de control de calidad a lo largo del tiempo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" -"Las pestañas al final del formulario se pueden usar para proporcionar " -"infromación adicional a los equipos de calidad: " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -9626,7 +13338,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr ":guilabel:`Notas`: úselas para incluir información adicional" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -9702,7 +13414,7 @@ msgstr "" "medida y aún así pasar el control (por ejemplo, :guilabel:`de` 59.5 mm " ":guilabel:`a` 60.5 mm)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -9802,7 +13514,7 @@ msgstr "" "líneas que presenta la cantidad sin impuestos de sus órdenes de compra por " "día, y en la parte inferior, las métricas principales y una tabla dinámica." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "Tablero de reportes en Compras de Odoo " @@ -9885,7 +13597,7 @@ msgstr "" "función *Comparación* aparece junto a *Filtros*. Le permite comparar el " "periodo filtrado con el anterior." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "Filtros de reporte en Compras de Odoo " @@ -9916,7 +13628,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya incluido todas las opciones de filtrado deseadas, haga clic" " en *Aplicar*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "Filtros de reportes personalizados en Compras de Odoo " @@ -9952,7 +13664,7 @@ msgstr "" "cada vista por separado haciendo clic en los iconos de la parte superior " "derecha del tablero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "Cambiar la vista de reportes en Compras de Odoo " @@ -9972,7 +13684,7 @@ msgstr "" "medidas diferentes, solo puede utilizar una a la vez. En cambio, puede " "agrupar la medida utilizando uno o varios de los 19 *Grupos*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "Vista de gráfico de informes en Compras de Odoo" @@ -10013,7 +13725,7 @@ msgstr "" "*+* ubicado en la fila de *Total*, podrá agregar *Grupos*. Si hace clic en " "el botón *+* de un grupo, podrá añadir un subgrupo y así sucesivamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "Vista de tabla dinámica en Compras de Odoo " @@ -10085,7 +13797,7 @@ msgstr "" "Desde la aplicación de compras, vaya a :menuselección:`Configuración --> " "Ajustes` y active *Acuerdos de compra*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "Active los contratos de compra en Compras de Odoo" @@ -10156,7 +13868,7 @@ msgstr "" "para las convocatorias de ofertas se establece *Utilizar las cantidades del " "acuerdo*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "Configure tipos de contratos de compra en Compras de Odoo" @@ -10188,7 +13900,7 @@ msgstr "" "total. Si configuró su orden general como * Establecer cantidades " "manualmente*, esto solo se utiliza con fines informativos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "Configure una orden abierta en Compras de Odoo" @@ -10230,7 +13942,7 @@ msgstr "" "Podrá ver todas las solicitudes de cotización hechas a partir de la orden " "general al hacer clic en *RFQ/Órdenes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" "Crear nuevas cotizaciones para una orden abierta activa en Compras de Odoo" @@ -10260,7 +13972,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que, en caso de tener varios proveedores vinculados a su " "producto, el proveedor relacionado se encuentre en primera posición." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" "Un orden abierta que se agrego a la configuración de un producto en Compras " @@ -10303,7 +14015,7 @@ msgstr "" "También puede añadir sus *Términos y condiciones* en la parte inferior del " "acuerdo. Una vez que haya terminado, haga clic en *Confirmar*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Configure una licitación en Compras de Odoo" @@ -10328,7 +14040,7 @@ msgstr "" "electrónico* para enviarlo al proveedor. Vuelva a la convocatoria de ofertas" " y repita este proceso para cada proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Solicite una cotización desde una licitación en Compras de Odoo" @@ -10342,7 +14054,7 @@ msgstr "" "*Validar* para continuar con la selección del licitador. Después haga clic " "en RFQs/Órdenes para ver todas las cotizaciones de proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "Valide una licitación y vea todas las cotizaciones en Compras de Odoo" @@ -10359,7 +14071,7 @@ msgstr "" "automáticamente la convocatoria de ofertas y podrá continuar con la orden de" " compra de forma normal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "Confirmar una orden en Compras de Odoo" @@ -10408,8 +14120,7 @@ msgstr "" "control de facturas predeterminada para todos los productos que se van a " "crear después." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" "Ajustes de control predeterminados en las facturas de proveedor en Compras " @@ -10438,7 +14149,7 @@ msgstr "" " cantidades recibidas para generar el borrador de factura. Si intenta crear " "una sin haber recibido ningún producto puede obtener un mensaje de error." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" "Mensaje de error que indica una línea no facturable en Compras de Odoo" @@ -10471,7 +14182,7 @@ msgstr "" "Una vez que confirme una orden, puede ver su *Estado de facturación* yendo a" " la pestaña *Más información*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "Estado de facturación de una orden de compra en Compras de Odoo" @@ -10548,7 +14259,7 @@ msgstr "" "Primero vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active la " "*verificación de 3 pasos*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "Ajuste de verificación de 3 pasos en Compras de Odoo" @@ -10572,7 +14283,7 @@ msgstr "" "Con la función activada, ahora sus facturas de proveedores mostrarán el " "campo *Se debe pagar* en la pestaña *Más información*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "Campo de Debe pagarse en la factura de prveedor de Compras de Odoo" @@ -10608,7 +14319,7 @@ msgstr "" "Una vez que se registre el pago y aparezca como *Pagado*, el estado *Se debe" " pagar* cambia a *No*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "Factura de cliente pagada en Odoo Compras" @@ -10624,650 +14335,655 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "Gestionar facturas de proveedor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"La aplicación de **Compras** permite que usted maneje las órdenes de " -"compras, los productos entrantes y las facturas de los proveedores, todo en " -"un mismo lugar. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Si desea establecer un proceso de control de factura de proveedor, el primer" -" paso es tener los datos de compras en Odoo. Debe saber lo que se ha " -"comprado y recibido para entender sus procesos de gestión de compras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Este es un flujo de trabajo normal en Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" -"Empezará con las **solicitudes de cotización** que se enviarán a sus " -"proveedores." +msgid "Bill control policies" +msgstr "Políticas de control de facturación " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Una vez que el proveedor haya aceptado la solicitud de cotización, es " -"necesario confirmarla para convertirla en **orden de compra**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Al confirmar la orden de compra se generará un **envío entrante**, en caso " -"de adquirir cualquiera de los productos almacenables." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"Al recibir una **factura de proveedor** de su proveedor, debe validar la " -"cuenta con los productos recibidos en el paso anterior para asegurar la " -"precisión." +"La política seleccionada será la que se usará de manera predeterminada para " +"cualquier nuevo producto que cree. La definición de cada política es la " +"siguiente: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Este proceso lo pueden hacer tres personas diferentes de una misma empresa o" -" solo una." +":guilabel:`Cantidades ordenadas`: crea una factura de proveedor tan pronto " +"como se confirma una orden de compra. Los productos y cantidades en la orden" +" de compra se usan para generar un borrador de factura. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalar las aplicaciones Compra e Inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Desde la aplicación de **Aplicaciones**, busque el módulo **Compra** y haga " -"clic en instalar. Debido a ciertas dependencias, al instalar Compra, también" -" se instalarán las aplicaciones de **Inventario** y **Contabilidad** de " -"manera automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Creando productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Crear productos en Odoo es esencial para realizar compras de manera rápida y" -" eficiente. Simplemente vaya al submenú de productos, debajo de Compra, y " -"haga clic en crear." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"Ponga atención al campo **tipo de producto** al crear el producto, ya que es" -" muy importante:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Los productos que se configuran como **almacenable** o **consumible** le " -"permitirán realizar un seguimiento de sus niveles de inventario. Estas " -"opciones implican la gestión de existencias y permitirán la recepción de " -"este tipo de productos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Asignación de 3-vías" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"Por el contrario, los productos que se configuran como **servicio** o " -"**producto digital** no necesitarán de la gestión de almacén, simplemente " -"por el hecho de que no existe un inventario que administrar. No podrá " -"recibir productos en cualquiera de estas designaciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Se recomienda crear un producto **Varios** para todas las compras que se " -"realicen con poca frecuencia y que no requieran valoración o gestión de " -"inventario. Si crea un producto de este tipo, se recomienda establecer el " -"tipo de producto como **Servicio**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestionar las facturas de proveedores" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Comprar productos o servicios" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Desde la aplicación de Compra, puede crear una orden de compra con tantos " -"productos como sean necesarios. Si el proveedor le envía una confirmación o " -"una cotización de una orden, puede registrar el número de referencia de la " -"orden en el campo de **referencia del proveedor**. Gracias a esto, la orden " -"de compra coincidirá con la factura del proveedor en el futuro (ya que es " -"probable que la factura de proveedor incluya la referencia del proveedor)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Valide la orden de compra y reciba los productos desde la aplicación " -"Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Recibiendo productos" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Si compró algún producto almacenable del cual administra el inventario, " -"deberá recibir los productos desde la aplicación de Inventario después de " -"confirmar una orden de compra. En el **tablero de Inventario**, debería ver " -"un botón que le lleva directamente al traslado de productos. A continuación " -"se muestra este botón señalado en rojo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Si sigue estos pasos llegará a una lista con todas las órdenes pendientes de" -" recibir." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Si cuenta con muchas órdenes pendientes, vaya a la barra de búsqueda en la " -"esquina superior derecha para usar un filtro. Puede filtrar por proveedor " -"(partner), producto, documento origen (referencia de la orden de compra). " -"También puede agrupar las órdenes por diferentes parámetros con **Agrupar " -"por**. Si selecciona un artículo de esta lista, se abrirá la siguiente " -"pantalla en la cual recibirá los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "Comprar productos de servicio no genera una orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestionar las facturas de proveedores" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Cuando reciba una factura de proveedor de una compra anterior, asegúrese de " -"registrarla en la aplicación de Compra, debajo del **Menú de control**. " -"Necesita crear una nueva factura de proveedor aunque ya haya registrado la " -"orden de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"Lo primero que tendrá que hacer al crear una factura de proveedor es " -"seleccionar al proveedor correspondiente, ya que esto mostrará la " -"información contable o lista de precios relacionada. El siguiente paso es " -"especificar si se va a completar la factura de proveedor con una o varias " -"órdenes de compra. Al momento de seleccionar alguna orden de compra de la " -"lista, Odoo extraerá todos los productos no facturados relacionados con esa " -"orden de compra y completará la información requerida. Si no encuentra la " -"factura de proveedor correcta, puede buscarla mediante el número de " -"referencia o el número de orden de compra interno." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Mientras la factura se encuentre en modo borrador podrá realizar los cambios" -" que necesite (por ejemplo, eliminar o agregar líneas de producto, modificar" -" cantidades y cambiar precios)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Su proveedor puede enviar varias facturas para la misma orden de compra si:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Su proveedor va retrasado con sus entregas y le envía las facturas al mismo " -"tiempo en que envía los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Su proveedor envía una factura parcial o pide un depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Cada vez que registre una nueva factura de proveedor, Odoo automáticamente " -"completará las cantidades de producto basado en lo que recibió del " -"proveedor. Si este valor es cero, significa que todavía no ha recibido este " -"producto y solo sirve como recordatorio de que el producto no ha llegado y " -"debe investigar más a fondo el por qué. Además, antes de validar la factura," -" puede modificar esta cantidad de cero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Coincidencia de facturas de proveedores" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "¿Qué hacer si su factura de proveedor no coincide con lo que recibió?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Si la factura que recibe del proveedor tiene cantidades que no coinciden con" -" las que puso Odoo automáticamente, se puede deber a varias razones:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"El proveedor le está cobrando productos y/o servicios que usted no pidió." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"El proveedor está facturando productos que no recibe todavía, ya que el " -"control de la facturación puede basarse en cantidades ordenadas o recibidas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" -"El proveedor no había facturado productos que usted compró anteriormente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"En estos casos se recomienda que verifique que la factura, y cualquier orden" -" de compra relacionada con el proveedor, sea correcta y entienda lo que " -"usted ordenó y recibió." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Si no puede encontrar una orden de compra relacionada con la factura de " -"proveedor, esto podría deberse a una de varias razones:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"El proveedor ya facturó esta orden de compra, por lo tanto no va a aparecer " -"en la selección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Alguien en la empresa olvidó registrar una orden de compra para este " -"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "El proveedor le cobró algo que usted no ordenó." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "¿Cómo se manejan las cantidades de productos?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"Los servicios se gestionan en función de las cantidades ordenadas de manera " -"predeterminada. En cambio, los almacenables y consumibles se gestionan en " -"función de las cantidades recibidas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Si necesita gestionar productos en función de las cantidades ordenadas en " -"vez de cantidades recibidas, debe ser parte del grupo **Administrador de " -"compras**. Pida a su administrador del sistema que le de acceso en " -":menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuarios --> Derechos de acceso`. " -"Una vez que pertenezca al grupo correcto, seleccione los productos que desea" -" modificar; deberá ver un nuevo campo llamado **Control de facturas de " -"proveedor**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Después, puede cambiar el método de gestión predeterminado para que el " -"producto seleccionado se base en:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Cantidades pedidas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "o cantidades recibidas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Facturación por lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Al crear una factura de proveedor y seleccionar la orden de compra " -"correspondiente, puede continuar seleccionando órdenes de compra " -"adicionales. Odoo agregará las líneas de orden adicionales de las órdenes de" -" compra que seleccione. Si no ha eliminado las líneas de orden anteriores de" -" la primera orden de compra, la factura se vinculará a todas las órdenes de " -"compra correspondientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" -msgstr "" -"Evite quedarse sin existencias gracias a las reglas de reabastecimiento" +msgid "Configure reordering rules" +msgstr "Configure reglas de abastecimiento " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -"Para asegurarse de que nunca se quede sin existencias, puede definir *Reglas" -" de reordenamiento* en productos. Gracias a esto, Odoo puede reabastecer sus" -" existencias de manera automática al alcanzar las cantidades establecidas o " -"al crear una orden de ventas." +"Para algunos productos, es necesario asegurar que siempre haya una cantida " +"disponible para cualquier momento. Al agregar reglas de abastecimiento a un " +"producto, es posible automatizar el proceso de abastecimiento para que la " +"orden de compra se cree automáticamente en cuanto la cantidad disponible " +"esté por debajo del umbral establecido. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" -"Necesita instalar la *aplicación de Inventario* para poder usar las reglas " -"de reordenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" -msgstr "Configurar un producto almacenable" +"El módulo *Inventario* debe estar instalado para usar las reglas de " +"abastecimiento. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "Configure productos para abastecerlos " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -"Abra o cree un producto cuyo *Tipo de producto* sea *Producto almacenable*." +"Los productos deben estar configurados de una manera específica para poder " +"agregarles reglas de abastecimiento. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "Establecer el tipo de producto en Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -"Al comprar este producto a un proveedor, vaya a la *pestaña Compra* del " -"producto y añada un proveedor haciendo clic en *Añadir una línea*. Puede " -"añadir varios proveedores, pero asegúrese de ordenarlos correctamente, ya " -"que las reglas de reordenamiento siempre utilizan el primer proveedor de la " -"lista. Puede añadir un precio, pero no es necesario para que la regla " -"funcione. Además, puede añadir una cantidad mínima a ordenar para " -"beneficiarse del precio." +"Empezando desde el módulo :menuselection:`Inventario`, " +":menuselection:`Fabricación`, :menuselection:`Compras`, o " +":menuselection:`Ventas`, vaya a :menuselection:`Productos --> Productos` y " +"haga clic en :guilabel:`Crear` para crear un nuevo producto. También puede " +"elegir un producto ya existente en su base de datos y hacer clic en el " +"formulario del producto. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Si la cantidad que Odoo tiene que reordenar no coincide con la cantidad " -"mínima especificada, Odoo seleccionará al siguiente proveedor de su lista. " -"Si no tiene otro proveedor en su lista, la regla de reordenamiento no " -"funcionará. Puede añadir el mismo proveedor varias veces con diferentes " -"precios para diferentes cantidades." +"Luego, en el formulario del producto, active el abastecimiento seleccionando" +" la opción :guilabel:`Se puede comprar` que está debajo del campo " +":guilabel:`Nombre del prodcuto`. Finalmente establezca el :guilabel:`Tipo de" +" producto` a :guilabel:`Producto almacenable` en la pestaña " +":guilabel:`Información general`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" -msgstr "Agregar proveedor a un producto en Odoox" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." +msgstr "Configure un producto para abastecer en Odoo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "Agregue una regla de abastecimiento a un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -"Se creará un borrador de orden de compra de forma predeterminada. Sin " -"embargo, es posible proponer una **convocatoria de ofertas**, como se " -"muestra en la imagen de arriba, si se activan los *Acuerdos de compra*. Para" -" más información, consulte :doc:`../manage_deals/agreements`." +"Después de configurar adecuadamente un producto, puede agregar una orden de " +"abastecimiento haciendo clic en la pestaña :guilabel:`Reglas de " +"abastecimiento` que ahora es visible en la parte superior del formulario del" +" prodcuto, y luego haciendo clic en :guilabel:`Crear` en el tablero de " +":guilabel:`Reglas de abastecimiento`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" +"Acceda a las ordenes de abastecimiento para un producto desde la página del " +"producto en Odoo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -"A continuación, asegúrese de que la ruta correcta esté seleccionada en la " -"pestaña Inventario de su producto. Si creó su producto en la aplicación de " -"Compras, se selecciona de forma predeterminada la ruta *Compra*. Si desea " -"realizar una triangulación de su producto, seleccione *Triangulación*." +"Una vez creado, las reglas de abastecimiento se pueden configurar para " +"generar órdenes de compra automáticamente definiendo los siguientes campos: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" -msgstr "Escoger rutas de producto en Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" +"La :guilabel:`Ubicación` especifica dónde se deben almacenar las cantidades " +"ordenadas una vez que se reciben e ingresan a las existencias. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "Configurar la regla de reordenamiento" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." +msgstr "" +"La :guilabel:`Cantidad mínima` establece el umbral más bajo para la regla de" +" abastecimiento, mientras que la :guilabel:`Cantidad máxima` establece el " +"umbral más alto. Si las existencias disponibles están en la cantidad mínima," +" se creará una orden de compra para reabastecerlas a su cantidad máxima. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "Abra su producto y haga clic en el botón *Reglas de reordenamiento*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "Botón de reglas de reabastecimiento en un producto en Odoo. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." msgstr "" -"Una vez que esté en la página de reglas de reordenamiento del producto, haga" -" clic en *Crear*" +"Si la :guilabel:`Cantidad mínima` está establecida en `5` y la " +":guilabel:`Cantidad máxima` está establecida en `25` y las existencias " +"disponibles son cuatro, se creará una orden de compra para adquirir 21 " +"unidades del prodcuto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." +msgstr "" +"Puede establecer una :guilabel:`Cantidad múltiple` para ordenar los " +"productos solo por lotes para ciertas cantidades. Dependiendo del número " +"establecido, esto puede resultar en la creación de una orden de compra que " +"establecerá las existencias resultantes dsiponibles por arriba de lo " +"especificado en el campo de :guilabel:`Cantidad máxima`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -"Puede acceder y crear reglas de reordenamiento desde " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de reordenamiento` y" -" desde :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Reabastecimiento`. De " -"forma predeterminada, la vista de reabastecimiento presenta un resumen de " -"todos los productos que podría necesitar comprar para cumplir con sus " -"órdenes de venta. Desde ahí, puede, con un solo clic, pedirle a Odoo que " -"ordene un producto cada vez o que automatice todas las órdenes de ese " -"producto, incluidas las siguientes." +"Si la :guilabel:`Cantidad máxima` está establecida en `100` pero la " +":guilabel:`Cantidad múltiple` está establecida para ordenar el prodcuto en " +"lotes de `200`, se creará una orden de compra para 200 unidades del " +"prodcuto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "Definir cantidades" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -"Puede establecer una **cantidad mínima** a tener siempre en sus existencias." -" Una vez establecida, si sus existencias son inferiores a la cantidad " -"mínima, y si ha seleccionado la ruta de compra, se generará automáticamente " -"una solicitud de cotización para alcanzar esa cantidad mínima, más cualquier" -" cantidad adicional necesaria para completar una orden de venta, si es " -"necesario." +"Las :guilabel:`UdM` especifican la unidad de medida para la cual se ordenará" +" la cantidad. Para productos discretos, esto debe estar establecido en " +"`Unidades`. Sin embargo, también puede estar establecido en unidades de " +"medida como `Volumen` o `Peso` para productos no discretos como agua o " +"ladrillos. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." -msgstr "" -"Si establece una **cantidad máxima**, cada vez que haya que reponer el " -"producto, se reordenarán suficientes productos para alcanzar la cantidad " -"máxima." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." +msgstr "Configure la regla de abastecimiento en Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 -msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" msgstr "" -"Si solo quiere ordenar la cantidad exacta necesaria para completar una orden" -" de venta, establezca tanto la cantidad mínima como la máxima a **cero**. De" -" este modo, la regla de reordenamiento utiliza la cantidad mencionada en la " -"orden de venta." +"Active manualmente las reglas de abastecimiento usando el planificador " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 +msgid "" +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." +msgstr "" +"El planificador activará automáticamente las reglas de abastecimiento, el " +"cual se activa una vez al día de manera predeterminada.Para activar las " +"reglas de abastecimiento manualmente, vaya a :menuselection:`Inventario -->" +" Operaciones --> Activar planificador`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -"También puede añadir un **múltiplo de cantidad** para que solo se ordenen " -"productos en lotes de una determinada cantidad. Haga clic en el menú " -"desplegable de columnas opcionales, y seleccione *Cantidad múltiple* para " -"mostrar la columna. Tenga en cuenta que podría sobrepasar la cantidad máxima" -" que estableció si su regla incluye un múltiplo de cantidad, ya que Odoo " -"ordena suficientes productos para alcanzar la cantidad máxima y respetar el " -"múltiplo de cantidad establecido." +"Active manualmente las reglas de abastecimiento también activará otras " +"acciones planificadas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" -msgstr "Cree una regla de reordenamiento en Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "Gestione las reglas de abastecimiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." msgstr "" -"Si seleccionó varias rutas para el mismo producto en su pestaña de " -"Inventario, asegúrese de seleccionar su *Ruta preferida* en su regla de " -"reordenamiento, haga clic en el menú desplegable de columnas opcionales, " -"añada la columna *Ruta preferida* y seleccione la ruta correcta." +"Para gestionar las reglas de abastecimiento para un solo prodcuto, vaya a la" +" página del formulario del prodcuto y seleccione la pestaña " +":guilabel:`Reglas de abastecimiento` en la parte superior del formulario. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." +msgstr "" +"Para gestionar todas las reglas de abastecimiento para cada producto, vaya a" +" :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de abastecimiento`." +" Desde este tablero, puede realizar las típicas acciones de Odoo en masa " +"como exportar datos o archivar reglas que ya no necesita. También están " +"disponibles los :guilabel:`Filtros`, :guilabel:`Agrupar por` o el menú de " +"tres puntos del formulario para que busque y/u organice las reglas de " +"abastecimiento que desee. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" @@ -11319,7 +15035,7 @@ msgstr "" "Abra la aplicación de Ventas y vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes`. Abajo del catálogo del producto, habilite *Unidades de medida*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "Habilite la opción de unidades de medida en Ventas de Odoo" @@ -11379,7 +15095,7 @@ msgstr "" " *gal (US)* (galones) como *Unidad de medida para compra* y hacer clic en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "Configure las unidades de medida de un producto en Odoo " @@ -11416,7 +15132,7 @@ msgstr "" "Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Configuración --> Categorías de " "unidades medida`. y nombre la nueva categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "Cree una nueva categorría de unidades de medida en Compras de Odoo" @@ -11451,7 +15167,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, como no puede comprar menos de 1 rollo y no usará " "fracciones de rollo como unidad de medida, puede ingresar 1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Cree una nueva unidad de medida de referencia en Compras de Odoo" @@ -11508,7 +15224,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "Para el rollo de cortina, debe establecer un ratio de 100." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Cree una segunda unidad de medida en Compras de Odoo" @@ -11520,7 +15236,7 @@ msgstr "" "Ahora puede establecer su producto como lo haría con las unidades de medida " "estándar de Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" "Establezca una unidad de medida en un producto usando sus propias unidades " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 6a8a4e0fa..a46cd27c0 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -11,18 +11,18 @@ # Lucia Pacheco, 2023 # marcescu, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "Al hacer clic, aparecerá un menú desplegable de ajustes." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" "Vista general de la configuración de eventos con la vista kanban en la " @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" ":guilabel:`After the event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "Vista de la pestaña de comunicación en la aplicación Eventos de Odoo." @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" " a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" "information is organzied for event staff to review." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" "located on the right sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "" "accessible to the public on the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "" "will be available for free registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "" "attached to the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -663,11 +663,11 @@ msgid "" "sales orders related to that event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "" "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "for the event, but in a calendar/time-slot format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgid "" "the upper right hand of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "las :guilabel:`reglas` configuradas, junto con todos los datos relacionados " "con dichas reglas." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" "Página de reglas de generación de leads en la aplicación Eventos de Odoo." @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`crear` y complete el formulario de la :guilabel:`regla de " "generación de leads`." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" "Plantilla de regla de generación de leads en la aplicación Eventos de Odoo" @@ -1009,6 +1009,7 @@ msgstr "Automatización de marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "Considere el siguiente ejemplo:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Ejemplo de una campaña de automatización de marketing en Odoo." @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "" "este ejemplo hay 18 registros en la base de datos que cumplen con los " "criterios." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "" " puede ser diferente del número de :guilabel:`participantes` de vez en " "cuando." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "" "participante *no* cumple con las condiciones, se agregará a " ":guilabel:`rechazados`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "" " la página :guilabel:`campaña` se encuentran varios botones inteligentes y " "campos:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "" "configurar una ecuación personalizada que Odoo utilizará para filtrar a " "quién incluir (y excluir) de esta campaña de marketing en específico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Un nodo de filtro en la aplicación de Automatización de marketing de Odoo." @@ -1371,224 +1372,162 @@ msgstr "Dirigirse a un público" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" -"Llevar campañas de marketing al público *adecuado* es primordial para el " -"crecimiento de una empresa. La aplicación :guilabel:`Automatización de " -"marketing de Odoo` ayuda al personal de marketing a lograrlo al brindarles " -"herramientas de filtrado, tan sencillas o complejas como lo necesiten, para " -"llegar a los clientes adecuados en el momento correcto." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" -msgstr "Trabajar con filtros objetivo" +msgid "Configure target filters" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -"Al configurar los filtros de una campaña de marketing, hay algunas opciones " -"que tienen un icono de flecha. La flecha significa que el filtro tiene " -"parámetros más específicos." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" "El menú desplegable de filtros en la aplicación Automatización de marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" -"Los filtros se pueden agregar mediante las *ramas* y los *nodos*. Un *nodo* " -"agrega otro parámetro de filtro a un grupo de condiciones de objetivos (por " -"ejemplo, una nueva línea) y una *rama* crea un grupo de parámetros muy " -"específicos, lo que permite agrupar filtros mediante sentencias *cualquiera*" -" o *todas*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" msgstr "Hay dos opciones cada que se crea una nueva rama:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -"Los registros pueden coincidir con :guilabel:`TODOS` los criterios de las " -"reglas (es una sentencia AND en el que todos los criterios deben coincidir)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -"Los registros pueden coincidir con :guilabel:`CUALQUIER` criterio de las " -"reglas (es una sentencia OR en la que solo uno de los criterios debe " -"coincidir)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -"Para cambiar entre estas dos opciones solo haga clic en el icono de flecha " -"desplegable en el recuadro verde y seleccione :guilabel:`cualquiera` o " -":guilabel:`todas`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -"Para agregar un nodo haga clic en :guilabel:`+ (icono de signo de más)`. " -"Para agregar otra rama haga clic en :guilabel:`... (icono de puntos " -"suspensivos)`. Para excluir un :guilabel:`nodo` (o una :guilabel:`rama`), " -"haga clic en :guilabel:`x (eliminar)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Casos de uso" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -"Los siguientes escenarios describen combinaciones distintas de filtros que " -"una campaña de marketing puede utilizar con regularidad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" -msgstr "Escenario 1: delimitar el objetivo a nuevas oportunidades en el flujo" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 -msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -"En el modo de edición de un formulario de plantilla de campaña, seleccione " -"el campo :guilabel:`objetivo` y haga clic en :guilabel:`buscar más` en el " -"menú desplegable. Después, busque la opción :guilabel:`Lead/oportunidad` y " -"selecciónela." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`agregar filtro` en el campo " -":guilabel:`Filtro`. Haga clic en la opción predeterminada de filtro " -":guilabel:`ID` en la primera parte de la ecuación de filtro. Hacerlo abre un" -" menú desplegable de opciones de filtro. En este menú desplegable, baje (o " -"busque) la opción :guilabel:`tipo`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -"Mantenga la segunda parte de la ecuación de filtro en su forma " -"predeterminada :guilabel:`= (signo de igual)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 +msgid "" +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -"Luego, cambie la tercera (y última) parte de la ecuación de filtro de " -":guilabel:`lead` a :guilabel:`oportunidad`. El número de " -":guilabel:`registros` que cumplen con esta ecuación de filtro en específico " -"cambiará conforme se personalice la ecuación." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -"Agregue otro nodo a este filtro mediante el icono de :guilabel:`+ (signo de " -"más)` a la derecha de la ecuación." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -"Como las oportunidades \"nuevas\" son el objetivo de este filtro, el segundo" -" nodo se concentrará solo en encontrar oportunidades que estén en la etapa " -":guilabel:`nuevo` del flujo. Para hacerlo, seleccione el :guilabel:`ID` " -"predeterminado de la primera parte de la segunda ecuación de filtro y baje " -"(o busque) la opción :guilabel:`etapa` del menú desplegable de campos." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"Otra vez, mantenga la segunda parte de la ecuación de filtro como " -":guilabel:`= (signo de igual)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -"Por último, resalte el valor predeterminado en la tercera (y última) parte " -"de la segunda ecuación de filtro y escriba :guilabel:`nuevo`. Una vez hecho " -"esto, Odoo solo tendrá por objetivo oportunidades que se encuentren en la " -"etapa \"nuevo\" del flujo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" "Escenario estándar que utiliza filtros en la aplicación Automatización de " "marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -"Escenario 2: delimitar el objetivo a los asistentes de un evento que " -"compraron un boleto en específico" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -"En el modo de edición de un formulario de plantilla de campaña, seleccione " -"el campo :guilabel:`objetivo` y haga clic en :guilabel:`buscar más` en el " -"menú desplegable. Después, baje (o busque) la opción :guilabel:`evento` y " -"selecciónela." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1601,72 +1540,63 @@ msgstr "" " menú desplegable de opciones de filtro. En este menú desplegable, baje (o " "busque) la opción :guilabel:`evento`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Haga clic en el valor predeterminado :guilabel:`= (signo de igual)` en la " -"segunda parte de la ecuación de filtro. Esto abre un menú desplegable, " -"seleccione la opción :guilabel:`contiene`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -"En la tercera (y última) parte vacía de la ecuación de filtro escriba el " -"nombre del evento o eventos que quiere que Odoo considere en este filtro de " -"campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -"El segundo nodo se enfocará en dirigir esta campaña a los asistentes que " -"compraron un tipo de boleto en específico al evento o eventos antes " -"mencionados en la primera ecuación de filtro. Para hacerlo, seleccione el " -":guilabel:`ID` predeterminado de la primera porción de la segunda ecuación " -"de filtro, y baje (o busque) :guilabel:`Boleto del evento` en el menú " -"desplegable. Posteriormente, en ese mismo menú, seleccione " -":guilabel:`Nombre`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Vuelva a hacer clic en el default :guilabel:`= (signo de igual)` en la " -"segunda porción de la ecuación de filtro, y seleccione :guilabel:`contiene`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -"Por último, en la tercera (y última) porción de la segunda ecuación de " -"filtro, la cual estará en blanco, escriba el nombre del tipo de boleto que " -"se debe usar en el filtro. En este caso el nombre del tipo de boleto de " -"evento para este filtro es :guilabel:`Estándar`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" "Un filtro de boleto de evento en la aplicación de Automatización de " "marketing de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" -msgstr "Probar y ejecutar una campaña" +msgid "Testing/running campaigns" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 msgid "" @@ -1678,90 +1608,89 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -"Primero, entre a la aplicación de :guilabel:`Automatización de marketing` y " -"haga clic en una campaña. Asegúrese de que la camapaña ya tenga actividades " -"configuradas (o cree una campaña con las instrucciones de :doc:`este " -"documento <workflow_activities>`). Para empezar una prueba, haga clic en el " -"botón de :guilabel:`Comenzar una prueba` en la parte superior del formulario" -" de la plantilla." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 +msgid "" +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Botón de Comenzar una prueba en la aplicación de Automatización de marketing" " de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 -msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Aparece una ventana emergente cuando hace clic en él. En el campo " -"desplegable, elija un registro específico en el que realizar la prueba, o " -"cree un nuevo registro al hacer clic en el enlace de :guilabel:`Buscar " -"más...` en la parte inferior del menú desplegable, y haga clic en el botón " -"de :guilabel:`Crear`." - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -"Una vez que seleccione el registro, haga clic en :guilabel:`Continuar` y " -"Odoo lo redireccionará a la página de prueba de la campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 +msgid "" +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 +msgid "" +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Pantalla de prueba en la aplicación de Automatización de marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." msgstr "" -"Aquí se puede ver el nombre del :guilabel:`registro` al que se realiza la " -"prueba, junto con la hora exacta en la que se inició el flujo de trabajo de " -"prueba. Debajo se encuentran la primera actividad (o actividades) en el " -"flujo de trabajo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." msgstr "" -"Para iniciar una prueba, haga clic en el icono de :guilabel:`Ejecutar` que " -"se encuentra junto a la primera actividad del flujo de trabajo. Al hacer " -"clic en él, la página volverá a cargar y Odoo le mostrará los varios " -"resultados (y datos analíticos) relacionados con esa actividad en " -"específico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Progreso de prueba del flujo de trabajo en la aplicación de Automatización " "de marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" -"Una vez que se completen todas las actividades del flujo de trabajo, la " -"prueba terminará y se moverá a la etapa de :guilabel:`Completado`. Para " -"detener una prueba antes de completar todas las actividades del flujo de " -"trabajo, haga clic en el botón de :guilabel:`Detener`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 msgid "Marketing activities" @@ -1769,46 +1698,42 @@ msgstr "Actividades de marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -"Al crear una campaña en la aplicación de :guilabel:`Automatización de " -"marketing`, los usuarios pueden planear actividades de marketing como " -"campañas por correo electrónico o por SMS. Para empezar, vaya al área de " -":guilabel:`Flujo de trabajo` y haga clic en :guilabel:`Agregar nueva " -"actividad`. Aparecerá una plantilla de actividad en blanco en la que puede " -"establecer los parámetros de esta actividad específica." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -"Cuando selecciona :guilabel:`Agregar nueva actividad`, aparecerá una " -"plantilla de actividad en blanco con los siguientes campos personalizables:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Una plantilla de actividad en la aplicación de Automatización de marketing " "de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr ":guilabel:`Nombre de la actividad`: es el título de la actividad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -":guilabel:`Tipo de actividad`: elija entre Correo electrónico, Acción del " -"servidor (operación interna de Odoo), o SMS." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." @@ -1816,11 +1741,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Plantilla de correo`: elija una de las plantillas preconfiguradas" " (o cree una nueva en el momento)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr ":guilabel:`Activador`: elija cuando se debe activar esta actividad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -1835,15 +1760,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`horas, días, semanas o meses` posteriores a la fecha inicial " "quieren detener las acciones." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -":guilabel:`Filtro de actividad`: dominio relacionado con esta actividad (y " -"todas las subsecuentes actividades hijas)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." @@ -1851,98 +1774,88 @@ msgstr "" ":guilabel:`Filtro activado`: la actividad se realizará *solo* si cumple con " "el dominio especificado (filtro)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" -"Una vez que termine de configurar los ajustes de la actividad, haga clic en " -":guilabel:`Guardar y cerrar` para finalizar la creación de la actividad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 msgid "Workflow activity" msgstr "Actividad del flujo de trabajo" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." msgstr "" -"Una vez guardada, la :guilabel:`actividad del flujo de trabajo` aparecerá en" -" Odoo, en donde cada actividad se muestra como un gráfico de forma " -"predeterminada. Puede consultar el tiempo activador configurado para esa " -"actividad en la tarjeta de :guilabel:`Actividad del flujo de trabajo` que se" -" encuentra a la izquierda." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." msgstr "" -"En la sección de :guilabel:`Actividad del flujo de trabajo` también está el " -"número de actividades que se realizaron con éxito o fueron rechazadas. El " -"número de :guilabel:`Éxitos` y :guilabel:`Rechazos` están codificados por " -"color en el gráfico para facilitar la consulta (son verdes y rojos, " -"respectivamente)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Actividad de flujo de trabajo normal en la aplicación de Automatización de " "marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -"Si el :guilabel:`tipo de actividad` se establece como :guilabel:`Correo " -"electrónico`, puede consultar datos analíticos más detallados en la " -":guilabel:`Actividad del flujo de trabajo`, incluyendo cuántos correos ha " -":guilabel:`enviado` y la tasa de :guilabel:`clics`, :guilabel:`respuestas` y" -" :guilabel:`devueltos`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "Actividades hijas" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -"Odoo da la opción de :guilabel:`Agregar actividades hijas`. Las *actividades" -" hijas* son subactividades están conectadas con (y son activadas por) una " -"actividad anterior, la que se conoce como su *actividad padre*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -"Odoo proporciona varias opciones activadores para iniciar una " -":guilabel:`actividad hija`, y todas dependen de la configuración de " -"activadores de la actividad padre. Vaya a la actividad padre que desea, " -"coloque su puntero sobre :guilabel:`Agregar actividad hija` y seleccione el " -"activador:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" ":guilabel:`Agregar otra actividad`: agrega otra actividad de forma " "instantánea." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." @@ -1950,7 +1863,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Abierto`: la próxima actividad se activa si el destinatario abre " "el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." @@ -1958,7 +1871,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No abierto`: la siguiente actividad se activa si el destinatario " "no abre el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." @@ -1966,7 +1879,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contestado`: la siguiente actividad se activa si el destinatario " "contesta al correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." @@ -1974,7 +1887,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No contestado`: la siguiente actividad se activará si el " "destinatario no contesta al correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." @@ -1982,7 +1895,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Seleccionado`: la siguiente actividad se activará si el " "destinatario hace clic en un enlace incluido en el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." @@ -1990,7 +1903,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No seleccionado`: la siguiente actividad se activará si el " "destinatario no hace clic en un enlace incluido en el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." @@ -1998,16 +1911,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Devuelto`: la siguiente actividad se activará si el correo " "electrónico fue devuelto (no lo recibió)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" -"Una vez que seleccione un activador, el usuario puede configurar la " -"actividad hija (tiene las mismas opciones de configuración que una actividad" -" normal) y hacer clic en :guilabel:`Guardar y cerrar`` para terminar la " -"creación de la actividad hija." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" @@ -2049,7 +1960,7 @@ msgstr "" "**GSM7** es el formato estándar que tiene un límite de 160 caracteres por " "mensaje, esto incluye los siguientes caracteres:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" "Caracteres GSM7 disponibles en la aplicación Marketing por SMS de Odoo." @@ -2100,7 +2011,7 @@ msgstr "" "El número de SMS en los que se divide un mensaje siempre estará disponible " "en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -2115,7 +2026,7 @@ msgstr "Cómo comprar créditos" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Comprar créditos`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" "Compra de créditos para la aplicación de Marketing por SMS en los ajustes de" @@ -2125,7 +2036,7 @@ msgstr "" msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "O vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ver mis servicios`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" "Uso de Odoo IAP para recargar créditos de marketing por SMS en los ajustes " @@ -2306,24 +2217,1258 @@ msgstr "" "de un proveedor personal de SMS. Consulte nuestros paquetes de éxito `aquí " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "Fundamentos" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "Campañas de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" +"Las campañas de marketing social ayudan a las empresas a conectar con las " +"plataformas de comercio electrónico y son útiles para presentar un producto " +"nuevo a los clientes, explicar el valor de un producto o servicio, o para " +"anunciar próximos eventos o lanzamientos de producto." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" +"Con frecuencia, las campañas de marketing social más efectivas involucran " +"varios canales para maximizar la distribución de contenido. La aplicación " +"*Marketing social* de Odoo funciona como un centro de control para " +"monitorear, planificar, publicar, realizar un seguimiento y analizar todos " +"los diferentes contenidos y canales de contenido en un solo tablero." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "Página de campañas" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" +"Para acceder a una vista general completa de todas las campañas de marketing" +" social, abra la aplicación :menuselection:`Marketing social` y haga clic en" +" :menuselection:`Campañas` desde el menú superior, se mostrará una página " +"distinta con cada campaña en una vista kanban predeterminada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de la página de campañas en la aplicación Marketing social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" +"Cada *etapa* en la vista kanban se puede editar haciendo clic en el " +":guilabel:`icono de engranaje` del lado izquierdo del :guilabel:`+ (signo de" +" más)` - situado a la derecha del título de la etapa." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" +"El **icono de engranaje** *solo* aparece cuando el cursor se sitúa a la " +"izquierda del **+ (signo de más)**. Al hacer clic en el icono de engranaje, " +"un menú desplegable muestra las siguientes opciones: :guilabel:`Plegar`, " +":guilabel:`Editar etapa` y :guilabel:`Eliminar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" +"Hacer clic en :guilabel:`Plegar` minimiza la columna de esa etapa " +"específica. Se puede restaurar haciendo clic en la versión plegada en el " +"tablero principal de :guilabel:`Campañas` en la vista kanban predeterminada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Al seleccionar :guilabel:`Editar etapa` se muestra una ventana emergente en " +"la que se puede modificar el nombre y la secuencia de la etapa. Recuerde " +"hacer clic en :guilabel:`Guardar` si realiza modificaciones. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" +"Para eliminar una etapa por completo, haga clic en :guilabel:`Eliminar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Para agregar una nueva etapa al flujo, vaya al lado derecho del tablero de " +":guilabel:`Campañas`, haga clic en :guilabel:`agregar una columna`, ingrese " +"la información deseada y haga clic en :guilabel:`agregar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" +"La misma información de la campaña de marketing social en el tablero de " +":guilabel:`Campañas` también se puede ver como una lista. Seleccione la " +"opción :guilabel:`lista` ubicada debajo de la barra de búsqueda en la " +"esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "Crear campañas de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" +"Abra la aplicación :menuselection:`Marketing social` y seleccione " +":guilabel:`Campañas` en el menú principal." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" +"En el tablero de :guilabel:`Campañas` puede crear una nueva haciendo clic en" +" el signo de agregado rápido :guilabel:`+ (signo de más)` ubicado en la " +"esquina superior derecha de cada etapa en el flujo, visible en la vista " +"kanban. También puede crear una campaña haciendo clic en :guilabel:`nuevo` " +"en la esquina superior izquierda del mismo tablero." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" +"Ambas opciones muestran una ventana de detalle para una nueva campaña " +"directamente en el tablero de :guilabel:`campañas` al hacer clic." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vista de la opción para agregar una campaña de forma rápida en la aplicación" +" Marketing social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" +"Ingrese aquí el :guilabel:`nombre de la campaña`, el :guilabel:`responsable`" +" y las :guilabel:`etiquetas`. Cuando termine de escribir todas las " +"modificaciones, haga clic en :guilabel:`Agregar` para añadir la campaña a la" +" base de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "Editar campañas de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" +"Debe acceder y modificar, según lo requiera, la página de la plantilla de la" +" campaña deseada para poder editarla mayor precisión, y crear y enviar " +"varias formas de comunicaciones relacionadas con ella. Hay distintas maneras" +" de acceder a una página de plantilla para una campaña." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Después de agregar la información pertinente en el menú desplegable de " +":guilabel:`agregado rápido` de la campaña, haga clic en :guilabel:`Editar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" +"Seleccione la campaña deseada en el tablero :guilabel:`Campañas` en la vista" +" de lista o kanban." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"En el tablero de :guilabel:`Campañas` desde la vista kanban, seleccione el " +"menú desplegable :guilabel:`⋮ (tres puntos)` en la campaña deseada y después" +" presione :guilabel:`Editar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" +"Cualquiera de las rutas anteriores mostrará la página de *plantilla de " +"campaña* para esa campaña en específico." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "Plantillas de campañas de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" +"Desde la página de *plantilla de campaña* puede personalizar o modificar " +"varios elementos y puede crear, modificar, enviar o programar varias formas " +"de comunicación. A continuación se muestra una muestra de una plantilla de " +"campaña completa." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vista de la página de plantilla de campaña con una muestra en Marketing " +"social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Asegúrese de que la función *campañas de correo* se encuentra habilitada en " +"la aplicación *Marketing por correo electrónico*, así la opción " +":guilabel:`Enviar nuevo correo masivo` aparecerá en las plantillas de " +"campaña. Vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> " +"Configuración --> Ajustes`, active las :guilabel:`campañas de correo` y haga" +" clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" +"Para que la opción :guilabel:`Enviar SMS` aparezca, debe instalar la " +"aplicación *Marketing por SMS* en la base de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "Agregar contenido y comunicaciones a las campañas" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" +"Si instala las aplicaciones adecuadas y realiza los ajustes correspondientes" +" (como se indicó anteriormente), hay cuatro formas de opciones de " +"comunicación y contenido que se pueden agregar a las campañas. Cada una de " +"estas opciones se muestra como botones en la esquina superior izquierda de " +"la página de plantilla de campaña." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" +":guilabel:`Enviar nuevo correo masivo`: muestra una plantilla de correo " +"electrónico en blanco en una página separada, desde allí puede personalizar " +"el mensaje completamente de varias maneras." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" +":guilabel:`Enviar SMS`: muestra una plantilla de SMS en blanco en una página" +" separada, en esta puede crear y configurar una comunicación SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" +":guilabel:`Enviar publicación social`: muestra una plantilla de publicación " +"social en blanco en una página separada, desde aquí puede crear una " +"publicación y esta se aplica a las cuentas de redes sociales que ya están " +"conectadas a la base de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" +":guilabel:`Notificación push`: muestra una plantilla de publicación social " +"similar en blanco en una página separada, sin embargo, las opciones de " +":guilabel:`notificación push` ya están preseleccionadas en el campo " +":guilabel:`Publicar en` ." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" +"Una vez que termina de crear cualquier forma de comunicación, Odoo vuelve a " +"la página :guilabel:`Plantilla de campaña` y muestra el nuevo contenido en " +"la pestaña correspondiente (es decir, :guilabel:`correos`, :guilabel:`SMS`, " +":guilabel:`redes sociales` y/o :guilabel:`notificaciones push`)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" +"A medida que agrega contenido y comunicaciones a una campaña, aparecen " +"pestañas para esos medios específicos, junto con una variedad de botones " +"inteligentes analíticos (por ejemplo, guilabel:`ingresos`, " +":guilabel:`cotizaciones`, :guilabel:`leads`...)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" +"Estos botones inteligentes, ubicados en la parte superior de la plantilla, " +"muestran diferentes métricas relacionadas con la campaña y sus diversas " +"comunicaciones y contenidos. Cuando hace clic en cualquier botón " +"inteligente, aparece una página separada específica para ese elemento " +"particular de la campaña, lo que permite un análisis más rápido y " +"organizado." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" +"La aplicación *Marketing social* está integrada con otras aplicaciones de " +"Odoo, como *Ventas*, *Facturación*, *CRM* y *Sitio web*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "Fundamentos de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" +"La aplicación *Marketing social* de Odoo ayuda a quienes se encargan del " +"marketing de contenido a crear y programar publicaciones, gestionar varias " +"cuentas de redes sociales, analizar la efectividad del contenido e " +"interactuar directamente con los seguidores de las redes sociales en una " +"ubicación centralizada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "Agregar cuentas de redes sociales" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" +"Debe agregar cada cuenta de redes sociales como flujo en la aplicación " +"*Marketing social* para poder crear publicaciones." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "Agregar flujos de redes sociales" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" +"Para agregar una cuenta de redes sociales como flujo vaya a " +":menuselection:`Marketing social`, luego haga clic en el botón " +":guilabel:`Agregar un flujo` ubicado en la esquina superior izquierda" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" +"Cuando presiona :guilabel:`Agregar un flujo`, aparece la siguiente ventana " +"emergente mostrando los diferentes medios sociales a elegir." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" +"Vista de la ventana emergente que aparece cuando selecciona \"Agregar un " +"flujo\" en Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" +"Están disponibles opciones de redes sociales adicionales dependiendo de la " +"versión de Odoo que utilice." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" +"En esta ventana emergente seleccione una de las siguientes redes sociales: " +":guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn` o :guilabel:`Twitter`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" +"Después, Odoo navega directamente a la página de autorización de esa red " +"social específica, donde debe otorgar permiso para que esa cuenta en " +"particular se agregue a la aplicación *Marketing social* como flujo en el " +"tablero principal." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" +"Se puede agregar una página de Facebook siempre que la cuenta que realiza " +"esta acción tenga permisos de administrador de la página. Además, puede " +"agregar diferentes páginas para distintos flujos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" +"Una vez que cuenta con la autorización necesaria, Odoo regresa al " +":guilabel:`Feed` en el tablero principal de :guilabel:`Marketing social`, " +"también se agrega de forma automática una nueva columna con las " +"publicaciones de esa cuenta." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" +"Desde aquí puede agregar y administrar nuevas cuentas y/o flujos en " +"cualquier momento." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" +"Ejemplo de cómo se ve un tablero lleno con flujos en la aplicación Marketing" +" social de Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" +"Cuando agrega cuentas de redes sociales al feed también se vinculan los " +"indicadores clave de rendimiento (KPI) de esa plataforma en específico (si " +"los tiene). Para que se le redirija a las estadísticas y métricas " +"relacionadas con cualquier cuenta social, haga clic en " +":guilabel:`Información`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" +"El enlace de información al que se puede acceder para cada flujo de redes " +"sociales agregado en Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "Crear y realizar publicaciones en redes sociales con Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" +"Para crear contenido para cuentas de redes sociales en la aplicación " +":menuselection:`Marketing social` haga clic en el botón :guilabel:`Nueva " +"publicación` ubicado en la esquina superior izquierda del tablero principal," +" o vaya a :menuselection:`Publicaciones --> Nuevo` desde el menú del " +"encabezado." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" +"Cualquiera de las rutas anteriores muestra una página de plantilla de " +"publicación en blanco que se puede personalizar y configurar de varias " +"maneras diferentes." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" +"Cómo crear una publicación en redes sociales directamente a través de Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "Plantilla de publicación" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" +"La página de plantilla de publicaciones tiene muchas opciones distintas " +"disponibles." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "Sección de \"su publicación\"" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" +"La primera opción es el campo :guilabel:`Publicar en`, aquí determina en qué" +" cuenta de redes sociales, o en qué sitio web a través de una notificación " +"push, se realizará la publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para que aparezca la opción :guilabel:`Notificación push`, asegúrese de que " +"la función *Habilitar notificaciones push del sitio web* esté habilitada en " +"la aplicación *Sitio web*. Vaya a :menuselection:`Sitio web --> " +"Configuración --> Ajustes`, active :guilabel:`Habilitar notificaciones push " +"del sitio web`, complete los campos correspondientes y haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" +"Odoo también proporciona, de forma automática, todas las cuentas de redes " +"sociales disponibles que se han vinculado a la base de datos como una opción" +" en esta sección." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" +"Si no ha agregado una cuenta de redes sociales como flujo a la aplicación " +"*Marketing social*, entonces no aparecerá como una opción en la plantilla de" +" publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" +"Luego está el campo :guilabel:`Mensaje`. Aquí se crea el contenido principal" +" de la publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" +"Escriba el mensaje que desea adjuntar a su publicación en este campo. A la " +"derecha, conforme va escribiendo en el campo :guilabel:`Mensaje`, Odoo " +"presenta muestras visuales de cómo se verá la publicación en todas las " +"cuentas de redes sociales previamente seleccionadas en el campo anterior " +":guilabel:`Publicar en`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" +"También puede agregar emojis directo al texto en el campo " +":guilabel:`Mensaje`, solo haga clic en el icono de :guilabel:`emoji (cara " +"sonriente)` ubicado en la parte derecha de la línea de este campo. Al hacer " +"clic en este icono se muestra un menú desplegable que contiene varios emojis" +" para elegir." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" +"Si utilizará imágenes en su publicación, haga clic en :guilabel:`ADJUNTE " +"IMÁGENES` debajo del campo de :guilabel:`Mensaje` y Odoo mostrará una " +"ventana emergente. Desde allí, elija la imagen para su publicación y luego " +"cárguela." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" +"Se muestra al instante una vista previa de la publicación completa, es " +"decir, texto e imagen (si corresponde)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" +"En el siguiente campo, :guilabel:`Campaña`, puede adjuntar esta publicación " +"a una campaña de marketing específica en la base de datos. Haga clic en la " +"línea en blanco junto a este campo para elegir entre las campañas " +"previamente configuradas." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" +"También puede crear una nueva campaña desde el campo :guilabel:`Campaña` en " +"blanco. Escriba el nombre de la nueva campaña y seleccione :guilabel:`Crear`" +" desde el menú desplegable, o seleccione :guilabel:`Crear y editar` en el " +"menú para seguir personalizando la campaña recién creada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" +"*No* es necesario que una publicación de red social esté adjunta a una " +"campaña." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Cuando`, elija :guilabel:`Enviar ahora` o " +":guilabel:`Programar después`. Con la primera opción, Odoo enviará la " +"publicación de inmediato; con la segunda, en una fecha y hora posteriores." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" +"Si selecciona :guilabel:`Programar después`, Odoo mostrará un nuevo campo " +"(con el nombre :guilabel:`Fecha programada`) abajo del anterior. Al hacer " +"clic en ese campo vacío se mostrará un calendario emergente, seleccione allí" +" la fecha y la hora en la que Odoo realizará la publicación en las cuentas " +"de redes sociales que seleccionó con anterioridad." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" +"Haga clic en la fecha en la que desea enviar la publicación para ese día, " +"después seleccione y personalice la hora predeterminada en el campo " +":guilabel:`Fecha programada` de forma manual o ajuste la hora de envío de su" +" publicación. En este caso, haga clic en el icono :guilabel:`planificación " +"(reloj)` ubicado en la ventana emergente del calendario, y elija la hora " +"deseada para que Odoo realice esta publicación en esa fecha." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" +"Si programa una publicación, recuerde hacer clic en el botón " +":guilabel:`Planificación` en la parte superior izquierda de la plantilla de " +"publicación. Al hacerlo, fija una fecha y hora específica para que Odoo " +"envíe la publicación, también cambia su estado a :guilabel:`programado`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" +"Además, cuando hace clic en :guilabel:`Planificación`, aparecen varios " +"botones inteligentes analíticos en la página de la publicación. Cada uno " +"ofrece un análisis detallado de la métrica correspondiente (por ejemplo, " +"guilabel:`leads`, :guilabel:`ingresos`...). Estos mismos botones " +"inteligentes también aparecen cuando un mensaje se publica de forma oficial." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "Sección de \"opciones de notificación web\"" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" +"Si selecciona :guilabel:`Notificaciones push` en el campo " +":guilabel:`Publicar en`, Odoo proporciona otra sección de ajustes y opciones" +" en la parte inferior de la plantilla de la publicación. Tome en cuenta que " +"*ninguno* de estos campos es obligatorio." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" +"El primer campo es para el :guilabel:`título de la notificación`. Este es un" +" texto que se muestra como el título de la notificación push cada vez que se" +" envía. Odoo muestra una vista previa de este título si asigna uno." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" +"Para indicar una página específica en el sitio web que debería activar esta " +"notificación push, escriba la URL de esa página en el campo :guilabel:`URL " +"objetivo`. Una vez que un visitante ingrese a esa página en específico, Odoo" +" mostrará la notificación push." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" +"Debajo de ese campo se encuentra la opción para agregar una " +":guilabel:`imagen del icono` personalizada. Este icono aparece junto a la " +"notificación push y Odoo usa una \"cara sonriente\" de forma predeterminada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" +"Para subir una nueva imagen, haga clic en el icono :guilabel:`Editar " +"(lápiz)` cuando pase por encima del campo :guilabel:`imagen del icono` con " +"el cursor. Después, localice y cargue la imagen deseada, Odoo mostrará en " +"automático una vista previa de cómo aparecerá el icono en la notificación " +"push." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" +"Después se encuentra la opción para realizar la publicación en una " +":guilabel:`hora local`. Si está activada, Odoo realizará la publicación en " +"el momento adecuado y predeterminado, teniendo en cuenta la ubicación del " +"visitante." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "Opciones para guardar, publicar y probar notificaciones" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" +"Cuando haya realizado todas las modificaciones y la publicación esté " +"completa, haga clic en :guilabel:`Guardar` para que se quede como un " +"*borrador, o si está lista para que se publique en ese momento, haga clic en" +" :guilabel:`Publicar` y Odoo realizará la publicación de forma automática en" +" las cuentas de redes sociales predeterminadas." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" +"También tiene la opción de :guilabel:`probar la notificación` si seleccionó " +"las :guilabel:`notificaciones push` en el campo :guilabel:`Publicar en`. Al " +"hacer clic, se proporciona un ejemplo rápido de cómo se mostrará la " +"notificación a los visitantes." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "Barra de estado de publicación en redes sociales" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" +"En la parte superior derecha de la página de :guilabel:`plantilla de " +"publicación` se encuentra la :guilabel:`barra de estado`, en ella se muestra" +" el estado actual de la publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" +"Cuando hace clic en :guilabel:`Guardar`, la publicación se encuentra en " +"estado de *Borrador*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" +"Si programó el envío de la publicación en una fecha u hora posterior e hizo " +"clic en el botón :guilabel:`Planificación`, entonces el estado de la " +"publicación es *Planificado*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" +"Si la publicación está en proceso de publicarse o enviarse, el estado de la " +"publicación es *Publicando*. En caso de que ya se haya publicado o enviado, " +"su estado es *Publicado*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "Página de publicaciones" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" +"Para obtener una visión completa de las publicaciones, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Marketing social` y haga clic en " +":menuselection:`Publicaciones` en el menú de encabezado. Aquí se encuentra " +"disponible cada publicación que ha creado y publicado con Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" +"Hay cuatro opciones de vista diferentes para los datos en la página de " +":guilabel:`Publicaciones`: *kanban*, *calendario*, *lista* y *tabla " +"dinámica*. Estas se encuentran en la esquina superior derecha de la página " +"de :guilabel:`Publicaciones`, debajo de la barra de búsqueda." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "Vista de kanban" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" +"Odoo muestra las publicaciones en una vista de kanban de forma " +"predeterminada. La información en esta página se puede clasificar con mas " +"detalle gracias a los menús desplegables de :guilabel:`Filtros` y " +":guilabel:`Agrupar por` ." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de kanban de la página de publicaciones en la aplicación Marketing " +"social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "Vista de calendario" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" +"La opción de vista de calendario muestra una representación visual en un " +"formato de calendario de cuándo se realizaron, o están programadas, las " +"publicaciones. Esta opción proporciona una vista general clara de cualquier " +"día, semana o mes planificado. Odoo muestra todas las publicaciones en " +"borradores, programadas y publicadas." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Ejemplo de la vista de calendario en la aplicación de Marketing social de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vista de lista" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" +"La opción de vista de lista es parecida a la de kanban, pero en lugar de " +"bloques individuales, muestra toda la información de la publicación en un " +"diseño de lista más despejado. Cada línea de la lista muestra las " +":guilabel:`cuentas de redes sociales`, el :guilabel:`mensaje` y el " +":guilabel:`estado` de cada publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vista de la opción de lista en la página de publicaciones en la aplicación " +"Marketing social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "Vista de tabla dinámica" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" +"La opción de vista de tabla dinámica proporciona una tabla de cuadrícula " +"personalizable en su totalidad, en ella puede agregar y analizar diferentes " +"medidas de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vista de la opción de tabla dinámica en la página de publicaciones en la " +"aplicación Marketing social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" +"La opción de vista de tabla dinámica proporciona varias opciones de " +"análisis, brindándole un análisis profundo y detallado de varias " +"publicaciones. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" +"Haga clic en cualquier :guilabel:`ícono + (signo de más)` junto a una línea " +"en la tabla dinámica para mostrar más opciones métricas que puede agregar a " +"la cuadrícula. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" +"Mientras está en la vista de tabla dinámica, estará disponible la opción de " +":guilabel:`Insertar en una hoja de cálculo`, que se encuentra a la derecha " +"del menú desplegable :guilabel:`Medidas`. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" +"Al hacer clic, aparece una ventana emergente, donde estará disponible la " +"opción de agregar estos datos a la hoja de cálculo actual. La opción de " +"crear una nueva hoja de cálculo para estos datos de manera inmediata también" +" está disponible en esta ventana emergente. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" +"Junto a la opción :guilabel:`Insertar en una hoja de cálculo` hay tres " +"opciones de vista específicas de la vista de tabla dinámica. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "De izquierda a derecha, las opciones son: " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" +":guilabel:`Voltear eje`, voltea los ejes *X* e *Y* en la tabla de " +"cuadrícula." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" +":guilabel:`Expandir todo`, expande cada línea en la cuadrícula, mostrando " +"más información detallada relacionada. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" +":guilabel:`Descargar`, al hacer clic, descarga de manera instantánea la " +"tabla dinámica como una hoja de cálculo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Visitantes" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" +"Para ver un resumen completo de todas las personas que han visitado el sitio" +" web conectado a la base de datos, vaya a :menuselection:`Marketing Social " +"--> Visitantes` en el menú del encabezado. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de la página de visitantes en la aplicación Marketing Social de Odoo. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" +"Aquí, Odoo proporciona una página detallada de toda la información " +"pertinente de los visitantes en la vista predefinida Kanban. Esta misma " +"información se puede ver a través de los :guilabel:`Filtros` y las opciones " +"de :guilabel:`Agrupar por`. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" +"Los datos de los visitantes también se pueden ver en forma de lista o de " +"gráfico. Estas opciones de vista se ubican en la esquina superior derecha de" +" la página :guilabel:`Visitantes` debajo de la barra de búsqueda. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "Página de redes sociales " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Redes sociales` para ver una " +"recopilación de todas las opciones para redes sociales: " +":guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, :guilabel:`Twitter`, y las " +":guilabel:`Notificaciones Push`. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de la página de redes sociales en la aplicación de Marketing Social. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" +"Si no hay una cuenta vinculada a ninguna red social en particular, haga clic" +" en :guilabel:`Vincular cuenta` para ir al proceso de vinculación. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "Página de cuentas de redes sociales " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" +"Para ver una lista de todas las cuentas vinculadas a la base de datos, vaya " +"a :menuselection:`Configuración --> Cuentas de redes sociales`. Esta página " +"le mostrará el :guilabel:`Nombre del medio` y la plataforma de " +":guilabel:`Red social` a la que está asociado. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de la página de cuentas de redes sociales en la aplicación de " +"Marketing Social de Odoo. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" +"Para editar/modificar cualquier cuenta de redes sociales, simplemente " +"seleccione la cuenta deseada en la lista de esta página, y luego haga los " +"ajustes que crea necesarios. No olvide presionar el botón de " +":guilabel:`Guardar` para asegurar los cambios. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "Página de flujos sociales " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Flujos sociales` para mostrar una " +"página separada que contiene todos los flujos sociales que se agregaron al " +"tablero principal de la aplicación *Marketing Social* , accesible a través " +"de la opción :guilabel:`Feed` en el menú del encabezado. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" +"Aquí, la infromación del flujo social se organiza en una lista con las " +":guilabel:`Redes sociales`, el :guilabel:`Título` del flujo y el " +":guilabel:`Tipo` (por ejemplo, :guilabel:`Publicaciones`, :guilabel:`Palabra" +" clave`, etc.). " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" +"Para modificar la información de cualquier flujo, simplemente haga clic en " +"el flujo que desee de la lista y haga los ajustes que crea necesarios. No " +"olvide presionar el botón de :guilabel:`Guardar` para asegurar los cambios. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: Encuestas <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "Fundamentos de las encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " @@ -2333,7 +3478,7 @@ msgstr "" "valiosa de sus clientes y empleados, lo que les permite tomar decisiones " "empresariales informadas." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " @@ -2344,11 +3489,11 @@ msgstr "" "de los clientes (o empleados) y obtener mayor información sobre los cambios " "de opinión en el mercado. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "Empezando" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " @@ -2358,7 +3503,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Crear`. Odoo lo redireccionará a un formulario de plantilla de " "encuesta en blanco." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -2371,7 +3516,7 @@ msgstr "" "se abra la ventana del navegador de archivos, elija una imagen de sus " "computadora." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " @@ -2381,13 +3526,13 @@ msgstr "" "en las cuales se pueden crear y personalizar las preguntas y el formato de " "la encuesta. Estas pestañas tienen los siguientes nombres:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" ":guilabel:`Preguntas`: la lista de preguntas que se incluirán en la " "encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" @@ -2395,21 +3540,21 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descripción`: información contextual para mejorar la comprensión " "de la encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr ":guilabel:`Opciones`: ajustes de configuración de la encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" "Las distintas pestañas que se pueden encontrar en una plantilla de encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "Pestaña de preguntas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -2424,7 +3569,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, agregue preguntas o arrástrelas y suéltelas en las " "secciones." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." @@ -2433,15 +3578,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`crear secciones y preguntas` para crear y personalizar las " "preguntas de la encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "La ventana emergente de preguntas de la encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "Crear preguntas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -2453,43 +3598,43 @@ msgstr "" " de pregunta`. En la ventana de vista previa puede ver cómo se ve el tipo de" " pregunta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "Elija uno de los siguientes :guilabel:`tipos de preguntas`:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr ":guilabel:`Cuadro de texto con múltiples líneas`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr ":guilabel:`Cuadro de texto son una línea`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr ":guilabel:`Valor númerico`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr ":guilabel:`Fecha`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr ":guilabel:`Fecha y hora`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr ":guilabel:`Opción múltiple: solo una respuesta`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr ":guilabel:`Opción múltiple: se permiten varias respuestas`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr ":guilabel:`Matriz`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2501,11 +3646,11 @@ msgstr "" "Sin embargo, la pestaña :guilabel:`Descripción` siempre queda igual, sin " "importar cual sea la pregunta elegida. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "Crear secciones y preguntas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2517,7 +3662,7 @@ msgstr "" "incluyen las pestañas de guilabel:`Respuestas` (si aplica), " ":guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Opciones`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." @@ -2525,7 +3670,7 @@ msgstr "" "Cada pestaña ofrece una variedad diferentes de funciones dependiendo de qué " ":guilabel:`Tipo de pregunta` escogió. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" @@ -2533,11 +3678,11 @@ msgstr "" "Por ejemplo, en la pestaña de :guilabel:`Opciones`, pueden aparecer las " "siguientes opciones: " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr ":guilabel:`Respuesta obligatoria`: debe responder la pregunta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." @@ -2545,18 +3690,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de matriz`: para preguntas de tipo matriz, seleccione si se " "puede seleccionar una o más opciones por fila. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" ":guilabel:`Número de caolumnas`: seleccione cuántas columnas se muestran." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" ":guilabel:`Imágenes en las respuestas`: permita las imágenes en las opciones" " de respuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." @@ -2564,7 +3709,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar con condición`: determina si la pregunta se muestra con " "base en la respuesta del participante de una pregunta previa. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." @@ -2572,7 +3717,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar campo de comentarios`: permita al participante escribir " "un comentario en un cuadro de texto. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." @@ -2580,11 +3725,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tiempo límite de la pregunta`: para las encuestas en sesiones en " "vivo, establezca un tiempo límite para la pregunta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Visualización condicional" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." @@ -2593,7 +3738,7 @@ msgstr "" "visible si se seleccionó la respuesta condicional específica en la pregunta" " anterior. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " @@ -2604,7 +3749,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Respuesta desencadenante`. Seleccione una pregunta de la " "encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." @@ -2613,11 +3758,11 @@ msgstr "" "Seleccione que respuesta desencadenará la pregunta configurada como " ":guilabel:`Visualización condicional`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "Pestaña de opciones" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." @@ -2625,25 +3770,25 @@ msgstr "" "En la plantilla del formulario de la encuesta principal, en la pestaña " ":guilabel:`Opciones`, hay secciones de ajustes que puede modificar. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "Estas secciones incluyen: " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" ":guilabel:`Preguntas`: se enfoca en la presentación general de la encuesta" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr ":guilabel:`Puntaje`: establece como se califica la encuesta " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr ":guilabel:`Candidatos`: gestiona el acceso a la encuesta " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." @@ -2651,11 +3796,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sesión en vivo`: convierte la encuesta en una actividad grupal en" " tiempo real. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Cuestionario" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" @@ -2663,19 +3808,19 @@ msgstr "" "Primero, seleccione el :guilabel:`Diseño` de la encuesta. Puede elegir de " "entre las siguientes opciones: " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr ":guilabel:`Una página con todas las preguntas`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr ":guilabel:`Una página por sección`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr ":guilabel:`Una página por pregunta`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -2687,7 +3832,7 @@ msgstr "" " selecciona la opción de :guilabel:`Botón de retroceso`, el participante " "podrá regresar a una pregunta mientras hace la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -2699,7 +3844,7 @@ msgstr "" "participante. Se muestra como un :guilabel:`Percentaje` o un " ":guilabel:`Número`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" @@ -2710,7 +3855,7 @@ msgstr "" " e introduzca la cantidad de tiempo (en minutos) que tienen los " "participantes para terminar la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -2723,16 +3868,16 @@ msgstr "" "puede configurar el número de preguntas aleatorias por sección. Esta opción " "no se toma en cuenta en las sesiones en vivo. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Puntuación" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" @@ -2740,19 +3885,19 @@ msgstr "" "Al decidir un método de :guilabel:`Puntuación` podrá escoger de entre las " "siguientes opciones: " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr ":guilabel:`Sin puntaje`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Puntaje con respuestas al final`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -2764,7 +3909,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Porcentaje de puntaje obligatorio`. Establezca el puntaje de " "respuestas correctas necesarias para aprobar la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -2782,7 +3927,7 @@ msgstr "" "la certificación con el puntaje requerido, se le enviará automáticamente un " "correo usando la plantilla seleccionada. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" @@ -2792,16 +3937,16 @@ msgstr "" "opción :guilabel:`Insignia de certificación`, el participante también " "recibirá una insignia al aprobar la certificación. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Candidatos" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " @@ -2811,7 +3956,7 @@ msgstr "" "permite escoger de entre dos opciones: :guilabel:`Cualquier persona que " "tenga el enlace` y :guilabel:`Solo personas con invitación`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -2826,11 +3971,11 @@ msgstr "" "intentos`, en el cual se definen el número de intentos que tiene el " "participante para realizar la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Sesión en vivo" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " @@ -2840,7 +3985,7 @@ msgstr "" "realizan encuestas en tiempo real, donde interactúan y obtienen respuestas " "de una audiencia en vivo. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -2854,11 +3999,11 @@ msgstr "" "casilla :guilabel:`Premiar respuestas rápidas`. Al seleccionarla, los " "asistentes obtendrán más puntos si responden rápidamente. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "Pestaña de descripción" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -2871,11 +4016,11 @@ msgstr "" "la encuesta, que está en el frontend de la página web que creó a través de " "la aplicación :guilabel:`Sitio web` de Odoo. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "Probar y compartir la encuesta" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " @@ -2886,7 +4031,7 @@ msgstr "" "botón :guilabel:`Prueba` que está en la esquina superior izquierda de la " "página de la plantilla de la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -2898,7 +4043,7 @@ msgstr "" "encuesta para los participantes. Realice la encuesta como lo haría el " "participante para revisar que no haya errores. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -2913,7 +4058,7 @@ msgstr "" "haga los cambios necesarios antes de enviar oficialmente la encuesta a los " "participantes. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " @@ -2924,7 +4069,7 @@ msgstr "" " del formulario de la plantilla de la encuesta. Luego haga clic en " ":guilabel:`Compartir`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -2938,7 +4083,7 @@ msgstr "" "registrados en la base de datos de Odoo). Finalmente, haga clic en " ":guilabel:`Enviar`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -2951,11 +4096,11 @@ msgstr "" " superior izquierda. Para terminar la encuesta, haga clic en el botón de " ":guilabel:`Cerrar` en el formulario de la plantilla de la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "Puntaje de las encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -2967,7 +4112,7 @@ msgstr "" "final de la encuesta, estos puntos se suman dando como resultado el puntaje " "final. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -2980,7 +4125,7 @@ msgstr "" ":guilabel;`Puntaje`, seleccione entre las opciones de :guilabel:`Puntaje con" " respuestas al final` o :guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -2992,7 +4137,7 @@ msgstr "" "En las preguntas donde respondió incorrectamente, la respuesta correcta " "estará resaltada. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " @@ -3002,7 +4147,7 @@ msgstr "" "sus respuestas después de terminar la encuesta, solo aparece su puntaje " "final. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -3014,7 +4159,7 @@ msgstr "" "preguntas, seleccione la casilla :guilabel:`Respuesta correcta` para la " "opción correcta y agregue un valor de puntuación. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " @@ -3025,7 +4170,7 @@ msgstr "" " determina el porcentaje correcto de respuestas correctas para aprobar la " "encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -3038,7 +4183,7 @@ msgstr "" "que ponen a prueba el nivel de conocimiento del participante sobre un tema." " " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -3053,7 +4198,7 @@ msgstr "" "o igual al que estableció en :guilabel:`Porcentaje de puntuación " "obligatorio`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -3070,7 +4215,7 @@ msgstr "" "y la opción :guilabel:`Dar insignia`, ubicada debajo de las opciones de " ":guilabel:`Certificación` en la sección de :guilabel:`Puntaje. ` " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." @@ -3078,7 +4223,7 @@ msgstr "" "Configuración del puntaje requerido (en porcentaje), el inicio de sesión " "requerido y la plantilla de la certificación. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -3091,17 +4236,17 @@ msgstr "" "visitantes del sitio web que accedan a la página de :guilabel:`Cursos` " "también podrán ver las insignias," -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" "Ejemplo de cómo se ve una insignia en la sección de eLearning del sitio web." " " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "Preguntas cronometradas y aleatorias " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." @@ -3109,11 +4254,11 @@ msgstr "" "Al crear una encuesta en Odoo, hay opciones que le permiten establecer un " "tiempo límite en la encuesta y mostrar las preguntas aleatoriamente. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "Tiempo límite" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -3127,7 +4272,7 @@ msgstr "" "participante busque las respuestas en otro lado (por ejemplo, en internet), " "y establce la encuesta como un ambiente de prueba a \"libro cerrado\". " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." @@ -3136,13 +4281,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opciones` del formulario de la encuesta, en la sección de " ":guilabel:`Preguntas`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" "El campo de tiempo límite en la pestaña de opciones de una plantilla del " "formulario de una encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " @@ -3153,7 +4298,7 @@ msgstr "" "participantes estar atentos al tiempo restante mientras la encuesta está " "activa. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." @@ -3161,11 +4306,11 @@ msgstr "" "A los participantes que no suban su encuesta en el tiempo límite " "preesablecido *no* se les guardarán sus respuestas. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "Aleatorio por sección " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -3178,7 +4323,7 @@ msgstr "" "sus respuestas entre ellos y ayuda a darle control para pruebas " "individuales. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -3193,7 +4338,7 @@ msgstr "" "campo de :guilabel:`Selección de preguntas`. Después de activarla, vaya a la" " pestaña de :guilabel:`` " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" "Número de preguntas aleatorias en la pestaña de preguntas de una encuesta. " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 65d2e0548..3f4247364 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -8,22 +8,23 @@ # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 -# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 -# jabelchi, 2021 -# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 -# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 +# Lucia Pacheco, 2022 +# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# jabelchi, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,6 +36,652 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productividad" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "Sincronice el calendario de Google con Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" +"Sincronice el calendario de Google con Odoo para que así pueda ver y " +"gestionar juntas desde ambas plataformas (las actualizaciones se sincronizan" +" en ambas plataformas). Esta integración le ayudará a organizar su " +"calendario, por lo que nunca se perderá una junta de nuevo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuración en Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "Seleccione o cree un nuevo proyecto" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" +"Cree un nuevo proyecto del API de Google y active el API de Google Calendar." +" Primero vaya a `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_ e inicie sesión con su cuenta de " +"Google." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Si esta es la primera vez que visita esta página, Google le pedirá que " +"ingrese a un país y acepte los Términos de servicio. Seleccione un país de " +"la lista y acepte los :guilabel;`Términos de servicio`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Select a project` (seleccionar un proyecto)" +" y seleccione (o cree) un proyecto API en el que pueda configurar OAuth y " +"guardar credenciales. Haga clic en :guilabel:`New Project` (nuevo proyecto)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "Cree un nuevo proyecto de API donde guarde las credenciales" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" +"Póngale un nombre identificable al proyecto API, como \"Odoo Sync\", para " +"que lo pueda identificar." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "Active el API del calendario de Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" +"Ahora, haga clic en :guilabel:`Enabled APIs and Services` (API y servicios " +"activados) en el menú del lado izquierdo. Seleccione :guilabel:`Enabled APIs" +" and Services` (API y servicios activados) otra vez si la :guilabel:`barra " +"de búsqueda` no aparece." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "Active el API y servicios en el proyecto API." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" +"Después, busque el `Google Calendar API` en la barra de búsqueda y " +"seleccione :guilabel:`Google Calendar API` en los resultados de búsqueda. " +"Haga clic en :guilabel:`Enable` (habilitar)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "Habilite el API del calendario de Google." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Pantalla de consentimiento OAuth" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" +"Ya que creó el proyecto API, el siguiente paso es configurar OAuth. Para " +"hacerlo, haga clic en :guilabel:`OAuth consent` (consentimiento OAuth) en el" +" menú izquierdo y después seleccione :guilabel:`User Type` (tipo de " +"usuario)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" +"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " +"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " +"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " +"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" +"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " +"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" +" de usuarios en modo de prueba es 100." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Cuando esté en la :guilabel:`página de consentimiento OAuth`, escriba `Odoo`" +" en el campo :guilabel:`App name` (nombre de la aplicación), seleccione la " +"dirección de correo para el campo :guilabel:`User support email` (correo de " +"asistencia para el usuario) y escriba la dirección de correo electrónico " +"para la sección :guilabel:`Developer contact information` (información de " +"contacto del desarrollador). Después haga clic en :guilabel:`Save and " +"Continue` (guardar y continuar)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" +"Para saltarse el tercer paso, :menuselection:`Scopes` (alcances), haga clic " +"en :guilabel:`Save and Continue` (guardar y continuar)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Si sigue en el modo de prueba (externo), para agregar las direcciones de " +"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " +":guilabel:`Add Users` (agregar usuarios) y después en el botón " +":guilabel:`Save and Continue` (guardr y continuar). Aparecerá un resumen del" +" registro de la aplicación." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " +"Dashboard` (volver al tablero)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" +"Ya configuró el consentimiento OAuth y ahora debe crear las credenciales." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creación de credenciales" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" +"Necesita tanto el *ID del cliente* como el *secreto del cliente* para poder " +"conectar el calendario de Google a Odoo. Este es el último paso que tendrá " +"que realizar en la consola de Google. Para empezar, haga clic en " +":guilabel:`Credentials` (credenciales) en el menú de la izquierda. Después, " +"haga clic en :guilabel:`Create Credentials` (crear credenciales) y " +"seleccione :guilabel:`OAuth client ID` (ID del cliente OAuth). Se abrirá la " +"guía de Google para crear credenciales." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"En :menuselection:`Create OAuth Client ID` (crear un ID de cliente de " +"OAuth), seleccione :guilabel:`Website application` (aplicación de sitio web)" +" en el campo :guilabel:`Application Type` (tipo de aplicación) y escriba " +"`mi base de datos de Odoo` en :guilabel:`Name` (nombre)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` (orígenes " +"autorizados de JavaScript) haga clic en :guilabel:`+ Add URI` (agregar URL) " +"e ingrese la dirección :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` " +"completa del Odoo de su empresa." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Authorized redirect URIs` (URI de redirección " +"autorizadas) haga clic en :guilabel:`+ Add URI` (agregar URI) y escriba a " +"dirección :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` del Odoo de su " +"empresa seguido por `/google_account/authentication`. Para terminar haga " +"clic en :guilabel:`Create` (crear)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" +"Agregue los orígenes de JavaScript autorizados y después las URI de " +"redirección autorizadas." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" +"El :guilabel:`ID del cliente` y el :guilabel:`Secreto del cliente` " +"aparecerán ahora, cópielos en un bloc de notas." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" +"Cuando tenga el *ID del cliente* y el *Secreto del cliente*, abra su base de" +" datos de Odoo y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " +"Integraciones --> Google Calendar`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "La opción a activar de Google Calendar en los ajustes generales." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ahora, copie y pegue el *ID del cliente* y el *Secreto del cliente* desde la" +" página de las credenciales del API del calendario de Google en los campos " +"que aparecerán debajo dela opción :guilabel:`Google Calendar`. Después haga " +"clic en :guilabel:`guardar`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Sincronizar con Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"La sincronización es un proceso de dos lados, esto significa que los eventos" +" se concilian en ambas cuentas (Outlook y Odoo)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr ":doc:`google`" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Conversaciones" @@ -74,7 +721,7 @@ msgstr "" "Acceda a sus *Preferencias* y elija cómo desea que se manejen sus " "notificaciones." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -95,7 +742,7 @@ msgstr "" "Los mensajes se pueden *Marcar como por realizar *, *Respondido* o *Marcado " "como leído*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -108,7 +755,7 @@ msgstr "" " en *Destacado*, mientras que los *Marcados como leídos* se mueven a " "*Historial*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -128,7 +775,7 @@ msgstr "" "Si acepta, recibirá notificaciones automáticas de los mensajes que se le " "envíen independientemente de en qué parte de Odoo se encuentre." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -150,7 +797,7 @@ msgstr "" "Para iniciar un chat, haga clic en *nuevo mensaje* en el *menú de " "mensajería*, o vaya a *conversaciones* y envíe un *mensaje directo*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -182,7 +829,7 @@ msgstr "" "Se envía una notificación a la *Bandeja de entrada* del usuario mencionado o" " por correo electrónico, dependiendo de su configuración." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -231,7 +878,7 @@ msgstr "Blanco = sin conexión" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avión = fuera de la oficina" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -272,7 +919,7 @@ msgstr "" "Acceda a sus actividades y adminístrelas en cualquier lugar de Odoo mediante" " el menú *Actividades*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -289,7 +936,7 @@ msgstr "" "Las actividades se pueden planear y administrar desde el chatter. Solo haga " "clic en *Programar actividad*, o mediante las vistas Kanban." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -308,7 +955,7 @@ msgstr "" "(llamada, correo electrónico, reunión, etc.). Sin embargo, puede establecer " "nuevos en :menuselection:`Configuración --> Tipos de actividad`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -335,7 +982,7 @@ msgstr "" "Con Odoo, puede establecer *Próximas actividades recomendadas*, lo que le " "ayuda a planear su flujo de trabajo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -349,7 +996,7 @@ msgstr "" "Una vez que se complete la actividad respectiva, seleccione *Hecho y " "programar siguiente* para que se le sugieran los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -388,7 +1035,7 @@ msgstr "" "Todo el mundo puede ver un canal *Público*, mientras que uno *Privado* solo " "es visible para los usuarios invitados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -417,7 +1064,7 @@ msgstr "" "y la privacidad de un canal haciendo clic en el icono *Configuración de " "canal * en la barra lateral." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -447,7 +1094,7 @@ msgstr "" "para agregar a los usuarios que quiere, o vaya a la página principal de " "Conversaciones, seleccione el canal y haga clic en *Invitar*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -487,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Habilitar esta opción le permite *Moderar este canal*, esto significa que " "los mensajes se deberán de aprobar antes de enviarse." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -507,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Marque *Enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos " "usuarios reciban las instrucciones automáticamente." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -521,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Los moderadores pueden: *aceptar*, *rechazar*, *descartar*, *siempre " "permitir* o *prohibir* mensajes." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -542,7 +1189,7 @@ msgstr "" "agregar direcciones de correo electrónico por cada canal moderado para " "prohibir enviar mensajes automáticamente." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -565,7 +1212,7 @@ msgstr "" " una forma inteligente de filtrar conversaciones y encontrar rápidamente la " "que necesita." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -593,7 +1240,7 @@ msgstr "" " búsqueda acepta caracteres comodines. Para esto, use el guion bajo *(_)* " "para representar un solo caracter." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -610,338 +1257,1008 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Conecte una caja IoT a su base de datos" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" -"Instale la aplicación de internet de las cosas (IoT por su sigla en inglés) " -"en su base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" -"Vaya a la aplicación de IoT y haga clic en conectar en la página de cajas " -"IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Siga estos pasos para conectarse a su caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Conexión ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"En la caja IoT puede conectar todos los servicios que se tendrían que " -"conectar con cables (ethernet, dispositivos USB, entre otros)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Encienda la Caja IoT." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -"Lea el código de emparejamiento desde una pantalla o una impresora de " -"recibos conectada a la Caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -"Ingrese el código de emparejamiento y haga clic en el botón de Emparejar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -"Los cambios recientes en navegadores web modernos nos obligaron a modificar " -"el asistente de conexión. Si su pantalla es diferente de las capturas de " -"pantalla, asegúrese de que instaló el módulo ``iot_pairing``." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "Conexión Wifi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Encienda la Caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Copie el token." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Conéctese a la red Wifi de la Caja IoT (asegúrese de que no hay ningún cable" -" ethernet conectado a su computadora)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Será redirigido a la página de inicio de la Caja IoT (si no funciona, " -"conéctese a la dirección IP de la caja). Dele un nombre a su Caja IoT " -"(aunque no es obligatorio), pegue el token y haga clic en \"Siguiente\"." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Si está en el Runbot, no olvide agregar -all o -base en el token (por " -"ejemplo, este token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** se " -"vuelve " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Elija la red Wifi a la que desea conectarse (introduzca la contraseña si es " -"necesario) y haga clic en Enviar. Espere algunos segundos y será redirigido " -"a su base de datos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Ahora debería ver la Caja IoT." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "Diagrama de la Caja IoT" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Realizar el flash de su tarjeta SD" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -"En algunos casos puede ser necesario volver a instalar mediante la tarjeta " -"SD de su Caja IoT (el proceso se conoce como \"flash\") para obtener los " -"beneficios de las actualizaciones más recientes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "Actualizar desde la página de inicio de la Caja IoT" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -"Vaya a la página de inicio de la Caja IoT, haga clic en *Actualizar* que se " -"encuentra al lado del número de la versión. Si hay una nueva versión de la " -"imagen de la Caja IoT disponible, verá un botón de *Actualizar a ___* al " -"final de la página, posteriormente la Caja IoT se realizará el flash a sí " -"misma para obtener su nueva versión. Se guardarán todas sus configuraciones." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -"Este proceso puede tomar más de 30 minutos. No apague o desconecte la Caja " -"IoT porque lo dejaría en un estado inconsistente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "Actualizar con Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -"Vaya al sitio web de Balena y descargue `Etcher <https://www.balena.io/>`__." -" Es una herramienta gratis y de código abierto que se utiliza para quemar " -"archivos de imagen. Instálelo e inícielo. Descargue la imagen más reciente " -"`aquí <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" -"Posteriormente, abra *Etcher* y seleccione *Flash desde un archivo* y busque" -" la imagen que acaba de descargar. Inserte la tarjeta SD de la Caja IoT en " -"su computadora y selecciónela. Haga clic en *Flash* y espere a que termine " -"el proceso." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Utilizar la Caja IoT con el PdV" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Prerrequisitos" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Antes de iniciar, asegúrese de tener lo siguiente:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "Una Caja IoT con su adaptador de energía." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" -"Una red local configurada con DHCP (este es el ajuste predeterminado)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Un cable ethernet RJ45 (opcional, el Wifi está integrado)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -"Cualquier hardware compatible (impresora de recibos, escáner de código de " -"barras, caja registradora, terminal de pago, báscula, pantalla de cliente, " -"etc.). Puede consultar la lista de hardware compatible en `Página de " -"hardware de PdV <https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Configurar" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -"Para conectar hardware al PdV, el primer paso es conectar una Caja IoT a su " -"base de datos. Para hacer esto, consulte la :doc:`documentación <connect>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." msgstr "" -"Posteriormente, debe conectar los dispositivos periféricos a su Caja IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nombre del Dispositivo" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." -msgstr "" -"**Impresora**: conecte una impresora de recibos compatible a un puerto USB o" -" a la red y enciéndala." +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucciones" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"**Caja registradora**: la caja registradora se debe conectar a la impresora " -"con un cable RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" -"**Lectores de códigos de barras**: conecte su lector de códigos de barras. " -"Para que su lector de códigos de barras sea compatible debe terminar códigos" -" de barras con un carácter de Enter (código de teclado 28). Esta es " -"probablemente la configuración predeterminada de su lector de códigos de " -"barras." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Balanza" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**Báscula**: conecte su báscula y enciéndala. " +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -"**Terminal de pago**: el proceso de conexión depende de la terminal, " -"consulte la :doc:`documentación sobre terminales de pago " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" -"Una vez hecho esto, puede conectar la Caja IoT a su PdV. Para esto, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> PdV`, seleccione *Caja " -"IoT* y elija los dispositivos que desea utilizar en este Punto de venta. " -"Guarde los cambios." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "La configuración está lista. Puede iniciar una nueva sesión de PdV." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" -msgstr "Conexión a la Caja IoT" +msgid "IoT box connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "No encuentro el código de emparejamiento para conectar mi Caja IoT" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" -"El código de emparejamiento debe estar impreso en la impresora de recibos " -"conectada a la Caja IoT y debe aparecer en los monitores conectados." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" @@ -949,137 +2266,148 @@ msgstr "" "El código de emparejamiento no aparece en las siguientes circunstancias:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "La Caja IoT ya está conectada a una base de datos de Odoo." +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "La Caja IoT no está conectada al internet." +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -"El código solo es válido por los primeros 5 minutos después del inicio de la" -" Caja IoT. Se elimina automáticamente de las pantallas conectadas después de" -" este tiempo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -"La versión de la imagen de la Caja IoT es demasiado antigua. Debe usar la " -"versión 20.06 o más recientes. Si la imagen de su Caja IoT es de una versión" -" anterior, entonces deberá volver a realizar el flash de la tarjeta SD de su" -" Caja IoT para actualizar la imagen (consulte :doc:`Realizar el flash de su " -"tarjeta SD <flash_sdcard>`)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -"Si no es ninguno de los casos mencionados anteriormente, asegúrese de que la" -" Caja IoT se encendió de forma adecuada, verifique que un LED verde fijo " -"aparece a lado del puerto de micro-USB." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "Conecté mi Caja IoT pero no aparece en mi base de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -"Cuando conecta una Caja IoT a una base de datos puede pasar que la Caja IoT " -"se reinicie, si esto pasa, tal vez demore un minuto antes de aparecer en su " -"base de datos. Si después de un tiempo la Caja IoT sigue sin aparecer, " -"asegúrese de que su base de datos se puede contactar con la Caja IoT y que " -"su servidor no utiliza un entorno de múltiples bases de datos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -"Mi Caja IoT está conectada a mi base de datos pero no se puede contactar" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -"Asegúrese de que la Caja IoT y el dispositivo que ejecuta el navegador están" -" en la misma red, ya que la Caja IoT no se puede contactar fuera de la red " -"local." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" -msgstr "No se detecta mi impresora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -"Si una de sus impresoras no aparece en su lista de dispositivos, vaya a la " -"página de inicio de la Caja IoT y asegúrese de que aparece en *Impresoras*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -"Si su impresora no aparece en la página de inicio de la Caja IoT, haga clic " -"en *Servidor de impresoras*, vaya a la pestaña de *Administración* y haga " -"clic en *Agregar impresora*. Si no encuentra su impresora en la lista, " -"probablemente no se conectó de forma adecuada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" -msgstr "Mi impresora imprime texto aleatorio" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" "For most printers, the correct driver should be automatically detected and " "selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" -"Para la mayoría de las impresoras, el controlador correcto se detecta y " -"selecciona de forma automática. Sin embargo, en algunos casos, el mecanismo " -"de detección automática puede no ser suficiente, y si no se encuentra ningún" -" controlador, la impresora tal vez imprima caracteres aleatorios." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." msgstr "" -"La solución es seleccionar de forma manual el controlador correspondiente. " -"En la página de inicio de la Caja IoT, haga clic en *Servidor de " -"impresoras*, vaya a la pestaña de *Impresoras* y seleccione la impresora en " -"la lista. En el menú desplegable de Administración haga clic en *Modificar " -"impresora*. Siga los pasos y seleccione la marca y el modelo que " -"correspondan a su impresora." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -1088,638 +2416,702 @@ msgstr "" "no necesitan un controlador para funcionar. Asegúrese de que no se " "seleccionó ningún controlador para esas impresoras." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "Mi impresora Zebra no imprime nada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -"Las impresoras Zebra son muy sensibles al formato del código ZPL que se " -"imprime. Si no sale nada de la impresora o las etiquetas se imprimen en " -"blanco, intente cambiar el formato del reporte que se envía a la impresora " -"en :menuselection:`Ajustes ~~> Técnico ~~> Vistas` en el modo de " -"desarrollador y busque la plantilla correspondiente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Lector de códigos de barras" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Los caracteres leídos por el lector de códigos de barras no corresponden con" " el código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -"De forma predeterminada, se asume que su lector de códigos de barras tiene " -"una configuración US QWERTY. Esta es la configuración predeterminada de la " -"mayoría de los lectores de códigos de barras. Si su lector utiliza un diseño" -" diferente, vaya al formulario de vista de su dispositivo y seleccione el " -"correcto." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "No pasa nada al escanear un código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -"Asegúrese de que seleccionó el dispositivo correcto en la configuración de " -"su Punto de venta y que su código de barras está configurado para enviar un " -"carácter ENTER (código de teclado 28) al final de cada código de barras." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "El lector de códigos de barras se detecta como un teclado" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Algunos lectores de código de barras mal construidos no se anuncian como " -"lectores de código de barras, sino como teclados USB y la Caja IoT no los " -"reconocerá." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -"Puede cambiar manualmente el tipo de dispositivo al ir a su vista de " -"formulario y activar la opción de *Es un lector*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Caja registradora" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "La caja registradora no abre" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" -"La caja registradora se debe conectar a la impresora y se debe seleccionar " -"la casilla de *Caja registradora* en la configuración del PdV." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Conectar una cámara" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"Puede necesitar usar una cámara al usar su *Caja IoT* en Odoo. Este " -"dispositivo es fácil de configurar, ya que se puede realizar en pocos pasos." -" Posteriormente, puede usarla en su proceso de fabricación y vincularla a un" -" punto de control. Hacer esto le permitirá tomar fotos al llegar al punto de" -" control de calidad elegido." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" -"Para conectar la cámara a la *Caja IoT*, solamente conecte ambos con un " -"cable." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"Si su cámara es `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__, " -"no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto la conecte." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Vincular una cámara a un punto de control de calidad" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "Con la aplicación Fabricación" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"En la *aplicación Calidad* puede configurar el dispositivo en un *punto de " -"control de calidad*. Vaya al menú *Puntos de control* en *Control de " -"calidad* y abra el punto de control que desea vincular con la cámara." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" -"Puede editar el punto de control y seleccionar el dispositivo en la lista " -"desplegable. Posteriormente, haga clic en Guardar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" -"Ahora puede utilizar su cámara con el *Punto de control* elegido. En su " -"proceso de fabricación, llegar al *Punto de control de calidad* que eligió " -"le permitirá tomar una fotografía." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Conectar un interruptor de pie" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -"Siempre es mejor tener ambas manos disponibles al trabajar. Usar la *Caja " -"IoT* de Odoo y un interruptor de pie le permitirán lograr esto." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -"De hecho, podrá pasar de una pantalla a otra y realizar otras acciones " -"usando su pie y el interruptor. Es muy conveniente y se puede configurar en " -"algunos pasos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -"Conectar el interruptor de pie a la *Caja IoT* es sencillo, solo debe " -"conectar ambos con un cable." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Si su interruptor de pie es `compatible <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto " -"lo conecte." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "Vincular un interruptor de pie con un centro de trabajo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Debe configurar el interruptor de pie en un centro de trabajo para poder " -"vincularlo con una acción. Vaya al centro de trabajo en el que desea " -"utilizar el interruptor de pie y agregue el dispositivo en la pestaña de " -"*Activadores de IoT*. Posteriormente, puede vincularlo a una acción y " -"también agregar una tecla para activarla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Tome en cuenta que se elegirá el primero en la lista. Por lo tanto, el orden" -" es importante. Por ejemplo, en la imagen que se presentó anteriormente, " -"usar el interruptor de pie hará que se salte automáticamente la parte actual" -" del proceso en el que trabaja." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Cuando está en la pantalla de la orden de trabajo, un botón de estado indica" -" si el interruptor de pie se conectó correctamente." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Conectar una herramienta de medición" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"Con la *Caja IoT* de Odoo es posible conectar herramientas de medición a su " -"base de datos. Consulte la lista de dispositivos compatibles: `Dispositivos " -"compatibles <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Conectar por USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -"Para agregar un dispositivo conectado mediante USB, conecte el cable USB a " -"la *Caja IoT*, el dispositivo debería aparecer en su base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Conectar por Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -"Active el Bluetooth de su dispositivo (consulte su manual para obtener más " -"información) y la Caja IoT tratará de conectarse al dispositivo de forma " -"automática." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "A continuación puede encontrar un ejemplo de cómo se debe ver:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "Vincular una herramienta de medición a un punto de control de calidad" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"En la aplicación *Calidad* puede configurar un dispositivo en sus *Puntos de" -" control de calidad*. Para hacerlo, vaya al menú de *Puntos de control*, en " -"*Control de calidad* y abra el punto de control al que desea asignar la " -"herramienta de medición." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Ahora puede editar el punto de control y elegir el dispositivo desde la " -"lista desplegable. Después, haga clic en guardar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" -"Su herramienta de medición ahora está vinculada al *Punto de control* que " -"eligió. El valor, el cual debe cambiarse de forma manual, se actualizará " -"automáticamente cuando se utilice la herramienta." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Conectar una impresora" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Tal vez necesite una impresora cuando utilice su *Caja IoT* en Odoo. Hacer " -"esto es fácil y conveniente, ya que se puede hacer en algunos pasos. " -"Posteriormente, puede usarla para imprimir recibos, órdenes o incluso " -"reportes en distintas aplicaciones de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -"La Caja IoT es compatible con impresoras que se conectan a través de USB, " -"Bluetooth o red inalámbrica. `Las impresoras compatibles " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ se detectarán de forma " -"automática y aparecerán en la lista de *dispositivos* en su aplicación IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -"La impresora puede tardar hasta dos minutos en aparecer en su lista de " -"dispositivos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Vincular la impresora" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "Con órdenes de trabajo" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Puede vincular *órdenes de trabajo* con impresoras a través de un *punto de " -"control de calidad* para imprimir etiquetas para productos fabricados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -"Para hacerlo, debe crear un *punto de control de calidad* en la aplicación " -"*Calidad*. Posteriormente, puede seleccionar la operación de fabricación y " -"de orden de trabajo correctas. En el tipo, elija *Imprimir etiqueta* y haga " -"clic en guardar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -"Cada vez que llegue al punto de control de calidad para el producto elegido," -" aparecerá un botón de *Imprimir etiqueta*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "Con reportes" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -"También puede vincular un tipo de reporte a una impresora en específico. En " -"la aplicación *IoT*, vaya al menú de *Dispositivos* y seleccione la " -"impresora que desea configurar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Ahora vaya a la pestaña de *Imprimir reportes*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -"Haga clic en Editar y luego en *Agregar una línea*. Aparecerá una ventana y " -"ahí elija todos los tipos de reportes que desea vincular a esta impresora. " -"Haga clic en seleccionar y en guardar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -"Ahora cada vez que haga clic en *Imprimir* en el panel de control, en lugar " -"de descargar un PDF, lo enviará a la impresora seleccionada y lo imprimirá " -"de forma automática." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Imprimir recibos desde el PdV" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -"Puede vincular una impresora con su aplicación *Punto de venta* para poder " -"imprimir recibos directamente desde su *PdV*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -"Hacer esto es fácil. Vaya a su aplicación *Punto de venta* y abra sus " -"ajustes de *punto de venta* en *Configuración*. Ahí haga clic en *Editar* y " -"seleccione la función de *Caja IoT*. Posteriormente, elija la opción de " -"*Impresora de recibos* en el menú desplegable." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -"Ahora podrá imprimir distintos tipos de tickets desde su *PdV*: **recibos**," -" **detalles de venta** y **cuentas**." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -"Los recibos se imprimen en cuanto se valida la orden. El proceso se " -"automatiza cuando habilita la función en su configuración de *PdV*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -"Los detalles de venta se pueden imprimir al hacer clic en el icono de " -"impresora en la barra de navegación en la parte superior del *PdV*. " -"Imprimirá los detales de las ventas del día actual." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -"En cuanto a la cuenta, solo está disponible en el modo de restaurante. En " -"sus ajustes de restaurante, active *Imprimr cuentas* y aparecerá un botón de" -" *Cuenta* en el panel izquierdo del *PdV*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Imprimir órdenes en la cocina" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" -"En el modo de restaurante, puede enviar tickets de órdenes a la cocina." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a la aplicación *PdV* y abra sus ajustes de *PdV*. Luego," -" seleccione la opción de *Impresora de órdenes*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -"Ahora vaya al menú de *Impresoras*. Haga clic en Crear, seleccione la " -"impresora en el menú desplegable y, en el campo de *Categorías de producto " -"de impresoras*, elija todas las categorías de productos que se enviarán a " -"esta impresora." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" -"En el *PdV*, cuando agrega o elimina un producto desde una de las categorías" -" seleccionadas, el botón de *Orden* será verde. Si hace clic en él, la Caja " -"IoT imprimirá un recibo en la impresora correspondiente." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" -msgstr "Conectar una báscula" +msgid "Connect a scale" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" -"Al usar su **Caja IoT** con Odoo, tal vez necesite usar una báscula. Hacer " -"esto es fácil y conveniente porque se puede hacer en pocos pasos. Después, " -"podrá usar su aplicación **Punto de venta** para pesar sus productos, lo " -"cual es útil si su precio se basa en eso." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" -"Para vincular una báscula a la **Caja IoT**, conecte ambos con un cable." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "En algunos casos, puede ser necesario un adaptador de serial a USB." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -"Si su báscula es `compatible con la Caja IoT de Odoo " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, no es necesario configurar nada " -"porque se detectará de forma automática en cuanto se conecte." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "Detección automática de Caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -"Tal vez necesite reiniciar la Caja y descargar los controladores de su " -"báscula. Para hacerlo, vaya a la *página de inicio de la Caja IoT* y haga " -"clic en la *lista de controladores*. Después, haga clic en cargar " -"controladores." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "Vista de los ajustes de la Caja IoT y la lista de controladores." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "Usar una báscula con el Punto de venta" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -"Para usar una báscula en *Punto de venta*, vaya a :menuselection:`Punto de " -"venta --> Configuración --> Punto de venta`, abra el que desea configurar, " -"haga clic en *editar* y habilite la función de *caja IoT*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "Vista de la función de Caja IoT en los ajustes de PdV." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -"Ahora, elija la *Caja IoT* en el menú desplegable y seleccione la opción de " -"*Báscula electrónica*. Después, haga clic en Guardar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" "Lista de las herramientas externas que se pueden utilizarcon el PdV y la " "Caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -"La báscula ahora está disponible en todas sus sesiones de *PdV*. Si un " -"producto tiene un precio por peso establecido, al hacer clic en él en la " -"pantalla de *PdV* se abre la pantalla de la báscula, donde el cajero puede " -"pesar el producto y agregar el precio correcto al carrito." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" "Vista de tablero de la báscula electrónica cuando no se está pesando nada." @@ -1730,87 +3122,71 @@ msgstr "Conectar una pantalla" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -"En Odoo, se puede conectar una caja :abbr:`IoT (internet de las cosas, por " -"sus siglas en inglés)` con una pantalla. Después de conectarse, la pantalla " -"se puede utilizar para mostrar una orden de :abbr:`PdV (Punto de venta)` al " -"cliente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "Ejemplo de una orden de PdV (punto de venta) en una pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -"Puede acceder a la pantalla de cliente desde cualquier otra computadora al " -"ir a la página de inicio de la caja :abbr:`IoT (internet de las cosas, por " -"sus siglas en inglés)` y hacer clic en el botón :guilabel:`pantalla de PdV`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -"La forma de conexión entre la pantalla y la caja :abbr:`IoT (internet de las" -" cosas, por sus siglas en ingles)` es diferente y depende del modelo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "Caja IoT modelo 4" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -"Conecte hasta dos pantallas con cables micro-HDMI en un lado de la caja " -":abbr:`IoT (internet de las cosas, por sus siglas en inglés)`. Si se " -"conectan dos pantallas, se puede mostrar contenido distinto (puede ver el " -"uso a continuación)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "Caja IoT modelo 3" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Conecte la pantalla con un cable HDMI a un lado de la caja :abbr:`IoT " -"(internet de las cosas)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -"La pantalla o pantallas se deben conectar antes de encender la caja " -":abbr:`IoT (internet de las cosas, por sus siglas en inglés)`. Si ya está " -"encendida, conecte las pantallas y reinicie la caja :abbr:`IoT (internet de " -"las cosas, por sus siglas en inglés)` desconectándola y volviendo a " -"conectarla a la fuente de alimentación." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -"El uso de adaptadores HDMI/micro HDMI puede causar problemas que resultarán " -"en una pantalla negra vacía en la pantalla de cliente. Se recomienda " -"utilizar el cable adecuado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." @@ -1818,36 +3194,29 @@ msgstr "" "Si la conexión tuvo éxito, la pantalla debe mostrar la :guilabel:`pantalla " "de cliente de PdV`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -"Pantalla de cliente de PdV predeterminada que aparece cuando se conecta con éxito\n" -"una pantalla a la caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -"La pantalla debe aparecer en la lista de :guilabel:`dispositivos` en la " -"página de inicio de la caja :abbr:`IoT (internet de las cosas, por sus " -"siglas en inglés)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -"Ejemplo de un nombre de pantalla que se muestra en la página de inicio de la" -" Caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" -"Si no se detecta ninguna pantalla, se utilizará una pantalla predeterminada " -"con el nombre de :guilabel:`pantalla distanteDistant Display`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." @@ -1855,50 +3224,40 @@ msgstr "" "El nombre de \"pantalla distante\" se utilizará si no se detecta ninguna " "pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" -msgstr "Mostrar órdenes de Punto de venta a los clientes" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 -msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -"Para usar una pantalla en la aplicación de :guilabel:`Punto de venta`, vaya " -"a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`, abra" -" la pantalla que desea configurar, haga clic en :guilabel:`Editar` y " -"habilite la función de :guilabel:`Dispositivos de la Caja IoT`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -"Ahora, seleccione :guilabel:`Caja IoT` en el menú desplegable y elija la " -"pantalla en la opción de :guilabel:`Pantalla de cliente`. Posteriormente, " -"haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Conectar la pantalla con la aplicación de Punto de venta." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -"La pantalla ahora está disponible para usar en las sesiones de :abbr:`PdV " -"(Punto de venta)`. Aparecerá un icono de \"pantalla\" en la barra superior " -"para informar del estado de la conexión con la pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectar la pantalla con la aplicación de Punto de venta." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." @@ -1906,32 +3265,26 @@ msgstr "" "El icono de pantalla en el Punto de venta muestra el estado de la conexión con la\n" "pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -"La pantalla mostrará de forma automática las órdenes de :abbr:`PdV (Punto de" -" venta)` y se actualizará cuando se realicen cambios en las órdenes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "Un ejemplo de una orden de PdV en una pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" -msgstr "Mostrar un sitio web" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 -msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"Abrir la vista de formulario de pantalla en :menuselection:`IoT --> " -"Dispositivos --> (dispositivo de pantalla)` permite al usuario elegir un URL" -" de sitio web particular para mostrar en la pantalla mediante el campo de " -":guilabel:`URL de pantalla`." #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" @@ -1978,7 +3331,7 @@ msgstr "" "seguidor de una factura confirmada si su total es superior a un determinado " "importe, o impedir que un lead cambie de etapa si no se completa un campo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2093,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Se debe desactivar la opción de **Activo** cuando la regla se debe ocultar y" " no ejecutar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" @@ -2101,7 +3454,7 @@ msgstr "" "En **Acción por realizar** elija el tipo de acción de servidor que se debe " "ejecutar una vez que el registro cumpla las condiciones de *Activación*:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." @@ -2109,15 +3462,15 @@ msgstr "" "*Ejecutar código Python*: se ejecuta un bloque de código. Está disponible " "una pestaña de *Ayuda* con las variables que se pueden utilizar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "*Crear nuevo registro*: se crea un nuevo registro con nuevos valores." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "*Actualizar un registro*: actualiza el registro que activó la acción." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." @@ -2125,7 +3478,7 @@ msgstr "" "*Ejecutar varias acciones*: define una acción que activa otras acciones de " "servidor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." @@ -2133,12 +3486,12 @@ msgstr "" "*Enviar correo electrónico*: se envía un :doc:`correo electrónico " "</applications/general/email_communication/email_template>` automático." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" "*Agregar seguidores*: se notifica a los seguidores de cambios en las tareas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." @@ -2146,7 +3499,7 @@ msgstr "" "*Crear siguiente actividad*: crea una actividad como: *llamada*, *correo " "electrónico*, *recordatorio*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." @@ -2154,11 +3507,11 @@ msgstr "" "*Enviar mensaje de texto SMS*: envía un :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " @@ -2168,23 +3521,23 @@ msgstr "" "electrónico* en el *modelo* de lead/oportunidad, con una *condición de " "activador* que se establece como *En la actualización*:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" "El usuario crea el registro sin una dirección de correo electrónico " "establecida." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "" "El usuario actualiza el registro al definir una dirección de correo " "electrónico." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." @@ -2193,7 +3546,7 @@ msgstr "" "los *campos observados* se están actualizando (para el ejemplo: *email_from*" " (Correo electrónico) en el nombre del campo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." @@ -2201,7 +3554,7 @@ msgstr "" "Si es verdadero, comprueba si el registro coincide con el *dominio antes de " "la actualización* (en el ejemplo: *correo electrónico sin establecer*)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." @@ -2210,17 +3563,17 @@ msgstr "" "coincide con el dominio *Aplicar en* (para el ejemplo: *correo electrónico " "establecido*)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "" "Si es verdadero, la *Acción por hacer* elegida se lleva a cabo en el " "registro." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr ":doc:`understanding_general`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr ":doc:`../use_cases/automated_actions`" @@ -2300,7 +3653,7 @@ msgstr "" "gestionar las ventas de bienes raíces, el primer paso probablemente sería " "crear un modelo que represente las propiedades en venta." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -2383,7 +3736,7 @@ msgstr "" "En Odoo, los tipos de campos relacionales son: *one2many*, *many2one*, " "*many2many*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2466,7 +3819,7 @@ msgstr "" "Un **Menú** es un botón que ejecuta una acción. Odoo Studio permite crear " "menús (modelos) y reorganizar su jerarquía, solo haga clic en *Editar menú*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2502,7 +3855,7 @@ msgstr "" " y, en el menú *Personalizaciones*, haga clic en *Exportar*. El nombre " "predeterminado del archivo es *customizations.zip*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2525,7 +3878,7 @@ msgstr "" "a la base de datos destino, active Studio y, en el menú *Personalizaciones*," " haga clic en *Importar*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2558,8 +3911,7 @@ msgstr "" "tener un software divertido de usar que a la vez sea gratificante para los " "empleados." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2628,7 +3980,7 @@ msgstr "" "incluir un encabezado y pie de página (logo de su empresa, nombre, " "dirección, teléfono, dirección de correo electrónico, etc)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2647,7 +3999,7 @@ msgstr "" "<../concepts/understanding_general>`). Los elementos *Texto*, *Bloque de " "título*, *Imagen* y * Texto en celda* son estáticos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2664,7 +4016,7 @@ msgstr "" "individual. Los campos con objetos relacionados tienen sus directivas " "mostradas en *Expresión de campo*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2701,7 +4053,7 @@ msgstr "" "visibilidad del reporte a grupos específicos, lo que significa que los " "usuarios que pertenecen a otros grupos no ven el mismo documento final." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2717,7 +4069,7 @@ msgstr "" "papel y si se debe agregar el reporte a la lista del menú *Imprimir* en su " "respectivo formulario de documento." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2820,7 +4172,7 @@ msgstr "*Acción a realizar*: Actualizar el registro" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "*Datos a escribir*: Lead/Oportunidad > Valor > 3" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2869,7 +4221,7 @@ msgstr "" "*Favoritos*, *Guardar búsqueda actual* y active *Usar de forma " "predeterminada* y *Guardar*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2881,7 +4233,7 @@ msgstr "" "En el modo Studio, vaya a *Reglas de filtro*, seleccione el filtro " "respectivo y active *Filtro predeterminado*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2918,7 +4270,7 @@ msgstr "" "establezca el \"Grupo predeterminado por\" como \"Barra de estado del " "flujo\"." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2982,7 +4334,7 @@ msgstr "*Segundo dominio*: Barra de estado del flujo = Obsoleto" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "*Datos a escribir*: Costo (Plantilla de producto) > Valor > 0" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -3021,7 +4373,7 @@ msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" "Ahora puede ocultar el campo relacionado creado (*País*) si así lo desea." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3048,7 +4400,7 @@ msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" "Si lo prefiere, puede ocultar el campo relacionado con el ID del país." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -3072,7 +4424,7 @@ msgstr "" "menú y *Confirme*. A continuación, arrastre y suelte los campos necesarios " "en su formulario." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3111,8 +4463,8 @@ msgstr "" "Los *campos existentes* son los que están en el modelo actual pero aún no " "están en la vista." +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3133,7 +4485,7 @@ msgstr "" "Los *botones de estado* son campos calculados, es decir, cuentan el número " "de registros en el modelo relacionado y permiten que pueda acceder a ellos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3165,7 +4517,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya añadido el campo *Etiquetas* al formulario, selecciónelo y," " en *Propiedades > Widgets*, elija *Casillas de verificación*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3191,7 +4543,7 @@ msgstr "" "*Many2many*. Repita el mismo proceso para las *Casillas de verificación* y " "las *Etiquetas*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3212,7 +4564,7 @@ msgstr "" "partner* se establece como: *Seleccionar tipo de etiqueta > no es = > " "Etiquetas.*" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -3241,7 +4593,7 @@ msgstr "" "*Importe sin impuestos > 500* y la *Visibilidad limitada a grupos* como " "*Ventas/Administrador* o gerentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3268,7 +4620,7 @@ msgstr "" "sobre el campo. El mensaje escrito aquí se mostrará en todos los formularios" " de vista en los cuales se añada el campo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -3309,7 +4661,7 @@ msgstr "" "Desde la página de Ventas, acceda a Studio y, en *Vistas*, establezca la " "opción *Kanban* como la predeterminada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3341,7 +4693,7 @@ msgstr "" "mostrarán según sus preferencias de columna en la página del lead " "(frontend)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 01f75e98a..8cbaf3bba 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Osiris Anael Roman Eras <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2020 # David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2020 # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2020 # Luis Marin <marin.guadarrama@gmail.com>, 2020 @@ -16,27 +15,27 @@ # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021 # AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2021 -# Marian Cuadra, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 -# Lucia Pacheco, 2022 # Jon Perez <jop@odoo.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 -# Aimée Mendoza Sánchez, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Aimée Mendoza Sánchez, 2023 +# Lucia Pacheco, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 +# Marian Cuadra, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,17 +105,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "Instale el módulo de *Gamificación*, o *Gamificación CRM*, ya que agregan " "más información útil (metas y desafíos) que se pueden usar en *CRM/Ventas*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" "configuración. Para hacerlo, vaya a *Ajustes* y *Activar modo de " "desarrollador*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "facturada y los leads nuevos generados. Al final del mes el ganador obtendrá" " una insignia." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "durante una semana, un mes o cualquier espacio de tiempo específico en sus " "preferencias de gestión, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "insignias a sus empleados según su rendimiento vaya a " ":menuselection:`Ajustes --> Herramientas de ludificación --> Insignias`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Centralice los correos de sus prospectos en CRM." msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "Busque y almacene información sobre sus contactos." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -897,7 +897,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "URL del archivo del manifiesto del complemento **Odoo para Outlook**:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" @@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "" " de *Más acciones*. Esta sección explica cómo mover el iniciador a un lado " "de las acciones predeterminadas." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "" "extensión le pedirá que compre créditos para seguir usando el servicio " "adicional." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1199,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contactos` y active la función de " "*Autocompletar partner*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -1224,11 +1223,11 @@ msgid "" msgstr "" "Por ejemplo, después de escribir *Odoo* obtendrá la siguiente información:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1293,7 +1292,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -1333,7 +1332,7 @@ msgstr "" "Desde la aplicación *CRM*, por ejemplo, vaya a *Favoritos* y haga clic en " "*Agregar a la hoja de cálculo de Google*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1368,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:ʻOdoo -> Configuración del servidor -> Nombre de la " "base de datos -> Nombre de usuario -> Contraseña`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Encuentre algunos de los argumentos en la siguiente tabla." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1436,7 +1435,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Encuentre algunos argumentos en la tabla siguiente." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1652,7 +1651,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1669,7 +1668,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1697,7 +1696,7 @@ msgid "" "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1708,7 +1707,7 @@ msgid "" "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1745,7 +1744,7 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "" @@ -1765,7 +1764,7 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "" @@ -1775,7 +1774,7 @@ msgid "" " configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "" @@ -1792,7 +1791,7 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" @@ -1802,7 +1801,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "" @@ -1827,7 +1826,7 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" @@ -1921,21 +1920,19 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "¡Sus clientes ya no podrán ocultarle ningún secreto!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Punto de venta" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -"Con el **Punto de venta de Odoo** podrá dirigir sus tiendas o restaurantes " -"fácilmente. La aplicación funciona en el navegador, pero puede seguir " -"trabajando incluso si no está en línea." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" @@ -1943,943 +1940,34 @@ msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: Tutoriales de punto de ventas " "<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" ":doc:`Documentación de las cajas IoT </applications/productivity/iot>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "Precio de las funciones" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "El uso de etiquetas de descuento con un lector de códigos de barras" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "" -"Si desea vender sus productos con un descuento, por ejemplo, para un " -"producto que se acerca a su fecha de vencimiento, puede usar etiquetas de " -"descuento. Te permiten escanear códigos de barras de descuento." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" -"Para usar etiquetas de descuento necesitará usar un lector de código de " -"barras." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclatura de código de barras" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Para usar las etiquetas de descuentos, necesitamos aprender acerca de la " -"nomenclatura de códigos de barras." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "" -"Digamos que quiere tener un descuento para el producto con el siguiente " -"código de barras:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "" -"Puede encontrar la *nomenclatura predeterminada* en los ajustes de la " -"interfaz del PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "" -"Digamos que quiere el 50% de descuento en un producto, entonces su código de" -" barras debe empezar con 22 (para la nomenclatura de descuento del código de" -" barras) y después 50 (para el porcentaje) antes de agregar el código de " -"barras del producto. En nuestro ejemplo, el código de barras sería:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Escanee los productos y etiquetas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" -"Primero tiene que escanear el producto deseado (en nuestro caso, un limón)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "" -"Luego escanee la etiqueta de descuento. Se aplicará el descuento y podrá " -"finalizar la transacción." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "Aplicar descuentos" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "" -"Con los descuentos usted puede atraer a sus clientes y aumentar sus " -"ganancias drásticamente. Es vital para ofrecer descuentos, ya sea con tiempo" -" limitado, por estaciones u ofrecidos manualmente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "" -"Para gestionar los descuentos Odoo tiene excelentes funciones que le ayudan " -"a configurar una estrategia de fijación de precios que sea específica para " -"cada empresa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Aplicar descuentos manuales" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" -"Si casi no usa los descuentos, la mejor solución para su PdV podría ser usar" -" los descuentos manuales." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" -"Puede aplicar un descuento a toda la orden o a productos específicos dentro " -"de la orden." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Aplicar un descuento en un producto" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "Desde la interfaz de su sesión de PdV use el botón de *Disc*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "Después, puede agregar un descuento en el producto que seleccionó." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Aplicar un descuento global" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "" -"Para aplicar un descuento en la orden entera, vaya a :menuselection:`Punto " -"de venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" -"Ya que esté en su formulario de PdV seleccione *Descuentos globales* en la " -"categoría de *Precio*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" -"Ahora tendrá un nuevo botón de *descuento* que aparecerá en la interfaz de " -"su PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "Haga clic en él e ingrese el descuento que quiera." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "" -"En este ejemplo hay un descuento global del 50% así como un descuento " -"específico del 50% en las naranjas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Aplicar descuentos por tiempo limitado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" -"Para activar los descuentos por tiempo limitado debe activar la función de " -"*lista de precios*. Para hacerlo vaya a :menuselection:`Punto de ventas --> " -"Configuración --> Punto de venta` y abra su PdV. Después, active la función " -"de lista de precios." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "" -"Una vez que lo active, debe elegir la lista de precios que quiera que esté " -"disponible en su PdV y defina una predeterminada." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Crear una lista de precios" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" -"Por defecto, Odoo tiene una *Lista de precios pública* configurada. Para " -"crear más, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Productos --> Lista de " -"precios`. Después, haga clic en crear." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" -"Al crear una lista de precios, puede activar varios criterios para usar un " -"precio específico: periodo, cantidad mínima, etc. También puede decidir " -"aplicar la lista de precios a productos específicos o a todo un rango de " -"productos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "Usar una lista de precios en la interfaz de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" -"En la interfaz de PdV aparece un nuevo botón. Úselo para seleccionar una " -"lista de precios." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" -"Haga clic en el botón para actualizar los precios instantáneamente con la " -"lista de precios seleccionada. Después puede finalizar la orden." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gestiona un programa de lealtad" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" -"Anime a sus clientes que sigan comprando en su punto de venta con un " -"*Programa de lealtad*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" -"Para activar la función *Programa de lealtad*, vaya a: menuselection: `Punto" -" de venta -> Configuración-> Punto de venta ` y seleccione su interfaz de " -"PdV. En las funciones de precios, seleccione * Programa de lealtad*" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "Desde allí puede crear y editar sus programas de lealtad." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" -"Puede decidir qué tipo de programa desea utilizar, si la recompensa es un " -"descuento o un regalo, hágalo específico para algunos productos o cubra todo" -" su inventario. Aplique reglas para que solo sea válido en situaciones " -"específicas y todo lo demás." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Use el programa de lealtad en su interfaz de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"Cuando se establece un cliente, ahora verá los puntos que obtendrá por la " -"transacción y se acumularán hasta que se gasten. Se gastan usando el botón " -"*Recompensas* cuando tienen suficientes puntos de acuerdo con las reglas " -"definidas en el programa de lealtad." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" -"Puede ver que el precio se actualiza instantáneamente para reflejar la lista" -" de precios. Puede finalizar el pedido de forma habitual." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" -"Si selecciona un cliente con una lista de precios predeterminada, se " -"aplicará. Siempre puede cambiarlo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "Usar la lista de precios en Punto de venta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" -"Seguramente sabe a qué nos referimos cuando decimos \"happy hour\": durante " -"un periodo de tiempo específico, el barman da descuentos en algunas bebidas " -"(normalmente da el 50% de descuento o paga uno y llévate el segundo gratis)." -" Cuando el periodo termina, los precios regresan a lo normal, ¿pero cómo se " -"relaciona esto con Odoo?" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" -"Uno de los muchos usos de las *listas de precio* es la configuración de " -"happy hours. Estas *listas de precio* permiten crear varios precios para el " -"mismo producto: una lista regular y una especial para happy hours. Todo está" -" disponible en la aplicación de *PdV*, lo cual es muy conveniente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "Configure listas de precio" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" -"Para configurar una *lista de precio* vaya a :menuselection:`Punto de venta " -"--> Configuración --> Configuración` y active la función de *Lista de " -"precios*. Después, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración " -"--> Punto de venta` y active la *lista de precio* para el *PdV*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" -"Ahora puede hacer clic en el link de *listas de precios* para crear *listas " -"de precios*. Después, para configurarla solo tiene que elegir una categoría " -"de producto en su happy hour y el descuento." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" -"Regrese a sus ajustes del *PdV* y agregue la lista de precios de la happy " -"hour a la lista. Incluso puede elegir una lista de precios automática si lo " -"necesita." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" -"Desde ahora, en la interfaz de *PdV*, estará disponible un nuevo botón que " -"le permitirá elegir entre las diferentes *listas de precios* que agregó " -"antes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Módulos de datos fiscales" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "" -"Configuración del módulo de datos fiscales con el Punto de venta de Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" -"El gobierno Belga requiere que ciertos negocios usen un dispositivo " -"certificado por el gobierno llamado **Módulo de Información Fiscal** " -"(también conocido como **blackbox**). Este dispositivo trabaja junto con la " -"aplicación de PdV y registra ciertas transacciones. Junto con eso, el " -"gobierno debe certificar la aplicación de PdV debe adherirse a estrictos " -"estándares especificados. `Odoo 9 (Enterprise Edition) es una aplicación " -"certificada <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies>`_. Puede encontrar más información referente al Módulo de datos " -"fiscales puede en `el sitio web oficial " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "El hardware requerido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"El gobierno certifica el módulo de Datos fiscales " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ por Punto de venta, todos estos funcionan pero " -"se recomienda el Cleancash SC-B, que también se necesitará:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Cable de módem serial nulo por FDM (`ejemplo " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"Adaptador Serial-to-USB para FDM (`ejemplo " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Una caja IoT registrada por configuración de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "Caja IoT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Para usar el módulo de datos fiscales necesitará registrar una caja IoT. " -"Estas cajas IoT son similares a las cajas IoT normales que vendemos, pero " -"están registradas con el gobierno belga. La ley requiere una caja IoT " -"registrada, ya que usar el módulo de datos fiscales sin una caja IoT " -"registrada no funcionará. Puede verificar que el módulo de datos fiscales " -"reconoce la caja IoT en la *página de estado del Hardware* en la página de " -"inicio de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"La aplicación de PdV de Odoo puede tener capacidades certificadas de PdV " -"instalando la aplicación **Caja registrada belga** (nombre técnico: " -"``pos_blackbox_be``). Debido a las restricciones gubernamentales impuestas, " -"esta instalación no se puede deshacer. Después de esto, tendrá que " -"asegurarse de que la configuración de cada terminal de punto de venta tiene " -"una única caja IoT registrada asociada a ella (:menuselection:`Punto de " -"Venta --> Configuración --> Punto de Venta` y asegúrese de que el proxy de " -"hardware / caja IoT y el número de serie de su caja IoT están " -"configurados). La primera vez que abra el Punto de venta e intente realizar " -"una transacción, se le pedirá que introduzca el PIN que recibió con su " -"tarjeta de firma de IVA." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificación e instalación local" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricciones" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Como se mencionó anteriormente, de acuerdo con el certificado del módulo de " -"Punto de venta, deben cumplir las especificaciones del Gobierno descritas. " -"Por lo mismo, el certificado de la terminal del punto de venta de Odoo tiene" -" algunas limitaciones no presentes en el punto de venta de Odoo no " -"certificado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "El reembolso se desactiva" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modificación de precios de las líneas de pedido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Crear/modificar/eliminar órdenes del Punto de Venta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Vender productos sin el impuesto válido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" -"No se permite multiplicar las configuraciones de PdV de Odoo por caja IoT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Usar el PdV sin tener una conexión con la caja IoT (por ende FDM)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Módulos vetados: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "Certificado autofirmado para impresoras ePOS" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" -"Las impresoras ePos están diseñadas específicamente para trabajar con su " -"sistema del punto de venta. Así el ticket se envía directamente a la " -"impresora." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" -"Algunos modelos no requieren una caja IoT, pero la conexión entre su " -"navegador web y la impresora necesitará :doc:`conexión segura con el " -"protocolo HTTPS <https>`. En este caso, un certificado autofirmado es " -"necesario para usar su impresora." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" -"Revise esta lista de `Impresoras Epson ePOS <https://c4b.epson-" -"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ compatibles. En la " -"lista se incluye los siguientes modelos:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "TM-H6000IV-DT (Solo impresora de recibos)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "TM-T70II-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "TM-T88V-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "TM-L90-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "TM-T20II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "TM-T70-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "TM-T82II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "TM-T83II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "TM-T88V-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "TM-U220-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "TM-m10" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "TM-m30" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "Generar un certificado autofirmado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" -"Acceda a los ajustes de su impresora ePOS con su navegador web. Solo tiene " -"que ir a su dirección IP, por ejemplo, `http://192.168.1.25`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" -"La impresora automáticamente imprime una dirección IP cuando se inicia." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" -"Recomendamos asignar una **dirección IP fija** para la impresión desde el " -"router de la red." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Autenticación --> Lista certificada` y puede crear un" -" **Certificado autofirmado** nuevo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" -"**Nombre común**: las direcciones IP de las impresoras ePos, por ejemplo, " -"`192.168.1.25`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "**Periodo de validez**: `10`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" -"Cree y reinicie la impresora, vaya a menuselection:`Seguridad --> SSL/TLS` y" -" revise si **Certificado autofirmado** está seleccionado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "Exporte el certificado autofirmado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" -"Para evitar aceptar el certificado autofirmado varias veces, puede " -"exportarlo y después importarlo a su navegador web o dispositivo móvil. " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" -"Para hacerlo, ingrese a los ajustes de su impresora ePOS desde su navegador " -"web, solo necesita la dirección IP, por ejemplo, `https://192.168.1.25`. " -"Después, acepte el certificado autofirmado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "Note que el protocolo ahora es **HTTPS**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" -"Haga clic en :menuselection:`La conexión no es segura --> El certificado no " -"es válido`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "Importe el certificado autofirmado a Windows (usando Chrome)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" -"En su navegador Chrome, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Privacidad y " -"seguridad --> Seguridad --> Gestionar certificados`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "Importe el certificado autofirmado a su dispositivo Android" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" -"En su dispositivo Android, abra los ajustes y busque *certificado*. Después," -" haga clic en **Certificado AC** (Instalar desde el almacenamiento del " -"dispositivo) y seleccione el certificado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Primeros pasos" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " -"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 -msgid "" -"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" -" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " -":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 msgid "Start a session" msgstr "Iniciar una sesión" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " "session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 msgid "" "Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" " :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" @@ -2887,7 +1975,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -2895,128 +1983,602 @@ msgid "" "on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "Como separador decimal, puede usar tanto `,` como `.`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 msgid "Return and refund products" msgstr "Regresar y reembolsar productos" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 msgid "To return a product and make a refund," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 msgid "" "from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " "product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 msgid "" "click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " "products;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "To close your session," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 msgid "" "go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " ":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 msgid "" "click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " "should be in your cash drawer;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 msgid "" "once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 msgid "" "the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " ":guilabel:`Closed & Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 -msgid "View statistics" -msgstr "Ver estadísticas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 -msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." -msgstr "" -"Para acceder a sus estadísticas, vaya a: :menuselection:`Punto de venta --> " -"Reportes --> Órdenes`. O, desde el **Panel de PdV**, de clic en el botón de " -"(:guilabel:`⋮`) los tres puntos verticales, :guilabel:`Reportes`, y " -":guilabel:`Órdenes`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" -" group depending on your needs." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 +msgid "" +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 +msgid "" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " +"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "Certificado autofirmado para impresoras ePOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT (Solo impresora de recibos)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Conexión segura (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." @@ -3025,11 +2587,11 @@ msgstr "" "Punto de venta (por ejemplo, si usa una impresora ePos), HTTP se convierte " "en un protocolo por defecto." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "Fuerce su Punto de venta para usar una conexión segura (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." @@ -3037,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Agregue una nueva **clave** en los **Parámetros del sistema** para forzar a " "que su Punto de venta use una conexión segura con el protocolo HTTPS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -3049,93 +2611,244 @@ msgstr "" "sistema`, después cree un nuevo parámetro, agregue estos valores y haga clic" " en *Guardar*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "**Clave**: `point_of_sale.enforce_https`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "**Valor**: `True`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr ":doc:`epos_ssc`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Registrar clientes" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "Iniciar sesión como empleado" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -"El registro de sus clientes le dará la posibilidad de otorgarles diversos " -"privilegios, como descuentos, programas de lealtad y comunicación " -"específica. También será necesario si desean una factura y su registro hará " -"que cualquier interacción futura con ellos sea más rápida." +"Con el *Punto de venta* de Odoo puede gestionar múltiples cajeros. Esta " +"función le permite llevar el seguimiento de quién está trabajando y cuándo, " +"así como de cuánto ganó cada cajero en esa sesión." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Cree un cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "Desde la interfaz de su sesión, use el botón de cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Cree uno nuevo usando este botón." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -"Se le invitará a completar el formulario del cliente con su información." +"Hay tres formas de cambiar cajeros en Odoo: al *seleccionar el cajero*, al " +"*ingresar un código NIP* o al *escanear un código de barras*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" -"Utilice el botón Guardar cuando haya terminado. Ahora podrá seleccionar ese " -"cliente en cualquier transacción futura." +"Necesita varios empleados (por lo menos dos) para gestionar múltiples " +"cajeros." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Terminales de pago" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "Configurar el inicio de sesión con Empleados" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" +"Para habilitar esta función, vaya a sus *ajustes de PdV* y seleccione la " +"opción de \"Iniciar sesión con Empleados\" en el *formulario de PdV*. " +"Posteriormente, agregue los empleados que tendrán acceso a la caja " +"registradora." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "Ahora puede cambiar de cajero con facilidad." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Cambiar sin códigos NIP" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" +"La forma más fácil de cambiar cajeros es sin un código. Para hacer esto, " +"haga clic en el nombre del cajero en su interfaz de PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "Ahora solo debe hacer clic en su nombre." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "Cambiar cajeros con códigos NIP" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" +"Puede establecer un código NIP en cada cajero. Para configurar un código " +"NIP, vaya al formulario del empleado y agregue un NIP de seguridad en la " +"*pestaña de ajustes de RR.HH.*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "Ahora se solicitará una contraseña NIP al cambiar de cajero." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "Cambiar cajeros con códigos de barras" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" +"También puede pedirle a sus empleados que inicien sesión ellos mismos con " +"sus identificaciones. Para hacer esto, configure un código de barras en el " +"mismo lugar en el que agregó el código NIP. Imprima la identificación y " +"cuando la escaneen, el cajero se cambiará a ese empleado." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "Encontrar quién fue el cajero" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" +"Una vez que haya cerrado su *sesión de PdV* puede obtener un resumen de la " +"cantidad vendida por cada cajero. Para hacer esto, vaya al menú de órdenes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" +"Ahora puede abrir la orden y obtener un resumen de los productos vendidos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 +msgid "" +"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" +" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " +":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configure el método de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -3144,13 +2857,13 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." @@ -3158,11 +2871,11 @@ msgstr "" "Por último, complete los campos obligatorios con una :guilabel:`clave API de" " Adyen`, y un :guilabel:`identificador de terminal Adyen`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Generar una clave API de Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." @@ -3170,7 +2883,7 @@ msgstr "" "La **clave API de Adyen** es una clave que se utiliza para autenticar sus " "solicitudes. Para generar una clave API, vaya a su **cuenta de Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." @@ -3178,7 +2891,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Credenciales " "API`. Cree una nueva credencial o haga clic en una existente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." @@ -3186,7 +2899,7 @@ msgstr "" "Haga clic en :guilabel:`Generar una clave API` y copie y pegue la clave en " "el campo de Odoo obligatorio." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3194,11 +2907,11 @@ msgstr "" "`Documentos de Adyen - Credenciales API <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Ubicar el identificador de terminal Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." @@ -3206,7 +2919,7 @@ msgstr "" "El **identificador de terminal Adyen** es el número de serie de su terminal," " el cual se utiliza para identificar el hardware." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " @@ -3217,52 +2930,52 @@ msgstr "" "terminal a vincular y copie y pegue su número de serie en el campo de Odoo " "obligatorio." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Agregar un nuevo método de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -3274,12 +2987,12 @@ msgstr "" "Posteriormente, seleccione el PdV y vaya a :menuselection:`Pagos --> Métodos" " de pago`, y agregue su nuevo método para Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Pagar con una terminal de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3289,17 +3002,17 @@ msgstr "" "Revise el importe y haga clic en :guilabel:`Enviar`. En cuanto se realice el" " pago, el estado cambia a :guilabel:`Pago exitoso`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -"En caso de problemas de conexión entre Odoo y la terminal de pago, se puede " -"forzar el pago al hacer clic en :guilabel:`Forzar hecho`, lo que le permite " -"validar la orden." +"En caso de que haya problemas de conexión entre Odoo y la terminal de pago, " +"puede forzar el pago al hacer clic en :guilabel:`forzar hecho`, lo que le " +"permite validar la orden." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." @@ -3307,16 +3020,16 @@ msgstr "" "Esta opción solo está disponible después de recibir un mensaje de error que " "le informa que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" "Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en :guilabel:`cancelar`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3324,18 +3037,18 @@ msgstr "" "Conectar una terminal de pago le permite ofrecerle a sus clientes un flujo " "de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" "Tome en cuenta que Ingenico solo está disponible en la región de Benelux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Conecte una caja IoT" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -3347,11 +3060,11 @@ msgstr "" "base de datos, refiérase a :doc:`documentación " "IoT</applications/productivity/iot/config/connect>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configure Lane/5000 para Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3359,7 +3072,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón F de la terminal, luego vaya a :menuselection:`Menú de" " PdV --> Ajustes` e ingrese la contraseña de los ajustes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3372,7 +3085,7 @@ msgstr "" "termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la " "terminal se encontró." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." @@ -3380,7 +3093,7 @@ msgstr "" "Primero vaya a los ajustes generales de la aplicación de PdV y active los " "ajustes de Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -3392,7 +3105,7 @@ msgstr "" "nuevo método de pago para Ingenico, seleccione la opción de terminal de pago" " Ingenico y seleccione su dispositivo de terminal de pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3405,7 +3118,7 @@ msgstr "" "tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Cuando se " "realice el pago, el estado cambiará a *Pago realizado*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3413,7 +3126,7 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar la petición de pago, haga clic en cancelar. Puede " "intentar enviar la petición de pago de nuevo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3423,7 +3136,7 @@ msgstr "" "*Forzar listo*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si la " "conexión entre la terminal y Odoo tiene problemas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3431,7 +3144,7 @@ msgstr "" "La opción solo estará disponible si recibe un mensaje de error en el que " "diga que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3439,11 +3152,11 @@ msgstr "" "Una vez que se haya procesado su pago, verá el tipo de tarjeta que se usó y " "el ID de la transacción en el registro del pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3451,7 +3164,7 @@ msgstr "" "Conectar una terminal de pago SIX le permite ofrecerle a sus clientes un " "flujo de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." @@ -3459,7 +3172,7 @@ msgstr "" "A partir de julio de 2022 ya **no** será posible conectar y usar terminales " "de pago Six en PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -3471,12 +3184,12 @@ msgstr "" " por esto que las terminales recibidas desde Worldline no son compatibles " "con esta integración." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "Configure el método de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " @@ -3486,11 +3199,11 @@ msgstr "" " hacer esto, vaya a :guilabel:`Aplicaciones`, elimine el filtro de " ":guilabel:`Aplicaciones` y busque *Six PdV*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "El módulo PdV Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " @@ -3501,16 +3214,16 @@ msgstr "" "terminal de pago :guilabel:`SIX`, e ingrese la dirección IP de la terminal " "de pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "Crear un nuevo método de pago para la terminal de pago de SIX." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "Pague con una terminal de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3524,11 +3237,11 @@ msgstr "" " pago y haga clic en :guilabel:`Enviar`. Para cancelar la solicitud de pago," " haga clic en :guilabel:`Cancelar`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "Interfaz de PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " @@ -3538,11 +3251,11 @@ msgstr "" " es necesario, revierta la última transacción al hacer clic en " ":guilabel:`Revertir`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "Botón \"revertir\" en la interfaz de PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3553,11 +3266,11 @@ msgstr "" " el botón de :guilabel:`Forzar hecho`. Esto le permitirá validar la orden en" " Odoo incluso si hay problemas de conexión entre la terminal de pago y Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "Vantiv" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3565,7 +3278,7 @@ msgstr "" "Conectar una terminal de pago Vantiv le permite ofrecerle a sus clientes un " "flujo de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." @@ -3573,7 +3286,7 @@ msgstr "" "Note que MercuryPay solo funciona con bancos de Estados Unidos y Canadá, lo " "que hace que este procedimiento sea apropiado para empresas norteamericanas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." @@ -3581,7 +3294,7 @@ msgstr "" "Primero vaya a los ajustes generales de la aplicación de PdV y active los " "ajustes de Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3593,7 +3306,7 @@ msgstr "" "nuevo método de pago para Vantiv, seleccione la opción de terminal de pago " "Vantiv y cree nuevas credenciales para Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " @@ -3603,7 +3316,7 @@ msgstr "" "comerciante y luego guarde. Asegúrese de que las credenciales que creó están" " seleccionadas y guarde el método de pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." @@ -3611,60 +3324,361 @@ msgstr "" "Al momento del pago, en su interfaz de PdV seleccione el método de pago " "Vantiv y... eso es todo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Funciones para restaurantes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimir la cuenta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 -msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -"Use la función de *Imprimir cuenta* para imprimir la cuenta antes de " -"realizar el pago. Esto es útil si todavía se debe cambiar la cuenta y, por " -"lo tanto, no es el ticket definitivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurar la impresión de cuentas" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Redondeo de efectivo" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -"Para activar la *impresión de cuentas*, vaya a :menuselection:`Punto de " -"venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de PdV." +"El **redondeo de efectivo** es necesario cuando la denominación física más " +"baja de la divisa, o la moneda más pequeña, es superior a la unidad mínima " +"de cuenta." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Imprimir " -"cuentas*." +"Por ejemplo, algunos países exigen a sus empresas que redondeen el importe " +"total de una factura a los cinco centavos más cercanos, siempre que el pago " +"sea en efectivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Dividir la cuenta" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" +"Cada punto de venta en Odoo se puede configurar para aplicar redondeo de " +"efectivo en los totales de sus cuentas o recibos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de *Cuenta*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes` y " +"habilite la función de *Redondeo de efectivo*, luego haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Al usarlo, puede imprimir la cuenta." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`," +" abra el punto de venta que desea configurar y habilite la opción de " +"*Redondeo de efectivo*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Usar posiciones fiscales en el PdV" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" +"Para definir el **Método de redondeo**, abra la lista desplegable y haga " +"clic en *Crear y editar...*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" +"Defina su *Precisión de redondeo*, *Cuenta de ganancias* y *Cuenta de " +"pérdidas*. Posteriormente, guarde tanto su método de redondeo como los " +"ajustes de su Punto de venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" +"Ahora todos los importes totales de este punto de venta agregan una línea " +"para aplicar el redondeo según sus ajustes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" +"La aplicación Punto de venta de Odoo solo es compatible con la estrategia de" +" redondeo :guilabel:`agregar una línea de redondeo`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Si desea vender sus productos con un descuento, por ejemplo, para un " +"producto que se acerca a su fecha de vencimiento, puede usar etiquetas de " +"descuento. Te permiten escanear códigos de barras de descuento." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" +"Para usar etiquetas de descuento necesitará usar un lector de código de " +"barras." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura de código de barras" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Para usar las etiquetas de descuentos, necesitamos aprender acerca de la " +"nomenclatura de códigos de barras." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Digamos que quiere tener un descuento para el producto con el siguiente " +"código de barras:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" +"Puede encontrar la *nomenclatura predeterminada* en los ajustes de la " +"interfaz del PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" +"Digamos que quiere el 50% de descuento en un producto, entonces su código de" +" barras debe empezar con 22 (para la nomenclatura de descuento del código de" +" barras) y después 50 (para el porcentaje) antes de agregar el código de " +"barras del producto. En nuestro ejemplo, el código de barras sería:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Escanee los productos y etiquetas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"Primero tiene que escanear el producto deseado (en nuestro caso, un limón)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"Luego escanee la etiqueta de descuento. Se aplicará el descuento y podrá " +"finalizar la transacción." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Descuentos" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" +"Con los descuentos usted puede atraer a sus clientes y aumentar sus " +"ganancias drásticamente. Es vital para ofrecer descuentos, ya sea con tiempo" +" limitado, por estaciones u ofrecidos manualmente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" +"Para gestionar los descuentos Odoo tiene excelentes funciones que le ayudan " +"a configurar una estrategia de fijación de precios que sea específica para " +"cada empresa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Aplicar descuentos manuales" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Si casi no usa los descuentos, la mejor solución para su PdV podría ser usar" +" los descuentos manuales." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" +"Puede aplicar un descuento a toda la orden o a productos específicos dentro " +"de la orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Aplicar un descuento en un producto" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "Desde la interfaz de su sesión de PdV use el botón de *Disc*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "Después, puede agregar un descuento en el producto que seleccionó." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Aplicar un descuento global" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" +"Para aplicar un descuento en la orden entera, vaya a :menuselection:`Punto " +"de venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" +"Ya que esté en su formulario de PdV seleccione *Descuentos globales* en la " +"categoría de *Precio*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" +"Ahora tendrá un nuevo botón de *descuento* que aparecerá en la interfaz de " +"su PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Haga clic en él e ingrese el descuento que quiera." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" +"En este ejemplo hay un descuento global del 50% así como un descuento " +"específico del 50% en las naranjas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Aplicar descuentos por tiempo limitado" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"Para activar los descuentos por tiempo limitado debe activar la función de " +"*lista de precios*. Para hacerlo vaya a :menuselection:`Punto de ventas --> " +"Configuración --> Punto de venta` y abra su PdV. Después, active la función " +"de lista de precios." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" +"Una vez que lo active, debe elegir la lista de precios que quiera que esté " +"disponible en su PdV y defina una predeterminada." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Crear una lista de precios" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"Por defecto, Odoo tiene una *Lista de precios pública* configurada. Para " +"crear más, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Productos --> Lista de " +"precios`. Después, haga clic en crear." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" +"Al crear una lista de precios, puede activar varios criterios para usar un " +"precio específico: periodo, cantidad mínima, etc. También puede decidir " +"aplicar la lista de precios a productos específicos o a todo un rango de " +"productos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "Usar una lista de precios en la interfaz de PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" +"En la interfaz de PdV aparece un nuevo botón. Úselo para seleccionar una " +"lista de precios." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" +"Haga clic en el botón para actualizar los precios instantáneamente con la " +"lista de precios seleccionada. Después puede finalizar la orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "Tasas de impuestos (posiciones fiscales)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3676,11 +3690,11 @@ msgstr "" " se puede usar para aplicar distintos impuestos dependiendo de si el cliente" " come en el lugar o pide para llevar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "Establecer posiciones fiscales para un PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," @@ -3690,15 +3704,15 @@ msgstr "" "Configuración --> Punto de venta` y seleccione *Posiciones fiscales por " "orden*. Ahora puede elegir las posiciones fiscales que desee para su *PdV*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "Debe crear sus posiciones fiscales antes de usar esta función." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "Usar posiciones fiscales " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." @@ -3707,11 +3721,11 @@ msgstr "" "*Impuesto*. Posteriormente, elija la posición fiscal que necesita para la " "orden actual." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "Configurar una posición fiscal predeterminada" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3724,7 +3738,7 @@ msgstr "" "habilite la función de *Posición fiscal*. Ahora elija una para establecerla " "como predeterminada." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." @@ -3732,9 +3746,634 @@ msgstr "" "El botón de *Impuesto* lo remplaza el botón de *En el lugar* en la interfaz " "de *PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "Programas de lealtad" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Anime a sus clientes que sigan comprando en su punto de venta con un " +"*Programa de lealtad*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Para activar la función *Programa de lealtad*, vaya a: menuselection: `Punto" +" de venta -> Configuración-> Punto de venta ` y seleccione su interfaz de " +"PdV. En las funciones de precios, seleccione * Programa de lealtad*" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "Desde allí puede crear y editar sus programas de lealtad." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Puede decidir qué tipo de programa desea utilizar, si la recompensa es un " +"descuento o un regalo, hágalo específico para algunos productos o cubra todo" +" su inventario. Aplique reglas para que solo sea válido en situaciones " +"específicas y todo lo demás." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Use el programa de lealtad en su interfaz de PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Cuando se establece un cliente, ahora verá los puntos que obtendrá por la " +"transacción y se acumularán hasta que se gasten. Se gastan usando el botón " +"*Recompensas* cuando tienen suficientes puntos de acuerdo con las reglas " +"definidas en el programa de lealtad." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Puede ver que el precio se actualiza instantáneamente para reflejar la lista" +" de precios. Puede finalizar el pedido de forma habitual." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Si selecciona un cliente con una lista de precios predeterminada, se " +"aplicará. Siempre puede cambiarlo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listas de precios" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"Seguramente sabe a qué nos referimos cuando decimos \"happy hour\": durante " +"un periodo de tiempo específico, el barman da descuentos en algunas bebidas " +"(normalmente da el 50% de descuento o paga uno y llévate el segundo gratis)." +" Cuando el periodo termina, los precios regresan a lo normal, ¿pero cómo se " +"relaciona esto con Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"Uno de los muchos usos de las *listas de precio* es la configuración de " +"happy hours. Estas *listas de precio* permiten crear varios precios para el " +"mismo producto: una lista regular y una especial para happy hours. Todo está" +" disponible en la aplicación de *PdV*, lo cual es muy conveniente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "Configure listas de precio" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"Para configurar una *lista de precio* vaya a :menuselection:`Punto de venta " +"--> Configuración --> Configuración` y active la función de *Lista de " +"precios*. Después, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración " +"--> Punto de venta` y active la *lista de precio* para el *PdV*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" +"Ahora puede hacer clic en el link de *listas de precios* para crear *listas " +"de precios*. Después, para configurarla solo tiene que elegir una categoría " +"de producto en su happy hour y el descuento." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" +"Regrese a sus ajustes del *PdV* y agregue la lista de precios de la happy " +"hour a la lista. Incluso puede elegir una lista de precios automática si lo " +"necesita." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" +"Desde ahora, en la interfaz de *PdV*, estará disponible un nuevo botón que " +"le permitirá elegir entre las diferentes *listas de precios* que agregó " +"antes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "Recibos y facturas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "Volver a imprimir recibos" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" +"Utilice la función de *Volver a imprimir recibo* si necesita recuperar el " +"recibo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" +"Para activar la función de *Volver a imprimir recibo*, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y " +"seleccione su interfaz de PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" +"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Volver a " +"imprimir recibo*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" +"Para poder permitir la opción de volver a imprimir recibos debe activar la " +"impresora de recibos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Volver a imprimir un recibo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "" +"Ahora tiene un botón de *Volver a imprimir recibo* en su interfaz de PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "Cuando lo use, podrá volver a imprimir su último recibo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "Facturar desde la interfaz de PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" +"Algunos de sus clientes pueden solicitar una factura al comprar en su Punto " +"de venta, puede gestionarlo con facilidad directamente desde la interfaz de " +"PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "Activar facturación" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` " +"y seleccione su Punto de venta:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" +"En *Facturas y recibos* verá la opción de facturación, selecciónela. No " +"olvide elegir en qué diario se deben crear las facturas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "Seleccionar un cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "En la interfaz de su sesión, use el botón de cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" +"Posteriormente, puede seleccionar un cliente existente y establecerlo como " +"su cliente o crear uno nuevo con este botón." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" +"Se le invitará a completar el formulario del cliente con su información." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Facturar a su cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" +"En la pantalla de pago ahora tiene una opción de factura, use el botón para " +"seleccionarla y validarla." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "Posteriormente, puede imprimir la factura y pasar a su próxima orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Obtener facturas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"Una vez que salga de la interfaz del PdV (:menuselection:`Cerrar --> " +"Confirmar` en la esquina superior derecha) encontrará todas sus órdenes en " +":menuselection:`Punto de venta --> Órdenes --> Órdenes` y en la pestaña de " +"estado verá cuáles han sido facturadas. Puede acceder a la factura al hacer " +"clic en una orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "Ver estadísticas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" +"Para acceder a sus estadísticas, vaya a: :menuselection:`Punto de venta --> " +"Reportes --> Órdenes`. O, desde el **Panel de PdV**, de clic en el botón de " +"(:guilabel:`⋮`) los tres puntos verticales, :guilabel:`Reportes`, y " +":guilabel:`Órdenes`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "Funciones para restaurantes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" +"Gestionar un restaurante o bar implica necesidades específicas. La " +"aplicación Punto de venta brinda varias funciones que permiten realizar " +"todas las tareas necesarias en este tipo de empresas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" +"Una vez que el PdV está configurado para utilizarse en un restaurante o bar," +" puede:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" +":doc:`organizar sus pisos y mesas para que reflejen su diseño de interiores " +"<restaurant/floors_tables>`," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr ":ref:`tomar órdenes <floors_tables/orders>`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" +":doc:`comunicarse con la cocina o el bar mediante el PdV " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" +":doc:`imprimir cuentas por adelantado y dividirlas " +"<restaurant/bill_printing>`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr ":doc:`recibir propinas <restaurant/tips>` y" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" +":doc:`establecer impuestos diferentes para comida para " +"llevar<pricing/fiscal_position>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Cuentas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" +"Una de las prácticas más comunes en restaurantes o bares es pedir la cuenta " +"antes del pago, o dividirla según los artículos ordenados. El PdV de Odoo " +"cuenta con dos funciones para realizar estas tareas con facilidad: " +"**impresión de la cuenta** y **separación de cuenta**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" +"Activar las funciones de impresión y separación de cuentas en los ajustes de" +" PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "Impresión de la cuenta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" +"En una sesión abierta, haga clic en :menuselection:`Cuenta --> Imprimir` en " +"cualquier momento para generar e imprimir una cuenta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" +"La cuenta impresa **no** es la final y se actualizará para reflejar " +"cualquier cambio en la orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "Separación de la cuenta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" +"En una sesión abierta, haga clic en :guilabel:`dividir` para seleccionar los" +" artículos a reagrupar. Una vez que todo está seleccionado, haga clic en " +":guilabel:`pago` y realice el cobro de estos artículos. Repita el proceso " +"con cada persona." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" +"Cuando vuelva a la mesa, los artículos seleccionados ya no estarán en la " +"orden porque ya se pagaron." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" +"La función está disponible en cuanto se ordenan por lo menos dos artículos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr ":doc:`floors_tables`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "Gestión de pisos y mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Agregar un piso" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Una vez que configuró su *Punto de venta*, seleccione *Gestión de mesas* en " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Haga " +"clic en *Pisos* para crear y darle nombre a sus pisos y mesas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "Vista de la función de gestión de mesas. Creación de pisos en un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vista en el backend de un piso de restaurante. Nombre de mesa y número de " +"asientos para cada mesa" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "No olvide vincular su piso con su punto de venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Agregar mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Para agregar mesas, puede abrir la interfaz de su PdV para ver sus pisos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "Vista del menú de pisos para gestionar varios a la vez" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Haga clic en el *Modo de edición* (el icono de lápiz en la esquina superior " +"derecha) para poder crear, mover y modificar mesas, entre otras cosas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vista de la gestión de piso. Se pueden agregar mesas, el número de asientos," +" su nombre y forma." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Para facilitar el encontrar su mesa, puede cambiar su nombre, forma, tamaño " +"o incluso color. También es posible agregar el número máximo de asientos que" +" una mesa puede tener." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Registrar las órdenes de sus mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Para registrar una orden, haga clic en la mesa correspondiente. Hacer esto " +"lo lleva a la interfaz principal." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vista de la interfaz de PdV para registrar órdenes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transferir clientes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Si sus clientes desean moverse a otra mesa después de que ordenaron, use el " +"botón de transferir. De esta forma su orden se mueve con ellos a la nueva " +"mesa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Para hacerlo, seleccione la mesa en la que se encuentra su cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" +"Vista de las mesas del restaurante, una mesa tiene una orden pendiente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Luego haga clic en el botón de Transferir y seleccione la mesa a la que " +"desea transferir al cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vista de la interfaz de PdV y el botón de transferir. Cómo transferir clientes de una mesa\n" +"a otra" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Registrar una orden adicional" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Al registrar una orden, use el botón de + para pasar simultáneamente a otro." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Posteriormente, puede cambiar entre sus órdenes y procesar el pago cuando " +"sea necesario." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vista del botón +, lo que permite a los empleados abrir o agregar una orden" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "El botón de - le permite eliminar la orden en la que se encuentra." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimir órdenes en la cocina o bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "Impresión de órdenes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3802,263 +4441,9 @@ msgid "" msgstr "" "Al presionarlo, imprimirá la orden en la impresora de su cocina o bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gestionar sus mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Los restaurantes tienen necesidades específicas que las tiendas no tienen. " -"Por eso Odoo le da a los propietarios de restaurantes varias funciones " -"únicas para ayudarles a gestionar su empresa de la mejor manera posible." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"La gestión de piso y mesas, división de cuenta, o incluso la posibilidad de " -"imprimir órdenes en la cocina, todo está ahí para ayudar a su empresa a " -"triunfar y a sus empleados a trabajar con eficacia. " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Para activar las funciones de bar o restaurante, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y abra " -"su PdV. Ahora seleccione *Es un bar/restaurante*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" -"Configuración de restaurante. Se habilita la función de \"Es un " -"bar/restaurante\" en un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"Las nuevas funciones se muestran con un cuchillo y un tenedor a lado para " -"indicar que son específicas de restaurantes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" -"Varias funciones de restaurante. Impresión de cuentas, división de cuentas y" -" propinas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Agregar un piso" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Una vez que configuró su *Punto de venta*, seleccione *Gestión de mesas* en " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Haga " -"clic en *Pisos* para crear y darle nombre a sus pisos y mesas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "Vista de la función de gestión de mesas. Creación de pisos en un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" -"Vista en el backend de un piso de restaurante. Nombre de mesa y número de " -"asientos para cada mesa" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "No olvide vincular su piso con su punto de venta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Agregar mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Para agregar mesas, puede abrir la interfaz de su PdV para ver sus pisos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "Vista del menú de pisos para gestionar varios a la vez" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Haga clic en el *Modo de edición* (el icono de lápiz en la esquina superior " -"derecha) para poder crear, mover y modificar mesas, entre otras cosas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" -"Vista de la gestión de piso. Se pueden agregar mesas, el número de asientos," -" su nombre y forma." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Para facilitar el encontrar su mesa, puede cambiar su nombre, forma, tamaño " -"o incluso color. También es posible agregar el número máximo de asientos que" -" una mesa puede tener." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Registrar las órdenes de sus mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Para registrar una orden, haga clic en la mesa correspondiente. Hacer esto " -"lo lleva a la interfaz principal." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "Vista de la interfaz de PdV para registrar órdenes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transferir clientes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Si sus clientes desean moverse a otra mesa después de que ordenaron, use el " -"botón de transferir. De esta forma su orden se mueve con ellos a la nueva " -"mesa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "Para hacerlo, seleccione la mesa en la que se encuentra su cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" -"Vista de las mesas del restaurante, una mesa tiene una orden pendiente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Luego haga clic en el botón de Transferir y seleccione la mesa a la que " -"desea transferir al cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"Vista de la interfaz de PdV y el botón de transferir. Cómo transferir clientes de una mesa\n" -"a otra" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Registrar una orden adicional" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Al registrar una orden, use el botón de + para pasar simultáneamente a otro." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Posteriormente, puede cambiar entre sus órdenes y procesar el pago cuando " -"sea necesario." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" -"Vista del botón +, lo que permite a los empleados abrir o agregar una orden" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "El botón de - le permite eliminar la orden en la que se encuentra." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Ofrecer la opción de dividir la cuenta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"El ofrecer a sus clientes una solución sencilla para dividir la cuenta les " -"dará una experiencia positiva. Por eso es que esta función está disponible " -"de inmediato en la aplicación Punto de venta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Para activar la función de *Dividir la cuenta* vaya a :menuselection:`Punto " -"de venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de " -"PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" -"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de Dividir la " -"cuenta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Dividir una cuenta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "Ahora tendrá un botón de *Dividir* en su interfaz de PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Al usarla podrá seleccionar lo que ese cliente ordenó y procesar el pago, y " -"repetir el proceso para cada persona." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Integrar una opción de propina en el pago" +msgid "Tips" +msgstr "Propinas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -4101,7 +4486,7 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "Agregue la propina que su cliente desea dejar y procese el pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "Funciones de tienda" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 @@ -4130,7 +4515,7 @@ msgstr "" "Configuración --> Ajustes` y en la sección :guilabel:`código de barras` " "seleccione la opción :guilabel:`lector de código de barras` y guarde." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "Ajustes de códigos de barras en la aplicación Inventario" @@ -4225,14 +4610,10 @@ msgstr "" "carrito." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr ":doc:`Empezando <../overview/getting_started>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "Registrar empleados" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -4244,8 +4625,8 @@ msgstr "" "sesión <employee-barcode>` en su PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "Configurar control de efectivo en Punto de venta" +msgid "Cash control" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 msgid "" @@ -4336,338 +4717,6 @@ msgstr "" "cierre que su saldo de apertura. Su caja de efectivo está lista para la " "próxima sesión." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Redondeo de efectivo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" -"El **redondeo de efectivo** es necesario cuando la denominación física más " -"baja de la divisa, o la moneda más pequeña, es superior a la unidad mínima " -"de cuenta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" -"Por ejemplo, algunos países exigen a sus empresas que redondeen el importe " -"total de una factura a los cinco centavos más cercanos, siempre que el pago " -"sea en efectivo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" -"Cada punto de venta en Odoo se puede configurar para aplicar redondeo de " -"efectivo en los totales de sus cuentas o recibos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes` y " -"habilite la función de *Redondeo de efectivo*, luego haga clic en *Guardar*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`," -" abra el punto de venta que desea configurar y habilite la opción de " -"*Redondeo de efectivo*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" -"Para definir el **Método de redondeo**, abra la lista desplegable y haga " -"clic en *Crear y editar...*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" -"Defina su *Precisión de redondeo*, *Cuenta de ganancias* y *Cuenta de " -"pérdidas*. Posteriormente, guarde tanto su método de redondeo como los " -"ajustes de su Punto de venta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" -"Ahora todos los importes totales de este punto de venta agregan una línea " -"para aplicar el redondeo según sus ajustes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" -"El Punto de venta de Odoo solo es compatible con las estrategias de redondeo" -" de *Agregar una línea de redondeo* y el método de redondeo *al alza*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Facturar desde la interfaz de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" -"Algunos de sus clientes pueden solicitar una factura al comprar en su Punto " -"de venta, puede gestionarlo con facilidad directamente desde la interfaz de " -"PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "Activar facturación" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` " -"y seleccione su Punto de venta:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" -"En *Facturas y recibos* verá la opción de facturación, selecciónela. No " -"olvide elegir en qué diario se deben crear las facturas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "Seleccionar un cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "En la interfaz de su sesión, use el botón de cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" -"Posteriormente, puede seleccionar un cliente existente y establecerlo como " -"su cliente o crear uno nuevo con este botón." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" -"Se le invitará a completar el formulario del cliente con su información." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Facturar a su cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" -"En la pantalla de pago ahora tiene una opción de factura, use el botón para " -"seleccionarla y validarla." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "Posteriormente, puede imprimir la factura y pasar a su próxima orden." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Obtener facturas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"Una vez que salga de la interfaz del PdV (:menuselection:`Cerrar --> " -"Confirmar` en la esquina superior derecha) encontrará todas sus órdenes en " -":menuselection:`Punto de venta --> Órdenes --> Órdenes` y en la pestaña de " -"estado verá cuáles han sido facturadas. Puede acceder a la factura al hacer " -"clic en una orden." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "Iniciar sesión como empleado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" -"Con el *Punto de venta* de Odoo puede gestionar múltiples cajeros. Esta " -"función le permite llevar el seguimiento de quién está trabajando y cuándo, " -"así como de cuánto ganó cada cajero en esa sesión." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" -"Hay tres formas de cambiar cajeros en Odoo: al *seleccionar el cajero*, al " -"*ingresar un código NIP* o al *escanear un código de barras*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" -"Necesita varios empleados (por lo menos dos) para gestionar múltiples " -"cajeros." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "Configurar el inicio de sesión con Empleados" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" -"Para habilitar esta función, vaya a sus *ajustes de PdV* y seleccione la " -"opción de \"Iniciar sesión con Empleados\" en el *formulario de PdV*. " -"Posteriormente, agregue los empleados que tendrán acceso a la caja " -"registradora." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "Ahora puede cambiar de cajero con facilidad." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Cambiar sin códigos NIP" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" -"La forma más fácil de cambiar cajeros es sin un código. Para hacer esto, " -"haga clic en el nombre del cajero en su interfaz de PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "Ahora solo debe hacer clic en su nombre." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "Cambiar cajeros con códigos NIP" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" -"Puede establecer un código NIP en cada cajero. Para configurar un código " -"NIP, vaya al formulario del empleado y agregue un NIP de seguridad en la " -"*pestaña de ajustes de RR.HH.*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "Ahora se solicitará una contraseña NIP al cambiar de cajero." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "Cambiar cajeros con códigos de barras" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" -"También puede pedirle a sus empleados que inicien sesión ellos mismos con " -"sus identificaciones. Para hacer esto, configure un código de barras en el " -"mismo lugar en el que agregó el código NIP. Imprima la identificación y " -"cuando la escaneen, el cajero se cambiará a ese empleado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "Encontrar quién fue el cajero" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" -"Una vez que haya cerrado su *sesión de PdV* puede obtener un resumen de la " -"cantidad vendida por cada cajero. Para hacer esto, vaya al menú de órdenes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" -"Ahora puede abrir la orden y obtener un resumen de los productos vendidos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "Volver a imprimir recibos" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" -"Utilice la función de *Volver a imprimir recibo* si necesita recuperar el " -"recibo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" -"Para activar la función de *Volver a imprimir recibo*, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y " -"seleccione su interfaz de PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" -"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Volver a " -"imprimir recibo*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" -"Para poder permitir la opción de volver a imprimir recibos debe activar la " -"impresora de recibos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Volver a imprimir un recibo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" -"Ahora tiene un botón de *Volver a imprimir recibo* en su interfaz de PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "Cuando lo use, podrá volver a imprimir su último recibo." - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Alquiler" @@ -4717,7 +4766,7 @@ msgstr "" "*precio*. Puede agregar tantas líneas de precio como sean necesarias, " "normalmente para dar descuentos para duraciones de alquiler más largas." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" "Ejemplo de la configuración de precios de alquiler en la aplicación Alquiler" @@ -4818,7 +4867,7 @@ msgstr "" "--> Configuración --> Ajustes`, active la función de *Documentos digitales* " "y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "Ajustes de documentos digitales en la aplicación Alquiler de Odoo" @@ -4881,7 +4930,7 @@ msgstr "" " los artículos rentados: cuáles se recolectaron, cuándo se espera su " "devolución, cuáles se devolvieron y posibles costos de retraso del alquiler." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" "Imprimir un recibo de recolección y devolución en la aplicación Alquiler de " @@ -4996,7 +5045,6 @@ msgstr "Sincroniza órdenes sin enviar y canceladas." msgid "**Shipping**" msgstr "**Envío**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Costos." @@ -6183,7 +6231,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes --> eBay`. Haga clic en" " *Generar token* para obtener su **Token de verificación**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "Botón para generar un token de verificación de eBay en Odoo" @@ -6199,7 +6247,7 @@ msgstr "" "Inicie sesión en el `portal de desarrollador de eBay " "<https://go.developer.ebay.com/>`_ y vaya a **Alertas y notificaciones**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "Vista general del tablero de alertas y notificaciones de eBay" @@ -6232,7 +6280,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "Un token de verificación" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "Campos dedicados para ingresar los detalles de puntos finales" @@ -6264,7 +6312,7 @@ msgstr "" "Debe recibir el siguiente mensaje de confirmación: \"¡Se envió con éxito una" " notificación de prueba!\"" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "Botón para enviar notificaciones de prueba" @@ -6346,215 +6394,312 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Método de facturación" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Solicitar un anticipo" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -"Un anticipo es un pago parcial que hace un comprador al concluir un contrato" -" de venta. Esto implica el compromiso total de ambas partes (el vendedor y " -"el comprador) de cumplir el contrato. Con un anticipo, los compradores " -"muestran su voluntad de adquirir el producto y se comprometen a pagar el " -"resto después, mientras que los vendedores al aceptarlo tienen la obligación" -" de proporcionar los productos." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -"Algunas veces se necesita un anticipo para órdenes o proyectos caros. De " -"esta forma, se puede proteger y asegurarse de que su cliente sea confiable." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Primera vez que solicita un pago inicial" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"Cuando se confirma una orden de venta, tiene la posibilidad de crear una " -"factura. Las facturas se crean de forma automática como borradores para que " -"los pueda revisar antes de validarlos. Para crear una factura, la aplicación" -" Ventas le ofrece 3 opciones:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Factura regular" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Anticipo (porcentaje)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Anticipo (importe fijo)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"En cuanto al anticipo, puede ser un importe fijo o un porcentaje del importe" -" total. La primera vez que solicite un anticipo, puede establecer un " -"porcentaje o un importe fijo de su elección, y seleccionar la cuenta de " -"ingresos y los impuestos adecuados. Estos ajustes se reutilizarán para " -"futuros anticipos." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "¿Cómo hacer un anticipo en la aplicación Ventas de Odoo?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -"Cuando solicita un anticipo por primera vez, se crea un nuevo producto que " -"se llama **Anticipo**. Este producto se registrará como un producto de " -"**servicio** con una política de facturación de **cantidades ordenadas**. Le" -" recordamos que puede editar este producto y modificarlo en cualquier " -"momento. Tome en cuenta que si elige **cantidades ordenadas** como política " -"de facturación, **no podrá crear una factura**." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "Flujo de ventas básico al usar anticipos" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -"Para este primer ejemplo utilizaremos un importe de 50% como anticipo con un" -" producto que utiliza **cantidades ordenadas** como política de facturación." -" Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre políticas de facturación" -" aquí: :doc:`invoicing_policy` antes de solicitar su primer anticipo. A la " -"hora de crear y ver la factura, solo tendrá acceso a un borrador de factura " -"en el que se menciona el anticipo (como puede ver a continuación)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación Ventas (1)" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -"Ahí puede publicar la factura y registrar el pago de su cliente. Sin " -"embargo, todos sabemos que en la vida real este flujo no pasa de inmediato. " -"Así que, por ahora, puede volver a la orden de venta. Ahí tendrá la " -"posibilidad de ver la orden como un cliente con el botón de **Vista previa " -"del cliente** o ir al borrador de factura anterior con facilidad con el " -"botón de **Factura**. En cualquier caso, el anticipo se mencionará en ambos " -"(la orden de venta y el borrador de factura)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" -"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación Ventas (2)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -"Para completar el flujo, cuando el cliente quiere pagar el resto de su orden" -" de venta, usted debe crear otra factura. Una vez más, tendrá la opción de " -"realizar otro anticipo o deducir todos los anticipos, y así pagar el resto " -"de la factura como una factura regular." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación Ventas (3)" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." -msgstr "Este flujo también es posible con un anticipo con un importe fijo." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 -msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -"Tenga cuidado, ya que si hace un anticipo con un producto que usa " -"**cantidades entregadas** como política de facturación, no podrá deducir " -"todos los anticipos al querer facturar a su cliente. Tiene que entregar un " -"producto antes de crear la factura final. Si no se ha entregado nada, debe " -"crear una **nota de crédito** que cancele el borrador de factura que se creó" -" después del anticipo. Para hacerlo, debe instalar la **aplicación " -"Inventario** para confirmar la entrega. De lo contrario, puede introducir " -"manualmente en la orden de venta la cantidad entregada." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Modificar la cuenta de ingresos y los impuestos de clientes" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 +msgid "" +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "En la lista de productos, busque el producto de **Anticipo**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "Creación de un producto de anticipo en la aplicación Ventas de Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"Puede editarlo, en la **pestaña de Información general** podrá cambiar los " -"impuestos de los clientes. Para cambiar la cuenta de ingresos, debe instalar" -" la aplicación **Contabilidad** para poder ver la **pestaña de " -"Contabilidad** en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "Cómo modificar el enlace de la cuenta de ingresos con anticipos" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -6721,7 +6866,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y en **Política" " de facturación** elija la regla que desea aplicar." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" "Cómo elegir su política de facturación en la aplicación Ventas de Odoo" @@ -6748,7 +6893,7 @@ msgstr "" "En cualquier página de producto, en la **pestaña de Ventas**, encontrará la " "política de facturación, la cual se puede cambiar de forma manual." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" "Cómo cambiar la política de facturación en un formulario de producto en la " @@ -6811,7 +6956,7 @@ msgstr "" "facturadas directamente en su orden de venta (esto es verdadero para ambas " "reglas)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo ver sus cantidades entregadas y facturadas en la aplicación Ventas de " @@ -6900,54 +7045,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Después podrá facturar ese primer objetivo." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Enviar factura proforma" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"Una factura proforma es una factura estimada antes de una entrega de bienes." -" En ella se indica el tipo y la cantidad de bienes, su valor y otros datos " -"importantes, como el peso y los gastos de transporte. Normalmente se usan " -"las facturas proforma como facturas preliminares con una cotización, o a " -"efectos aduaneros en la importación. Se diferencian de una factura normal en" -" que no exigen o solicitan un pago." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activar esta función" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`VENTAS --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"función de *Factura proforma*." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"Ahora tendrá la opción de enviar una factura proforma desde cualquier " -"cotización u orden de compra." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Enviar factura proforma" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" -"Odoo enviará un correo electrónico con la factura proforma como archivo " -"adjunto cuando haga clic en enviar." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -7703,7 +7884,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Variantes`. Haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar la " "configuración." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "Activar variantes de producto" @@ -7740,7 +7921,7 @@ msgstr "" "Para crear un nuevo atributo, haga clic en :guilabel:`Nuevo`. Otorgue un " "nombre al atributo, como \"Color\" o \"Talla.\"" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "Ventana de creación de atributos." @@ -7772,7 +7953,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Color`: las opciones aparecen como pequeños cuadrados de colores " "que muestran cualquier código de color HTML establecido." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "Los tipos de visualización en el configurador de producto." @@ -7852,7 +8033,7 @@ msgstr "" "Puede seleccionar un código de color arrastrando el control deslizante o " "escribiendo un código de color HTML específico (por ejemplo, #FF0077)." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "Seleccionar un color." @@ -7981,7 +8162,7 @@ msgstr "" "automáticamente la variante de producto como no disponible en la página del " "comercio electrónico." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "Excluyendo atributos. " @@ -8021,7 +8202,7 @@ msgstr "" "Finalmente, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar el precio " "adicional al valor. " -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "Establecer un costo adicional al valor. " @@ -8140,7 +8321,7 @@ msgstr "" "ícono del bote de basura que está junto a la línea del artículo para " "quitarlo de la devolución. " -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -8164,7 +8345,7 @@ msgstr "" "cantidad :guilabel:`Entregada` reflejará la diferencia entre las cantidades " "validadas inicialmente y las cantidades devueltas." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -8244,7 +8425,7 @@ msgstr "" "orden de vantas, haga clic en el botón inteligente de :guilabel:`Facturas`)." " Haga clic en :guilabel:`Agregar nota de crédito` dede la factura validada. " -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -8312,7 +8493,7 @@ msgstr "" "Con la aplicación de Ventas de Odoo, es posible agregar inmediatamente una " "**Fecha de vencimiento** de la cotización o de la orden de venta." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo configurar fechas límite en Ventas en Odoo? " @@ -8333,7 +8514,7 @@ msgstr "" " de consultar nuestra documentación sobre :doc:`quote_template` para " "destacar en su uso." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo utilizar una fecha límite en una plantilla de cotización en las Ventas" @@ -8385,7 +8566,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función de *Direcciones de clientes*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo habilitar diferentes direcciones de clientes en la aplicación Ventas " @@ -8412,7 +8593,7 @@ msgstr "" "contacto, podrá agregar, eliminar y modificar las direcciones de facturación" " y entrega." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo añadir direcciones desde una cotización desde la aplicación Ventas de " @@ -8450,7 +8631,7 @@ msgstr "" "incluso añadir, eliminar o modificar las direcciones de facturación y " "entrega antes de crear una cotización." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo agregar direcciones desde un formulario de contacto en la aplicación " @@ -8472,7 +8653,7 @@ msgstr "" "empresa y, más importante, direcciones de facturación y entrega en la " "pestaña de **Contactos y direcciones**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo gestionar diferentes direcciones de clientes en la aplicación Ventas " @@ -8490,7 +8671,7 @@ msgstr "" "completaron de forma automática con la información guardada de las " "direcciones de facturación y entrega." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" "Llenado automático de los campos de cotización en la aplicación Ventas de " @@ -8536,7 +8717,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función de **Pago en línea**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo habilitar el pago en línea en las Ventas de Odoo? " @@ -8581,7 +8762,7 @@ msgstr "" "sus clientes tendrán varias opciones sobre cómo realizar sus pagos. Por " "ejemplo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo registrar un pago en las Ventas de Odoo?" @@ -8633,7 +8814,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función de **Firma electrónica**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo activar las firmas electrónicas en las Ventas de Odoo? " @@ -8666,7 +8847,7 @@ msgstr "" "subir un archivo desde su computadora. El siguiente es un ejemplo de una " "firma automatizada:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo confirmar una orden con una firma en la aplicación Ventas de Odoo? " @@ -8721,7 +8902,7 @@ msgstr "" "opcionales directamente en las cotizaciones (en la pestaña de **Productos " "opcionales**, como puede ver a continuación)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "¿Cómo agregar productos opcionales en Ventas de Odoo? " @@ -8753,7 +8934,7 @@ msgstr "" "artículos adicionales se añadirán de forma automática a la cotización del " "vendedor." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "¿Cómo seleccionar prouctos opcionales en Ventas de Odoo? " @@ -8765,7 +8946,7 @@ msgstr "" "De esta forma, los vendedores podrán ver cada movimiento hecho por el " "cliente y el seguimiento de la orden será aún más fácil. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "¿Cómo seguir cada movimiento de sus clientes en Ventas de Odoo? " @@ -8791,7 +8972,7 @@ msgstr "" "Para las plantillas de cotización, también existe una pestaña de **Productos" " opcionales** en la cual puede añadir productos o servicios relacionados." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" "¿Cómo agregar productos opcionales en las plantillas de sus cotizaciones en " @@ -8833,7 +9014,7 @@ msgstr "" "cuadrícula de variante`. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Guardar` para " "aplicar los ajustes. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "Activar los ajustes de tipo entrada" @@ -8858,7 +9039,7 @@ msgstr "" "usa para agregar el producto a las cotizaciones o a las ordenes de ventas. " "Finalmente, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar los cambios. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "Selección de varaintes de ventas. " @@ -8909,7 +9090,7 @@ msgstr "" "variantes de prodcuto estén seleccionados, hag clic en guilabel:`Agregar` " "para agregar la variante de producto a la cotización o a la orden de venta." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "Configurador de prodcuto y precios adicionales " @@ -8965,7 +9146,7 @@ msgstr "" "variantes del producto y sus cantidades, haga clic en :guilabel:`Confirmar` " "para agregarlas a la cotización o a la orden de venta. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "Ventana emergente de la entrada de cuadrícula de variantes " @@ -8978,7 +9159,7 @@ msgstr "" "la cotización o en la orden de venta, porque cada uno de estos articulos " "tiene su propio conteo de existencias. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "Líneas de artículos para variantes en cuadrícula " @@ -9003,7 +9184,7 @@ msgstr "" "Para habilitar esta función vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración " "--> Ajustes` y active **Plantillas de cotización**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo activar las plantilas de cotizaciones en Ventas de Odoo?" @@ -9017,7 +9198,7 @@ msgstr "" " cual ayuda a diseñar sus plantillas de cotización de manera sencilla. Esta " "opción instalará automáticamente la aplicación de Sitios web." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo activar el constructor de cotizaciones en Ventas de Odoo? " @@ -9043,7 +9224,7 @@ msgstr "" "tenga nombre, será capaz de seleccionar productos y cantidades, al igual que" " la fecha de vencimiento de la cotización." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "Cree una nueva plantilla de cotización en Ventas de Odoo" @@ -9065,7 +9246,7 @@ msgstr "" "Para hacerlo, puede hacer clic en **Editar** y regresará al Generador de " "cotizaciones." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "Diseñe su propia plantilla de cotización en Ventas de Odoo" @@ -9079,7 +9260,7 @@ msgstr "" "creación para organizar su cotización. Por ejemplo, puede agregar un bloque " "de contenido para describir sus productos." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9094,7 +9275,7 @@ msgstr "Utilizar una plantilla de cotización" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "Cuando cree una cotización, puede escoger una plantilla específica." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "Seleccione una plantilla específica en Ventas de Odoo " @@ -9120,7 +9301,7 @@ msgstr "" "clientes firmen de manera electrónica o paguen en línea. Puede activar estas" " dos opciones directamente en la misma plantilla de cotización. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9181,7 +9362,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " "*Términos y condiciones predeterminados*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo activar los Términos y Condiciones predeterminados en Ventas de Odoo? " @@ -9211,7 +9392,7 @@ msgstr "" "Tiene la posibilidad de añadir sus términos y condiciones predeterminadas en" " los ajustes de la **aplicación de Facturación**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" "Términos y Condiciones predeterminados en una cotización en Ventas de Odoo " @@ -9235,7 +9416,7 @@ msgstr "" " de acuerdo con las necesidades de su empresa. Esto es interesante si tiene " "diferentes términos y condiciones dentro de su empresa." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9267,7 +9448,7 @@ msgstr "" " condiciones generales. Por ejemplo, aquí está la página de términos y " "condiciones de Odoo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "Términos y condiciones generales en su sitio web " @@ -9282,7 +9463,7 @@ msgstr "" "la categoría **Documentos empresariales**. Por ejemplo, este pie de página " "aparece en todos los documentos de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "Términos y condiciones generales en sus documentos de negocios " @@ -9300,7 +9481,7 @@ msgstr "" "Adjunte un documento externo con sus condiciones generales cuando vaya a " "enviar su cotización por correo electrónico a sus clientes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" "Términos y condiciones generales como archivo adjunto en su correo " @@ -9332,7 +9513,7 @@ msgstr "" "confirmación en el que tiene la posibilidad de configurar el archivo adjunto" " predeterminado. Ahí puede poner sus condiciones generales." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" "Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus plantillas de " @@ -9428,8 +9609,7 @@ msgstr "" " productos no materiales que usted proporciona a sus clientes. Por último, " "puede adaptar sus precios y también añadir una referencia interna." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9574,7 +9754,7 @@ msgstr "" "suscripción`. De forma predeterminada, Odoo le sugiere dos tipos de " "suscripción (mensual *o* anual). También puede crear las suyas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" "Plantillas de suscripción predeterminadas en la aplicación Suscripciones de " @@ -9612,7 +9792,7 @@ msgstr "" "una plantilla de correo electrónico de factura a sus plantillas de " "suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" "Cree sus propias plantillas de suscripción en la aplicación Suscripciones de" @@ -9752,7 +9932,7 @@ msgstr "" "que cumplan un mes suscritos. Para hacerlo, vaya a " ":menuselection:`Suscripción --> Configuración --> Alertas` y cree una nueva." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Nueva alerta automática en Suscripciones de Odoo" @@ -9824,7 +10004,7 @@ msgstr "" "un mes a los clientes que hayan comprado este producto en específico. La " "encuesta aparecerá en el chatter de su respectiva suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "Encuesta de satisfacción en Suscripciones de Odoo " @@ -9840,7 +10020,7 @@ msgstr "" "De manera predeterminada, Odoo sugiere una alerta automática llamada " "*Contactar a los clientes menos satisfechos*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Modificar una alerta automática en Suscripciones de Odoo " @@ -9874,10 +10054,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Informes" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "Generar reportes de suscripción" @@ -9925,7 +10101,7 @@ msgstr "" "siguiente año. Sin embargo, esta estimación no tiene en cuenta las " "variaciones y el crecimiento." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "Diferencia entre MRR y ARR en Suscripciones de Odoo" @@ -10058,7 +10234,7 @@ msgstr "" "Incluso puede *Agrupar por fecha de inicio* o por *Semana*, para obtener una" " mejor vista de su reporte." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte de análisis de las suscripciones en Suscripciones de Odoo" @@ -10080,7 +10256,7 @@ msgstr "" "periodicidad de *Mes* se mantiene intacta. Utilizando estos criterios, puede" " ver la progresión de la retención desde su inicio." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte de análisis de retención en Suscripciones de Odoo" @@ -10104,7 +10280,7 @@ msgstr "" "para las suscripciones, empresas y equipos de venta. Esto es muy útil si " "busca información en específico." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte de los ingresos de KPI en Suscripciones de Odoo " @@ -10123,7 +10299,7 @@ msgstr "" " puede filtrar KPI específicos para suscripciones, empresas y equipos de " "ventas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte MRR detallado en Suscripciones de Odoo" @@ -10145,7 +10321,7 @@ msgstr "" "recurrentes* de cada vendedor. Puede escoger el periodo y el vendedor a " "analizar." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte del tablero del vendedro en Suscripciones de Odoo " @@ -10230,7 +10406,7 @@ msgstr "" "activar la opción *Cancelable por el cliente* en la pestaña de facturación. " "Una vez habilitada, sus clientes podrán cancelar sus suscripciones." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Configuración para cerrar su suscripción con Suscripciones de Odoo" @@ -10265,7 +10441,7 @@ msgstr "" "crea automáticamente una suscripción. Por esta razón el estado de la " "suscripción es *En progreso*. Después tendrá la opción de cancelarla." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10289,7 +10465,7 @@ msgstr "" "cancelación, puede observar que el estado de la suscripción cambió a " "*Cancelada* y que el motivo de cancelación se menciona en la suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "¿Qué pasa cuando cierra su suscripción con Suscripciones de Odoo? " @@ -10312,7 +10488,7 @@ msgstr "" "ejemplo, el cliente tiene la opción de cancelar su suscripción cuando quiera" " hacerlo gracias al botón, *Cancelar suscripción*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10328,7 +10504,7 @@ msgstr "" "Si se usa este botón, el cliente podrá especificar la razón por la cual " "canceló su suscripción e incluso podrá dejar un mensaje." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -10350,7 +10526,7 @@ msgstr "" "nueva etapa, la fecha de finalización, el motivo de cancelación y el texto " "de cancelación del cliente." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -10433,7 +10609,7 @@ msgstr "" "Después escoja un cliente y añada un producto. Asegúrese de añadir un " "producto establecido como *producto de suscripción*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Vista de un formulario de cotización en Ventas de Odoo" @@ -10452,7 +10628,7 @@ msgstr "" "cliente*, podrá darse una idea de lo que verá su cliente cuando reciba su " "cotización." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" "VIsta previa del cliente de un formulario de cotización en Ventas de Odoo" @@ -10485,7 +10661,7 @@ msgstr "" "aparece un nuevo botón llamado *Suscripciones*. Efectivamente, se crea " "automáticamente una suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" "Formulario de cotización en Ventas de Odoo con un botón de " @@ -10505,7 +10681,7 @@ msgstr "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` su suscripción o :doc:`Hacer una " "venta adicional <../../subscriptions/sales_flow/upselling>`." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "Use el botón inteligente de \"Suscripciones\" en Ventas de Odoo. " @@ -10601,7 +10777,7 @@ msgstr "" "Cuando se activa, aparece automáticamente una etiqueta amarilla en la " "esquina superior derecha de la suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Renueve su suscripción con Suscripciones de Odoo" @@ -10687,7 +10863,7 @@ msgstr "" "fácilmente las que deben renovarse, puede ir a su *tablero de suscripciones*" " y utilizar el filtro *a renovar*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -10750,7 +10926,7 @@ msgstr "" "*Precios*, tiene la posibilidad de ofrecer descuentos en las líneas de orden" " de venta." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "Activación de la opción de descuento en Suscripciones de Odoo" @@ -10776,7 +10952,7 @@ msgstr "" "suscripción tiene el estado *En progreso*. A partir de ahí, tiene la " "posibilidad de hacer una venta adicional de la suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" "Realice una venta adicional en su suscripción con Suscripciones de Odoo" @@ -10790,7 +10966,7 @@ msgstr "" "nuevos productos de suscripción y enviarla a su cliente para obtener su " "aprobación." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -10830,7 +11006,7 @@ msgstr "" "ahí, puede ver que se añadió una línea adicional a la suscripción con el " "nuevo servicio adicional que el cliente quería adquirir." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" "Visualice todas las actualizaciones de sus suscripciones con Suscripciones " @@ -10844,7 +11020,7 @@ msgstr "" "Además, al hacer clic en el botón de *Ventas*, obtendrá un resumen de sus " "órdenes de venta en vista de lista." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" "Vista de lista de todas las ordenes de venta creadas para una suscripción " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 7c5d7ef92..0479fc661 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -8,23 +8,23 @@ # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021 # Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021 -# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # marcescu, 2022 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022 # Lucia Pacheco, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Servicio externos" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" @@ -48,66 +48,15 @@ msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: Servicio externo <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Servicio de asistencia" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "Planificación de intervenciones in situ" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "" -"Planee intervenciones in situ desde los tickets del servicio de asistencia" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "Desde una orden de ventas" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." -msgstr "" -"La integración con la aplicación de servicio de asistencia permite que el " -"equipo técnico gestione las solicitudes de intervención directamente. " -"Planear las tareas de servicios externos desde los tickets acelera el " -"proceso." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "Configurar el equipo de servicio de asistencia" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " -"de servicio de asistencia`. Seleccione un equipo y active *Intervenciones in" -" situ*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" -"Los tickets del equipo de servicio de asistencia ahora tendrán el botón de " -"*Planear intervención*. Haga clic en él para crear una nueva tarea en su " -"proyecto de servicio externo." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "Cree intervenciones in situ a partir de órdenes de ventas" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " @@ -117,11 +66,7 @@ msgstr "" "la experiencia del usuario no tenga contratiempos. Los clientes recibirán " "una cotización que tendrán que aprobar antes de que el trabajo inicie." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configurar un producto" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." @@ -129,59 +74,89 @@ msgstr "" "Vaya a: menuselection:`Servicio externo -> Configuración -> Productos` y " "cree o edite un producto." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -"En la pestaña de *Información general* seleccione *Servicio* como *Tipo de " -"producto*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -"En la pestaña de *Ventas* seleccione *Hojas de horas en las tareas* como " -"*Política de facturación de servicios*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" -"Seleccione *Crear una tarea en un proyecto existente* como *Seguimiento del " -"servicio*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "Seleccione su *Proyecto*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -"Si usa las *plantillas de hojas de trabajo*, seleccione su preferida y haga " -"clic en *guardar*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "Seleccione su :guilabel:`Proyecto`." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -"Cree una cotización con el producto y confírmela en la aplicación de " -"*Ventas*. Así, se configurará una tarea de manera automática en el proyecto " -"de Servicio externo. Puede acceder directamente a la tarea desde la orden de" -" venta." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configurar el equipo de servicio de asistencia" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Servicio de asistencia" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -327,7 +302,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -359,7 +334,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -376,7 +351,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -425,7 +400,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipo " "de servicio de asistencia` y active el *Centro de asistencia*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -443,7 +418,7 @@ msgstr "" "solo se permite una respuesta por pregunta; o, *discusiones*: se permiten " "varias respuestas por pregunta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -456,8 +431,7 @@ msgstr "" "discusiones. Para controlar las publicaciones, vaya a :menuselection:`Sitio " "web --> Foro --> Publicaciones`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -494,7 +468,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " "del servicio de asistencia` y active el *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -508,7 +482,7 @@ msgstr "" "Una vez que la estructura y el contenido de su curso esté listo, haga clic " "en *sin publicar* para *publicarlo*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -520,7 +494,7 @@ msgstr "" "Para llevar un registro de las estadísticas de su curso vaya a a *eLearning*" " y *ver curso*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -575,7 +549,7 @@ msgstr "" "(ejemplo: MX/EU), o según los tipos de servicios de asistencia (ejemplo: TI," " contabilidad, administración, etc.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -620,7 +594,7 @@ msgstr "" "tickets para que todos tengan la misma cantidad. Así garantiza que se " "trabajen todos los tickets." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -665,7 +639,7 @@ msgstr "" "necesite y establezca equipos específicos para que usen ciertas etapas en " "*Equipo*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -682,7 +656,7 @@ msgstr "" "regla de visibilidad y acceso, ya que otros equipos no pueden ver o usar la " "etapa." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista de kanban de un equipo en la aplicación de Servicio de asistencia de " @@ -721,7 +695,7 @@ msgstr "" "electrónico determinada en la *etapa o etapas de cierre* sin plegar de ese " "equipo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -739,7 +713,7 @@ msgstr "" "establecidas como de cierre, vaya a la vista de kanban de su equipo de " "Servicio de asistencia y haga clic en *Ajustes* y luego en *Editar etapa*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -756,7 +730,7 @@ msgstr "" "Una vez que el ticket llegue a la etapa o etapas designadas como *etapas de " "cierre*, se envía un correo electrónico al cliente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -787,7 +761,7 @@ msgstr "" "Servicio de asistencia en el ticket, los clientes pueden ver sus " "valoraciones." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -832,7 +806,7 @@ msgstr "" "de servicio de asistencia`, y habilite las siguientes funciones ya que desea" " que estén disponibles para sus usuarios." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -865,7 +839,7 @@ msgstr "" "*Ajustes* y ahí habilitar los *Servidores externos de correo electrónico* " "para determinar o cambiar su *Dominio de seudónimo*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -904,7 +878,7 @@ msgstr "" "Una vez que active la función, se le redirigirá a su sitio web al hacer clic" " en *Ir al sitio web*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -920,7 +894,7 @@ msgstr "" "En la página del sitio web, personalice el formulario como desee. " "Posteriormente, publíquelo al hacer clic en *Sin publicar*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista del formulario de sitio web para enviar un ticket a la aplicación de " @@ -942,14 +916,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -"Haga clic en el nombre de su equipo de Servicio de asistencia, para el " -"ejemplo a continuación: *Atención al cliente* y :doc:`configure su canal " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -960,12 +930,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"Ahora sus operadores pueden crear tickets al usar el :doc:`comando " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */serviciodeasistencia" -" (asunto_del_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -991,7 +958,7 @@ msgstr "2 estrellas = *Alta prioridad*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 estrellas = *Urgente*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1053,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Aplique los *Rangos de tiempo* si desea hacer una comparación con un " "*periodo anterior* o un *año anterior*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1074,7 +1041,7 @@ msgstr "" "medir su rendimiento. Identifique los niveles de productividad para " "comprender cuántas solicitudes son capaces de gestionar." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1106,7 +1073,7 @@ msgstr "" "(horas)*. Sus clientes no solo esperan respuestas rápidas, sino que también " "quieren que sus problemas se atiendan con rapidez." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -1128,7 +1095,7 @@ msgstr "" "vez que los necesita. Para hacerlo, establezca los grupos, filtros y medidas" " que necesita. Luego, vaya a *Favoritos*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1178,7 +1145,7 @@ msgstr "" "Cree sus políticas en la página de ajustes del equipo o vaya a " ":menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Políticas SLA`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista de un formulario de acuerdo de nivel de servicio en la aplicación de " @@ -1214,7 +1181,7 @@ msgstr "" "Cuando un ticket ha satisfecho una política de SLA, la etiqueta SLA aparece " "en verde y el campo de la fecha límite ya no se muestra." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista de un formulario de ticket con énfasis en un acuerdo de nivel de " @@ -1235,7 +1202,7 @@ msgstr "" "que se deben priorizar y llevar el seguimiento de las próximas fechas " "límite." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1292,7 +1259,7 @@ msgstr "" "horas de manera predeterminada. Sin embargo, se puede modificar fácilmente " "en cada ticket." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1322,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Después vaya a :menuselection:`Ventas --> Productos --> Productos`, cree o " "edite uno nuevo y configure su *tipo de producto* como *servicio*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1338,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Ahora, seleccione la gestión de facturación que desea tener en la pestaña " "*Ventas*. Recomendamos la siguiente configuración:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1392,7 +1359,7 @@ msgstr "" " que necesite que se abra el ticket. Establezca el número de horas " "necesarias y *Confirme* la orden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" "Vista de una orden de venta que destaca las líneas de orden en la aplicación" @@ -1408,7 +1375,7 @@ msgstr "" "En *Ventas*, seleccione la orden de venta correspondiente para *Crear " "factura*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1428,7 +1395,7 @@ msgstr "" "correspondiente y vincularlo a la tarea creada al confirmar la orden de " "venta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista de un ticket de servicio de asistencia que destaca el campo tarea en " @@ -1446,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Registre las horas dedicadas en el ticket de servicio de asistencia " "correspondiente, en la pestaña de *Hojas de horas*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1461,7 +1428,7 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que las horas registradas en el formulario del ticket se " "muestran en la columna *Entregado* de la orden de venta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" "Vista de una orden de venta que destaca la columna entregado en la " @@ -1578,7 +1545,7 @@ msgstr "" "Una vez que añada el producto, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para " "convertir la cotización en orden de venta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "Crear una orden de venta y añada un producto." @@ -1595,7 +1562,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "Registrar el tiempo dedicado en el ticket." @@ -1622,7 +1589,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "Vincular el artículo de la orden de venta al ticket." @@ -1765,7 +1732,7 @@ msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" "Además, ahora se puede establecer directamente al crear un nuevo proyecto." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1787,7 +1754,7 @@ msgstr "" "El correo electrónico puede verse bajo el nombre de su proyecto en el " "tablero." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" "Vista del seudónimo del correo electrónico elegido en el tablero del " @@ -1822,7 +1789,7 @@ msgstr "" "horas*, y cambie el *Proyecto* y la *Tarea* establecidos de manera " "predeterminada, si así lo desea." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1840,7 +1807,7 @@ msgstr "" "personal`. Seleccione o cree el tipo necesario y decida si desea que las " "solicitudes se validen o no." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1867,7 +1834,7 @@ msgstr "" "En el siguiente ejemplo, el usuario solicitó *Tiempo personal pagado* del 13" " al 15 de julio." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "Vista del formulario de solicitud de tiempo personal en Odoo." @@ -1883,7 +1850,7 @@ msgstr "" "necesaria, el tiempo se asigna de forma automática en cuanto la persona " "responsable lo valida." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1901,7 +1868,7 @@ msgstr "" " acceder a todos los datos agregados en esa celda (día) y ver los detalles " "sobre el proyecto/tarea." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" "Vista de los detalles de un proyecto/tarea en la aplicación de Hoja de horas" @@ -1985,11 +1952,19 @@ msgstr "" "producción sin su aprobación, además le proporciona el material y los " "conocimientos necesarios para que pueda hacerlo usted mismo.*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "¿Qué tipo de soporte no está incluido?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -1997,7 +1972,7 @@ msgstr "" "Preguntas que requieren que entendamos sus procesos de negocio para ayudarle" " a implementar su base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -2005,18 +1980,18 @@ msgstr "" "Capacitación sobre cómo usar el software (le enviaremos varios de nuestros " "recursos)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Cómo importar información o documentos a su base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" "Orientación respecto a cómo configurar las aplicaciones o la base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2024,12 +1999,12 @@ msgstr "" "Cómo establecer modelos de configuración (por ejemplo: rutas de inventario, " "términos de pago, almacenes, etc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" "Cualquier intervención en sus propios servidores o instalaciones de Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" @@ -2037,7 +2012,7 @@ msgstr "" "Cualquier intervención en su propia cuenta de terceros (Ingenico, Authorize," " UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2047,7 +2022,7 @@ msgstr "" "específicamente para su base de datos, ya sea por Odoo o un tercero (así " "como cualquier asunto relacionado con programación)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2060,3 +2035,7 @@ msgstr "" "nuestros consultores analizará la forma en que funciona su negocio y le dirá" " cómo puede sacar el máximo provecho de su base de datos de Odoo. Nos " "encargaremos de todas las configuraciones y le enseñaremos a utilizar Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 1b4dfd463..416001569 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -21,22 +21,23 @@ # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # jabelchi, 2021 # Francisco de la Peña <fran@fran.cr>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Marian Cuadra, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -210,8 +211,8 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "No se olvide de *Guardar* una vez que las variantes se hayan creado." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "" "formulario del producto en la plantilla de detalles a través del botón " "inteligente *Variantes*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "" "producto (esquina superior derecha). Esto lo llevará a la página de *valores" " de variantes de producto* para ese producto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "" "agrega al precio original del producto cuando el valor del atributo " "correspondiente se selecciona." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "Así es como se ve el *valor de precio extra* en su sitio web:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "" "inventario, sean obsoletas, etcétera). Solo seleccione *Archivar* en el " "formulario de detalles. Las puede volver a activar de la misma manera." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "" "Para recuperar esos artículos haga clic en *Archivado* en la categoría de " "filtros al buscar la lista de variantes." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Configurar" @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "" "Una vez que esté en la página de órdenes de venta, notará que el pago está " "confirmado con una nota automática en el *chatter*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "El pago se confirma en el chatter de la orden de venta" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "" "varios detalles sobre la transacción, así como el vínculo relacionado al " "asiento de diario." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "Página con los detalles de una transacción específica" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "Después active *Facturas automáticas* y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "Ejemplo de una factura automática" @@ -1075,25 +1076,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Impuestos recaudados" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat en vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" -"`Char en vivo: página del producto <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "Empezar a usar el Chat en vivo" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -1106,11 +1093,24 @@ msgstr "" "estaban haciendo y hablar con usted al mismo tiempo. Recuerde que sus " "clientes quieren hablar con usted, ¿por qué no les facilitamos eso un poco?" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" +"`Char en vivo: página del producto <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr ":doc:`livechat/ratings`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr ":doc:`livechat/responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1122,26 +1122,26 @@ msgstr "" "que ir a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> Chat en" " vivo`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "Vista de la página de ajustes y la función de chat en vivo en Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" "Seleccione el canal que estará vinculado a su sitio web o cree uno en el " "momento." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "Vista de un formulario de canal de chat en vivo en Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Para ambos casos, en:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" " Agregue tantos como quiera, tome en cuenta que los empleados que no tengan " "actividad en Odoo por más de 30 minutos se consideran fuera de línea." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" "cuando los visitantes inicien la conversación y el texto que incita al " "usuario a iniciar el chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " @@ -1173,11 +1173,11 @@ msgstr "" "después de que los usuarios (de cualquier país) lleguen a la página de " "\"contáctanos\"." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "Vista de un formulario de reglas de canal en el Chat en vivo de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " @@ -1188,11 +1188,11 @@ msgstr "" " De lo contrario, los países no se tomarán en cuenta en las *reglas del " "canal*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "Opciones externas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Si no creó su sitio web con Odoo, puede encontrar el código que se puede " "agregar a su propio sitio web en la pestaña de *Widget*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." @@ -1208,15 +1208,15 @@ msgstr "" "Odoo también ofrece una URL que puede enviar a los usuarios para que tengan " "acceso a una sola página de chat en vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Vista de la pestaña \"widgets\" en el Chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gestionar solicitudes del chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" "directo en *Conversaciones*. Por lo tanto, estas preguntas se pueden " "responder siempre que esté en Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Vista de la aplicación de Conversaciones con un mensaje que se envió a " "través del chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "" "Las conversaciones se asignan según la carga de trabajo actual de los " "operadores." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "Abandonar o unirse a un canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." @@ -1254,28 +1254,18 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`, ingrese a " "su canal en *Chat en vivo* y *Únase al canal* o *Abandone el canal*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de un formulario de canal y la opción de unirse a un canal en el Chat " "en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`ratings`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`responses`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Calificaciones" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " @@ -1286,18 +1276,18 @@ msgstr "" " las necesidades de sus clientes, además de mantener el registro de cómo " "están trabajando los operadores." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Calificaciones del cliente" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" "El usuario puede calificar la interacción una vez que cierre la pestaña del " "chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." @@ -1305,22 +1295,22 @@ msgstr "" "Si el cliente elije *No satisfecho* o *Muy insatisfecho*, entonces aparecerá" " un campo en el que se pueda escribir una explicción." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" "También se puede enviar por correo electrónico una copia de la conversación." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de la ventana de chat desde la perspectiva del usuario en el Chat en " "vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "La calificación se muestra en la ventana del chat para el operador." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" @@ -1328,20 +1318,20 @@ msgstr "" "Vista de una ventana de chat desde la perspectiva del operador con énfasis " "en una calificación en el Chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "Y en :menuselection:`Reporte --> Calificaciones de clientes`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de la página de calificaciones de cliente en el Chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Haga que la calificación sea pública" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " @@ -1351,17 +1341,21 @@ msgstr "" "formulario de su canal, haga clic en *Ir a sitio web* y después en *Sin " "publicar*, para publicar la calificación de ese canal en su sitio web." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de las calificaciones públicas en el sitio web para el Chat en vivo de" " Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Comandos y Respuestas predefinidas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." @@ -1369,42 +1363,42 @@ msgstr "" "El usar respuestas predefinidas le ayuda a ahorrar tiempo y a contar con una" " respuesta previa y bien planeada para algunas de sus preguntas más comunes." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Usar comandos" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" "Los comandos son atajos para hacer acciones específicas en la ventana de " "chat:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help**: muestra un mensaje de ayuda." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk**: crea un ticket del servicio de asistencia." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search**: busca un ticket del servicio de asistencia." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history**: muestra las últimas 15 páginas visitadas." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead**: crea un lead nuevo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave**: abandonar el canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1415,13 +1409,13 @@ msgstr "" ":menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos del " "servicio de asistencia` esté activada." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" "- Para *leads*: se debe instalar la aplicación *CRM* en su base de datos." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." @@ -1429,14 +1423,14 @@ msgstr "" "Para acceder al ticket o al lead creado a partir del chat, haga clic en el " "atajo de enlace." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de la ventana de chat abierta con un ticket de servicio de asistencia " "creado en el Chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." @@ -1445,11 +1439,11 @@ msgstr "" "automáticamente la conversación como la descripción del ticket. Lo mismo " "pasa en la creación de leads." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Enviar respuestas predefinidas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1459,7 +1453,7 @@ msgstr "" "escribe una palabra atajo. Para crearlas, vaya a :menuselection:`Chat en " "vivo --> Configuración --> Respuestas predefinidas`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." @@ -1467,13 +1461,17 @@ msgstr "" "Para usarlas en una conversación, escriba **:** seguido por la palabra atajo" " que creó." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de una ventana de chat y el uso de respuestas predefinidas en el Chat " "en vivo de Odoo" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`ratings`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Sitio web" @@ -1487,406 +1485,900 @@ msgstr "" " crear sitios web geniales que conviertan a los visitantes en leads e " "ingresos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimizar" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "" -"Cómo llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web en Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" -"Google hizo **Universal Analytics** obsoleto, por lo que no será compatible " -"a partir de `julio de 2023 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Será remplazado " -"por **Analytics 4**." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" -"Las nuevas cuentas ya lo utilizan, pero las cuentas que se crearon antes de " -"`octubre de 2020 <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ " -"muy probablemente aún utilizan **Universal Analytics**." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" -"Odoo 15.0 ya se adaptó y está listo para utilizar **Analytics 4**. A partir " -"de julio de 2023, si desea usar el rastreo de Google Analytics en versiones " -"anteriores a la 15.0, deberá insertar el código de rastreo de GA de forma " -"manual, en lugar de introducir su clave de GA en los ajustes de Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" -"Para llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web con Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Cree una cuenta en Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ " -"si no tiene una." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Revise el formulario de creación y acepte las condiciones para obtener el ID" -" de seguimiento." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copie el ID de seguimiento para insertarlo en Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Vaya al menú *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, " -"active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la " -"página." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" -"Para dar sus primeros pasos en Google Analytics, consulte la `Documentación " -"de Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" -"Como llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web desde su tablero de " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" -"Ya no es posible integrar nuevas cuentas de Google Analytics con su " -"**tablero de Google Analytics** en su **tablero de Odoo**. Google hizo " -"**Universal Analytics** obsoleto, por lo que ya no será compatible a partir " -"de `julio de 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_." -" Será remplazado por **Analytics 4**. Las nuevas cuentas ya lo utilizan." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" -"**Analytics 4** `no permite " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ que su tablero se" -" integre con sitios web externos." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" -"Debe comprobar sus datos de Analytics directamente en la plataforma de " -"Google, debido a que ya no será posible hacerlo en Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" -"Las cuentas que se crearon antes de `octubre de 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ deben seguir " -"utilizando **Universal Analytics** y ser capaces de integrar su tablero en " -"sitios web externos hasta el fin oficial de compatibilidad `a mediados de " -"2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Puede monitorear las estadísticas de tráfico directamente en el tablero de " -"Sitio web de Odoo gracias a Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Un paso preliminar es crear una cuenta en Google Analytics e ingresar el ID " -"de seguimiento en sus ajustes de Sitio web (consulte " -":doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Vaya a la `Plataforma de API de Google " -"<https://console.developers.google.com>`__ para generar credenciales " -"analíticas API. Inicie sesión con su cuenta de Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Seleccione Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Cree un nuevo proyecto y asígnele un nombre (por ejemplo, Odoo). Este " -"proyecto se necesita para almacenar sus credenciales API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Active la API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Cree credenciales para usar en Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Seleccione *Navegador web (Javascript)* como origende llamada y *Datos de " -"usuario* como tipo de datos." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"A continuación puede crear un ID de cliente. Introduzca el nombre de la " -"aplicación (por ejemplo, Odoo) y las páginas permitidas a las que le " -"redirigirá. El *origen autorizado de JavaScript* es el URL de su instancia " -"de Odoo. El *URL autorizado de redirección* es el URL de su instancia de " -"Odoo seguido de '/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Revise el paso de la pantalla de consentimiento al introducir el nombre de " -"un producto (por ejemplo, Google Analytics en Odoo). Puede revisar las " -"opciones de personalización, pero no es obligatorio. La pantalla de " -"consentimiento solo aparecerá cuando introduzca la identificación en Odoo " -"por primera vez." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" -"Por último, se le proporciona el ID de cliente. Cópielo y péguelo en Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" -"Abra el tablero de la aplicación Sitio web en Odoo y vincule su cuenta de " -"Google Analytics y pegue su ID de cliente." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "Como último paso, autorice a Odoo para acceder a Google API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Rastrear clics y visitantes mediante rastreadores de enlaces" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"Los rastreadores de enlaces le permiten llevar el seguimiento de sus " -"campañas de marketing (correos electrónicos, publicaciones de redes " -"sociales, enlaces afiliados, etc.). De esta forma podrá identificar sus " -"fuentes de mejor tráfico y tomar decisiones informadas sobre la distribución" -" de su presupuesto de marketing." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "Varios sitios web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"opción de *Rastreadores de enlaces*." +"Los sitios web múltiples de Odoo ofrecen amplias posibilidades de " +"diversificación y segmentación de clientes para su empresa. ¡Conseguir una " +"mayor audiencia y aumentar sus ingresos nunca fue tan fácil!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -"Vista de la página de ajustes de Sitio web con énfasis en el campo de " -"rastreadores de enlaces en la aplicación de Sitio web de Odoo" +"Cada sitio web puede funcionar de forma totalmente independiente, con su " +"propio tema, marca, nombre de dominio, encabezado, pie de página, páginas, " +"idiomas, productos, entradas de blog, foro, diapositivas, eventos, canales " +"de chat en vivo, etc. ¡Empecemos!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "Configurar URLs rastreables" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Ir al sitio web --> Promover --> " -"Rastrear esta página`. Aquí podrá obtener un URL rastreado específico según " -"la campaña, medio y origen que se utiliza." +"Si desea crear un nuevo sitio web, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " +"Configuración --> Ajustes`. Encontrará el botón *Crear un nuevo sitio web* " +"en la primera sección." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" -"Vista de los campos de rastreador de enlaces de la aplicación de Sitio web " -"de Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"**URL**: URL de la página que desea rastrear (por ejemplo, la página de " -"inicio o una página de producto)." +"Escriba un nombre para su nuevo sitio web y un nombre específico de dominio " +"en los siguientes campos. Si los deja vacíos se publicará su nuevo sitio web" +" bajo el dominio predeterminado de su base de datos de Odoo. Después podrá " +"establecer algunos grupos de países para redirigir a los visitantes usando " +"Geo IP." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" -"**Campaña**: contexto de su enlace (por ejemplo, una promoción especial)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -"**Medio**: canal que se utiliza para compartir (entregar) su enlace (por " -"ejemplo, un correo electrónico o un anuncio de Facebook)." +"Lo siguiente será seleccionar un tema. Este nuevo sitio web puede tener un " +"propósito o audiencia totalmente diferente al primero, por lo que puede usar" +" otro tipo de tema." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -"**Origen**: plataforma que origina el tráfico (por ejemplo, Google o " -"Twitter)." +"Una vez que seleccione un tema, podrá crear la página principal de su sitio " +"web. Preste atención a los indicadores morados, le servirán como guía al " +"empezar." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Ahora haga clic en *Obtener enlace rastreado* para generar un URL que puede " -"publicar o enviar a través del origen que eligió." +"Si utiliza Odoo en línea no olvide redirigir cualquier nombre de dominio " +"nuevo a su base de datos de Odoo (``CNAME``) y autorizarlo desde Odoo. " +"Consulte :ref:`domain-name/existing`." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "Seguimiento de enlaces rastreados" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Crear menú" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -"Para ver las estadísticas de sus enlaces, vaya a :menuselection:`Sitio web " -"--> Ir al sitio web --> Promover --> Rastrear esta página`. Además de poder " -"ver los enlaces *con más clics* y los *usados recientemente*, puede ver las " -"estadísticas completas al hacer clic en *Estadísticas*, incluso el número de" -" clics y su país de origen." +"El nuevo sitio web tendrá un menú predeterminado con todas las aplicaciones " +"instaladas. Para editarlo, haga clic en :menuselection:`Páginas --> Editar " +"menú`. Desde ese momento solo se editará el menú del sitio web actual." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Cambiar de un sitio web a otro" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -"Vista de la lista rastreada con énfasis en los botones de estadísticas en la" -" aplicación de Sitio web de Odoo" +"¡Es tan fácil como contar a tres! El menú para cambiar de sitio web se " +"encuentra en la esquina superior derecha. Si accede a otro sitio web se " +"conectará con el dominio del mismo y si utiliza otro dominio, se le pedirá " +"al usuario que inicie sesión." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" -"También puede acceder al rastreador de enlaces en *odoo.com/r* a través de " -"su navegador." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"Active el modo de desarrollador (:menuselection:`Ajustes --> Activar modo de" -" desarrollador`) y obtenga acceso al módulo de *Rastreador de enlaces* y sus" -" funciones en el backend." +"Cuando cambie de sitio web, se le redirigirá a la misma ruta de dominio que " +"en el otro sitio web (por ejemplo, ``/shop/myproduct``). Si no se utiliza " +"esta URL, se le redirigirá a una página 404 y se le pedirá que cree una " +"nueva página desde ahí." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Añadir funciones" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -"Al tener integración con :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, estos " -"rastreadores le permiten ver el número de clics y visitantes para así llevar" -" el control de sus campañas de marketing." +"Las aplicaciones web que decida instalar (por ejemplo, Diapositivas o Blog) " +"estarán disponibles en todos sus sitios web. También puede ocultarlas en un " +"sitio web, solo debe eliminar el elemento del menú." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -"La integración con la aplicación :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` le permite entender " -"de dónde vienen sus leads y oportunidades." +"Cada sitio web cuenta con una gran variedad de opciones específicas en su " +"configuración. Primero, seleccione el sitio web que desea configurar." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "Cómo hacer la Optimización de motores de búsqueda (SEO) en Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" +"El icono del mundo representa las opciones que solo afectan la página web en" +" la que está trabajando." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Por ejemplo, puede establecer funciones específicas como:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "idiomas," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "nombres de dominio," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "enlaces a las redes sociales," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "modo de portal del cliente (B2C vs. B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "canales de chat en vivo," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "Las otras opciones son generales y se aplican a todos sus sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Gestionar nombres de dominio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Como se mencionó anteriormente, sus sitios web pueden compartir el mismo " +"nombre de dominio o utilizar uno específico. Si lo comparte y quiere adaptar" +" el contenido por región, debe establecer grupos de países en la " +"configuración de cada sitio web. Se redirigirá a los visitantes a la página " +"web correcta mediante GeoIP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Se instala Geo IP de forma predeterminada en Odoo en línea. Si usa Odoo de " +"forma local, no olvide instalar la biblioteca *GeoIP*. Consulte :doc:`on-" +"premise_geo-ip-installation`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" +"Si establece un sitio web adicional y especifica el nombre de dominio, " +"deberá hacer tres cosas para activar esta función:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" +"Establecer un registro A en la configuración DNS de su proveedor de " +"alojamiento para que se redirija \"www.mywebsite2.ext\" a la IP de su " +"instancia de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"Crear un bloque adicional ``server`` Nginx en el que se establezca " +"``server_name`` como se definió en el campo :guilabel:`Dominio del sitio " +"web`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" +"Actualizar y reiniciar su instancia de Nginx para utilizar el nuevo bloque " +"``server``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Personalizar la experiencia del visitante" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"Gracias al menú \"Personalizar\" es posible profundizar en la experiencia " +"del cliente, ya que ofrece opciones de visualización específicas para cada " +"sitio web. Explore las diferentes páginas y adáptelas a su nuevo público. " +"Preste atención a los flujos de trabajo y las páginas automáticas (pago en " +"Comercio electrónico, blog, eventos, etc.) ya que son las que más opciones " +"tienen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Publicar contenido específico por sitio web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"Al igual que las páginas estáticas, cualquier contenido creado desde el " +"front-end (producto, publicación de blog, etc.) solo se publicará en el " +"sitio web actual. Sin embargo, puede cambiarlo desde el formulario de " +"edición en el backend, solo debe dejar el campo *Sitio web* en blanco. Esto " +"hará que se publique en todos sus sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Los siguientes son todos los objetos que puede vincular a *uno o todos sus " +"sitios web*:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Categorías de productos en Comercio electrónico" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Canales de presentaciones" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Puestos de trabajo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Si crea un registro desde el backend, como un producto o evento, y lo " +"publica, estará visible en todos sus sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Publicar una página en todos los sitios web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"Si desea crear una nueva página estática que solo sea visible en un sitio " +"web en específico, debe crearla en ese sitio web. En cambio, si desea que la" +" página sea visible en sus otros sitios web, vaya a :menuselection:`Sitio " +"web--> Configuración --> Páginas` y deje el campo *Sitio web* vacío." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Si solo quiere duplicar la página para que sea visible en otro sitio web, " +"duplíquela y establézcala en el sitio web que deseé." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Si vuelve a editar la página, solo se reflejarán los cambios en el sitio web" +" que esté usando en ese momento. Cada página nueva está vinculada a su sitio" +" web aunque se haya establecido la página original como visible en todos los" +" sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"Agrupar las páginas por URL en el gestor de páginas le permite encontrar con" +" rapidez la página original de cada página editada." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multiempresas" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"En un entorno de múltiples empresas, cada sitio web se puede vincular a una " +"empresa específica de su sistema." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Con dicha configuración, solo los datos relacionados con la empresa aparecen" +" en el sitio web (productos, trabajos, eventos, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Los editores de sitio web solo pueden ver y editar las páginas de los " +"registros a los que tienen acceso, normalmente son los que pertenecen a su " +"empresa actual (y a sus subsidiarias, o empresas hija en términos de Odoo). " +"Lo mismo pasa con los visitantes al sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Si los sitios web son multiempresa, no necesita cambiar de empresa cuando " +"cambia de sitio web. Para cambiar la empresa y ver el contenido relacionado," +" utilice el selector de empresa en el menú." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Configurar su sitio web de comercio electrónico" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"La función Comercio electrónico es de suma importancia en el entorno de " +"múltiples sitios web. Hicimos que todo el flujo se pueda personalizar para " +"adaptarse al público de cada sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Productos únicamente disponibles en un sitio web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Vimos anteriormente cómo publicar un registro específico en solo un sitio " +"web. Puede encontrar el campo *sitio web* en la pestaña \"comercio " +"electrónico\" del formulario de edición del producto. Si está vacío " +"significa que está disponible para todos los sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Productos disponibles en *algunos* sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"Para hacer que un producto esté disponible en algunos sitios web, pero no en" +" todos, debe duplicar el producto para cada sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Si necesita una referencia única para gestionar en su inventario, debe " +"instalar *Fabricación* y crear LdMs (listas de materiales) de tipo *kit*. " +"Cada kit vinculará cada producto\"virtual\" publicado con la referencia " +"principal que gestiona en su inventario. De esta forma, cualquier producto " +"que venda en su sitio web se convertirá en un artículo almacenable en la " +"orden de entrega." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listas de precios" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"Para gestionar precios específicos por sitio web, puede activar la función " +"*múltiples precios por producto* en los ajustes de Sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" +"Luego, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Productos --> Listas de precios`" +" para crear listas de precios adicionales. También puede elegir que una " +"lista de precios esté disponible *solo* en un sitio web específico." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Dejar el campo vacío significa que funciona en todos los sitios web si se " +"selecciona *seleccionable*. De otra forma, solo está disponible para " +"operaciones en el backend de las aplicaciones Ventas y Punto de venta." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "Medios de pago y métodos de entrega" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"De forma predeterminada, los proveedores de pago y métodos de entrega " +"publicados aparecerán en todos los sitios web. Puede utilizar proveedores de" +" pago ya especificados por país mediante GeoIP, al definir los países en su " +"configuración. Ahora puede hacerlo por país al completar el campo *Sitio " +"web*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Cuentas de cliente" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"Hay un ajuste para elegir cómo gestionar las cuentas de cliente en los " +"ajustes de Sitio web. Puede permitir a los clientes utilizar una cuenta en " +"todos sus sitios web o hacer que creen una cuenta para cada sitio web. Esta " +"última opción es conveniente si sus sitios web no deben estar relacionados " +"entre sí en la mente de su visitante." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Consejos técnicos para personalización" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Si desea publicar objetos personalizados en el sitio web, le damos algunos " +"consejos para que funcione en múltiples sitios web:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "Mapa de sitio: no olvide el dominio en la ruta para publicar " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "registros disponibles en cada mapa de sitio de su sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Acceso: debe llamar al método" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*can_access_from_current_website* en el controlador para garantizar que el " +"visitante pueda ver un registro en el sitio web actual." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" +"Búsqueda: cuando se muestra una lista de registros, no olvide especificar" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"que el dominio solo muestre los registros disponibles en el sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "Instalación de Geo IP (bases de datos con alojamiento local)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que la instalación depende del sistema operativo y la " +"distribución de su computadora. Asumiremos que se está utilizando un sistema" +" operativo Linux." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" +"Instale la biblioteca `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ de " +"Python " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descargue la `base de datos GeoLite2 City " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_, debe tener un archivo " +"llamado ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mueva el archivo a la carpeta ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reiniciar el servidor" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Si no puede o no desea localizar la base de datos geoip en " +"``/usr/share/GeoIP/``, puede utilizar la opción ``-geoip-db``` de la " +"interfaz de línea de comandos de Odoo. Esta opción toma la ruta absoluta al " +"archivo de base de datos GeoIP y lo usa como base de datos GeoIP. Por " +"ejemplo:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr ":doc:`Documentación de la CLI </developer/reference/cli>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"También se puede utilizar la biblioteca ``GeoIP`` de Python. Sin embargo, " +"esta versión está obsoleta desde el 1 de enero. Consulte `Las bases de " +"datos GeoLite Legacy ya no están disponibles " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Vaya a su sitio web. Abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Debe obtener como resultado un diccionario que indique la ubicación de la " +"dirección IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Si las llaves están vacías ``{}``, puede ser por cualquiera de los " +"siguientes motivos:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"La dirección IP de navegación es el localhost (``127.0.0.1``) o una red de " +"área local (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" +"Si se utiliza un proxy inverso, asegúrese de configurarlo correctamente. " +"Consulte :option:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` no está instalada o no se encontró el archivo de base de datos " +"GeoIP " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "La base de datos GeoIP no pudo determinar la dirección IP dada" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Traducciones" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"Además de crear buenos y modernos sitios web, Odoo le da la posibilidad de " +"traducirlo a diferentes idiomas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Procesar" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Una vez su sitio web es creado, tiene la oportunidad de traducirlo a tantos " +"diferentes idiomas como desee." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" +"Solo puede traducir su sitio web manualmente. Siga los siguientes pasos. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Ahora vaya a su página web. En la esquina superior derecha de la página, de " +"clic en **Agregar un idioma**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Elija el idioma en el cual quiere traducir su sitio web y luego de clic en " +"**Cargar.**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Lo verá Ahora, al lado de Inglés también esta Francés, lo que significa que " +"la página para la traducción ha sido creada. También puede ver que algunos " +"de los textos han sido traducidos automáticamente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Para traducir el contenido del sitio web, de clic en **Traducir** (aquí " +"**Traduire** desde que queremos traductir el sitio web a Francés)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imágenes gratis)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Generar una clave de acceso de Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario" +" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá " +"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de" +" Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Crear una cuenta en `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Vaya a su `tablero de aplicaciones " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en **Nueva " +"aplicación**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Se le pedirá que introduzca un **nombre de aplicación** y una " +"**descripción**. Asegúrese de escribir \"**Odoo:**\" antes del nombre de su " +"aplicación para que Unsplash pueda reconocerla como una instancia de Odoo. " +"Hecho esto, haga clic en **Crear aplicación**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Será redirigido a la página de detalles de aplicación. Deslice hacia abajo " +"para ver su **clave de acceso**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Generar un ID para la aplicación de Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación de Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Vaya a su `tablero de aplicaciones " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en su aplicación " +"recién creada de Unsplash en **Sus aplicaciones**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID " +"de la aplicación** en la URL de su navegador. El siguiente es un ejemplo de " +"cómo se debería ver: " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "Optimización de motores de búsqueda (SEO)" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1897,7 +2389,7 @@ msgstr "" "tendrá un mejor nivel en motores de búsquedas como Google. En resumen, un " "buen SEO permite que tenga más visitantes." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1909,7 +2401,7 @@ msgstr "" "tag, title-tag) deben ser consistentes con el contenido, su sitio web debe " "tener un archivo ``/sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1920,7 +2412,7 @@ msgstr "" "de SEO y maneja todo por usted de la mejor manera posible. A continuación le" " explicamos cómo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1928,15 +2420,15 @@ msgstr "" "Pero primero veremos como aumentar su nivel al hacer ajustes de contenido y " "de las etiquetas meta de su sitio web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Etiquetas meta" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Título y descripción " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1951,11 +2443,11 @@ msgstr "" "que se ajustan al contenido de la página, de lo contrario los motores de " "búsqueda le bajarán de categoría." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1970,7 +2462,7 @@ msgstr "" "título de página, descripción de página, contenido de página) y las " "búsquedas relacionadas en Google. Entre más palabras clave utilice, mejor." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1980,11 +2472,11 @@ msgstr "" "Promover en cada idioma de una página y establecer un título, descripción y " "etiquetas de búsqueda específicos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "El contenido es lo más importante" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1993,11 +2485,11 @@ msgstr "" "le proporciona varios módulos que le ayudarán a crear el contenido de su " "sitio web:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Blogs de Odoo**: escriba excelentes publicaciones." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -2009,7 +2501,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -2019,7 +2511,7 @@ msgstr "" "ejemplo: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (representa el 30% " "de las páginas destino de Odoo.com)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -2029,7 +2521,7 @@ msgstr "" "correos en su sitio web. Por ejemplo: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (se crean 1000 páginas al mes)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -2040,11 +2532,11 @@ msgstr "" "redirigir a usuarios con URLs inválidas al contenido principal de su sitio " "web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Utilizar redes sociales" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -2055,17 +2547,17 @@ msgstr "" "que más personas publicarán sus enlaces, y los enlaces son un factor enorme " "del nivel de SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Odoo tiene integración con varias herramientas para compartir contenido en " "redes sociales:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Red social" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -2074,11 +2566,11 @@ msgstr "" "página de su sitio web. Todo lo que debe hacer es vincular todas sus cuentas" " en los ajustes de su empresa." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Compartir en redes sociales" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -2088,7 +2580,7 @@ msgstr "" "sus visitantes compartan. Se les invita a compartir la página en sus redes " "sociales al hacer clic en el icono." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -2099,11 +2591,11 @@ msgstr "" "pero puede elegir cualquier otra imagen de su página en la herramienta de " "Promover." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Página de Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -2113,11 +2605,11 @@ msgstr "" "de su página empresarial de Facebook y animar a los visitantes a visitarla. " "Puede mostrar el inicio de su página, los próximos eventos y los mensajes." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Panel de Twitter" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." @@ -2125,11 +2617,11 @@ msgstr "" "Muestre en su sitio web su inicio de Twitter con la satisfacción de sus " "clientes. Esto incrementará el número de tuits y contenido compartido." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Pruebe su sitio web " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -2138,40 +2630,40 @@ msgstr "" "con Odoo, al usar los servicios gratuitos de WooRank: `woorank.com " "<https://www.woorank.com>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "Manejo de URL" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" "Esta sección aclara cómo Odoo hace que las URL sean compatibles con SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Estructura de las URL" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Una URL típica de Odoo se muestra como la siguiente:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Con los siguientes componentes:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocolo" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = su nombre de dominio" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -2182,7 +2674,7 @@ msgstr "" "principal de esta página es: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-" "product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -2191,7 +2683,7 @@ msgstr "" " es para el catálogo del módulo de Comercio electrónico, /shop/product es " "para una página de producto)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -2206,11 +2698,11 @@ msgstr "" " puede ser distintos objetos (publicaciones de blog, título de página, " "publicaciones de foro, comentario de foro, categoría de producto, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = ID único del producto" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -2219,15 +2711,15 @@ msgstr "" "a su ID. Por ejemplo, los siguientes URL hacen una redirección 301 al URL " "anterior:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versión corta)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versión aún más corta)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -2235,7 +2727,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (antiguo nombre" " de producto)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -2243,25 +2735,25 @@ msgstr "" "Algunos URL tienen varias partes dinámicas, como este (una categoría y una " "publicación de blog):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "En el ejemplo anterior:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*Noticias de la empresa (company news)* es el título del blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "" "*La historia de Odoo (the Odoo story)* es el título de una publicación " "específica del blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -2271,15 +2763,15 @@ msgstr "" "configura directamente en el URL (no tiene un argumento GET). Esto permite " "que los motores de búsqueda indexen cada página. Por ejemplo:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Cambios en los URL y títulos" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -2288,11 +2780,11 @@ msgstr "" "su producto que sea más compatible con SEO), no necesita preocuparse de " "actualizar todos los vínculos:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo actualizará de forma automática todos sus enlaces al nuevo URL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." @@ -2301,23 +2793,23 @@ msgstr "" "página de redirección 301 que redirigirá a los visitantes a la nueva " "dirección de la página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Por ejemplo, el siguiente URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Redirige de forma automática a:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2329,11 +2821,11 @@ msgstr "" " web. El enlace antiguo aún funciona cuando lo usan sitios web externos, " "mediante una redirección 301, lo que mantiene la fuerza del SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2346,11 +2838,11 @@ msgstr "" "través de un URL que no sea HTTPS, una redirección 301 lo lleva a su " "equivalente en HTTPS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Enlaces: estrategia nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." @@ -2358,13 +2850,13 @@ msgstr "" "Cuanto más se enlace una página desde sitios web externos y de calidad, " "mejor será para su SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" "A continuación le presentamos las estrategias de Odoo para gestionar " "enlaces:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." @@ -2372,7 +2864,7 @@ msgstr "" "Todos los enlaces que agregue a su sitio web son \"dofollow\", lo que " "significa que contribuirán a la fuerza del SEO de la página enlazada." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." @@ -2381,7 +2873,7 @@ msgstr "" "blog, comentarios, etc.) que enlace a su propio sitio web también son " "\"dofollow\"." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2392,7 +2884,7 @@ msgstr "" "publique en su sitio web enlaces a sitios web de terceros que puedan tener " "mala reputación." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " @@ -2402,15 +2894,15 @@ msgstr "" "karma se consideran de confianza. En dicho caso, sus enlaces no tendrán " "ningún atributo ``rel=\"nofollow\"``." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "Compatibilidad con múltiples idiomas" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "URL en múltiples idiomas" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2418,7 +2910,7 @@ msgstr "" "Si tiene un sitio web en varios idiomas, el mismo contenido estará " "disponible en diferentes URL, según el idioma utilizado:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" @@ -2426,7 +2918,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (idioma principal, " "inglés en este caso)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2434,7 +2926,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versión en " "francés)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2444,11 +2936,11 @@ msgstr "" "muchas variaciones del mismo idioma pt\\_BR (portugués brasileño) , pt\\_PT " "(portugués de Portugal)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "Anotación de idioma" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2461,7 +2953,7 @@ msgstr "" "de forma automática un elemento de enlace que dirige a las versiones " "traducidas de la página web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2469,11 +2961,11 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Con este enfoque:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." @@ -2481,7 +2973,7 @@ msgstr "" "Los motores de búsqueda redireccionarán al idioma adecuado según el idioma " "del visitante." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " @@ -2491,11 +2983,11 @@ msgstr "" "página aún no está traducida. No es contenido duplicado, sino una versión " "distinta del mismo contenido." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "Detección de idioma" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2507,7 +2999,7 @@ msgstr "" "correspondiente a la preferencia de idioma de su navegador (por ejemplo, " "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." @@ -2515,7 +3007,7 @@ msgstr "" "La próxima vez, guarda una cookie del idioma actual para evitar cualquier " "redirección." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2528,15 +3020,15 @@ msgstr "" "versión en inglés de la página, sin usar las preferencias de idioma del " "navegador." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "Velocidad de la página" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2557,7 +3049,7 @@ msgstr "" "<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" "amazon-16-billion-sales>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2568,7 +3060,7 @@ msgstr "" "su página. Puede comparar el nivel de su sitio web mediante estas dos " "herramientas:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2576,16 +3068,16 @@ msgstr "" "`Velocidad de página según Google " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "" "`Sitio de prueba de velocidad de Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " @@ -2595,7 +3087,7 @@ msgstr "" "reducir su tamaño (compresión sin perdidas para archivos .PNG y .GIF y " "compresión con pérdidas para .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2605,7 +3097,7 @@ msgstr "" "modificar si prefiere optimizar la calidad de la imagen en lugar del " "rendimiento." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2618,7 +3110,7 @@ msgstr "" "eficiente. Sin embargo, todas las imágenes que se utilizan en temas " "oficiales de Odoo se comprimieron de forma predeterminada." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2628,11 +3120,11 @@ msgstr "" "la etiqueta ``<img>`` . Puede hacer clic en ella para configurar su propio " "atributo de título y ALT para la imagen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "La siguiente ventana aparecerá al hacer clic en este enlace:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2644,11 +3136,11 @@ msgstr "" " de temas de Odoo). Por lo tanto, puede utilizar en su página tantos como " "desee. No resultarán en solicitudes adicionales para cargar la página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "Recursos estáticos: CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" @@ -2657,11 +3149,11 @@ msgstr "" " se comprimen y se almacenan en el caché (tanto en el servidor como en el " "navegador). El resultado:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "Solo se necesita una solicitud de archivo CSS para cargar una página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2671,11 +3163,11 @@ msgstr "" "modo que cuando el usuario hace clic en otra página, el navegador no tiene " "que cargar ni un solo recurso CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "Este archivo CSS se optimiza para ser pequeño" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2691,7 +3183,7 @@ msgstr "" "Sass, puede modificar las reglas CSS en lugar de sobreescribirlas a través " "de líneas CSS adicionales, lo que da como resultado un archivo más pequeño." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2713,7 +3205,7 @@ msgstr "" "depende más del número de solicitudes que se deben resolver que del tamaño " "real del archivo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2728,55 +3220,55 @@ msgstr "" "páginas, cuando un visitante hace clic en otra página, el navegador no tiene" " que cargar un nuevo archivo CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Ambos archivos en el <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Lo que el visitante recibe (solo un archivo)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* De bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "fondo: amarillo" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "fondo: amarillo;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* De my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2796,7 +3288,7 @@ msgstr "" "se solicita lo utiliza. Un ejemplo es el backend que solo carga cuando un " "visitante inicia sesión y accede al backend (/web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2806,7 +3298,7 @@ msgstr "" "pequeños para evitar el límite de 4095 selectores por hoja de Internet " "Explorer. Pero la mayoría de temas cumplen con este límite." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2814,28 +3306,28 @@ msgstr "" "**Minificados:** Después de se procesa previamente y se concatena, el " "archivo CSS se minimiza para reducir su tamaño." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Antes de minificar**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**Después de minificar**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* algunos comentarios \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "El resultado final se comprime, antes de enviarse al navegador." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" @@ -2846,11 +3338,11 @@ msgstr "" "solicitud) y en el navegador (para que el mismo visitante cargue el archivo " "CSS solo una vez para todas las páginas que visiten)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "Recursos estáticos: Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." @@ -2859,11 +3351,11 @@ msgstr "" "concatenan, minifican, comprimen y se guardan en caché (tanto en el servidor" " como en el navegador)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo crea tres paquetes de Javascript:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" @@ -2871,14 +3363,14 @@ msgstr "" "Uno para todas las páginas del sitio web (incluso el código para los efectos" " parallax, validación de formulario, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" "Uno para el código de Javascript común que se comparte entre el frontend y " "el backend (Bootstrap)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2886,7 +3378,7 @@ msgstr "" "Uno para el código Javascript del backend (interfaz del Cliente web de Odoo " "para sus empleados que usan Odoo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2899,7 +3391,7 @@ msgstr "" " las páginas, más clics por el mismo visitante no cargarán ningún otro " "recurso de Javascript." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2912,11 +3404,11 @@ msgstr "" "solucionador de bugs de Chrome, ya que los recursos CSS y Javascript no " "cambian de su versión original." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN (Red de distribuición de contenido)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2926,7 +3418,7 @@ msgstr "" " imágenes) se cargan desde una red de distribución de contenido. Utilizar " "una red de distribución de contenido conlleva tres ventajas:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2934,7 +3426,7 @@ msgstr "" "Cargar recursos de un servidor cercano (la mayoría de CDN tienen servidores " "en los principales países del mundo)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2942,7 +3434,7 @@ msgstr "" "Guardar recursos en el caché de forma eficiente (sin uso de recursos de " "cálculo en su propio servidor)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2952,7 +3444,7 @@ msgstr "" "más recursos en paralelo (ya que el límite de Chrome de 6 peticiones " "paralelas es por dominio)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2961,11 +3453,11 @@ msgstr "" "Sitio web**, en el menú de configuración. A continuación le presentamos un " "ejemplo de configuración que puede utilizar:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Páginas HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2973,7 +3465,7 @@ msgstr "" "Las páginas HTML se pueden comprimir, pero esto usualmente lo maneja su " "servidor web (NGINX o Apache)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2983,7 +3475,7 @@ msgstr "" "corto y claro. Los bloques de creación se desarrollaron para producto código" " HTML claro, usualmente al usar Bootstrap y el editor HTML." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2993,11 +3485,11 @@ msgstr "" "un párrafo al color primario de su sitio web, Odoo producirá el siguiente " "código:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mi texto</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -3005,15 +3497,15 @@ msgstr "" "Mientras que la mayoría de editores HTML (como CKEditor) producirá el " "siguiente código:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mi texto</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Diseño web adaptable" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " @@ -3024,7 +3516,7 @@ msgstr "" "los temas de Odoo utilizan Bootstrap para adaptarse a cualquier dispositivo " "como computadora, tableta o celular." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." @@ -3032,11 +3524,11 @@ msgstr "" "Todos los módulos de Odoo comparten la misma tecnología, por lo que todas " "las páginas de su sitio web son compatibles con los dispositivos móviles." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "Caché del navegador" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -3053,7 +3545,7 @@ msgstr "" "La parte ``457-0da1d9d`` de esta URL cambiará si modifica el CSS de su sitio" " web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -3062,11 +3554,11 @@ msgstr "" "estos recursos: XXX segundos, se modificará de inmediato en caso de " "actualizar el recurso." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Escalabilidad" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." @@ -3075,7 +3567,7 @@ msgstr "" "contenido y comercio electrónico tradicionales (Drupal, Wordpress, Magento, " "Prestashop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." @@ -3083,15 +3575,15 @@ msgstr "" "La siguiente diapositiva resume la escalabilidad de las aplicaciones Sitio " "web y Comercio electrónico de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "Archivos de motores de búsqueda" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa del sitio" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -3102,7 +3594,7 @@ msgstr "" "por motivos de rendimiento, se almacena en caché y se actualiza cada 12 " "horas." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -3116,17 +3608,17 @@ msgstr "" "mapas de sitio `sitemaps.org protocol " "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ con 45000 bloques por archivo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Cada elemento del mapa del sitio cuenta con 4 atributos que se calculan de " "forma automática:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : la URL de una página" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -3137,7 +3629,7 @@ msgstr "" " un producto, podría ser la última fecha de modificación del producto o de " "la página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -3150,11 +3642,11 @@ msgstr "" "si se trata de una página web estática, esta se definirá por sus campos de " "prioridad (16 es el número predeterminado)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Marcado de datos estructurados" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -3167,7 +3659,7 @@ msgstr "" "robots de motor de búsqueda. Los robots procesarán el contenido y " "presentarán mejores resultados de búsqueda." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -3176,7 +3668,7 @@ msgstr "" "entre ellos: revisiones, personas, productos, negocios, eventos y " "organizaciones." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -3189,11 +3681,11 @@ msgstr "" "muestren en Google e incluyan información adicional como el precio y " "valoración de un producto:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " @@ -3203,11 +3695,11 @@ msgstr "" " reglas generales del archivo``/robots.txt`` (robots permitidos, ruta del " "mapa del sitio, etc.) que Odoo crea de forma automática. Su contenido es:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "Usuario: \\* Mapa del sitio: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -3217,7 +3709,7 @@ msgstr "" "que no existe ninguna otra regla de indexación más que la especificada en el" " mapa del sitio en la siguiente dirección." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -3232,880 +3724,393 @@ msgstr "" "modelo de la vista *no se actualicen*, lo que evitará que el archivo se " "reinicie después de las actualizaciones del sistema." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (imágenes gratis)." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Reportes" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Generar una clave de acceso de Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "" +"Cómo llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web en Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario" -" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá " -"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia." +"Google hizo **Universal Analytics** obsoleto, por lo que no será compatible " +"a partir de `julio de 2023 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Será remplazado " +"por **Analytics 4**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de" -" Odoo en línea" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Crear una cuenta en `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -"Vaya a su `tablero de aplicaciones " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en **Nueva " -"aplicación**." +"Las nuevas cuentas ya lo utilizan, pero las cuentas que se crearon antes de " +"`octubre de 2020 <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ " +"muy probablemente aún utilizan **Universal Analytics**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -"Se le pedirá que introduzca un **nombre de aplicación** y una " -"**descripción**. Asegúrese de escribir \"**Odoo:**\" antes del nombre de su " -"aplicación para que Unsplash pueda reconocerla como una instancia de Odoo. " -"Hecho esto, haga clic en **Crear aplicación**." +"Odoo 15.0 ya se adaptó y está listo para utilizar **Analytics 4**. A partir " +"de julio de 2023, si desea usar el rastreo de Google Analytics en versiones " +"anteriores a la 15.0, deberá insertar el código de rastreo de GA de forma " +"manual, en lugar de introducir su clave de GA en los ajustes de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" +"Para llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web con Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"Será redirigido a la página de detalles de aplicación. Deslice hacia abajo " -"para ver su **clave de acceso**." +"`Cree una cuenta en Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ " +"si no tiene una." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " -"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " -"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." +"Revise el formulario de creación y acepte las condiciones para obtener el ID" +" de seguimiento." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Generar un ID para la aplicación de Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Copie el ID de seguimiento para insertarlo en Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación de Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Vaya a su `tablero de aplicaciones " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en su aplicación " -"recién creada de Unsplash en **Sus aplicaciones**." +"Vaya al menú *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, " +"active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la " +"página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID " -"de la aplicación** en la URL de su navegador. El siguiente es un ejemplo de " -"cómo se debería ver: " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"Para dar sus primeros pasos en Google Analytics, consulte la `Documentación " +"de Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "" +"Como llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web desde su tablero de " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " -"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " -"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." +"Ya no es posible integrar nuevas cuentas de Google Analytics con su " +"**tablero de Google Analytics** en su **tablero de Odoo**. Google hizo " +"**Universal Analytics** obsoleto, por lo que ya no será compatible a partir " +"de `julio de 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_." +" Será remplazado por **Analytics 4**. Las nuevas cuentas ya lo utilizan." -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "Gestionar varios sitios web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -"Los sitios web múltiples de Odoo ofrecen amplias posibilidades de " -"diversificación y segmentación de clientes para su empresa. ¡Conseguir una " -"mayor audiencia y aumentar sus ingresos nunca fue tan fácil!" +"**Analytics 4** `no permite " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ que su tablero se" +" integre con sitios web externos." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -"Cada sitio web puede funcionar de forma totalmente independiente, con su " -"propio tema, marca, nombre de dominio, encabezado, pie de página, páginas, " -"idiomas, productos, entradas de blog, foro, diapositivas, eventos, canales " -"de chat en vivo, etc. ¡Empecemos!" +"Debe comprobar sus datos de Analytics directamente en la plataforma de " +"Google, debido a que ya no será posible hacerlo en Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -"Si desea crear un nuevo sitio web, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " -"Configuración --> Ajustes`. Encontrará el botón *Crear un nuevo sitio web* " -"en la primera sección." +"Las cuentas que se crearon antes de `octubre de 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ deben seguir " +"utilizando **Universal Analytics** y ser capaces de integrar su tablero en " +"sitios web externos hasta el fin oficial de compatibilidad `a mediados de " +"2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -"Escriba un nombre para su nuevo sitio web y un nombre específico de dominio " -"en los siguientes campos. Si los deja vacíos se publicará su nuevo sitio web" -" bajo el dominio predeterminado de su base de datos de Odoo. Después podrá " -"establecer algunos grupos de países para redirigir a los visitantes usando " -"Geo IP." +"Puede monitorear las estadísticas de tráfico directamente en el tablero de " +"Sitio web de Odoo gracias a Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -"Lo siguiente será seleccionar un tema. Este nuevo sitio web puede tener un " -"propósito o audiencia totalmente diferente al primero, por lo que puede usar" -" otro tipo de tema." +"Un paso preliminar es crear una cuenta en Google Analytics e ingresar el ID " +"de seguimiento en sus ajustes de Sitio web (consulte " +":doc:`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"Una vez que seleccione un tema, podrá crear la página principal de su sitio " -"web. Preste atención a los indicadores morados, le servirán como guía al " -"empezar." +"Vaya a la `Plataforma de API de Google " +"<https://console.developers.google.com>`__ para generar credenciales " +"analíticas API. Inicie sesión con su cuenta de Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Seleccione Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" -"Si utiliza Odoo en línea no olvide redirigir cualquier nombre de dominio " -"nuevo a su base de datos de Odoo (``CNAME``) y autorizarlo desde Odoo. " -"Consulte :ref:`domain-name/existing`." +"Cree un nuevo proyecto y asígnele un nombre (por ejemplo, Odoo). Este " +"proyecto se necesita para almacenar sus credenciales API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "Crear menú" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Active la API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Cree credenciales para usar en Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" -"El nuevo sitio web tendrá un menú predeterminado con todas las aplicaciones " -"instaladas. Para editarlo, haga clic en :menuselection:`Páginas --> Editar " -"menú`. Desde ese momento solo se editará el menú del sitio web actual." +"Seleccione *Navegador web (Javascript)* como origende llamada y *Datos de " +"usuario* como tipo de datos." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Cambiar de un sitio web a otro" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -"¡Es tan fácil como contar a tres! El menú para cambiar de sitio web se " -"encuentra en la esquina superior derecha. Si accede a otro sitio web se " -"conectará con el dominio del mismo y si utiliza otro dominio, se le pedirá " -"al usuario que inicie sesión." +"A continuación puede crear un ID de cliente. Introduzca el nombre de la " +"aplicación (por ejemplo, Odoo) y las páginas permitidas a las que le " +"redirigirá. El *origen autorizado de JavaScript* es el URL de su instancia " +"de Odoo. El *URL autorizado de redirección* es el URL de su instancia de " +"Odoo seguido de '/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -"Cuando cambie de sitio web, se le redirigirá a la misma ruta de dominio que " -"en el otro sitio web (por ejemplo, ``/shop/myproduct``). Si no se utiliza " -"esta URL, se le redirigirá a una página 404 y se le pedirá que cree una " -"nueva página desde ahí." +"Revise el paso de la pantalla de consentimiento al introducir el nombre de " +"un producto (por ejemplo, Google Analytics en Odoo). Puede revisar las " +"opciones de personalización, pero no es obligatorio. La pantalla de " +"consentimiento solo aparecerá cuando introduzca la identificación en Odoo " +"por primera vez." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Añadir funciones" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -"Las aplicaciones web que decida instalar (por ejemplo, Diapositivas o Blog) " -"estarán disponibles en todos sus sitios web. También puede ocultarlas en un " -"sitio web, solo debe eliminar el elemento del menú." +"Por último, se le proporciona el ID de cliente. Cópielo y péguelo en Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -"Cada sitio web cuenta con una gran variedad de opciones específicas en su " -"configuración. Primero, seleccione el sitio web que desea configurar." +"Abra el tablero de la aplicación Sitio web en Odoo y vincule su cuenta de " +"Google Analytics y pegue su ID de cliente." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "Como último paso, autorice a Odoo para acceder a Google API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "Rastreadores de enlaces" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -"El icono del mundo representa las opciones que solo afectan la página web en" -" la que está trabajando." +"Los rastreadores de enlaces le permiten llevar el seguimiento de sus " +"campañas de marketing (correos electrónicos, publicaciones de redes " +"sociales, enlaces afiliados, etc.). De esta forma podrá identificar sus " +"fuentes de mejor tráfico y tomar decisiones informadas sobre la distribución" +" de su presupuesto de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "Por ejemplo, puede establecer funciones específicas como:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "idiomas," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "nombres de dominio," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "enlaces a las redes sociales," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "modo de portal del cliente (B2C vs. B2B)," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "canales de chat en vivo," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "Las otras opciones son generales y se aplican a todos sus sitios web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "Gestionar nombres de dominio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -"Como se mencionó anteriormente, sus sitios web pueden compartir el mismo " -"nombre de dominio o utilizar uno específico. Si lo comparte y quiere adaptar" -" el contenido por región, debe establecer grupos de países en la " -"configuración de cada sitio web. Se redirigirá a los visitantes a la página " -"web correcta mediante GeoIP." +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"opción de *Rastreadores de enlaces*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -"Se instala Geo IP de forma predeterminada en Odoo en línea. Si usa Odoo de " -"forma local, no olvide instalar la biblioteca *GeoIP*. Consulte :doc:`on-" -"premise_geo-ip-installation`." +"Vista de la página de ajustes de Sitio web con énfasis en el campo de " +"rastreadores de enlaces en la aplicación de Sitio web de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Configurar URLs rastreables" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -"Si establece un sitio web adicional y especifica el nombre de dominio, " -"deberá hacer tres cosas para activar esta función:" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Ir al sitio web --> Promover --> " +"Rastrear esta página`. Aquí podrá obtener un URL rastreado específico según " +"la campaña, medio y origen que se utiliza." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" +"Vista de los campos de rastreador de enlaces de la aplicación de Sitio web " +"de Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -"Establecer un registro A en la configuración DNS de su proveedor de " -"alojamiento para que se redirija \"www.mywebsite2.ext\" a la IP de su " -"instancia de Odoo." +"**URL**: URL de la página que desea rastrear (por ejemplo, la página de " +"inicio o una página de producto)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" +"**Campaña**: contexto de su enlace (por ejemplo, una promoción especial)." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -"Crear un bloque adicional ``server`` Nginx en el que se establezca " -"``server_name`` como se definió en el campo :guilabel:`Dominio del sitio " -"web`." +"**Medio**: canal que se utiliza para compartir (entregar) su enlace (por " +"ejemplo, un correo electrónico o un anuncio de Facebook)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -"Actualizar y reiniciar su instancia de Nginx para utilizar el nuevo bloque " -"``server``." +"**Origen**: plataforma que origina el tráfico (por ejemplo, Google o " +"Twitter)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Personalizar la experiencia del visitante" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -"Gracias al menú \"Personalizar\" es posible profundizar en la experiencia " -"del cliente, ya que ofrece opciones de visualización específicas para cada " -"sitio web. Explore las diferentes páginas y adáptelas a su nuevo público. " -"Preste atención a los flujos de trabajo y las páginas automáticas (pago en " -"Comercio electrónico, blog, eventos, etc.) ya que son las que más opciones " -"tienen." +"Ahora haga clic en *Obtener enlace rastreado* para generar un URL que puede " +"publicar o enviar a través del origen que eligió." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "Publicar contenido específico por sitio web" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Seguimiento de enlaces rastreados" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -"Al igual que las páginas estáticas, cualquier contenido creado desde el " -"front-end (producto, publicación de blog, etc.) solo se publicará en el " -"sitio web actual. Sin embargo, puede cambiarlo desde el formulario de " -"edición en el backend, solo debe dejar el campo *Sitio web* en blanco. Esto " -"hará que se publique en todos sus sitios web." +"Para ver las estadísticas de sus enlaces, vaya a :menuselection:`Sitio web " +"--> Ir al sitio web --> Promover --> Rastrear esta página`. Además de poder " +"ver los enlaces *con más clics* y los *usados recientemente*, puede ver las " +"estadísticas completas al hacer clic en *Estadísticas*, incluso el número de" +" clics y su país de origen." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -"Los siguientes son todos los objetos que puede vincular a *uno o todos sus " -"sitios web*:" +"Vista de la lista rastreada con énfasis en los botones de estadísticas en la" +" aplicación de Sitio web de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Productos" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"También puede acceder al rastreador de enlaces en *odoo.com/r* a través de " +"su navegador." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "Categorías de productos en Comercio electrónico" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "Canales de presentaciones" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Foros" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Puestos de trabajo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -"Si crea un registro desde el backend, como un producto o evento, y lo " -"publica, estará visible en todos sus sitios web." +"Active el modo de desarrollador (:menuselection:`Ajustes --> Activar modo de" +" desarrollador`) y obtenga acceso al módulo de *Rastreador de enlaces* y sus" +" funciones en el backend." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "Publicar una página en todos los sitios web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -"Si desea crear una nueva página estática que solo sea visible en un sitio " -"web en específico, debe crearla en ese sitio web. En cambio, si desea que la" -" página sea visible en sus otros sitios web, vaya a :menuselection:`Sitio " -"web--> Configuración --> Páginas` y deje el campo *Sitio web* vacío." +"Al tener integración con :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, estos " +"rastreadores le permiten ver el número de clics y visitantes para así llevar" +" el control de sus campañas de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"Si solo quiere duplicar la página para que sea visible en otro sitio web, " -"duplíquela y establézcala en el sitio web que deseé." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" -"Si vuelve a editar la página, solo se reflejarán los cambios en el sitio web" -" que esté usando en ese momento. Cada página nueva está vinculada a su sitio" -" web aunque se haya establecido la página original como visible en todos los" -" sitios web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" -"Agrupar las páginas por URL en el gestor de páginas le permite encontrar con" -" rapidez la página original de cada página editada." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multiempresas" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" -"En un entorno de múltiples empresas, cada sitio web se puede vincular a una " -"empresa específica de su sistema." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" -"Con dicha configuración, solo los datos relacionados con la empresa aparecen" -" en el sitio web (productos, trabajos, eventos, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" -"Los editores de sitio web solo pueden ver y editar las páginas de los " -"registros a los que tienen acceso, normalmente son los que pertenecen a su " -"empresa actual (y a sus subsidiarias, o empresas hija en términos de Odoo). " -"Lo mismo pasa con los visitantes al sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" -"Si los sitios web son multiempresa, no necesita cambiar de empresa cuando " -"cambia de sitio web. Para cambiar la empresa y ver el contenido relacionado," -" utilice el selector de empresa en el menú." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "Configurar su sitio web de comercio electrónico" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" -"La función Comercio electrónico es de suma importancia en el entorno de " -"múltiples sitios web. Hicimos que todo el flujo se pueda personalizar para " -"adaptarse al público de cada sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "Productos únicamente disponibles en un sitio web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" -"Vimos anteriormente cómo publicar un registro específico en solo un sitio " -"web. Puede encontrar el campo *sitio web* en la pestaña \"comercio " -"electrónico\" del formulario de edición del producto. Si está vacío " -"significa que está disponible para todos los sitios web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "Productos disponibles en *algunos* sitios web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" -"Para hacer que un producto esté disponible en algunos sitios web, pero no en" -" todos, debe duplicar el producto para cada sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"Si necesita una referencia única para gestionar en su inventario, debe " -"instalar *Fabricación* y crear LdMs (listas de materiales) de tipo *kit*. " -"Cada kit vinculará cada producto\"virtual\" publicado con la referencia " -"principal que gestiona en su inventario. De esta forma, cualquier producto " -"que venda en su sitio web se convertirá en un artículo almacenable en la " -"orden de entrega." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Listas de precios" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" -"Para gestionar precios específicos por sitio web, puede activar la función " -"*múltiples precios por producto* en los ajustes de Sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" -"Luego, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Productos --> Listas de precios`" -" para crear listas de precios adicionales. También puede elegir que una " -"lista de precios esté disponible *solo* en un sitio web específico." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" -"Dejar el campo vacío significa que funciona en todos los sitios web si se " -"selecciona *seleccionable*. De otra forma, solo está disponible para " -"operaciones en el backend de las aplicaciones Ventas y Punto de venta." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "Medios de pago y métodos de entrega" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Cuentas de cliente" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" -"Hay un ajuste para elegir cómo gestionar las cuentas de cliente en los " -"ajustes de Sitio web. Puede permitir a los clientes utilizar una cuenta en " -"todos sus sitios web o hacer que creen una cuenta para cada sitio web. Esta " -"última opción es conveniente si sus sitios web no deben estar relacionados " -"entre sí en la mente de su visitante." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "Consejos técnicos para personalización" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" -"Si desea publicar objetos personalizados en el sitio web, le damos algunos " -"consejos para que funcione en múltiples sitios web:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "Mapa de sitio: no olvide el dominio en la ruta para publicar " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "registros disponibles en cada mapa de sitio de su sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "Acceso: debe llamar al método" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" -"*can_access_from_current_website* en el controlador para garantizar que el " -"visitante pueda ver un registro en el sitio web actual." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" -"Búsqueda: cuando se muestra una lista de registros, no olvide especificar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" -"que el dominio solo muestre los registros disponibles en el sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "Instalación de Geo IP (bases de datos con alojamiento local)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que la instalación depende del sistema operativo y la " -"distribución de su computadora. Asumiremos que se está utilizando un sistema" -" operativo Linux." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" -"Instale la biblioteca `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ de " -"Python " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Descargue la `base de datos GeoLite2 City " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_, debe tener un archivo " -"llamado ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mueva el archivo a la carpeta ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reiniciar el servidor" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Si no puede o no desea localizar la base de datos geoip en " -"``/usr/share/GeoIP/``, puede utilizar la opción ``-geoip-db``` de la " -"interfaz de línea de comandos de Odoo. Esta opción toma la ruta absoluta al " -"archivo de base de datos GeoIP y lo usa como base de datos GeoIP. Por " -"ejemplo:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr ":doc:`Documentación de la CLI </developer/reference/cli>`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" -"También se puede utilizar la biblioteca ``GeoIP`` de Python. Sin embargo, " -"esta versión está obsoleta desde el 1 de enero. Consulte `Las bases de " -"datos GeoLite Legacy ya no están disponibles " -"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Vaya a su sitio web. Abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Debe obtener como resultado un diccionario que indique la ubicación de la " -"dirección IP." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Si las llaves están vacías ``{}``, puede ser por cualquiera de los " -"siguientes motivos:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"La dirección IP de navegación es el localhost (``127.0.0.1``) o una red de " -"área local (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" -"Si se utiliza un proxy inverso, asegúrese de configurarlo correctamente. " -"Consulte :option:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` no está instalada o no se encontró el archivo de base de datos " -"GeoIP " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "La base de datos GeoIP no pudo determinar la dirección IP dada" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Cómo traducir mi sitio web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"Además de crear buenos y modernos sitios web, Odoo le da la posibilidad de " -"traducirlo a diferentes idiomas." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Procesar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Una vez su sitio web es creado, tiene la oportunidad de traducirlo a tantos " -"diferentes idiomas como desee." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Ahora vaya a su página web. En la esquina superior derecha de la página, de " -"clic en **Agregar un idioma**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Elija el idioma en el cual quiere traducir su sitio web y luego de clic en " -"**Cargar.**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Lo verá Ahora, al lado de Inglés también esta Francés, lo que significa que " -"la página para la traducción ha sido creada. También puede ver que algunos " -"de los textos han sido traducidos automáticamente." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Para traducir el contenido del sitio web, de clic en **Traducir** (aquí " -"**Traduire** desde que queremos traductir el sitio web a Francés)." +"La integración con la aplicación :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` le permite entender " +"de dónde vienen sus leads y oportunidades." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index bf75ce4fb..9085f5404 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,21 +8,17 @@ # William Henrotin <whe@odoo.com>, 2021 # Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2021 # Gilles Dupont <gid@odoo.com>, 2021 -# e2f <projects@e2f.com>, 2021 # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2021 # Olivier ANDRE <frsw194@gmail.com>, 2021 # Cyrille de Lambert <cyrille.delambert@auguria.fr>, 2021 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 # Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2021 # Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2021 # Moka Tourisme <hello@mokatourisme.fr>, 2021 -# Ludvig Auvens <lau@odoo.com>, 2021 # Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2021 # Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021 # Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2021 # Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021 -# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021 # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 # Julien Goergen <jgo@odoo.com>, 2021 # Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2021 @@ -59,13 +55,16 @@ # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 # Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 # Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2022 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # ae421c2293dd329c1e0f68f8f29fafa8_9d513c4, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2023 +# romrik_, 2023 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 +# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2023 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023 +# e2f <projects@e2f.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -73,7 +72,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -126,15 +125,11 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "Banque et liquidités" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "Flux de données bancaires" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "Relevés de compte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " @@ -144,7 +139,7 @@ msgstr "" "permet de suivre les mouvements de trésorerie et de les rapprocher des " "écritures enregistrées dans la comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." @@ -153,7 +148,7 @@ msgstr "" "d'efficacité. Veuillez lire la documentation associée : " ":doc:`bank_synchronization`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" @@ -162,45 +157,45 @@ msgstr "" "si votre banque n'est pas un établissement pris en charge, vous avez encore " "d'autres options :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "Importez les relevés bancaires fournis par votre banque" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importation de relevés bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo accepte de nombreux formats de fichiers pour importer des relevés " "bancaires :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "Format SEPA recommandé (CAMT.053)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "Valeurs séparées par des virgules (.CSV)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Open Financial Exchange (.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "Belgique : Extrait de compte codifié (.CODA)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " @@ -210,17 +205,17 @@ msgstr "" "Banque`, cliquez sur *Importer relevés*, ou sur les trois points, puis sur " "*Importation relevé*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "Importer un relevé bancaire dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" "Ensuite, sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer et cliquez sur " "*Importer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." @@ -229,12 +224,11 @@ msgstr "" "**Options de formatage** et **schématiser** les différentes colonnes que " "vous souhaitez importer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." @@ -243,17 +237,17 @@ msgstr "" "plus pris en charge depuis 2005. Si possible, préférez les fichiers OFX aux " "fichiers QIF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" "Si nécessaire, vous pouvez également enregistrer vos relevés bancaires " "manuellement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." @@ -262,14 +256,14 @@ msgstr "" "cliquez sur *Créer des relevés*, ou sur les trois points, puis sur *Nouveau " "relevé*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" "Ajoutez une nouvelle ligne pour chaque transaction inscrite sur le relevé " "bancaire original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." @@ -278,7 +272,7 @@ msgstr "" "champ *Partenaire*. Vous pouvez également inscrire les références des " "paiements dans le champ *Libellé*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " @@ -288,27 +282,25 @@ msgstr "" "n'est pas le cas, assurez-vous qu'il n'y a pas d'erreur dans les montants " "des transactions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "À faire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" "Ajouter le lien du document à la nouvelle documentation traitant du " "rapprochement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "Synchronisation bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." @@ -317,45 +309,52 @@ msgstr "" "que tous les relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre " "base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Pour se connecter aux banques, Odoo utilise plusieurs web-services :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid** : États-Unis d'Amérique et Canada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Partout dans le monde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**Salt Edge**: Europe (:doc:`plus d'informations <saltedge>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**Ponto**: Europe (:doc:`plus d'informations <ponto>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -372,6 +371,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -388,6 +388,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -398,16 +400,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "Utilisateurs On-premise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -422,22 +426,22 @@ msgstr "" "d'erreur de connexion, veuillez vérifier que vous n'avez pas de pare-feu ou " "de proxy bloquant l'adresse suivante :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -445,14 +449,14 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant rechercher votre institution bancaire. Sélectionnez-" "la et suivez les étapes pour vous synchroniser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -461,7 +465,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -470,14 +474,14 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -488,32 +492,32 @@ msgstr "" "Vous pouvez modifier la périodicité de création des relevés bancaires dans " "les paramètres de votre journal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Synchroniser manuellement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -529,15 +533,15 @@ msgstr "" "synchronisations en ligne. Dans ce cas, assurez-vous d'effectuer des " "synchronisations manuelles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Problèmes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Erreur de synchronisation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -545,17 +549,17 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synchronisation déconnectée" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -566,13 +570,13 @@ msgstr "" "directement avec votre identifiant client ou la référence de l'erreur " "répertoriée dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Processus de migration pour les utilisateurs ayant installé Odoo avant " "décembre 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -580,7 +584,7 @@ msgstr "" "Si vous êtes On-premise, assurez-vous d'abord que votre source est à jour " "avec la dernière version d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "" "doivent installer le nouveau module manuellement pour utiliser les nouvelles" " fonctionnalités." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -597,13 +601,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -611,29 +615,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "La synchronisation ne fonctionne pas en temps réel. Est-ce normal ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -646,7 +650,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -654,13 +658,13 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "La fonctionnalité de synchronisation bancaire en ligne est-elle incluse dans" " mon contrat ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -668,13 +672,13 @@ msgstr "" "**Version Community** : non, cette fonctionnalité n'est pas incluse dans la " "version community." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Version en ligne** : Oui, même si vous bénéficiez du contrat One App Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -682,11 +686,11 @@ msgstr "" "**Version Entreprise** : Oui, si vous disposez d'un contrat Entreprise " "valide lié à votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Certaines banques ont un statut \"Bêta\". Qu'est-ce que ça veut dire ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -703,13 +707,13 @@ msgstr "" "processus de développement puisque le fournisseur disposera de données et de" " retours réels de la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Pourquoi mes transactions ne se synchronisent-elles que lorsque j'actualise " "manuellement ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -721,11 +725,11 @@ msgstr "" " ou un autre type de MFA. Pour cette raison, l'intégrateur ne peut pas " "extraire les transactions tant que le code de sécurité n'est pas fourni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Toutes mes transactions passées ne sont pas dans Odoo, pourquoi ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -733,11 +737,11 @@ msgstr "" "Pour certaines institutions, les transactions ne peuvent être récupérées que" " jusqu'à 3 mois dans le passé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Pourquoi ne vois-je aucune transaction ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -746,11 +750,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Il se peut également qu'il n'y ait pas de nouvelles transactions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -761,11 +765,11 @@ msgstr "" "veuillez `soumettre un ticket au support d'Odoo " "<https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Comment mettre à jour mes identifiants bancaires ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -773,27 +777,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto en tant que fournisseur de synchronisation bancaire" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -806,11 +856,11 @@ msgstr "" " tierce qui augmente en permanence le nombre d'institutions bancaires " "pouvant être synchronisées avec Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -818,7 +868,7 @@ msgstr "" "**Odoo** peut se synchroniser directement avec votre banque pour importer " "automatiquement tous les relevés bancaires dans votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -828,48 +878,46 @@ msgstr "" "entre vos comptes bancaires et Odoo. `Son tarif est de 4€/mois par " "compte/intégration <https://myponto.com/en#pricing>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"YVous pouvez trouver plus d'informations sur la synchronisation bancaire " -":doc:`sur cette page <bank_synchronization>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Allez sur `le site web de Ponto (https://myponto.com) " "<https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Créez un compte si vous n'en avez pas encore." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "Remplissez le formulaire pour ajouter une entreprise dans Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Comptes --> Live`, et cliquez sur *Ajouter un " "compte*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Vous devrez peut-être d'abord ajouter vos **Informations de facturation**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -879,11 +927,11 @@ msgstr "" "Ponto et suivez les étapes à l'écran pour lier votre compte bancaire à votre" " compte Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "Ajoutez vos comptes bancaires à votre compte Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -892,18 +940,18 @@ msgstr "" "synchroniser avec votre base de données Odoo avant de passer aux étapes " "suivantes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Lier son compte Ponto à sa base de données Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Ajouter un " "compte bancaire`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -913,11 +961,11 @@ msgstr "" "institution. En sélectionnant l'institution, vous pouvez vérifier que le " "fournisseur tiers est Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "Cliquez sur *Connecter* et suivez les étapes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -927,15 +975,15 @@ msgstr "" " accéder dans Odoo. Veuillez sélectionner **tous les comptes** que vous " "souhaitez synchroniser. Même ceux provenant d'autres institutions bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "Sélection des comptes que vous souhaitez synchroniser avec Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Terminez le flux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" @@ -945,11 +993,11 @@ msgstr "" "autorisés, mais Odoo filtrera les comptes en fonction de l'institution " "sélectionnée à la deuxième étape." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Mettre à jour ses identifiants de synchronisation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -957,8 +1005,8 @@ msgstr "" "Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Ponto " "ou modifier les paramètres de synchronisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " @@ -969,7 +1017,7 @@ msgstr "" " récupérer les autres comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes*" " pour démarrer le flux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." @@ -977,19 +1025,19 @@ msgstr "" "Lors de la mise à jour, sélectionnez **tous les comptes** que vous souhaitez" " synchroniser, même ceux provenant d'autres institutions bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "Récupérer de nouveaux comptes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" "Vous voudrez peut-être ajouter de nouveaux comptes en ligne à votre " "connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." @@ -997,11 +1045,11 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de conserver l'autorisation pour les comptes existants (pour " "toutes les institutions que vous avez synchronisées avec Ponto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "Après ma synchronisation, aucun compte n'apparaît" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." @@ -1009,11 +1057,11 @@ msgstr "" "Vous avez sélectionné une institution dans la liste et n'avez autorisé aucun" " compte de cette institution." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "J'ai une erreur indiquant que mon autorisation a expiré" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -1025,11 +1073,11 @@ msgstr "" "Web de Ponto <https://myponto.com>`_. Si vous ne le faites pas, la " "synchronisation s'arrêtera pour ces comptes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "J'ai des erreurs avec mon institution bêta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." @@ -1038,7 +1086,7 @@ msgstr "" "sont pas directement pris en charge par Odoo et nous vous conseillons de " "contacter directement Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." @@ -1046,11 +1094,11 @@ msgstr "" "Utiliser une institution en bêta est bénéfique pour Ponto, cela leur permet " "d'avoir un réel retour d'expérience sur la connexion avec l'institution." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge en tant que fournisseur de synchronisation bancaire" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " @@ -1060,11 +1108,11 @@ msgstr "" "bancaires de vos comptes bancaires. Il prend en charge environ 5000 " "institutions dans plus de 50 pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "Logo Salt Edge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -1073,15 +1121,11 @@ msgstr "" "relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre base de " "données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge est un fournisseur tiers gratuit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." @@ -1089,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Lancez la synchronisation en cliquant sur :menuselection:`Comptabilité --> " "Configuration --> Ajouter un compte bancaire`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." @@ -1097,7 +1141,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'institution que vous souhaitez synchroniser. Vous pouvez voir" " si Salt Edge est le fournisseur tiers de l'institution en la sélectionnant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -1109,12 +1153,12 @@ msgstr "" " Veuillez vous assurer d'entrer une adresse e-mail valide, sinon vous ne " "pourrez pas accéder à votre compte Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "Adresse email à fournir à Salt Edge pour la création de votre compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." @@ -1122,29 +1166,29 @@ msgstr "" "Après avoir entré votre adresse e-mail, vous êtes redirigé vers Salt Edge " "pour poursuivre le processus de synchronisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Page de connexion de Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" "Assurez-vous de donner votre consentement en cochant la case de " "consentement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "Page d'autorisation de Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "Terminez la synchronisation en suivant les étapes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "Mettre à jour ses identifiants" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1152,7 +1196,7 @@ msgstr "" "Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Salt " "Edge ou modifier les paramètres de synchronisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1165,8 +1209,8 @@ msgstr "" "*Mettre à jour les informations d'identification* pour démarrer le flux et " "suivez les étapes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." @@ -1174,7 +1218,7 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de cocher la case de consentement. Sinon, Odoo pourrait ne pas" " être en mesure d'accéder à vos informations." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" @@ -1185,12 +1229,12 @@ msgstr "" "nouveaux comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes* pour " "démarrer le flux et suivez les étapes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" "J'ai une erreur lorsque j'essaye de supprimer ma synchronisation dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1213,11 +1257,11 @@ msgstr "" "synchronisation. Une fois cela fait, vous pouvez revenir dans Odoo pour " "supprimer l'enregistrement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "J'ai une erreur disant que j'ai déjà synchronisé ce compte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " @@ -1228,7 +1272,7 @@ msgstr "" "<https://www.saltedge.com/dashboard>`_ que vous n'avez pas déjà une " "connexion avec les mêmes identifiants." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1239,7 +1283,7 @@ msgstr "" "synchronisation n'a pas été créée avec Odoo, veuillez la supprimer et la " "créer à partir de votre base de données Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1254,16 +1298,11 @@ msgstr "" "ligne`. Veuillez vous assurer de faire une *Mise à jour des informations " "d'identification* pour réactiver la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "Faire un virement bancaire d'une banque à une autre" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " @@ -1273,7 +1312,7 @@ msgstr "" "enregistreuses. Dans Odoo il est possible de gérer les transferts internes " "d'argent en seulement quelques clics." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " @@ -1282,11 +1321,11 @@ msgstr "" "Prenons l'exemple suivant pour illustrer. Mon entreprise a deux comptes " "bancaires et je veux transférer 50.000 euros d'un compte bancaire à l'autre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "Vérifier votre plan comptable et le compte de transfert par défaut" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1300,7 +1339,7 @@ msgstr "" "comptable et vérifier le compte de transfert par défaut, allez dans la " "comptabilité, sélectionnez :menuselection:`Configuration -> Configuration`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." @@ -1308,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Votre plan comptable a été pré-installé en fonction du pays spécifié lors de" " l'installation, il ne peut pas être changé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " @@ -1318,11 +1357,11 @@ msgstr "" "de la législation de votre pays. Si nécessaire, il peut être modifié sur la " "même page." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "Créer un deuxième compte bancaire / Journal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1338,15 +1377,15 @@ msgstr "" "pouvez également créer et modifier votre banque pour spécifier les détails " "de votre banque." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "Après sauvegarde, vous avez maintenant 2 comptes bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "Enregistrez un transfert interne d'une banque à une autre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." @@ -1354,11 +1393,11 @@ msgstr "" "Nous allons maintenant transférer 50.000 euros de notre compte bancaire " "**Bank** vers notre compte bancaire **Bank BE57 0633 9533 1498**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Enregistrer un transfert interne" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " @@ -1368,7 +1407,7 @@ msgstr "" " allez dans votre tableau de bord de comptabilité. cliquez sur le bouton " "**Plus** de l'une de vos banques et sélectionnez **Transfert interne**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " @@ -1379,7 +1418,7 @@ msgstr "" "souhaitez réaliser le transfert, spécifiez le **Montant** et ajoutez un " "**Mémo** si vous le souhaitez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." @@ -1388,12 +1427,12 @@ msgstr "" "automatique (voir `Importer des relevés bancaires et effectuer un " "rapprochement`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "" "Enregistrer et confirmer les modifications pour enregistrer le paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1403,11 +1442,11 @@ msgstr "" "compte de transfert. Nous aurons besoin d'importer des relevés bancaires " "pour comptabiliser l'argent sur le compte définitif." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Importer les relevés bancaires et les rappocher" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1415,7 +1454,7 @@ msgstr "" "Notez que le solde bancaire calculé par Odoo est différent de celui du " "dernier relevé de votre banque." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1430,7 +1469,7 @@ msgstr "" "bancaires, cliquez sur le bouton **nouveau relevé** de la banque " "correspondante pour les importer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1444,11 +1483,11 @@ msgstr "" "bancaire, cela signifie qu'aucune erreur n'a été faite. Remplissez le champ " "**Solde Final** et cliquez sur le bouton **Rapprocher**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "La fenêtre suivante va s'ouvrir :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1458,7 +1497,7 @@ msgstr "" " de relevé bancaire correspondant au paiement et cliquez sur le bouton " "**Rapprocher**. Fermez le relevé pour terminer la transaction." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1488,7 +1527,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1503,7 +1542,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1516,7 +1555,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1552,7 +1591,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1583,7 +1622,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1654,7 +1693,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1671,7 +1710,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1689,7 +1728,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1704,7 +1743,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1761,7 +1800,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1777,7 +1816,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1785,11 +1824,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1972,7 +2006,7 @@ msgstr "" " correct et valider tous les paiements liés :" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Configuration" @@ -2018,7 +2052,7 @@ msgstr "" "comptable** sous la forme d'une carte pratique. Il comprend des boutons " "d'action qui s'affichent s'il y a lieu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -2032,12 +2066,8 @@ msgstr "Ajouter un nouveau compte bancaire" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" -"Vous pouvez soit connecter votre compte bancaire à votre base de données " -"Odoo, soit configurer votre compte bancaire manuellement et " -":doc:`télécharger les relevés bancaires manuellement " -"<../feeds/bank_statements>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -2064,13 +2094,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -":doc:`Cliquez ici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pour plus " -"d'informations sur cette synchronisation bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2153,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Odoo détecte le type de compte bancaire (par exemple, IBAN) et active " "certaines fonctionnalités en conséquence." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2197,19 +2225,10 @@ msgstr "" "de paiements sont activés dans la section **méthodes** sous l'onglet " "*Configuration des paiements*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" @@ -2312,7 +2331,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" @@ -2339,7 +2358,7 @@ msgstr "" "d'enregistrer le paiement. Odoo créera automatiquement l'écriture de change " "de gain ou de perte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" @@ -2365,7 +2384,7 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" @@ -2377,7 +2396,7 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" @@ -2388,7 +2407,7 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" @@ -2414,7 +2433,7 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" @@ -3160,7 +3179,6 @@ msgstr "Passifs" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Capitaux propres" @@ -3170,13 +3188,11 @@ msgstr "Compte de résultat :" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Revenus" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Dépense" @@ -3189,7 +3205,7 @@ msgstr "" " par numéros, dans la colonne de gauche, et les regrouper par " ":guilabel:`Type de compte`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "Regroupez les comptes par type dans Odoo Comptabilité" @@ -3355,7 +3371,6 @@ msgstr "Amortissement" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Coût des ventes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -3483,7 +3498,7 @@ msgstr "" "être disponible. Notez que vous devez entrer le même préfixe de code dans " "les champs :guilabel:`De` et :guilabel:`à`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "Création de groupes de comptes." @@ -3498,7 +3513,7 @@ msgstr "" "Balance générale`, puis ouvrez le menu :guilabel:`Options` et sélectionnez " ":guilabel:`Hiérarchie et Sous-totaux`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "Groupes de compte dans la balance générale dans Odoo Comptabilité" @@ -3630,7 +3645,7 @@ msgstr "" "La bannière d'intégration de la comptabilité étape par étape est composée de" " quatre étapes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Bannière d'intégration étape par étape dans Odoo Comptabilité" @@ -3667,7 +3682,7 @@ msgstr "" "e-mail et le numéro d'identification fiscale ou de TVA. Ces détails sont " "ensuite affichés sur vos documents, comme sur les factures." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" "Ajoutez les détails de votre entreprises dans Odoo Comptabilité et Odoo " @@ -3700,11 +3715,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" -":doc:`Cliquez ici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pour plus " -"d'informations sur cette fonctionnalité." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 msgid "" @@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr "" " votre plan comptable. Pour accéder à tous les paramètres d'un compte, " "cliquez sur le *bouton double flèche* en fin de ligne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3835,7 +3848,7 @@ msgstr "" "La bannière d'intégration Facturation se compose de quatre étapes " "principales :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Bannière d'intégration étape par étape dans Odoo Facturation" @@ -3892,7 +3905,7 @@ msgstr "" " en fonction des valeurs que vous avez précédemment configurées dans le " ":ref:`Données de la société <accounting-setup-company>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "Configuration de la mise en page du document dans Odoo Facturation" @@ -3953,7 +3966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" @@ -3962,6 +3975,10 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "Principaux concepts comptables" @@ -4468,7 +4485,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**Compte**" @@ -5068,7 +5084,7 @@ msgid "" "wherein expenses will be booked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "" @@ -5078,7 +5094,7 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "" @@ -5110,7 +5126,7 @@ msgid "" "to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" @@ -5134,7 +5150,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -5881,7 +5897,6 @@ msgstr "-450" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "Recevoir des notes de crédit pour des matériaux défectueux" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "200" @@ -6137,7 +6152,6 @@ msgstr "-60" msgid "Service charges" msgstr "Frais de service" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" @@ -6444,8 +6458,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "CM" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -6511,21 +6523,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "12$" @@ -6948,8 +6956,6 @@ msgstr "" "Le Journal des Écarts de Change peut être modifié dans la configuration de " "la comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -7359,15 +7365,21 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "" +msgstr "Prévoir les futures factures à payer" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 msgid "" "In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" " **follow-ups**." msgstr "" +"Dans Odoo, vous pouvez gérer les paiements en définissant des **Conditions " +"de paiement** et des **relances** automatiques." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 msgid "Configuration: payment terms" @@ -7379,6 +7391,10 @@ msgid "" "allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " "are:" msgstr "" +"Afin de suivre les conditions des fournisseurs, nous utilisons des " +"**Conditions de paiement** dans Odoo. Elles permettre de garder une trace " +"des dates d'échéance sur les factures. Voici quelques exemples de " +"**Conditions de paiement** :" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 msgid "50% within 30 days" @@ -7394,12 +7410,18 @@ msgid "" "Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " "or click existing ones to modify them." msgstr "" +"Pour les créer, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Facturation : Conditions de paiement` et cliquez sur :guilabel:`Créer` pour " +"ajouter de nouvelles conditions ou cliquez sur des conditions existantes " +"pour les modifier." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" "terms-1679?fullscreen=1>`_" msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Conditions de paiement " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679?fullscreen=1>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 msgid "" @@ -7409,16 +7431,25 @@ msgid "" "**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " "automatically proposes the chosen Payment Term." msgstr "" +"Une fois que les **Conditions de paiement** sont définis, vous pouvez les " +"assignez à votre fournisseur par défaut. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Fournisseurs --> Fournisseurs`, sélectionnez un fournisseur," +" cliquez sur l'onglet :guilabel:`Ventes & Achats` et sélectionnez des " +"**Conditions de paiement** spécifiques. Ainsi, chaque fois que vous achetez " +"auprès de ce fournisseur, Odoo propose automatiquement les conditions de " +"paiement sélectionnées." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 msgid "" "If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" " on the vendor bill." msgstr "" +"Si vous ne définissez pas de conditions de paiement spécifiques sur un " +"fournisseur, vous pouvez toujours en définir sur la facture fournisseur." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" +msgstr "Prévoir les factures à payer avec la balance âgée des fournisseurs" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 msgid "" @@ -7429,6 +7460,13 @@ msgid "" "each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " "pay within the following months." msgstr "" +"Pour suivre les montants à payer aux fournisseurs, vous pouvez utiliser la " +"**Balance âgée des fournisseurs**. Vous pouvez y accéder en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Rapports de partenaires : " +"Balance âgée des fournisseurs`. Ce rapport vous donne un résumé par " +"fournisseur des montants à payer, comparés à leur date d'échéance (la date " +"d'échéance étant calculée sur chaque facture à l'aide des conditions). Ce " +"rapport vous indique combien vous devez payer dans les mois à venir." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 msgid "Select bills to pay" @@ -7441,12 +7479,20 @@ msgid "" "pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " "payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." msgstr "" +"Vous pouvez obtenir une liste de toutes vos factures fournisseurs en allant " +"à :menuselection:`Fournisseurs --> Factures fournisseurs`. Pour uniquement " +"afficher les factures que vous devez payer, cliquez sur " +":menuselection:`Filtres --> Factures à payer`. Pour uniquement afficher les " +"paiements en retard, sélectionnez plutôt le filtre :guilabel:`En retard`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 msgid "" "You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" " By --> Due Date` and selecting a time period." msgstr "" +"Vous pouvez également regrouper les factures par date d'échéance en cliquant" +" sur :menuselection:`Regrouper par --> Date d'échéance` et en sélectionnant " +"une période." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 msgid "Vendor payments" @@ -7454,7 +7500,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 msgid "Pay by checks" -msgstr "" +msgstr "Payer par chèque" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 msgid "" @@ -7690,6 +7736,8 @@ msgid "" "Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " "facilitating the reconciliation process." msgstr "" +"Odoo offre la possibilité de regrouper les paiements de plusieurs factures " +"fournisseurs en une fois, facilitant ainsi le processus de lettrage." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 @@ -7702,7 +7750,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 msgid "Group payments" -msgstr "" +msgstr "Regrouper des paiements" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 msgid "" @@ -7712,14 +7760,22 @@ msgid "" "the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " ":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" +"Pour enregistrer le paiement de plusieurs factures fournisseurs à la fois, " +"allez à l'application :menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> " +"Factures fournisseurs`. Sélectionnez ensuite les factures pour lesquelles " +"vous voulez enregistrer un paiement en **cochant** les cases à côté des " +"factures. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer un paiement` ou " +"cliquez sur :menuselection:`Action --> Enregistrer un paiement`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." -msgstr "" +msgstr "Bouton permettant d'enregistrer un paiement." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." msgstr "" +"Les paiements ne peuvent être enregistrés que pour les factures " +":guilabel:`comptabilisées`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 msgid "" @@ -7729,16 +7785,26 @@ msgid "" "**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " ":guilabel:`Group Payments` box." msgstr "" +"Lors de l'enregistrement des paiements, une **fenêtre contextuelle** " +"apparaît. À partir de là, vous pouvez créer des **paiements séparés** pour " +"chaque facture fournisseur en une seule fois en cliquant sur " +":guilabel:`Créer un paiement`, *ou*, créer un paiement en combinant les " +"paiements de **toutes** les factures. Pour **combiner** tous les paiements, " +"cochez la case :guilabel:`Regrouper les paiements`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 msgid "" "The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " "more bills." msgstr "" +"L'option :guilabel:`Regrouper des paiements` apparaît uniquement lorsque " +"vous sélectionnez deux factures ou plus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "" +"L'option permettant de regrouper les paiements lors de l'enregistrement d'un" +" paiement." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 msgid "" @@ -7746,10 +7812,13 @@ msgid "" "date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " "to your needs." msgstr "" +"Lorsque vous sélectionnez :guilabel:`Regrouper les paiements`, le " +":guilabel:`montant, la devise, la date et le mémo` sont définis " +"automatiquement, mais vous pouvez les modifier en fonction de vos besoins." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" +msgstr "Paiements groupés partiels avec escompte" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 msgid "" @@ -8120,7 +8189,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Plan comptable`, cliquez " "sur *Créer* et remplissez le formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "Configuration d'un Compte d'actifs dans Odoo Comptabilité" @@ -8148,7 +8217,7 @@ msgstr "" "Sur une facture fournisseur brouillon, sélectionnez le bon compte pour tous " "les actifs que vous achetez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" "Sélection d'un Compte d'actifs sur une facture fournisseur brouillon dans " @@ -8168,7 +8237,7 @@ msgstr "" "Commencez par éditer le produit, allez à l'onglet *Comptabilité*, " "sélectionnez le bon **Compte de charges** et enregistrez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "Modifiez le compte d'actifs d'un produit dans Odoo" @@ -8198,9 +8267,9 @@ msgstr "" "l'écriture comptable que vous souhaitez modifier, cliquez sur le compte et " "sélectionnez le compte approprié." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" "Modification du compte d'une écriture comptable comptabilisée dans Odoo " @@ -8244,7 +8313,7 @@ msgstr "" "remplis automatiquement et l'écriture comptable est désormais répertoriée " "dans l'onglet **Achats associés**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "Écriture d'actif dans Odoo Comptabilité" @@ -8260,7 +8329,7 @@ msgstr "" "d'amortissement**. Ce tableau vous montre toutes les écritures qu'Odoo " "enregistrera pour amortir votre actif, et à quelle date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "Tableau d'amortissement dans Odoo Comptabilité" @@ -8376,7 +8445,7 @@ msgstr "" " le formulaire de la même manière que vous le feriez pour :ref:`créer une " "nouvelle écriture`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" "Créez une écriture d'actif à partir d'une écriture comptable dans Odoo " @@ -8425,7 +8494,7 @@ msgstr "" "d'actif avec l'**augmentation de valeur**. Vous pouvez accéder à l'écriture " "d'actif d'augmentation brute en cliquant sur le bouton intelligent." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "Bouton de l'augmentation brute dans Odoo Comptabilité" @@ -8449,7 +8518,7 @@ msgstr "" "Pour ce faire, ouvrez l'immobilisation que vous voulez céder, cliquez sur " "**Vendre ou céder** et remplissez le formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "Cession d'immobilisations dans Odoo Comptabilité" @@ -8531,7 +8600,7 @@ msgstr "" "haut du formulaire. En cliquant sur le bouton d'un modèle, le formulaire se " "replit en fonction de ce modèle." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "Bouton modèle d'actifs dans Odoo Comptabilité" @@ -8580,7 +8649,7 @@ msgstr "" "(voir : `Modèles d'actifs`_). Chaque fois qu'une transaction est enregistrée" " sur le compte, une *écriture d'actifs* est créée et immédiatement validée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "Automatisez les actifs sur un compte dans Odoo Comptabilité" @@ -8676,7 +8745,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "Configurer un compte de dépenses reportées" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" "Configuration d'un compte de charges constatées d'avance dans Odoo " @@ -8695,14 +8764,14 @@ msgstr "" "Sur un projet de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les produits " "dont les dépenses doivent être reportées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" "Sélection d'un compte de charges constatées d'avance sur une facture " "fournisseur brouillon dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "Modifier le Compte de charges d'un produit dans Odoo" @@ -8749,7 +8818,7 @@ msgstr "" "remplis automatiquement et l'écriture comptable est désormais répertoriée " "dans l'onglet **Charges associées**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "Écriture de charges constatées d'avance dans Odoo Comptabilité" @@ -8765,7 +8834,7 @@ msgstr "" "charges**. Ce tableau vous montre toutes les écritures qu'Odoo enregistrera " "pour comptabiliser votre charge, et à quelle date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "Tableau des charges dans Odoo Comptabilité" @@ -8833,8 +8902,8 @@ msgstr "" " remplissez le formulaire de la même manière que vous le feriez pour `créer " "une nouvelle entrée`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" "Créez une écriture à reporter à partir d'une écriture comptable dans Odoo " @@ -8886,7 +8955,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous créez une nouvelle entrée de dépenses reportées, remplissez le " "**Compte de dépenses reportées** avec le bon compte de reconnaissance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "Bouton Modèle de charges constatées d'avance dans Odoo Comptabilité" @@ -8933,7 +9002,7 @@ msgstr "" "qu'une transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de dépenses " "reportées* est créée et immédiatement validée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" "Automatisez les charges constatées d'avance sur un compte dans Odoo " @@ -8978,7 +9047,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9008,7 +9077,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9019,7 +9088,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Tarification" @@ -9038,7 +9107,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -9086,7 +9155,7 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9112,7 +9181,7 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" @@ -9569,7 +9638,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurez un compte de revenus différés" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" "Configuration d'un compte de produits constatés d'avance dans Odoo " @@ -9599,7 +9668,7 @@ msgstr "" "Sur un brouillon de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les " "produits dont les revenus doivent être différés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -9619,7 +9688,7 @@ msgstr "" "Commencez par éditer le produit, allez à l'onglet *Comptabilité*, " "sélectionnez le bon **Compte des revenus** et enregistrez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "Modifiez le Compte des revenus d'un produit dans Odoo." @@ -9676,7 +9745,7 @@ msgstr "" "remplis automatiquement et l'écriture comptable est désormais répertoriée " "dans l'onglet **Ventes associées**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "Écriture de produit constaté d'avance dans Odoo Comptabilité" @@ -9692,7 +9761,7 @@ msgstr "" "produits**. Ce tableau vous montre toutes les écritures qu'Odoo " "comptabilisera pour reconnaître vos produits, et à quelle date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "Tableau des produits dans Odoo Comptabilité" @@ -9795,7 +9864,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous créez une nouvelle entrée de revenus reportés, remplissez le " "**compte des revenus reportés** avec le bon compte de reconnaissance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" "Bouton du modèle de produits constatés d'avance dans Odoo Comptabilité" @@ -9842,7 +9911,7 @@ msgstr "" "transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de revenus reportés* " "est créée et immédiatement validée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" "Automatiser les produits constatés d'avance sur un compte dans Odoo " @@ -9999,7 +10068,7 @@ msgstr "" "Factures clients --> Paramètres avancés --> Facturation électronique` et " "activez les formats dont vous avez besoin pour ce journal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "Sélectionnez le format EDI dont vous avez besoin" @@ -10102,18 +10171,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "Ajouter des codes QR EPC aux factures" +msgid "EPC QR codes" +msgstr "Les codes QR de l'EPC" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" +"Les codes de réponse rapide du Conseil européen des paiements, ou les " +"**Codes QR de l'EPC**, sont des codes-barres bidimensionnels que les clients" +" peuvent scanner avec leurs **applications bancaires mobiles** pour initier " +"un **virement SEPA** et payer leurs factures instantanément." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." @@ -10122,51 +10195,75 @@ msgstr "" " réduit considérablement les erreurs de frappe qui pourraient entraîner des " "problèmes de paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -"Cette fonctionnalité n'est disponible que dans plusieurs pays européens tels" -" que l'Autriche, la Belgique, la Finlande, l'Allemagne et les Pays-Bas." +"Cette fonctionnalité n'est disponible que pour les entreprises de plusieurs " +"pays européens tels que l'Autriche, la Belgique, la Finlande, l'Allemagne et" +" les Pays-Bas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +msgstr "" +"`Odoo Académie : Code QR sur les factures pour les clients européens " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -"allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"activez la fonctionnalité **Code QR SEPA**." +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " +"activez la fonctionnalité :guilabel:`Codes QR` dans la section " +":guilabel:`Paiements clients`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "Configurer le journal de votre compte bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" +"Assurez-vous que votre :guilabel:`Compte bancaire` est correctement " +"configuré dans Odoo avec votre IBAN et BIC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Journaux`, ouvrez votre journal de banque, puis complétez le " +":guilabel:`Numéro de compte` et la :guilabel:`Banque` dans la colonne " +":guilabel:`Numéro de compte bancaire`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "Colonne Numéro de compte bancaire dans le journal de banque" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "Émettre des factures avec des codes QR de l'EPC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" +"Les Codes QR de l'EPC sont ajoutés automatiquement à vos factures. Les " +"clients dont la banque prend en charge les paiements par codes QR de l'EPC " +"seront en mesure de scanner le code et de payer la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." @@ -10174,32 +10271,48 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Factures`, et créez une" " nouvelle facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" +"Avant de la comptabiliser, ouvrez l'onglet :guilabel:`Autres informations`. " +"Odoo remplit automatiquement le champ :guilabel:`Banque destinataire` avec " +"votre IBAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Autres informations`, le compte indiqué dans le " +"champ :guilabel:`Banque destinataire` est utilisé pour recevoir le paiement " +"de votre client. Odoo remplit automatiquement ce champ avec votre IBAN par " +"défaut et l'utilise pour générer le code QR de l'EPC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" +"Lorsque la facture est imprimée ou prévisualisée, le code QR figure au bas " +"de la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "Code QR sur une facture client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" -"`Odoo Académie : Code QR sur les factures pour les clients européens " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"Si vous souhaitez émettre une facture sans code QR de l'EPC, supprimez " +"l'IBAN indiqué dans le champ :guilabel:`Banque destinataire` dans l'onglet " +":guilabel:`Autres informations` de la facture." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" @@ -10713,7 +10826,7 @@ msgstr "" "Dans l'exemple suivant, 30 % sont dus le jour de l'émission et le solde est " "dû à la fin du mois suivant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -10816,7 +10929,7 @@ msgstr "" "chaque date d'échéance, plutôt que simplement la date d'échéance du solde. " "Cela aide également à obtenir un rapport *Balance agée des clients* précis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -10872,77 +10985,125 @@ msgstr "" " comptables* différentes. Les deux ont leur propre **Date d'échéance**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Envoi postal" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" +"L'envoi de courrier direct peut être une stratégie efficace pour attirer " +"l'attention des gens, en particulier lorsque leurs boîtes de réception " +"d'emails sont surchargés. Avec Odoo, vous avez la possibilité d'envoyer des " +"factures et des rapports de suivi par courrier postal dans le monde entier, " +"tout cela à partir de votre base de données." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> " +"Factures clients` pour activer l'option :guilabel:`Envoi postal`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" +"Pour faire de l'option une fonctionnalité par défaut, cochez la case à côté " +"de :guilabel:`Envoyer par la poste` dans la section :guilabel:`Options " +"d'envoi par défaut`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" "Dans les paramètres, activez la fonctionnalité Envoi postal dans Odoo " "Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "Envoyez vos factures par la poste" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "Send invoices by post" +msgstr "Envoyer des factures par la poste" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." +msgstr "" +"Ouvrez votre facture, cliquez sur :guilabel:`Envoyer & Imprimer` et " +"sélectionnez :guilabel:`Envoyer par la poste`. Assurez-vous que l'adresse de" +" votre client est correcte, y compris le pays, avant d'envoyer la lettre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 +msgid "" +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" +"Votre document doit respecter les règles suivantes pour passer la validation" +" avant d'être envoyé :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 -msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." -msgstr "" -"Assurez-vous que l'adresse de votre client est correctement définie et " -"qu'elle inclut un pays avant d'envoyer la lettre." +"Un carré de **15 mm sur 15 mm** dans le coin inférieur gauche doit rester " +"libre." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." msgstr "" +"La zone d'affranchissement doit rester libre (cliquez :download:`ici " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` pour obtenir plus d'informations sur la " +"zone)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" +"Pingen (le fournisseur de services d'envoi postal d'Odoo) scanne la zone " +"pour traiter l'adresse, donc si quelque chose est écrit en dehors de la " +"zone, il n'est pas compté comme faisant partie de l'adresse." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" +"Pour acheter des timbres, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Paramètres --> Factures clients : Envoi postal`, cliquez " +"sur :guilabel:`Acheter des crédits`, ou allez aux :menuselection:`Paramètres" +" --> Achats In-App : Odoo IAP`, et cliquez sur :guilabel:`Voir mes " +"services`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -10998,7 +11159,7 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" @@ -11010,7 +11171,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 msgid "Deposit multiple payments in batch" -msgstr "" +msgstr "Déposer plusieurs paiements par lot" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 msgid "Record payments to deposit in batch" @@ -11025,7 +11186,7 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11049,7 +11210,7 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11060,7 +11221,7 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" @@ -11088,7 +11249,7 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" @@ -11111,7 +11272,7 @@ msgstr ":doc:`batch_sdd`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" +msgstr "Paiements par lot : Prélèvement SEPA (SDD)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" @@ -11121,12 +11282,22 @@ msgid "" "that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " "This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" +"SEPA, l'espace unique de paiements en euros, est une initiative " +"d'intégration des paiements de l'Union européenne en vue de simplifier les " +"virements bancaires libellés en euros. Grâce au **Prélèvement SEPA** (SEPA " +"Direct Debit - SDD), vos clients peuvent signer un mandat qui vous autorise " +"à prélever les paiements futurs sur leurs comptes bancaires. C'est " +"particulièrement utile pour les paiements récurrents basés sur un " +"abonnement." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" "You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " "containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" +"Vous pouvez enregistrer les mandats des clients dans Odoo et générer des " +"fichiers `.xml` contenant les paiements en attente effectués avec un mandat " +"SDD." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" @@ -11142,6 +11313,9 @@ msgid "" "<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" "sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" +"`Liste de tous les pays SEPA " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" @@ -11151,14 +11325,19 @@ msgid "" "provided by your bank institution, or the authority responsible for " "delivering them." msgstr "" +"Allez à l'application :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Paramètres`, activez :guilabel:`Prélèvement SEPA (SDD)`, et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`. Saisissez l':guilabel:`Identifiant créancier` de " +"votre entreprise. Ce numéro est fourni par votre établissement bancaire ou " +"par l'autorité chargée de les délivrer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ajoutez un Identifiant créancier SEPA à Odoo Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" -msgstr "" +msgstr "Mandats de prélèvement SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 msgid "Create a mandate" @@ -11170,6 +11349,9 @@ msgid "" "customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " "accounts." msgstr "" +"Le mandat :abbr:`SDD (prélèvement SEPA)` est le document que vos clients " +"signent pour vous autoriser à prélever de l'argent directement sur leurs " +"comptes bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 msgid "" @@ -11179,6 +11361,12 @@ msgid "" "customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " "on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." msgstr "" +"Pour créer un nouveau mandat, allez à l'application " +":menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Mandats de prélèvement`, sur " +":guilabel:`Créer`, et complétez le formulaire. Exportez le fichier PDF en " +"cliquant sur :guilabel:`Imprimer`. Il incombe alors à votre client de signer" +" ce document. Une fois le document signé, chargez-le et cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour lancer l'exécution du mandat." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" @@ -11189,7 +11377,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" -msgstr "" +msgstr "Le prélèvement SEPA comme mode de paiement" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 msgid "" @@ -11210,6 +11398,9 @@ msgid "" "to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " "customers sign their mandates." msgstr "" +"Assurez-vous de modifier le champ :guilabel:`Statut` en :guilabel:`Activé` " +"et de cocher l'option :guilabel:`Signature en ligne`, puisqu'elle est " +"nécessaire pour autoriser vos clients à signer leurs mandats." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 msgid "" @@ -11227,6 +11418,9 @@ msgid "" "Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" " it is **Closed** or **Revoked**." msgstr "" +"Les mandats de prélèvement sont automatiquement clôturés après leur " +":guilabel:`Date de fin`. Si ce champ est laissé vide, le mandat continue à " +"être **Actif** jusqu'à ce qu'il est **Clôturé** ou **Révoqué**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 msgid "" @@ -11234,6 +11428,9 @@ msgid "" "day. This means that invoices issued after the present day will not be " "processed with an SDD payment." msgstr "" +"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Résilier` met à jour à la date de fin du " +"mandat à la date du jour. Cela signifie que les factures émises après cette " +"date ne seront plus traitées par un paiement par prélèvement SEPA." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 msgid "" @@ -11242,16 +11439,22 @@ msgid "" "However, payments that have already been registered are still included in " "the next SDD `.xml` file." msgstr "" +"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Révoquer` désactive immédiatement le " +"mandat. Aucun paiement par prélèvement SEPA ne peut plus être enregistré, " +"quelle que soit la date de la facture. Toutefois, les paiements qui ont déjà" +" été enregistrés sont toujours inclus dans le prochain fichier SDD `.xml`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 msgid "" "Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" " be reactivated." msgstr "" +"Une fois qu'un mandat a été :guilabel:`résilié` ou :guilabel:`révoqué`, il " +"ne peut pas être réactivé." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" -msgstr "" +msgstr "Être payé avec les paiements par lot du prélèvement SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 msgid "" @@ -11266,16 +11469,22 @@ msgid "" "To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " "choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." msgstr "" +"Pour ce faire, ouvrez la facture, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer un " +"paiement` et choisissez :guilabel:`Prélèvement SEPA` comme mode de paiement." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" msgstr "" +"Générer des fichiers de prélèvement SEPA `.XML` pour soumettre des paiements" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 msgid "" "`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " "online banking interface to process all payments at once." msgstr "" +"Les fichiers `.xml` contenant toutes les instructions de paiement SDD " +"peuvent être chargés à l'interface de votre banque en ligne pour traiter " +"tous les paiements en une seule fois." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 msgid "" @@ -11285,6 +11494,11 @@ msgid "" "library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" "implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." msgstr "" +"Les fichiers générés par Odoo respectent les spécifications du Prélèvement " +"SEPA **PAIN.008.001.02**, conformément aux `directives d'implémentation " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/implementation-" +"guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-implementation>`_ du SEPA entre" +" clients et banques, ce qui garantit la compatibilité avec les banques." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 msgid "" @@ -11295,26 +11509,40 @@ msgid "" " click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " "download." msgstr "" +"Pour générer votre fichier `.xml` de plusieurs paiements SDD en attente, " +"vous pouvez créer un paiement par lot. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Paiements`, sélectionnez les " +"paiements nécessaires, puis cliquez sur :guilabel:`Action`, et finalement " +"sur :guilabel:`Créer un paiement par lot`. Une fois que vous avez cliqué sur" +" :guilabel:`Valider`, le fichier `.xml` est immédiatement disponible pour le" +" téléchargement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" +"Générez un fichier .XML pour vos paiements par prélèvement SEPA dans Odoo " +"Comptabiltié" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " "payments." msgstr "" +"Enfin, chargez ce fichier dans l'interface de votre banque en ligne afin de " +"traiter les paiements." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 msgid "" "You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " ":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." msgstr "" +"Vous pouvez récupérer tous les fichiers SDD `.xml` générés en allant à " +"l'application :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Paiements par " +"lot`." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 msgid ":doc:`batch`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`batch`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" @@ -11322,6 +11550,9 @@ msgid "" "<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" "sepa-scheme-countries>`_" msgstr "" +"`Liste de tous les pays SEPA " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 msgid "" @@ -11329,6 +11560,9 @@ msgid "" "library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" "implementation-guidelines>`_" msgstr "" +"`Directives SEPA <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" +"implementation-guidelines>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 msgid "Register customer payments by checks" @@ -11584,7 +11818,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 msgid "Follow-up on invoices" -msgstr "" +msgstr "Suivi des factures" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 msgid "" @@ -11601,6 +11835,8 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " "<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Suivi des paiements " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 msgid "" @@ -11611,23 +11847,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Envoyer un email" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Imprimer une Lettre" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +msgid "Manual action (creates a task)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 @@ -11680,6 +11916,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." msgstr "" +"Lorsque le rappel est envoyé, il est documenté dans le chatter de la " +"facture." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 msgid "" @@ -11697,7 +11935,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 msgid "Debtor's trust level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de confiance du débiteur" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 msgid "" @@ -11706,14 +11944,19 @@ msgid "" " or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +"Pour savoir si un client paie généralement en retard ou non, vous pouvez " +"définir un niveau de confiance en le marquant comme :guilabel:`Bon " +"débiteur`, :guilabel:`Débiteur normal`, ou :guilabel:`Mauvais débiteur` sur " +"leur rapport de relance. Pour ce faire, cliquez sur la puce à côté du nom du" +" client et sélectionnez un niveau de confiance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" -msgstr "" +msgstr "Définir le niveau de confiance du débiteur" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 msgid "Send reminders in batches" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des rappels groupés" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 msgid "" @@ -11722,6 +11965,22 @@ msgid "" "click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " "follow-ups`." msgstr "" +"Vous pouvez envoyer des emails de rappel groupés à partir de la page des " +":guilabel:`Rapports de relance`. Pour ce faire, sélectionnez tous les " +"rapports que vous souhaitez traiter, cliquez sur l'icône d'engrenage " +":guilabel:`Action` et sélectionnez :guilabel:`Traiter les relances`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" @@ -11742,7 +12001,7 @@ msgstr "" "payer directement avec leur mode de paiement préféré, ce qui facilite " "grandement le processus de paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -11787,7 +12046,7 @@ msgstr "" " facture au client par email. Ils recevront un email contenant un lien qui " "les redirige vers la facture sur leur **Portail client**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" "Email contenant un lien pour voir la facture en ligne sur le Portail client." @@ -11797,7 +12056,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "Le bouton \"Payer maintenant\" sur une facture dans le Portail client" @@ -11839,7 +12098,7 @@ msgstr "" "montants en suspens pour payer des factures clients/fournisseurs impayées." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -11886,7 +12145,7 @@ msgstr "" "supplémentaires, telles que le journal associé, en cliquant sur " ":guilabel:`Voir`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "Voir les informations détaillées d'un paiement" @@ -11980,7 +12239,7 @@ msgstr "" "client ou fournisseur en cliquant sur :guilabel:`AJOUTER` sous " ":guilabel:`Crédits en suspens` ou :guilabel:`Débits en suspens`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" "Affiche l'option AJOUTER pour lettrer une facture client ou une facture " @@ -12069,7 +12328,7 @@ msgstr "" "sélectionnez un client ou un fournisseur, l'option :guilabel:`Lettrer` " "s'affiche." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "Voir l'option de lettrage" @@ -12193,7 +12452,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12215,7 +12474,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12227,7 +12486,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12268,7 +12527,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12289,7 +12548,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12569,7 +12828,7 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" @@ -12580,7 +12839,7 @@ msgid "" "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" @@ -12873,7 +13132,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "" @@ -12925,7 +13184,7 @@ msgstr "" " précision." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Liste de vérification de fin d'année" @@ -13000,7 +13259,7 @@ msgstr "" "actuelle** et **Revenus différés**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Travail en cours**." @@ -13009,7 +13268,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "**Ecritures d'amortissement**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**Prêts**." @@ -13494,7 +13753,7 @@ msgstr "" "Si vous n'avez pas encore d'identifiants, cliquez sur :guilabel:`Comment " "obtenir des identifiants`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "Configurer les paramètres Avatax" @@ -13518,7 +13777,7 @@ msgstr "" "Avant d'utiliser l'intégration, précisez une :guilabel:`Catégorie Avatax` " "sur les catégories de produit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "Précisez la Catégorie Avatax sur les produits" @@ -13529,7 +13788,7 @@ msgstr "" "Les Catégories Avatax peuvent également être remplacées ou définies pour des" " produits individuels." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "Remplacez les catégories de produits si nécessaire" @@ -13545,7 +13804,7 @@ msgstr "" "Validez manuellement l'adresse du client en cliquant sur l'adresse " ":guilabel:`Valider l'adresse` dans la vue de formulaire client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "Valisez les adresses du client" @@ -13557,7 +13816,7 @@ msgstr "" "Si vous le souhaitez, vous pouvez choisir de conserver l'adresse " "nouvellement validée ou l'adresse d'origine dans l'assistant qui s'affiche." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "Assistant de validation d'adresse" @@ -13678,7 +13937,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Vous recevez le paiement quelques jours après :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Journal de banque" @@ -13720,7 +13979,7 @@ msgstr "" "Taxes par défaut lorsque vous créez un nouveau produit ou ajoutez une " "nouvelle ligne sur une facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -13762,7 +14021,7 @@ msgstr "" "sélectionnez les taxes appropriées pour votre **Taxe de vente** et **Taxe " "d'achat** par défaut et cliquez sur *Sauvegarder*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "Définir les taxes à utiliser par défaut par Odoo" @@ -13837,7 +14096,7 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -13919,7 +14178,7 @@ msgstr "" "règles* pour adapter automatiquement les taxes et les comptes utilisés pour " "une transaction." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -14050,7 +14309,7 @@ msgstr "" "**Groupe de pays** / **Pays** : la position fiscale est appliquée à ces " "pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" "Exemple des paramètres pour automatiquement appliquer une position fiscale" @@ -14111,8 +14370,7 @@ msgstr "" "l'onglet **Ventes & Achats**, modifiez le champ **Position fiscale**, puis " "cliquez sur *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -14291,7 +14549,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`TaxCloud API Keys` en cliquant sur :guilabel:`Stores`, en ensuite" " sur :guilabel:`Get Details`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "Exemple des Clés API TaxCloud d'une boutique" @@ -14453,7 +14711,7 @@ msgstr "" "chiffre après `id=` dans la chaîne URL ; il s'agit de l'**ID du compte des " "taxes à payer**, qui sera utilisé ultérieurement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "Exemple d'ID de compte de taxes à payer dans la chaîne URL" @@ -14475,7 +14733,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le menu déroulant de :guilabel:`Champ` et ensuite sur " ":guilabel:`Rechercher plus...`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "Recherche dans le champ Valeurs par défaut définies par utilisateur" @@ -14491,7 +14749,7 @@ msgstr "" "champ :guilabel:`Compte`. Sélectionnez la ligne avec :guilabel:`Ligne de " "répartition de la taxe` dans la colonne :guilabel:`Modèle`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" "Rechercher le modèle Ligne de répartition de la taxe et le champ Compte" @@ -14515,7 +14773,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'entreprise à laquelle cette configuration doit s'appliquer " "dans le champ :guilabel:`Société` et cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "Exemple d'une configuration de valeurs par défaut de l'utilisateur" @@ -14548,7 +14806,7 @@ msgstr "" "Activez la fonction :guilabel:`Détecter automatiquement` et cliquez ensuite " "sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "La fonction détecter automatiquement sur la position fiscale TaxCloud" @@ -14662,7 +14920,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Taxes` et utilisez le bouton à bascule *Actif* pour " "activer ou désactiver une taxe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "Activez des taxes préconfigurées dans Odoo Comptabilité" @@ -14674,7 +14932,7 @@ msgstr "" "Pour modifier ou créer une **Taxe**, allez dans :menuselection:`Comptabilité" " --> Configuration --> Taxes` et ouvrez une taxe ou cliquez sur *Créer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "Modification d'une taxe dans Odoo Comptabilité" @@ -14805,11 +15063,8 @@ msgstr "Taxe" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -14946,7 +15201,7 @@ msgstr "" "Allouez avec précision le montant de la base imposable ou les pourcentages " "de la taxe calculée sur plusieurs comptes et grilles fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "Allouer des montants de la taxe aux bons comptes et grilles fiscales" @@ -14996,7 +15251,7 @@ msgstr "" "<taxes/labels>` visible par les utilisateurs *frontend*, sur les factures " "exportées, sur leurs portails clients, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "L'étiquette sur les factures est affichée sur chaque ligne de facture" @@ -15024,7 +15279,7 @@ msgstr "" "Cela peut être utile lorsque vous devez enregistrer différemment la même " "taxe en fonction des :doc:`Positions fiscales <fiscal_positions>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" "Le nom du groupe de taxes est différent de l'étiquette sur les factures" @@ -15147,7 +15402,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer un nouveau :ref:`Groupe de Taxes <taxes/computation>`" " pour inclure cette taxe, ou l'ajouter directement à une ligne de produits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "L'écotaxe est prise en compte dans la base de la TVA de 21%" @@ -15216,7 +15471,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres --> Taxes`, activez la fonction **Vérifier les " "numéros de TVA** et cliquez sur *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "Activez \"Vérifier les numéros de TVA\" dans Odoo Comptabilité" @@ -15232,7 +15487,7 @@ msgstr "" "Lors de la création ou modification d'un contact, assurez-vous de compléter " "le champ **Pays** et **TVA**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -15249,7 +15504,7 @@ msgstr "" "numéro de TVA et affiche un message d'erreur si le numéro de TVA n'est pas " "valide." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -15332,7 +15587,7 @@ msgstr "" "sélectionnez l'espace de travail où l'action doit s'appliquer. Cliquez sur " "le bouton intelligent *Actions*, puis sur *Créer*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15392,7 +15647,7 @@ msgstr "" "**Propriétaire** : les fichiers doivent être associés au propriétaire défini" " ici." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" "Exemple d'une condition de base d'une action de flux de travail dans Odoo " @@ -15428,7 +15683,7 @@ msgstr "" "<developer-mode>` doit être activé. Une fois cela fait, sélectionnez le type" " de condition *Domaine* et cliquez sur *Ajouter un filtre*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "Activez le type de condition Domaine dans Odoo Documents" @@ -15444,7 +15699,7 @@ msgstr "" "travail à tous les fichiers PDF d'un espace de travail, définissez le champ " "sur *Type Mime*, l'opérateur sur *contient* et la valeur sur *pdf*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" "Exemple d'une condition de domaine d'une action de flux de travail dans Odoo" @@ -15458,7 +15713,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15590,7 +15845,7 @@ msgstr "" " fichier tel que configuré dans l'action. Vous pouvez choisir de définir " "l'activité sur le propriétaire du document." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "Exemple d'une action de flux de travail dans Odoo Documents" @@ -15600,431 +15855,1340 @@ msgstr "Dépenses" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -"**Odoo Dépense** simplifie la gestion des dépenses. Les employés peuvent " -"soumettre leurs dépenses ; les gestionnaires peuvent les approuver ; les " -"comptables peuvent les enregistrer et traiter les paiements." +"Odoo **Notes de frais** rationalise la gestion des dépenses. Après qu'un " +"employé a soumis ses notes de frais dans Odoo, celles-ci sont examinées par " +"le management et la comptabilité. Une fois qu'elles sont approuvées, il est " +"possible de traiter les paiements et de rembourser l'employé." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "`Odoo Dépenses : page produit <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Comment configurer les types de dépenses" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" +msgstr "Définir des types de notes de frais" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -"La première étape pour faire le suivi de vos dépenses est la configuration " -"des types de dépenses (gérés comme produits dans Odoo) autorisées par votre " -"entreprise, depuis le menu *Configuration*. Lorsqu'une dépense spécifique " -"est remboursée à un prix fixe, définissez un coût pour le produit. Sinon, " -"maintenez le coût à 0,0 et les employés indiqueront le coût réel par " -"dépense." +"La première étape pour suivre les dépenses est de configurer les différents " +"*types de notes de frais* de l'entreprise (gérés comme des *produits* dans " +"Odoo). Chaque \"produit\" peut être aussi spécifique ou généralisé que " +"nécessaire. Allez à :menuselection:`Notes de frais --> Configuration --> " +"Produits de note de frais` pour voir les produits actuels qui peuvent faire " +"l'objet d'une note de frais dans une vue kanban par défaut." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." +msgstr "Définir les coûts des produits" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "Restaurant :" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "Coût : 0.00 (le coût du ticket sera enregistré sur chaque dépense)." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Déplacement avec une voiture personnelle :" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" -"Coût : 0.30 (le prix du kilomètre remboursé par l'entreprise est fixe)." +"Pour créer un nouveau produit de note de frais, cliquez sur " +":guilabel:`Créer`. Une fiche produit apparaît. Seuls deux champs sont requis" +" : le :guilabel:`Nom du produit` et l':guilabel:`Unité de mesure`. Saisissez" +" le :guilabel:`Nom du produit` dans le champ et sélectionnez " +"l':guilabel:`Unité de mesure` dans le menu déroulant (pour la plupart des " +"produits, ce champ est défini sur :guilabel:`Unités`)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hôtel :" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "Autres :" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "Côut: 0.0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -"N'oubliez pas de définir une taxe de dépense sur chaque type de dépense (et " -"un compte si vous utilisez Odoo Comptabilité). Il est généralement " -"recommandé d'utiliser une taxe configurée avec :ref:`Taxe incluse dans le " -"prix <taxes/included-in-price>`. De cette façon, les employés déclarent les " -"dépenses avec des prix incluant les taxes, ce qui est généralement le " -"comportement attendu." +"C'est dans l'application *Ventes* que les spécifications relatives aux " +"unités de mesure sont créées et modifiées (par ex. unités, miles, nuits, " +"etc.). Allez à l'application :menuselection:`Ventes --> Configuration --> " +"Paramètres` et assurez-vous que l'option `Unités de mesure` est cochée dans " +"la section `Catalogue de produits`. Cliquez sur le lien interne " +":guilabel:`Unités de mesure` pour afficher, créer et modifier les unités de " +"mesure. Consultez :doc:`ce document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` pour en" +" savoir plus sur les unités de mesure et sur la façon de les configurer." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." msgstr "" -"L'application *Vente* vous permet de spécifier des unités de mesure pour vos" -" types de dépenses (unités, miles, nuits, etc.). Allez dans : choix de menu " -":`Vente --> Configuration --> Paramètres` et cochez *Certains produits " -"peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de mesure (avancées)*." +"Le champ :guilabel:`Coût` sur la fiche du produit est par défaut rempli avec" +" une valeur `0,00`. Lorsqu'une note de frais en particulier doit toujours " +"être remboursée à un certain prix, saisissez ce montant dans le champ " +":guilabel:`Coût`. Sinon, laissez le :guilabel:`Coût` sur `0,00`, et les " +"employés indiqueront le coût réel lorsqu'ils soumettent leur note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" +"Voici quelques exemples de cas où il convient de fixer un :guilabel:`Coût` " +"spécifique sur un produit plutôt que le laisser le :guilabel:`Coût` sur " +"`0,00` :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." +msgstr "" +"**Repas** : Définissez le :guilabel:`Coût` sur `0,00`. Lorsqu'un employé " +"enregistre une note de frais pour un repas, il saisit le montant réel de la " +"facture et sera remboursé pour ce montant. Une note de frais pour un repas " +"coûtant €95,23 correspondra à un remboursement de €95,23." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "Comment enregistrer les dépenses" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" +"**Kilométrage** : Définissez le :guilabel:`Coût` sur `0,30`. Lorsqu'un " +"employé enregistre une note de frais pour les \"kilomètres\", il sait le " +"nombre de kilomètres parcourus et est remboursé à hauteur de 0,30 par " +"kilomètre entré. Une note de frais de 100 kilomètres correspondra à un " +"remboursement de €30,00." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manuellement" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" +"**Stationnement mensuel** : Définissez le :guilabel:`Coût` sur `75,00`. " +"Lorsqu'un employé enregistre une note de frais pour le \"stationnement " +"mensuel\", le remboursement s'élève à €75,00." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -"En tant qu'employé (employé en droits d'accès), vous pouvez enregistrer vos " -"dépenses depuis :menuselection:`Mes dépenses --> Dépenses à soumettre`." +"**Notes de frais** : Définissez le :guilabel:`Coût` à `0,00`. Lorsqu'un " +"employé enregistre une note de frais qui n'est pas un repas, un kilométrage " +"ou un stationnement mensuel, il utilise le produit générique " +":guilabel:`Notes de frais`. Une note de frais pour un ordinateur portable " +"coûtant €350,00 sera enregistrée comme un produit :guilabel:`Notes de frais`" +" et le remboursement s'élèvera à €350,00." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" -"Sélectionnez le produit concerné et introduisez soit le montant total que " -"vous avez payé (avec Quantité = 1) soit le prix unitaire si la quantité est " -"comptabilisable (par ex. le nombre de nuits d'hôtel)." +"Sélectionnez un :guilabel:`Compte de charges` si vous utilisez l'application" +" *Comptabilité* d'Odoo. Il est recommandé de vérifier avec le département " +"comptable pour déterminer le bon compte à référencer dans ce champ, car cela" +" affectera les rapports." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "Entrez la date de la dépense." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -"Indiquez si vous avez payé la facture vous-même (et souhaitez être " -"remboursé) ou si l'entreprise l'a payée directement (par ex. si vous avez " -"utilisé la carte de crédit de l'entreprise)." +"Définissez une taxe sur chaque produit dans les champs :guilabel:`Taxes " +"fournisseur` et :guilabel:`Taxes à la vente`, le cas échéant. Une bonne " +"pratique consiste à utiliser une taxe configurée avec la fonction :ref:`Prix" +" toutes taxes comprises <taxes/included-in-price>`. Les taxes seront " +"automatiquement configurées si cette option est activée." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "Enregistrer des notes de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "Créer manuellement une nouvelle note de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -"Définissez la référence de la facture, ajoutez quelques notes si nécessaire " -"et joignez une photo ou scan du reçu provenant du fil de discussion. Cela " -"aidera le responsable et le comptable à valider votre demande." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "En un clic depuis les emails" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" -msgstr "" -"Permettez à vos employés d'enregistrer leurs dépenses depuis un simple " -"email. Faites une capture d'écran du reçu et envoyez-la par mail ou " -"transmettez simplement une facture!" +"Pour enregistrer une nouvelle note de frais, commencez dans le tableau de " +"bord principal de l'application :menuselection:`Notes de frais`, qui affiche" +" par défaut la vue :guilabel:`Mes notes de frais à déclarer`. Il est aussi " +"possible d'accéder à vue via l'application :menuselection:`Notes de frais " +"--> Mes notes de frais --> Mes notes de frais à déclarer`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -"Tout ce dont vous avez à faire c'est configurer l'alias de l'email dans " -":menuselection:`Dépenses --> Configuration --> Paramètres` (par ex. " -"*dépenses* @mycompany.odoo.com). Pour des raisons de sécurité, seuls les " -"emails provenant d'employés authentifiés sont acceptés (cfr. *Email " -"professionnel* dans le formulaire de renseignement sur les employés)." +"Cliquez d'abord sur :guilabel:`Créer` et complétez les différents champs du " +"formulaire." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -"Le produit de dépense est défini automatiquement si l'objet du courrier " -"contient la référence interne du produit en première position. Tapez le " -"montant de la dépense dans l'objet du courrier pour le définir également sur" -" la dépense (par exemple, Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description` : Saisissez une brève description de la dépense dans" +" le champ :guilabel:`Description`. Elle doit être courte et informative, " +"telle que `lunch avec un client` ou `hôtel pendant la conférence`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Comment soumettre des dépenses aux responsables" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -"Dès que vous êtes prêt à soumettre vos notes de frais à votre responsable " -"(par ex. à la fin d'un voyage d'affaires, ou une fois par mois), allez au " -"menu :menuselection:`Mes notes de frais --> Notes de frais à soumettre`. " -"Sélectionnez toutes les dépenses de la liste et cliquez sur " -":menuselection:`Action --> Soumettre au responsable`. Enregistrez le nouveau" -" rapport que vous venez de créer (c-à-d la série de dépenses) et attendez " -"l'approbation de votre responsable." +":guilabel:`Produit` : Sélectionnez le produit dans le menu déroulant qui " +"correspond le plus à la dépense. Par exemple, un billet d'avion conviendrait" +" à un :guilabel:`Produit` de note de frais intitulé :guilabel:`Voyage en " +"avion`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -"Vous pouvez également soumettre vos notes de frais une par une depuis le " -"bouton *Soumettre au responsable* dans la vue formulaire d'une dépense." +":guilabel:`Prix unitaire` : Saisissez le montant total payé pour la dépense " +"de l'une des deux façons suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -"Tous vous rapports de dépenses soumis se trouvent dans " -":menuselection:`Dépenses --> Mes dépenses --> Rapports de dépenses`." +"S'il s'agit d'une dépense unique, saisissez le coût dans le champ " +":guilabel:`Prix unitaire` et laissez la :guilabel:`Quantité` à `1,00`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "Comment approuver les dépenses" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" -"L'équipe RH et l'équipe de responsables ont accès à un aperçu de tous les " -"rapports de dépenses à valider à partir du menu principal :menuselection:`À " -"approuver --> Rapports de dépenses à approuver`. Ces utilisateurs doivent " -"avoir au moins des droits d'accès *Administrateurs* pour les *Dépenses*." +"Si la dépense concerne des multiples du même article/de la même dépense, " +"saisissez le prix *par unité* dans le champ :guilabel:`Prix unitaire` et " +"saisissez la *quantité d'unités* dans le champ :guilabel:`Quantité`. " + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" +"Dans le cas d'un séjour à l'hôtel, par exemple, le :guilabel:`Prix unitaire`" +" correspondra au coût *par nuit* et la :guilabel:`Quantité` au *nombre de " +"nuits* passées à l'hôtel." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" +":guilabel:`Taxes` : Si des taxes ont été payées sur la dépense, sélectionnez" +" le pourcentage de taxe à l'aide du menu déroulant. Les options de taxes " +"sont préconfigurées en fonction de la localisation sélectionnée lors de la " +"création de la base de données. L'ajout de nouvelles taxes ne doit être " +"effectué qu'en cas de nécessité." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" +"Lorsqu'une taxe est sélectionnée, la valeur :guilabel:`totale` est mise à " +"jour en temps réel pour indiquer les taxes ajoutées." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" +":guilabel:`Payé par` : Cliquez sur le bouton radio pour indiquer qui a payé " +"la dépense et qui doit être remboursé. Si l'employé a payé la dépense (et " +"doit être remboursé), sélectionnez :guilabel:`Employé (à rembourser)`. Si " +"c'est la société qui a payé directement (par ex. la carte de crédit de la " +"société a été utilisée pour payer la dépense), sélectionnez " +":guilabel:`Société`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" +":guilabel:`Date de la dépense` : À l'aide du module calendrier, saisissez la" +" date de la dépense. Utilisez les flèches :guilabel:`< (gauche)` et " +":guilabel:`> (droite)` pour naviguer jusqu'au bon mois, puis cliquez sur le " +"bon jour pour saisir la sélection." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" +":guilabel:`Référence de la facture` : Si un texte de référence doit être " +"inclus pour la dépense, saisissez-le dans ce champ." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" +":guilabel:`Compte` : Sélectionnez le compte de charges dans lequel cette " +"dépense doit être enregistrée dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." +msgstr "" +":guilabel:`Employé` : Dans le menu déroulant, sélectionnez l'employé pour " +"lequel cette note de frais est créée." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"Grâce à l'outil de communication intégrée, ils peuvent revoir les rapports " -"de dépenses, les approuver ou les rejeter, et également faire des " -"commentaires." +":guilabel:`Client à refacturer` : Si la dépense doit être payée par un " +"client, sélectionnez un client qui sera facturé pour cette dépense dans le " +"menu déroulant. Par exemple, si un client souhaite organiser une réunion sur" +" site et accepte de payer les dépenses encourues (telles que le voyage, " +"l'hôtel, les repas, etc.), toutes les dépenses liées à cette réunion " +"indiqueront ce client comme le :guilabel:`Client à refacturer`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -"En tant que responsable vous pouvez facilement avoir accès aux rapports de " -"dépenses des membres de votre équipe. Pour cela, vous devez être défini " -"comme responsable dans le formulaire de renseignement de vos employés." +":guilabel:`Compte analytique` : Sélectionnez le compte sur lequel la dépense" +" doit être imputée dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Comment publier des dépenses dans la comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." msgstr "" -"Pour vérifier les comptes, les produits et les taxes, le service comptable " -"doit, une fois les rapports de dépenses approuvés par les responsables, " -"aller à :menuselection:`Dépenses --> Comptabilité --> Rapports de dépenses à" -" publier`. Pour publier les écritures comptables correspondantes dans vos " -"livres, ils peuvent cliquer sur *Publier les écritures comptables*. Pour ce " -"faire, ils doivent disposer des droits d'accès suivants :" +":guilabel:`Société` : Si plusieurs sociétés sont configurées, sélectionnez " +"la société pour laquelle cette dépense doit être enregistrée dans le menu " +"déroulant. S'il n'y a qu'une seule société, ce champ sera automatiquement " +"rempli." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" +":guilabel:`Notes...` : Si des notes sont nécessaires pour expliciter la " +"dépense, saisissez-les dans le champ des notes." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Une fois que tous les champs ont été complétés, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" +"Un formulaire de note de frais complétée pour un lunch avec un client." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "Joindre un reçu" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Comptabilité : comptable ou conseiller" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Dépenses : responsable" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -"Pour publier une dépense, il faut qu'une *adresse privée* soit configurée " -"pour l’employé. Si vous recevez un message d'erreur lors de la publication, " -"cliquez sur employé, allez à l'onglet *Données privées* et " -"sélectionnez/créez un contact pour l'employé dans le répertoire. Si la " -"personne en question utilise Odoo, un contact sera automatiquement créé." +"Après avoir enregistré la dépense, l'étape suivante est de joindre un reçu. " +"Un nouveau bouton :guilabel:`Joindre un reçu` apparaît après " +"l'enregistrement de l'entrée, en dessous de l'ancien bouton " +":guilabel:`Enregistrer` (qui devient un bouton :guilabel:`Modifier`)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "Comment rembourser les employés" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "Joindre un reçu après avoir sauvegardé l'enregistrement." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" -"Vous avez désormais accès à tous les rapports de dépenses à rembourser dans " -":menuselection:`Dépenses --> Comptabilité --> Rapports de dépenses à payer`." -" Pour enregistrer le paiement ou payer par chèque, cliquez sur *Enregistrer " -"un paiement*." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "" -"Pour savoir comment gérer facilement le processus de paiement dans Odoo :" +"Cliquez sur le nouveau bouton :guilabel:`Joindre un reçu` et un explorateur " +"de fichiers apparaît. Naviguez vers le reçu à joindre et cliquez sur " +":guilabel:`Ouvrir`. Un nouveau bouton intelligent :guilabel:`Reçus` apparaît" +" en haut et le nouveau reçu est enregistré dans le chatter. Vous pouvez " +"joindre plus d'un reçu dans une note de frais individuelle, le cas échéant. " +"Le bouton intelligent indiquera le nombre de reçus joints à la note de " +"frais." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "Créer automatiquement de nouvelles notes de frais à partir d'un email" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" +"Au lieu de créer chaque note de frais individuellement dans l'application " +"*Notes de frais*, il est possible de les créer automatiquement en envoyant " +"un email à une adresse email." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "Comment refacturer des dépenses à vos clients ?" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." msgstr "" -"Si vous faites le suivi des dépenses dans vos projets clients, vous pouvez " -"facturer automatiquement vos clients." +"Pour ce faire, vous devez d'abord configurer un alias d'email. Allez à " +"l'application :menuselection:`Notes de frais --> Configuration --> " +"Paramètres`. Assurez-vous que l'option :guilabel:`emails entrants` est " +"cochée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." +msgstr "Créer l'alias de domaine en cliquant sur le lien." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "Activez la **Facturation client** dans les paramètres des dépenses." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -"Allez au menu de configuration du produit et configurez le mode de " -"facturation sur tous vos types de dépenses :" +"Si l'alias de domaine doit être configuré, l'option :guilabel:`Configurez " +"votre alias de domaine` apparaîtra sous la case à cocher des emails entrants" +" au lieu du champ de l'adresse email. Consultez cette documentation pour " +"obtenir les instructions de configuration et plus d'informations : " +":doc:`/administration/maintain/domain_names`. Une fois que l'alias de " +"domaine est configuré, le champ adresse email sera visible en dessous de la " +"section des emails entrants." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -"Quantités commandées : Les dépenses seront facturées en fonction de la " -"quantité commandée" +"Ensuite, saisissez l'adresse email à utiliser dans le champ email et cliquez" +" sur :guilabel:`Enregistrer`. Maintenant que l'adresse email a été saisie, " +"il est possible d'envoyer des emails à cet alias pour créer de nouvelles " +"notes de frais sans devoir être connecté à la base de données Odoo." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -"Quantités livrées : Les dépenses seront facturées en fonction de la quantité" -" livrée" +"Pour soumettre une note de frais par email, rédigez un nouvel email et " +"saisissez le code *référence interne* du produit (si disponible) et le " +"montant de la dépense dans le sujet de l'email. Ensuite, joignez le reçu à " +"l'email. Odoo crée la note de frais en prenant les informations notées dans " +"le sujet de l'email et en les combinant avec le reçu." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "Au coût : les dépenses seront facturés selon leur coût réel." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -"Au prix de vente : la facturation se fera sur la base du prix de vente " -"indiqué sur le bon de commande." +"Pour vérifier la référence interne d'un produit de note de frais, allez à " +"l'application :menuselection:`Notes de frais --> Configuration --> Produits " +"de note de frais`. Si une référence interne est répertoriée sur le produit, " +"elle est visible dans cette vue comme :guilabel:`(Ref###)`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "Créer une commande" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" -"En tant que vendeur, créez et confirmez des ordres de vente pour les " -"services fournis à vos clients. Si vous n'ajoutez aucune dépense sur l'ordre" -" de vente, cela se fera automatiquement lors de sa publication par le " -"comptable." +"Les références internes sont répertoriées dans la vue principale des " +"produits de note de frais." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Relier la dépense à l'ordre de vente" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" +"Pour ajouter une référence interne sur un produit de note de frais, cliquez " +"sur le produit et sur :guilabel:`Modifier`. Dans le mode édition, saisissez " +"la :guilabel:`Référence interne` dans le champ. Cette phrase apparaît sous " +"le champ :guilabel:`Référence interne` : :guilabel:`Utiliser cette référence" +" comme préfixe de sujet lors de l'envoi par email.`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Soumettre, valider et afficher les dépenses" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" -"En tant que responsable, assurez-vous que le compte analytique est configuré" -" sur chaque ligne des rapports des dépenses approuvées. S'il en manque une, " -"cliquez sur la ligne pour l'ajouter. Les employés peuvent déjà les " -"configurer lorsqu'ils les soumettent." +"Pour des raisons de sécurité, seuls les emails d'employés authentifiés sont " +"acceptés par Odoo lors de la création d'une note de frais à partir d'un " +"email. Pour confirmer l'adresse email d'un employé authentifié, allez à la " +"fiche de l'employé dans l'application :guilabel:`Employés` et référez-vous à" +" l':guilabel:`Email professionnel` dans le champ principal." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "En tant que comptable, publiez les écritures du journal." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" +"Si vous soumettez une note de frais par email pour un repas de €25,00 " +"pendant un voyage d'affaires, le sujet de l'email serait `Ref005 Repas " +"€25,00`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" -msgstr "Facturez les dépenses" +msgid "Explanation:" +msgstr "Explication :" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -"Vous pouvez à présent facturer l'ordre de vente. Elle apparaît dans " -":menuselection:`Ventes --> Facturation --> Ventes` À facturer. Les dépenses " -"ont automatiquement été ajoutées aux lignes de commande. Ces postes " -"apparaissent en bleu (c'est à dire à facturer)." +"La :guilabel:`Référence interne` du produit de note de frais `Repas` est " +"`Ref005`" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "e (par ex. à facturer)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "Le :guilabel:`Coût` de la dépense s'élève à `€25,00`" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "Créer une note de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" +"Lorsque des dépenses sont prêtes à être soumises (à la fin d'un voyage " +"d'affaires ou une fois par mois), une *notes de frais* doit être créée. " +"Allez au tableau de bord principal de l'application :menuselection:`Notes de" +" frais`, qui affiche par défaut la vue :guilabel:`Mes notes de frais` ou " +"allez à l'application :menuselection:`Notes de frais --> Mes notes de frais " +"--> Mes notes de frais à déclarer`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" +"Tout d'abord, chaque dépense individuelle de la note de frais doit être " +"sélectionnée en cochant la case à côté de chaque entrée ou en sélectionnant " +"rapidement toutes les dépenses dans la liste en cochant la case à côté de " +":guilabel:`Date de la dépense`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "Sélectionnez les dépenses à soumettre, puis créez la note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" +"Une fois que les dépenses ont été sélectionnées, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Créer le rapport`. Le nouveau rapport apparaît avec toutes les " +"dépenses répertoriées et le bouton intelligent :guilabel:`Documents` indique" +" le nombre de documents." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" +"Il est recommandé d'ajouter un bref résumé pour chaque note de frais " +"permettant de les organiser. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Modifier` et " +"le champ :guilabel:`Résumé de la note de frais` apparaît. Saisissez une " +"brève description de la note de frais (telle que `Voyage client NYC` ou " +"`Réparations voiture de société`). Ensuite, sélectionnez un " +":guilabel:`Manager` dans le menu déroulant pour le permettre d'analyser la " +"note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" +"Saisissez une brève description et sélectionnez un manager qui analysera la " +"note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" +"Si certaines dépenses ne figurent pas dans la note de frais alors qu'elles " +"devraient y figurer, il est toujours possible de les ajouter. Cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` en bas de l'onglet :guilabel:`Dépense`. Cochez" +" la case à côté de chaque dépense à ajouter, puis cliquez sur " +":guilabel:`Sélectionner`. Les éléments apparaissent maintenant dans la note " +"de frais nouvellement créée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "Ajoutez plus de dépenses à la note de frais avant de la soumettre." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" +"L'option :guilabel:`Ajouter une ligne` apparaît uniquement lorsque le " +"document est en mode édition. Sinon, elle n'apparaît pas." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Lorsque toutes les modifications ont été effectuées, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "Soumettre une note de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" +"Lorsqu'une note de frais est complétée, l'étape suivante est de soumettre la" +" note de frais à un manager pour approbation. Les notes de frais doivent " +"être soumises individuellement et ne peuvent pas être soumises en lot. " +"Ouvrez le rapport spécifique dans la liste des notes de frais (si la note de" +" frais n'est pas encore ouverte). Pour voir toutes les notes de frais, allez" +" à l'application :menuselection:`Notes de frais --> Mes notes de frais --> " +"Mes rapports`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" +"Si la liste est longue, il peut être utile de regrouper les résultats par " +"statut, car seuls les notes de frais qui sont en :guilabel:`brouillon` " +"doivent être soumises, contrairement aux notes de frais dont le statut est " +":guilabel:`Approuvé` ou :guilabel:`Soumis`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "Soumettez la note de frais au manager." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" +"Le statut de chaque note de frais s'affiche dans la colonne " +":guilabel:`Statut` à l'extrême droite. Si la colonne :guilabel:`Statut` " +"n'est pas visible, cliquez sur l'icône :guilabel:`⋮ (options " +"additionnelles)` à la fin de la ligne et cochez la case à côté de " +":guilabel:`Statut`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" +"Cliquez sur une note de frais pour l'ouvrir, puis cliquez sur " +":guilabel:`Soumettre au manager`. Après avoir soumis une note de frais, la " +"prochaine étape est d'attendre que le manager l'approuve." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" +"Les sections :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, et " +":ref:`expenses/reimburse` sont **uniquement** pour les utilisateurs ayant " +"les *droits nécessaires*." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "Approuver des notes de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" +"Dans Odoo, tout le monde ne peut pas approuver des notes de frais - seuls " +"les utilisateurs ayant les droits (ou autorisations) nécessaires peuvent le " +"faire. Cela signifie qu'un utilisateur doit avoir au moins des droits " +"*Approbateur d'équipe* pour l'application *Notes de frais*. Les employés " +"ayant les droits nécessaires peuvent revoir des notes de frais, les " +"approuver ou les rejeter, ainsi que donner leur avis grâce à l'outil de " +"communication intégré." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" +"Pour savoir qui a le droit d'approuver, allez à l'application principale " +":menuselection:`Paramètres` et cliquez sur :guilabel:`Gérer les " +"utilisateurs`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" +"Si l'application *Paramètres* n'est pas disponible, certains droits ne sont " +"pas définis sur le compte. Dans l'onglet :guilabel:`Droits d'accès` d'une " +"fiche d'utilisateur dans l'application :menuselection:`Paramètres`, la " +"section :guilabel:`Administration` est définie sur l'une des trois options " +"suivantes :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" +":guilabel:`Rien (blanc)` : L'utilisateur ne peut pas du tout accéder à " +"l'application *Paramètres*." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" +":guilabel:`Droits d'accès` : L'utilisateur peut uniquement voir la section " +":guilabel:`Utilisateurs & Sociétés` de l'application *Paramètres*." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" +":guilabel:`Paramètres` : L'utilisateur a accès à l'intégralité de " +"l'application *Paramètres* sans restrictions." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" +"Consultez :doc:`ce document </applications/general/users/manage_users>` pour" +" en apprendre plus sur la gestion des utilisateurs et leurs droits d'accès." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" +"Cliquez sur une personne pour voir sa carte, ce qui permet d'afficher " +"l'onglet :guilabel:`Droits d'accès` dans la vue par défaut. Faites défiler " +"jusqu'à la section :guilabel:`Ressources humaines`. Dans :guilabel:`Notes de" +" frais`, il y a quatre options :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" +":guilabel:`Rien (vierge)` : Un champ vierge signifie que l’utilisateur n'a " +"pas le droit de visualiser ou d'approuver des notes de frais. Il peut " +"uniquement voir ses propres notes de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" +":guilabel:`Approbateur de l'équipe` : L'utilisateur peut uniquement " +"visualiser et approuver les notes de frais de sa propre équipe." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" +":guilabel:`Approbateur de tout` : L'utilisateur peut visualiser et approuver" +" n'importe quelle note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" +":guilabel:`Administrateur` : L'utilisateur peut visualiser et approuver " +"n'importe quelle note de frais et accéder aux menus d'analyse et de " +"configuration de l'application *Notes de frais*." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" +"Les utilisateurs qui sont en mesure d'approuver les notes de frais " +"(généralement des managers) peuvent facilement visualiser toutes les notes " +"de frais à valider. Allez à l'application :menuselection:`Notes de frais -->" +" Notes de frais --> Notes de frais à approuver`. Cette vue répertorie " +"toutes les notes de frais qui ont été soumises, mais non approuvées, comme " +"l'indique l'étiquette :guilabel:`Soumis` dans la colonne de statut." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" +"Les notes de frais à valider sont disponibles sur la page des Notes de frais" +" à approuver." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" +"Les notes de frais peuvent être approuvées de deux façons (individuellement " +"ou plusieurs à la fois) et refusées d'une seule manière. Pour approuver " +"plusieurs notes de frais en une fois, restez dans la vue de liste. Tout " +"d'abord, sélectionnez les notes de frais à approuver en cochant la case à " +"côté de chaque note de frais ou cochez la case à côté de " +"l':guilabel:`Employé` pour sélectionner toutes les notes de frais " +"répertoriées. Ensuite, cliquez sur l'icône :guilabel:`⚙️ Action " +"(engrenage)`, puis sur :guilabel:`Approuver le rapport`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" +"Approuvez plusieurs notes de frais en cochant les cases à côté de chaque " +"rapport." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" +"Pour approuver une note de frais individuelle, cliquez sur une note de frais" +" pour passer à une vue détaillée de ce rapport. Dans cette vue, vous avez " +"plusieurs options : :guilabel:`Approuver`, :guilabel:`Refuser` ou " +":guilabel:`Remettre en brouillon`. Cliquez sur :guilabel:`Approuver` pour " +"approuver le rapport." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Refuser`, une fenêtre contextuelle s'affiche." +" Expliquez brièvement le motif du refus dans le champ :guilabel:`Motif du " +"refus de la note de frais`, puis cliquez sur :guilabel:`Refuser`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "Envoyez des messages dans le chatter." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" +"Les managers d'équipe peuvent facilement visualiser toutes les notes de " +"frais des membres de leur équipe. Dans la vue :guilabel:`Notes de frais à " +"approuver`, cliquez sur :guilabel:`Filtres`, puis cliquez sur :guilabel:`Mon" +" équipe`. Vous y verrez toutes les notes de frais de l'équipe du manager." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "Sélectionnez le filtre Mon équipe." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" +"Si vous avez besoin de plus d'informations, par exemple s'il manque un reçu," +" il est facile de communiquer par le chatter. Dans une note de frais " +"individuelle, il suffit d'écrire un message, en taguant la personne " +"appropriée (le cas échéant) et de le publier dans le chatter en cliquant sur" +" :guilabel:`Envoyer`. Le message est publié dans le chatter et la personne " +"taguée sera informée du message par email, ainsi que tout autre abonné." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "Enregistrer des notes de frais dans la comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" +"Une fois qu'une note de frais est approuvée, la prochaine étape est de " +"l'enregistrer dans le journal comptable. Pour visualiser toutes les notes de" +" frais à comptabiliser, allez à :menuselection:`Notes de frais --> Notes de " +"frais --> Notes de frais à comptabiliser`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" +"Visualisez les notes de frais à comptabiliser en cliquant sur les notes de " +"frais, puis notes de frais à comptabiliser." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" +"Tout comme les approbations, les notes de frais peuvent être comptabilisées " +"de deux manières (individuellement ou plusieurs à la fois). Pour " +"comptabiliser plusieurs notes de frais en même temps, restez dans la vue de " +"liste. Tout d'abord, sélectionnez les notes de frais à comptabiliser en " +"cochant la case à côté de chaque note de frais ou cochez la case à côté de " +"l':guilabel:`Employé` pour sélectionner toutes les notes de frais " +"répertoriées. Ensuite, cliquez sur l'icône :guilabel:`⚙️ Action " +"(engrenage)`, puis sur :guilabel:`Comptabiliser les écritures`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" +"Comptabilisez plusieurs notes de frais à partir de la vue Comptabiliser des " +"écritures." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" +"Pour comptabiliser une note de frais individuelle, cliquez sur une note de " +"frais pour passer à sa vue détaillée. Dans cette vue, il y a plusieurs " +"options : :guilabel:`Comptabiliser les pièces`, :guilabel:`Rapporter dans la" +" prochaine fiche de paie` ou :guilabel:`Refuser`. Cliquez sur " +":guilabel:`Comptabiliser les pièces` pour comptabiliser la note." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Refuser`, une fenêtre contextuelle s'affiche." +" Expliquez brièvement le refus dans le champ :guilabel:`Motif du refus de la" +" note de frais`, puis cliquez sur :guilabel:`Refuses`. Les notes de frais " +"refusées peuvent être visualisées en allant à l'application " +":menuselection:`Notes de frais --> Notes de frais --> Toutes les notes de " +"frais`. Cette liste répertorie toutes les notes de frais, y compris les " +"notes refusées." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" +"Pour enregistrer des notes de frais dans un journal comptable, l'utilisateur" +" doit avoir les droits d'accès suivants :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Comptabilité : comptable ou conseiller" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Dépenses : responsable" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "Rembourser les employés" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" +"Après l'enregistrement d'une note de frais dans un journal comptable, la " +"prochaine étape est de rembourser l'employé. Pour visualiser toutes les " +"notes de frais à rembourser, allez à :menuselection:`Notes de frais --> " +"Notes de frais --> Notes de frais à rembourser`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" +"Visualisez les notes de frais à rembourser en cliquant sur notes de frais, " +"puis notes de frais à rembourser." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" +"Tout comme les approbations et les écritures, les notes de frais peuvent " +"être payées de deux manières (individuellement ou plusieurs à la fois). Pour" +" payer plusieurs notes de frais en une fois, restez dans la vue de liste. " +"Tout d'abord, sélectionnez les notes de frais à payer en cochant la case à " +"côté de chaque note de frais ou cochez la case à côté de " +"l':guilabel:`Employé` pour sélectionner toutes les notes de frais " +"répertoriées. Ensuite, cliquez sur l'icône :guilabel:`⚙️ Action " +"(engrenage)`, puis sur :guilabel:`Enregistrer un paiement`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" +"Comptabilisez plusieurs notes de frais en cochant les cases, en cliquant sur" +" l'engrenage et en comptabilisant les écritures." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" +"Pour payer une note de frais individuelle, cliquez sur une note de frais " +"pour passer à la vue détaillée de cette note. Cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer un paiement` pour rembourser l'employé." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Refacturer des notes de frais aux clients" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" +"Si les dépenses sont suivies sur les projets des clients, elles peuvent être" +" automatiquement refacturées au client. Pour ce faire, il suffit de créer " +"une note de frais, puis de créer un bon de commande contenant les postes de " +"dépenses. Ensuite, les managers approuvent la note de frais et le " +"département comptable comptabilise les pièces comptables. Enfin, le client " +"est facturé." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" +"Tout d'abord, précisez la politique de facturation de chaque produit de note" +" de frais. Allez à l'application, :menuselection:`Notes de frais --> " +"Configuration --> Produits de note de frais`. Cliquez sur le produit de note" +" de frais à modifier, puis sur :guilabel:`Modifier`. Dans la section " +":guilabel:`Facturation`, sélectionnez la :guilabel:`Politique de " +"facturation` et la :guilabel:`Politique de refacturation` en cliquant sur le" +" bouton radio à côté de la sélection souhaitée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr ":guilabel:`Politique de facturation` :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" +":guilabel:`Quantités commandées` : Le produit de note de frais facture " +"uniquement les dépenses basées sur la quantité commandée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" +":guilabel:`Quantités livrées` : Le produit de note de frais facture " +"uniquement les dépenses basées sur la quantité livrée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr ":guilabel:`Politique de refacturation` :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr ":guilabel:`Non` : le produit de note de frais n'est pas refacturé." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" +":guilabel:`Au coût` : le produit de note de frais facture les dépenses à " +"leur coût réel." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" +":guilabel:`Au prix de vente` : le produit de note de frais facture le prix " +"défini sur le bon de commande." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "Créer une note de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" +"Tout d'abord, lors de la :ref:`création d'une nouvelle note de frais " +"<expenses/new>`, les informations correctes doivent être saisies afin de " +"refacturer à un client. Sélectionnez le :guilabel:`Client à refacturer` dans" +" le menu déroulant. Ensuite, sélectionnez le :guilabel:`Compte analytique` " +"sur lequel la note de frais sera enregistrée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" +"Assurez-vous que le client à refacturer est défini sur la note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "Créer un devis et un bon de commande" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Ventes`, créez un devis pour le client " +"qui est facturé en répertoriant les produits de note de frais. Tout d'abord," +" cliquez sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouveau devis. Ensuite, " +"sélectionnez le :guilabel:`Client` auquel la note de frais est facturée dans" +" le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Lignes de la commande`, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter un produit`. Dans le champ :guilabel:`Produit`, " +"sélectionnez le premier élément à facturer dans le menu déroulant ou " +"saisissez le nom du produit. Ensuite, mettez à jour la :guilabel:`Quantité`," +" la quantité :guilabel:`livrée` et le :guilabel:`Prix unitaire` le cas " +"échéant. Répétez cette opération pour tous les produits à facturer. Quand " +"tous les produits ont été ajoutés au devis, cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer` et le devis devient un bon de commande." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" +"Créez et confirmez le bon de commande avec les notes de frais répertoriées " +"en tant que produits." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Une fois que le devis est transformé en bon de commande, une colonne " +":guilabel:`Livré` apparaît. La quantité livrée doit être mise à jour pour " +"chaque article. Cliquez sur le champ `0,000` de chaque produit et saisissez " +"la quantité livrée. Lorsque toutes les quantités livrées ont été saisies, " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "Valider et comptabiliser des notes de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" +"Seuls les employés disposant des autorisations (généralement des managers ou" +" des superviseurs) peuvent :ref:`approuver des notes de frais " +"<expenses/approve>`. Avant d'approuver une note de frais, assurez-vous que " +"le :guilabel:`Compte analytique` est défini sur chaque ligne de la note de " +"frais. S'il manque un :guilabel:`Compte analytique`, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier` et sélectionnez le bon compte dans le menu déroulant, " +"puis cliquez sur :guilabel:`Approuver` ou :guilabel:`Refuser`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" +"Le département comptable est généralement responsable de la " +":ref:`comptabilisation des pièces comptables <expenses/post>`. Une fois " +"qu'une note de frais est approuvée, elle peut être comptabilisée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "Facturez les dépenses" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" +"Une fois que le devis est transformé en bon de commande et que la note de " +"frais est approuvée, il est temps de facturer le client. Allez à " +"l'application :menuselection:`Ventes --> À facturer --> Commandes à " +"facturer` pour afficher les bons de commande prêts à être facturés." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." +msgstr "" +"Ensuite, recherchez le bon de commande associé à la note de frais, cliquez " +"dessus, puis cliquez sur :guilabel:`Créer une facture` et une fenêtre " +"contextuelle :guilabel:`Créer les factures` s'affiche. Sélectionnez s'il " +"s'agit d'une :guilabel:`Facture normale`, d'un :guilabel:`Acompte " +"(pourcentage)` ou d'un :guilabel:`Acompte (montant fixe)` en cliquant sur le" +" bouton radio à côté de la sélection. Pour les deux options d'acompte, " +"saisissez le montant (fixe ou pourcentage) dans le champ :guilabel:`Montant " +"de l'acompte`. Enfin, cliquez sur :guilabel:`créer et afficher la facture` " +"ou :guilabel:`créer la facture`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -16083,7 +17247,7 @@ msgstr "" "--> Configuration --> Localisation fiscale`, cliquez sur **Installer plus de" " packages**, et installez le module de votre pays." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -16095,7 +17259,7 @@ msgstr "" "Une fois terminé, sélectionnez le package de votre pays et cliquez sur " "*Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -16150,8 +17314,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Comptabilité - Autriche" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Belgique" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -17637,154 +18801,449 @@ msgid "Australia" msgstr "Australie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "KeyPay - Paie australienne" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"Le module KeyPay synchronise automatiquement les écritures comptables des " -"fiches de paie (par exemple, les frais, les charges sociales, les dettes, " -"les impôts) de KeyPay vers Odoo. L'administration de la paie se fait " -"toujours dans KeyPay. Nous enregistrons uniquement les écritures comptables " -"dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Étapes de configuration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Créer une société localisée en Australie." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Vérifier que le module de la localisation australienne (Australia - " -"Accounting) soit bien installé." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Configurer *l'API KeyPay*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" -"D'autres champs deviennent visibles après avoir cliqué sur *Activer " -"l'intégration KeyPay*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" -"Vous pouvez trouver la clé API dans la section *Mon compte* de la plateforme" -" KeyPay." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"**L'URL de la Paie** est pré-remplie avec " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Veuillez ne pas la modifier.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" -"Vous pouvez trouver le **Business ID** dans l'URL KeyPay. (par exemple, " -"``189241``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" "Vous pouvez choisir n'importe quel journal Odoo pour publier les entrées de " "fiche de paie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Comment fonctionne l'API ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." -msgstr "" -"L'API synchronise les entrées de journal de KeyPay vers Odoo et les laisse " -"en mode brouillon. La référence inclut l'ID de l'entrée de la fiche de paie " -"KeyPay entre parenthèses pour que l'utilisateur puisse facilement retrouver " -"le même enregistrement dans KeyPay et Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -"La synchronisation de l'API est déclenchée par des actions programmées." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"Les entrées des fiches de paie KeyPay fonctionnent également sur la base de " -"la comptabilité en partie double. Le débit doit être égal au crédit (comme " -"dans Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Les comptes utilisés par KeyPay sont définis dans la section **Paramètres de" -" paie**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgique" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "On Premise" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certifié" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" -"Pour que l'API fonctionne, vous devez créer les mêmes comptes que les " -"comptes par défaut de votre entreprise KeyPay (**même nom et même code**) " -"dans Odoo. Vous devez également choisir les bons types de comptes dans Odoo " -"pour générer des rapports financiers précis." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -17854,7 +19313,7 @@ msgstr "" "dépendance avec **Chili - Comptabilité**. Dans le cas où ce dernier n'est " "pas installé, Odoo l'installe automatiquement avec E-facturation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -17918,7 +19377,7 @@ msgstr "" "Remplissez les informations fiscales de votre entreprise selon le registre " "SII, en suivant les instructions de chaque section." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -17940,7 +19399,7 @@ msgstr "" "fournisseurs et l'alias que vous utilisez pour envoyer les factures à vos " "clients." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -17958,7 +19417,7 @@ msgstr "" "clients, il est crucial de définir le serveur de courriel entrant DTE, en " "considérant cette configuration :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -17983,11 +19442,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -18008,7 +19467,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Rapports financiers" @@ -18020,7 +19479,7 @@ msgstr "" "Le rapport Propuesta F29 requiert deux valeurs qui doivent être définies " "dans le cadre de la configuration de l'entreprise :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -18036,7 +19495,7 @@ msgstr "" "dans la configuration du taux de change, et vous pouvez définir un " "intervalle prédéfini pour les mises à jour du taux." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -18081,7 +19540,7 @@ msgstr "" "définis par le SII sont désormais disponibles sur le formulaire Partenaire. " "Cette information est essentielle pour la plupart des transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -18101,7 +19560,7 @@ msgstr "" "être défini dans le formulaire partenaire, lorsque la création d'un client " "est importante, assurez-vous que cette valeur est définie :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -18116,7 +19575,7 @@ msgstr "" " facture électronique à votre client, ainsi que la description de " "l'industrie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -18128,7 +19587,7 @@ msgstr "" "Dans le cadre du module de localisation, les taxes sont créées " "automatiquement avec leur compte financier et leur configuration associés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -18194,7 +19653,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -18294,7 +19753,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -18373,7 +19832,7 @@ msgstr "Téléchargez le fichier." msgid "Save the CAF." msgstr "Sauver le CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -18417,7 +19876,7 @@ msgstr "" "les informations sont transmises au SII et entre les clients et les " "vendeurs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -18440,7 +19899,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -18453,7 +19912,7 @@ msgstr "" "article avec taxe, sinon le SII rejette la validation du document." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validation et état DTE" @@ -18471,8 +19930,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18488,7 +19947,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -18585,7 +20044,7 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" @@ -18601,7 +20060,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -18641,7 +20100,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Le champ Statut d'acceptation DTE est mis à jour automatiquement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -18657,7 +20116,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -18756,7 +20215,7 @@ msgstr "" "fichier CAF est requis pour la note de crédit, qui est identifié comme le " "document 64 dans le SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -18782,7 +20241,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -18798,7 +20257,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -18808,7 +20267,7 @@ msgid "" "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -18833,7 +20292,7 @@ msgstr "" " de référence SII est automatiquement défini sur : Corrige el monto del " "Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -18863,7 +20322,7 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -18877,7 +20336,7 @@ msgstr "" "Dans ce cas, Odoo inclut automatiquement la facture source dans la section " "des références croisées :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -18892,7 +20351,7 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -18929,7 +20388,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -18947,7 +20406,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -18965,7 +20424,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -19002,7 +20461,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -19048,28 +20507,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19078,67 +20543,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19147,7 +20612,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19156,7 +20621,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19165,11 +20630,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19178,32 +20643,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19212,20 +20677,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19233,17 +20698,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19253,11 +20718,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19265,23 +20730,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19289,13 +20754,13 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -21396,7 +22861,7 @@ msgstr "" "Si ces modules ne sont pas listés, :ref:`mettre à jour la liste des " "applications <general/install>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -21441,7 +22906,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -21467,7 +22932,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -21481,7 +22946,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -21500,7 +22965,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -21522,7 +22987,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -21571,7 +23036,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -22201,7 +23666,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -22238,7 +23703,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -22323,7 +23788,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" @@ -22406,12 +23871,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -22450,7 +23915,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -22887,7 +24352,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -23092,7 +24557,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -23106,7 +24571,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -23203,7 +24668,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -23223,7 +24688,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -23321,7 +24786,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -23337,7 +24802,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -23393,7 +24858,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -23414,7 +24879,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -23455,11 +24920,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -23468,15 +24935,15 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "Configuration des produits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." @@ -23485,38 +24952,38 @@ msgstr "" "classification afin que les factures ne donnent pas d'erreur lors de la " "validation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "Configuration PAC pour signer les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -23524,25 +24991,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -23550,57 +25017,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Flux de travail" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturation électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -23608,11 +25075,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -23620,7 +25087,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -23628,21 +25095,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -23650,36 +25117,36 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." @@ -23687,61 +25154,61 @@ msgstr "" "Données d'identification fiscale de l'émetteur, du receveur ou du " "destinataire de la marchandise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "Contribuables qui effectuent des opérations d'exportation de type A1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -23749,7 +25216,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -23757,57 +25224,57 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Société" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Articles" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." @@ -23815,29 +25282,29 @@ msgstr "" "Au niveau du produit, il faut également configurer certains paramètres dans " "les champs suivants." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." @@ -23846,11 +25313,11 @@ msgstr "" "être enregistrée auprès des douanes dans le numéro tarifaire doit être " "déclarée en kilogrammes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "Flux de facturation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -23859,11 +25326,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -23871,61 +25338,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -23933,26 +25400,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Conditions de paiement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -23960,11 +25427,11 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Conditions de règlement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " @@ -23975,11 +25442,11 @@ msgstr "" "délai de paiement choisi, il sera basé sur la date d'échéance de la " "facture)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -23993,11 +25460,11 @@ msgstr "" "délai de paiement n'est fixé - avec le délai de paiement, vous pouvez " "également stipuler s'il s'agira de PPDo PUE)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -24010,11 +25477,11 @@ msgstr "" "(paiement immédiat, 15 jours, 21 jours, le tout tombant dans le courant " "mois)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Paiements" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -24024,7 +25491,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -24033,47 +25500,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -24081,29 +25548,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -24111,118 +25578,118 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Acomptes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "Étapes à suivre dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" "Emission de la facture électronique pour la valeur totale de l'opération" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." @@ -24230,85 +25697,85 @@ msgstr "" "Ajoutez le produit d'acompte par défaut à utiliser à partir des " "configurations Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" @@ -24316,11 +25783,11 @@ msgstr "" "Et le coller dans le projet de facture créé à partir de la commande client " "sans déduire les avances :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" @@ -24328,86 +25795,86 @@ msgstr "" "Validez et copiez le Folio Fiscal pour plus tard (dans l'exemple la copie du" " Folio Fiscal est : 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "Remises en fonction des jours de paiement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -24416,22 +25883,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Créer un avoir" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -24441,32 +25908,32 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " @@ -24476,19 +25943,19 @@ msgstr "" "verrez 2 paiements créés, réinitialisés en brouillon et annulez le paiement " "qui ne correspond pas - celui lié à la remise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -24500,45 +25967,45 @@ msgstr "" "devons créer une note de crédit spécifiant que la différence a été donnée au" " client sur une **Note de crédit**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "Avant 72 heures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -24546,11 +26013,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -24558,7 +26025,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -24566,18 +26033,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -24585,25 +26052,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -24611,11 +26078,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -24623,45 +26090,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "Annuler les factures payées" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "Problème" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -24670,7 +26137,7 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " @@ -24680,145 +26147,145 @@ msgstr "" "période en cours, vous devez effectuer l'écriture inverse et enregistrer les" " informations d'annulation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Période précédente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -24826,67 +26293,67 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Balance générale électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "Rapport DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "Comment ajouter des nouveaux comptes?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." @@ -24894,7 +26361,7 @@ msgstr "" "Si vous ajoutez un compte avec la convention de codage NNN.YY.ZZ où NNN.YY " "est un groupe de codage SAT, votre compte sera configuré automatiquement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -24904,15 +26371,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -24920,7 +26387,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -24928,11 +26395,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance générale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -24941,31 +26408,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -24973,25 +26440,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -24999,24 +26466,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -25026,18 +26493,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -25047,7 +26514,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -25055,17 +26522,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -25077,7 +26544,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -25087,25 +26554,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -25114,25 +26581,25 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " @@ -25142,7 +26609,7 @@ msgstr "" "tenter de générer la facture fournisseur, vous pouvez corriger ces " "informations lors de la génération du rapport." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." @@ -25150,7 +26617,7 @@ msgstr "" "N'oubliez pas que ce rapport n'affiche que les factures fournisseur " "effectivement payées." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -25160,66 +26627,66 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" @@ -25229,7 +26696,7 @@ msgstr "" "les affectent et leur nature, en veillant à inclure les prêts et les " "immobilisations." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -25238,35 +26705,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -25280,11 +26747,11 @@ msgstr "" "être sûr que personne d'autre ne modifie les transactions de l'année " "précédente lors de la vérification des livres." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -25292,7 +26759,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -25301,25 +26768,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -25327,15 +26794,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -25344,30 +26811,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -25376,21 +26843,21 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "Accédez aux paramètres et activez la fonction multidevise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -25398,22 +26865,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " "serveur`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Reherchez l'Action \"Télécharger le fichier XSD au format CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Cliquez sur le bouton \"Créer une action contextuelle\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -25421,21 +26888,21 @@ msgstr "" "Allez sur le formulaire de la société depuis :menuselection:`Paramètres --> " "Utilisateurs&Sociétés --> Sociétés`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Ouvrez l'une de vos sociétés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" "Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format " "CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -25445,7 +26912,7 @@ msgstr "" "exemple un produit sans code, ce qui est assez courant) et une erreur " "explicite sera affichée à la place d'une erreur générique sans explication." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Si vous voyez une erreur comme celle-ci :" @@ -25460,30 +26927,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Choisissez la société dans laquelle l'erreur s'est produite." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "Problèmes et erreurs courants" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Messages d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -25491,7 +26958,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -25499,7 +26966,7 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -25509,29 +26976,29 @@ msgstr "" " dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir " "correctement votre référence interne." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Messages d'erreur** :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -25541,7 +27008,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -25552,18 +27019,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "**Message d'erreur**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -25572,23 +27039,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: Le mode de paiement est requis sur la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -25596,14 +27063,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -25612,7 +27079,7 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." @@ -25620,25 +27087,25 @@ msgstr "" "**Solution** : Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " "valide pour le Mexique, veuillez le corriger." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -25663,7 +27130,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -25678,44 +27145,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "Glossaire" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -25723,7 +27190,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -25811,7 +27278,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -25830,7 +27297,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -25930,9 +27397,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -25953,7 +27420,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -26148,7 +27615,7 @@ msgstr "" "de la facture, un certificat numérique avec l'extension ``.pfx`` est requis." " Passez à cette section et chargez votre fichier et votre mot de passe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -26159,7 +27626,7 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" @@ -26179,7 +27646,7 @@ msgstr "" "automatiquement avec leur compte financier associé et la configuration de la" " facture électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -26194,7 +27661,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -26241,7 +27708,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -26279,7 +27746,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -26297,7 +27764,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -26312,7 +27779,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -26381,7 +27848,7 @@ msgstr "" "électronique pour l'envoyer à l'OSE et au SUNAT. Le message suivant " "s'affiche en haut de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -26404,7 +27871,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -26415,7 +27882,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -26481,7 +27948,7 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -26503,7 +27970,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -26530,7 +27997,7 @@ msgstr "" "et validée par le SUNAT, la bonne façon de procéder est de cliquer sur le " "bouton Demande d'annulation :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -26547,7 +28014,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -26559,7 +28026,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -26585,7 +28052,7 @@ msgstr "Le type d'opération dans votre facture doit être Exportation." msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -26651,7 +28118,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -26665,7 +28132,7 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" @@ -26817,7 +28284,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -26963,7 +28430,6 @@ msgstr "TVA 7,7 % sur les achats B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7,7 %" @@ -27028,7 +28494,6 @@ msgstr "TVA 3,7 % sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3,7 %" @@ -27175,7 +28640,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -27362,7 +28827,7 @@ msgstr "" "temps, voire immédiatement, car vous facilitez le paiement de vos clients " "avec la méthode qu'ils préfèrent et en laquelle ils ont confiance." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -27419,98 +28884,91 @@ msgstr "" " fois que vous l'avez reçu sur votre compte bancaire." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Prélèvement SEPA" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -"Vos clients peuvent signer en ligne un mandat de prélèvement SEPA et se " -"faire débiter directement leur compte bancaire. :doc:`Cliquez ici " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` pour plus " -"d'informations sur ce mode de paiement." +"Vos clients peuvent signer un mandat de prélèvement SEPA en ligne et voir " +"leur compte bancaire débité directement." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "Fournisseurs de paiement en ligne" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Redirection vers le site de l'intermédiaire" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Paiement d'Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "Enregistrer les cartes" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Capturer le montant manuellement" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "✔" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "PayUMoney" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "SIPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -27520,33 +28978,33 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " "<payment_acquirers/online_providers>` for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -27563,12 +29021,12 @@ msgstr "" "de vos factures si vous deviez tester vos acquéreurs de paiement sur votre " "base de données principale." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "Onglet Identifiants" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -27576,28 +29034,28 @@ msgid "" "and get the confirmation of the *payment authentication*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "Onglet Configuration" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -27605,11 +29063,11 @@ msgid "" "recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Faire une réservation sur une carte" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -27618,25 +29076,24 @@ msgid "" "the customer's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "Flux de règlement" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " "page and authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -27645,27 +29102,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Pays" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Journal des paiements" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -27674,11 +29131,11 @@ msgid "" " them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." @@ -27686,33 +29143,33 @@ msgstr "" "Modifiez ici les messages affichés par Odoo après la confirmation ou l'échec" " d'un paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspective Comptable" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -27727,7 +29184,7 @@ msgstr "" "comptables de vos paiements. Nous vous recommandons de demander conseil à " "votre comptable." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -27735,15 +29192,15 @@ msgid "" " to your *Bank Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "Voici les conditions pour que cela fonctionne :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -27761,38 +29218,38 @@ msgid "" "Online Payment Provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " "modify them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" @@ -27817,12 +29274,22 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_acquirers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" +"Adyen travaille uniquement avec des clients qui traitent **plus** de **10 " +"millions par an** ou qui facturent un **minimum** de **1.000** transactions " +"** par mois**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" @@ -27830,20 +29297,20 @@ msgstr "" "Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " "Adyen, ils comprennent :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "**Compte marchand** : code du compte marchand à utiliser avec Adyen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr ":ref:`Clé HMAC <adyen/hmac_key>`: La clé HMAC du webhook." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." @@ -27851,7 +29318,7 @@ msgstr "" ":ref:`URL Checkout API <adyen/urls>` : L'URL de base pour les points de " "terminaison de Checkout API." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." @@ -27859,7 +29326,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez copier vos informations d'identification depuis votre compte " "Adyen et les coller dans les champs associés sous l'onglet **Identifiants**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " @@ -27869,11 +29336,11 @@ msgstr "" "l'**État** en *Mode test*. Nous vous recommandons de le faire sur une base " "de données de test Odoo, plutôt que sur votre base de données principale." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "Clé API" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -27883,11 +29350,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "Clé HMAC" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -27899,11 +29366,11 @@ msgstr "" "et allez à :menuselection:`Développeurs --> Webhooks --> Ajouter un webhook " "--> Ajouter notification standard`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "Configurez un webhook." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -27911,33 +29378,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "Saisissez l'URL de notification." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "Vous devez enregistrer le webhook pour finaliser sa création." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "URLs" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "" @@ -27966,7 +29433,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:17 msgid "Update Odoo to the latest release" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour Odoo à la dernière version" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:19 msgid "" @@ -27979,6 +29446,8 @@ msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" +"Si vous utilisez Odoo par le biais d'Odoo.com ou de la plateforme Odoo.sh, " +"votre code est déjà à jour et vous pouvez procéder à l'étape suivante." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:25 msgid "" @@ -27990,13 +29459,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:31 msgid "Update the list of available modules" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour la liste des modules disponibles" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:33 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "" +"De nouveaux modules doivent être *découverts* par votre instance Odoo pour " +"être disponibles dans le menu **Apps**." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:36 msgid "" @@ -28004,6 +29475,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" +"Pour ce faire, activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, et allez" +" à :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste des Apps`. Un assistant " +"vous demandera une confirmation." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:40 msgid "Install the Adyen Payment Acquirer/Pay by Link Patch" @@ -28019,6 +29493,15 @@ msgid "" "integrating partner for more information regarding how to test a new module " "in your particular setup." msgstr "" +"Vous ne devez jamais installer de nouveaux modules sur votre base de données" +" de production sans les tester dans un environnement de duplication ou de " +"simulation. Pour les clients d'Odoo.com, une base de données dupliquée peut " +"être créées à partir de le page de gestion de la base de données. Pour les " +"utilisateurs Odoo.sh, vous devez utiliser une base de données dupliquée ou " +"une base de données de simulation. Pour les utilisateurs On premise, vous " +"devez utiliser un environnement de simulation - contactez votre partenaire " +"d'intégration pour plus d'informations sur la façon de tester un nouveau " +"module dans votre configuration particulière." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:49 msgid "" @@ -28042,223 +29525,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 msgid "Authorize.Net account" msgstr "Compte Authorize.Net " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" -"Odoo a besoin de vos **identifiants et clés API** pour se connecter à votre " -"compte Authorize.Net, qui comprend :" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "Identifiant API" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"<payment_acquirers/payment_flow>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." -msgstr "" -"Si vous testez Authorize.Net, avec un *compte sandbox*, définissez le " -":guilabel:`Statut` sur :guilabel:`Mode test`. Nous vous recommandons " -"d'effectuer les tests sur une base de données de test Odoo, plutôt que sur " -"votre base de données principale." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" -"Si vous configurez le :guilabel:`Mode test` sur Odoo et que vous utilisez un" -" compte authorize.net au lieu d'un compte sandbox.authorize.net, vous " -"obtiendrez l'erreur suivante : *L'ID de connexion marchand ou le mot de " -"passe est invalide ou le compte est inactif*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" +msgstr "Flux de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Déclenchez le paiement après la livraison" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" -"Après **30 jours**, la transaction est **annulée automatiquement** par " -"Authorize.net." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +msgid "" +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Avec d'autres intermédiaires de paiement, vous ne pouvez gérer le " -"déclenchement du paiement qu'à partir de leurs propres interfaces, mais pas " -"à partir d'Odoo." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -28716,7 +30199,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" "Sélectionnez et ajoutez des icônes des modes de paiement que vous souhaitez " @@ -28738,66 +30221,100 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Comment être payé avec les virements bancaires" +msgid "Wire transfers" +msgstr "Virements bancaires" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"**Le virement bancaire** est le mode de paiement par défaut. Le but est de " -"fournir vos coordonnées bancaires aux clients pour qu'ils puissent effectuer" -" le paiement via leur banque. Même si très facile au départ, il s'agit d'un " -"processus lent et inefficace. Privilégiez si possible les plateformes de " -"paiement en ligne!" +"Le mode de paiement **Virement bancaire** vous permet de fournir des " +"instructions de paiement à vos clients, telles que les coordonnées bancaires" +" et la communication. Elles s'affichent :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Comment transmettre des instructions de paiement aux clients" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" +"à la fin du processus de paiement, une fois que le client a sélectionné " +":guilabel:`Virement bancaire` en tant que mode de paiement et a cliqué sur " +"le bouton :guilabel:`Payer maintenant` :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "Instructions de paiement lors du passage en caisse" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "sur le portail client :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "Instructions de paiement sur le portail client" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -"Introduisez les intructions de paiement dans la case **Message de " -"remerciement** de votre mode de paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Les clients verront ceci lorsqu'ils passeront une commande." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Comment gérer une commande lorsque vous êtes payé." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." msgstr "" -"À chaque fois qu'un client paye par virement bancaire, l'ordre reste au " -"stage intermédiaire **Devis envoyé** (par ex. commande impayée). Lorsque le " -"paiement est effectué, vous devez confirmer l'ordre manuellement pour " -"déclencher la livraison." +"Les commandes en ligne restent au stade du :guilabel:`Devis envoyé` (c'est-" +"à-dire de la commande non payée) jusqu'à ce que vous receviez le paiement et" +" que vous :guilabel:`confirmiez` la commande." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Comment créer d'autres modes de paiement manuels" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" +"Le **virement bancaire** peut aussi être utilisé comme un modèle pour " +"d'autres modes de paiement traités manuellement, tels que les chèques, en le" +" renommant ou en le dupliquant." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" +":guilabel:`Basé sur la référence du document` : numéro du bon de commande ou" +" de la facture" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr ":guilabel:`Basé sur l'ID client` : l'identifiant du client" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" +"Définissez les instructions de paiement dans l'onglet :guilabel:`Messages` :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "Définissez les instructions de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" -"Si vous gérez une activité B2B, vous pouvez créer d'autres méthodes de " -"paiement manuel comme les paiements par chèque. Pour cela, renommez tout " -"simplement *Virement bancaire* ou dupliquez-le." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -29052,7 +30569,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -29073,6 +30590,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Exemple de conseil et de placeholder dans Odoo Signature" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 299bb3532..3193c39ff 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,13 +7,13 @@ # Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2020 # Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020 # bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020 +# Florian Hatat, 2020 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021 # Michell Portrait <mportrait@happylibre.fr>, 2021 # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021 # Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021 -# Florian Hatat, 2021 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021 # Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021 # William Henrotin <whe@odoo.com>, 2022 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "Par défaut, un filtre *Apps* est appliqué. Si vous souhaitez rechercher des " "modules, cliquez sur *Filtres* et sélectionnez *Extra*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "Ajouter un filtre \"Extra\" dans Odoo Applications" @@ -435,8 +435,8 @@ msgstr "" "facteurs)` sur le compte." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Authentification de connexion Microsoft Azure" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -447,238 +447,331 @@ msgstr "" "OAuth, l'identification sur Microsoft Azure OAuth n'est PAS compatible avec " "Odoo pour le moment." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Authentification de connexion Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" -"L'**authentification Google Sign-In** est une fonction utile qui permet à " -"vos utilisateurs de se connecter à Odoo avec leur compte Google." +"L'*authentification de connexion Google* est une fonctionnalité utile qui " +"permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de données avec " +"leur compte Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" "Ceci est particulièrement utile si votre organisation utilise Google " -"Workforce et que vous souhaitez que les employés de votre organisation se " -"connectent à Odoo avec leurs comptes Google." +"Workspace et souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs " +"comptes Google." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -"L'intégration de la fonction de connexion Google nécessite une configuration" -" à la fois sur Google et sur Odoo." +"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Google nécessite une " +"configuration à la fois sur Google *et* sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Tableau de bord de l'API Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" "Accédez au `Tableau de bord de l'API Google " "<https://console.developers.google.com/>`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Assurez-vous que le bon projet soit ouvert. Si vous n'avez pas encore de " -"projet, cliquez sur *Créer un projet*, remplissez le nom du projet et " -"d'autres détails de votre entreprise, puis cliquez sur *Créer*." +"Assurez-vous que le bon projet est ouvert. Si le projet n'existe pas encore," +" cliquez sur :guilabel:`Créer un projet`, complétez le nom du projet et les " +"autres détails de la société et cliquez sur :guilabel:`Créer`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "En train de compléter les détails d'un nouveau projet" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "Choisissez le nom de votre propre entreprise dans le menu déroulant." +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Compléter les détails d'un nouveau projet." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Choisissez le nom de la société dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "Écran de consentement OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " "OAuth`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" -msgstr "Menu de sélection du consentement Google oauth" +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Menu de sélection du consentement Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Choisissez l'une des options **(Interne / Externe)** comme indiqué, puis " -"cliquez sur *Créer*." +"Choisissez une des options (:guilabel:`Interne` / :guilabel:`Externe`), et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" -msgstr "Choix d'un type d'utilisateur dans le consentement oauth" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Choix d'un utilisateur type dans le consentement OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Remplissez vos coordonnées et informations de domaine, puis cliquez sur " -"*Enregistrer et continuer*." +"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " +"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " +"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " +"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Sur la page **Périmètres**, laissez tous les champs tels qu'ils sont et " -"cliquez sur *Enregistrer et continuer*." +"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " +"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " +"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Complétez les coordonnées et les informations de domaine demandées, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Sur la page des :menuselection:`Champs d'application`, laissez tous les " +"champs tels qu'ils sont et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Ensuite, si vous continuez en mode de test (*externe*), ajoutez les adresses" +" email en cours de configuration à l'étape :guilabel:`Utilisateurs test` en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs`, puis sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " +"l'application s'affiche." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Enfin, faites défiler vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " +"tableau de bord`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" -msgstr "Bouton des identifiants dans le menu" +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Bouton de menu des identifiants." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" -"Cliquez sur *Créer des identifiants* et sélectionnez **ID client OAuth**." +"Cliquez sur :guilabel:`Créer des identifiants` et sélectionnez :guilabel:`ID" +" client OAuth`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" -msgstr "Sélection de l'ID client Oauth" +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Sélection de l'ID client OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -"Sélectionnez **Application Web** comme type d'application. Configurez " -"maintenant les pages autorisées sur lesquelles vous serez redirigé." +"Sélectionnez :guilabel:`Application Web` comme :guilabel:`Type " +"d'application`. Configurez à présent les pages autorisées vers lesquelles " +"Odoo sera redirigé." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"Pour ce faire, dans le champ **URLs de redirection autorisées**, entrez le " -"domaine de votre base de données immédiatement suivi de " -"``/auth_oauth/signin``. Par exemple : " -"``https://mondomaine.odoo.com/auth_oauth/signin``, puis cliquez sur *Créer*." +"Pour ce faire, dans le champ :guilabel:`URl de redirection autorisés`, " +"saisissez le domaine de la base de données immédiatement suivi par " +"`/auth_oauth/signin`. Par exemple, " +"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, puis cliquez sur " +":guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" -msgstr "En train de créer un ID client oauth" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Maintenant que le *Client OAuth* a été créé, un écran avec l':guilabel:`ID " +"client` et le :guilabel:`code secret du Client` apparaîtra. Copiez " +"l':guilabel:`ID client` pour plus tard, puisqu'il sera nécessaire pour la " +"configuration dans Odoo, qui sera couverte dans les étapes suivantes." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Authentification Google sur Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Récupérer l'identifiant client" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" "Une fois que vous avez effectué les étapes précédentes, deux clés sont " -"générées sur le tableau de bord de l'API Google : *ID Client* et *Client " -"Secret*. Copiez le *ID client*." +"générées sur le tableau de bord de l'API Google : :guilabel:`ID client` et " +":guilabel:`Code secret du client`. Copiez l':guilabel:`ID client`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" -msgstr "ID client Oauth Google généré" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "L'ID client OAuth Google est généré." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Odoo activation" msgstr "Activer Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -"Allez dans :menusélection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " -"activez **Authentification OAuth**." +"Allez aux :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " +"activez :guilabel:`Authentification OAuth`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "Vous devrez peut-être vous reconnecter après cette étape." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Odoo invitera peut-être l'utilisateur à se reconnecter après cette étape." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Revenez à :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations`, activez " -"**Google Authentication**, puis remplissez l'*ID client* avec la clé du " -"tableau de bord de l'API Google et *enregistrez*." +"Retournez aux :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations --> " +"Authentification OAuth`, activez la sélection et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres " +"généraux --> Intégrations --> Authentification Google` et activez la " +"sélection. Complétez ensuite l':guilabel:`ID client` avec la clé enregistrée" +" du tableau de bord de l'API Google et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" -msgstr "En train de compléter l'identifiant client dans les paramètres d'Odoo" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Compléter l'ID client dans les paramètres d'Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"La configuration de Google OAuth2 est également accessible en cliquant sur " +":guilabel:`Fournisseurs OAuth` sous le titre :guilabel:`Authentification " +"OAuth` dans la section :menuselection:`Intégrations`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Connectez-vous à Odoo avec Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." msgstr "" -"Pour lier votre compte Google à votre profil Odoo, cliquez sur *Connexion " -"avec Google* lorsqu'il vous est demandé de choisir un nouveau mot de passe." +"Pour lier le compte Google au profil d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Se " +"connecter avec Google` lors de votre première connexion à Odoo." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -"L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton \"Connexion avec " -"Google\"" +"L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton *Se connecter " +"avec Google*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" "Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " -"<users/reset-password>` pour accéder à la page *réinitialiser le mot de " -"passe*, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement cliquer sur" -" *Connexion avec Google* au lieu de choisir un nouveau mot de passe." +"<users/reset-password>` pour accéder à la page :menuselection:`Réinitialiser" +" le mot de passe`, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement " +"cliquer sur :guilabel:`Se connecter avec Google`, au lieu de choisir un " +"nouveau mot de passe." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -755,676 +848,6 @@ msgstr "" "nouveaux profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil " "administrateur sera utilisé comme template." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendriers" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Synchroniser votre agenda Google avec Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" -"Synchronisez Google Agenda avec Odoo pour voir et gérer les réunions à " -"partir des deux plateformes (les mises à jour vont dans les deux sens). " -"Cette intégration permet d'organiser votre emploi du temps afin de ne jamais" -" manquer une réunion." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuration dans Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "Activer l'API Google Agenda" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" -"Commencez par créer un nouveau projet API Google et activer l'API Google " -"Agenda. Ensuite, allez sur la `Console API Google " -"<https://console.developers.google.com>`_ et connectez-vous à votre compte " -"Google." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"Si c'est la première fois que vous visitez cette page, Google vous demandera" -" de saisir un pays et d'accepter les conditions d'utilisation. Sélectionnez " -"un pays dans la liste déroulante et acceptez les :abbr:`CGS (Conditions " -"générales de service)`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Sélectionner un projet` et sélectionnez ou " -"créer un projet API pour stocker les identifiants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "Créer un nouveau projet API pour stocker les identifiants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" -"Donnez au Projet API un nom vident tel que \"Odoo Sync\" pour que vous " -"puissez le retrouver facilement." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" -"Ensuite, ouvrez le Projet API Project et cliquez sur :guilabel:`Activer les " -"APIs et les services`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "Activer les APIs et les services dans le Projet API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" -"Ensuite, recherchez *Google Agenda API* à l'aide de la barre de recherche et" -" sélectionnez :guilabel:`Google Agenda API` dans les résultats de recherche." -" Cliquez sur :guilabel:`Activer`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "Activer le Google Agenda API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "Créer des identifiants" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" -"Maintenant que vous avez créé votre projet API et activé l'API Google " -"Agenda, vous devez créer de identifiants. Commencez par cliquer sur " -":guilabel:`Créer des identifiants`. Google vous guidera ensuite à travers " -"quatre étapes pour créer vos identifiants API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Dans la première étape, :guilabel:`Type d'identifiant`, sélectionnez " -":guilabel:`Google Agenda API` et les options :guilabel:`Données " -"d'utilisateur`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Suivant`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" -"Sélectionner Google Agenda API et données d'utilisateur pour le type " -"d'identifiant." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Dans la deuxième étape, :guilabel:`Écran de consentement OAuth`, écrivez " -"*Odoo* dans le champ :guilabel:`nom d'App`, sélectionnez votre adresse mail " -"pour le champ :guilabel:`Utilisateur email support` et tapez votre adresse " -"mail dans la section :guilabel:`Coordonnées du développeur`. Cliquez ensuite" -" sur :guilabel:`Sauver et continuer`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" -"Passez la troisième étape :guilabel:`Champs d'application`, en cliquant sur " -":guilabel:`Sauver et continuer`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" -"Dans la dernière étape :guilabel:`ID OAuth Client`, sélectionnez " -":guilabel:`Application site web` pour le champ :guilabel:`Type " -"d'application` et tapez *Ma base de données Odoo* pour le :guilabel:`Nom`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Authorized JavaScript Origins (Origines " -"JavaScript autorisées`, cliquez sur :guilabel:`+ Ajouter URI` et taype " -"l'adresse URL d'Odoo de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Authorized redirect URIs (URL de redirection " -"autorisées)` cliquez sur :guilabel:`+ Ajouter URL` et tapez l'adresse URL " -"d'Odoo de votre entreprise, suivie par */google_account/authentication*. " -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Créer` et :guilabel:`Fini`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" -"Ajouter les origines JavaScript autorisées et les URLs de redirection " -"autorisées." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" -"Après avoir créé un nouveau projet API, activé Google Agenda API et généré " -"les identifiants de Google Agenda API, vous devez disposer d'un ID Client et" -" d'un Secret Client." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "ID Client & Secret Client" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" -"L'**ID Client** et le **Secret Client** sont tous les deux nécessaires pour " -"connecter Google Agenda à Odoo. Vous trouverez l'ID Client et le Secret " -"Client en ouvrant le menu de navication de la plateforme Google Cloud et en " -"allant à :menuselection:`API & Services --> Identifiants --> OAuth 2.0 ID " -"Client`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" -"Ensuite, localisez les identifiants que vous venez de créer pour Google " -"Agenda API. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Modifier OAuth Client` (l'icône " -"crayon). La page vous redirigera vers la page d'édition, où vous pourrez " -"voir l'ID Client et le Secret Client." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "Cliquer sur éditer OAuth Client pour voir les identifiants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuration dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" -"Une fois l'ID Client et le Secret Client localisés, ouvrez la base de " -"données Odoo et allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux" -" --> Intégrations --> Google Agenda`. Cochez la case à côté de " -":guilabel:`Google Agenda`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "La case à cocher Google Agenda dans les Paramètres généraux." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Ensuite, copiez et collez l'ID Client et le Secret Client dans la page des " -"identifiants Google Agenda API dans les champs respectifs situés sous la " -"case :guilabel:`Google Agenda`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Sauvegarder`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" -"Enfin, ouvrez le module Agenda dans Odoo et cliquez sur le bouton de " -"synchronisation :guilabel:`Google` pour synchroniser Google Agenda avec " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton de synchronisation Google dans Odoo Agenda pour " -"synchroniser Odoo Agenda avec Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" -"La première fois que vous synchroniser votre Google Agenda avec Odoo, la " -"page vous redirigera vers votre compte Google. Cliquez sur :guilabel:`OK` et" -" :guilabel:`Autoriser` pour autoriser Odoo à accéder à Google Agenda." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "Autoriser Odoo à accéder à Google Agenda." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "À présent, Odoo Agenda est synchronisé avec succès avec Odoo Agenda !" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "Synchronisation réussie entre Odoo et Google Agenda." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "Synchroniser Outlook Calendrier avec Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" -"La synchronisation du Calendrier Outlook d'un utilisateur avec Odoo est " -"utile pour suivre ses tâches et ses rendez-vous dans toutes les applications" -" associées." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "Inscrire l'application via Microsoft Azure" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" -"Afin de synchroniser le Calendrier Outlook avec celui d'Odoo, vous avez " -"besoin d'un compte Microsoft Azure. La création d'un compte est gratuite " -"pour les utilisateurs qui n'ont jamais essayé ou payé Azure. Pour plus " -"d'informations, `cliquez ici <https://azure.microsoft.com/en-" -"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" -"Consultez la `documentation de Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ pour " -"savoir comment configurer un locataire Azure AD (également appelé " -"*environnement*), qui est la représentation d'une organisation pour gérer et" -" inscrire des applications." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" -"Ensuite, `Inscrire une application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, en " -"choisissant le :guilabel:`type de comptes pris en charge` approprié. Les " -"utilisateurs qui souhaitent connecter leur calendrier Outlook à Odoo doivent" -" sélectionner l'option :guilabel:`Comptes dans un annuaire organisationnel " -"(Tout annuaire Azure AD - Multilocataire) et comptes personnels Microsoft " -"(par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en charge`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" -"Lors de la reconfiguration de :guilabel:`l'URL de redirection`, choisissez " -":guilabel:`Web` et copiez l'URL de la base de données Odoo, suivie de " -"`/microsoft_account/authentication`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" -"Saisissez " -"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pour " -":guilabel:`l'URL de redirection`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" -"Les paramètres \"types de comptes pris en charge\" et \"l'URL de " -"redirection\" dans le portail Microsoft Azure AD." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur les restrictions et les limitations des URL, " -"`consultez cette page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" -"En ce qui concerne les identifiants de l'application, l'utilisateur *doit* " -"ajouter un secret client, qui permet à Odoo de s'authentifier, ne " -"nécessitant aucune interaction de la part de l'utilisateur. Les " -":guilabel:`certificats` sont optionnels." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" -"Pour ajouter un secret client, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un certificat " -"ou un secret` et cliquez ensuite sur :guilabel:`Nouveau secret client`. " -"Ensuite, tapez une :guilabel:`Description` et sélectionnez quand le secret " -"client :guilabel:`expire`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" -"Étant donné que la réinitialisation de la synchronisation peut être " -"délicate, Odoo recommande de définir la date d'expiration maximale autorisée" -" pour le secret client (24 mois), de sorte qu'il ne soit pas nécessaire de " -"procéder à une nouvelle synchronisation prochainement. Enfin, cliquez sur " -":guilabel:`Ajouter` pour générer le secret client (:guilabel:`Secret ID`)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "Configuration dans Odoo " - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" -"Dans la base de données Odoo, allez aux :menuselection:`Paramètres --> " -"Paramètres généraux --> Intégrations` et activez le paramètre " -":guilabel:`Calendrier Outlook`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "Le paramètre \"Calendrier Outlook\" activé dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" -"Depuis le portail de Microsoft Azure, sous la section :guilabel:`Aperçu` de " -"l'application, copiez :guilabel:`l'ID Application (Client)` et copiez-le " -"dans le champ :guilabel:`ID client` dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "L'\"ID client\" dans le portail de Microsoft Azure." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" -"Dans le portail de Microsoft Azure, sous la section :guilabel:`Certificats &" -" Secrets`, copiez la :guilabel:`Valeur secret client` et copiez-la dans le " -"champ :guilabel:`Secret client` dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "Le jeton \"Secret client\" à copier de Microsoft à Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Enfin, sur la page :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` " -"d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "Synchroniser avec Outlook" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" -"Odoo recommande vivement de tester la synchronisation du calendrier Outlook " -"sur une base de données de test et une adresse mail de test (qui n'est pas " -"utilisée à d'autres fins) avant de tenter de synchroniser le calendrier " -"Outlook souhaité avec la base de données de production de l'utilisateur." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" -"Si l'utilisateur a des événements passés, présents ou futurs dans son " -"calendrier Outlook avant de le synchroniser, Outlook traitera les événements" -" tirés du calendrier d'Odoo comme de nouveaux événements, ce qui entraînera " -"l'envoi par Outlook d'une notification par email à tous les participants à " -"l'événement." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" -"Pour éviter l'envoi d'emails non désirés à tous les participants " -"d'événements passés, présents et futurs, l'utilisateur doit ajouter les " -"événements du calendrier Odoo au calendrier Outlook avant la toute première " -"synchronisation, supprimer les événements dans Odoo et relancer la " -"synchronisation." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" -"Même après avoir synchronisé le calendrier Odoo avec le calendrier Outlook, " -"Outlook enverra toujours une notification à tous les participants chaque " -"fois qu'un événement est modifié (créé, supprimé, archivé ou changement de " -"date/heure), sans exception. Il s'agit d'une limitation qui ne peut être " -"corrigée par Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" -"Après qu'un utilisateur ait synchronisé son calendrier Outlook avec la base " -"de données Odoo, des notifications par email non désirés sont inévitables, " -"car les événements du premier utilisateur synchronisé se trouveront dans le " -"calendrier Odoo. Si la base de données Odoo est partagée entre plusieurs " -"utilisateurs et un autre utilisateur veut synchroniser son calendrier " -"Outlook avec le calendrier Odoo, Outlook récupérera à nouveau tous les " -"événements existants du calendrier Odoo pendant la synchronisation et les " -"traitera comme de nouveaux événements, poussant Outlook à envoyer des " -"invitations par email à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" -"En résumé, une fois qu'un utilisateur synchronise son calendrier Outlook " -"avec le calendrier Odoo :" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" -"La création d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une invitation à " -"tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" -"L'annulation d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation à " -"tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"La restauration d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une " -"invitation à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"L'archivage d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation" -" à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"L'ajout d'un contact à un événement pousse Outlook à envoyer une invitation " -"à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" -"La suppression d'un contact d'un événement pousse Outlook à envoyer une " -"annulation à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "Synchroniser le calendrier Odoo et Outlook" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" -"Dans la base de données Odoo, allez au module :guilabel:`Calendrier` et " -"cliquez sur le bouton de synchronisation :guilabel:`Outlook`. La page " -"redirigera vers une page de connexion Microsoft et l'utilisateur est demandé" -" de se connecter à son compte, si ce n'est pas encore fait, et de fournir " -"les autorisations requises." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "Le bouton de synchronisation \"Outlook\" dans Odoo Calendrier" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" -"La synchronisation est un processus bidirectionnel, ce qui signifie que les " -"événements sont rapprochés dans les deux comptes (Outlook et Odoo)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" -"Tous les utilisateurs qui souhaitent utiliser la synchronisation doivent " -"simplement ref:`synchroniser leur calendrier avec Outlook " -"<outlook_calendar/sync_with_outlook>`. La configuration du compte Azure de " -"Microsoft n'est effectuée qu'une seule fois, car les ID client et Secrets " -"clients des locataires Azure AD sont uniques et représentent une " -"organisation qui aide l'utilisateur à gérer une instance spécifique des " -"services cloud de Microsoft pour leurs utilisateurs internes et externes." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Mode développeur (mode débogage)" @@ -1465,7 +888,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Outils développeur` apparaisse dans le module " ":guilabel:`Paramètres`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "Aperçu des options de débogage dans les paramètres d'Odoo." @@ -1512,7 +935,7 @@ msgstr "" "version normale du mode, tandis qu'un double clic l'autorise avec des " "actifs. Pour le désactiver, utilisez un simple clic." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "Vue de l'icône débogage Odoo dans une barre d'outils de Chrome" @@ -1531,7 +954,7 @@ msgstr "" "raccourci clavier `ctrl+k` et tapez ensuite `debug`. Une commande " "s'affichera pour activer le mode débogage." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "Palette de commande avec la commande debogage." @@ -1550,7 +973,7 @@ msgstr "" "`?debug=1` ou `?debug=true` after `/web`. Pour désactiver le mode débogage, " "remplacez la valeur par `?debug=0`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "Aperçu d'une URL avec l'ajout de la commande mode débogage" @@ -1574,7 +997,7 @@ msgstr "" "développeur depuis le bouton :guilabel:`Ouvrir les outils développeur`, " "l'icône de l'insecte se trouve dans l'en-tête de la base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "Aperçu d'une page d'instance montrant l'icône débogage dans Odoo." @@ -2168,7 +1591,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "La configuration typique de G Suite dans Odoo" @@ -2661,7 +2084,7 @@ msgstr "" "document avec lequel ce modèle est utilisé. Dans l'exemple ci-dessous, le " "modèle serait envoyé aux candidats." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2779,7 +2202,7 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2790,7 +2213,7 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2807,7 +2230,7 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2823,7 +2246,7 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2850,7 +2273,7 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2876,7 +2299,7 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -3003,7 +2426,7 @@ msgstr "" "vous verrez un compositeur de courrier avec des valeurs possibles à définir " ":" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" "Compositeurs en mode d'envoi en masse après avoir sélectionné de multiples " @@ -3013,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "Vous pouvez également les définir par défaut sur le modèle :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Champ reply-to sur un modèle." @@ -3227,7 +2650,7 @@ msgstr "" "Le premier indicateur vous affichant que l'email n'a pas été envoyé est " "l'enveloppe rouge à coté de la date et heure du message." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "Enveloppe rouge affichée dans le chatter" @@ -3239,7 +2662,7 @@ msgstr "Messages d'erreur fréquents" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "Avertissement dans Odoo lorsque la limite d'emails est atteinte" @@ -3334,7 +2757,7 @@ msgstr "" "activé. Ensuite, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " "Emails`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "Bouton réessayer d'un email" @@ -3443,7 +2866,7 @@ msgstr "" "autre telle que les bons de commande, factures, etc.) sont envoyés " "directement." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "Email prévu pour être envoyé plus tard. " @@ -3641,7 +3064,7 @@ msgstr "" "n'importe quel enregistrement. Pour ce faire, activez la vue liste sur les " "éléments à exporter, cliquez sur *Action*, puis sur *Exporter*." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" "Vue des différentes choses à activer/cliquer pour exporter des données" @@ -3656,7 +3079,7 @@ msgstr "" "spécificités. En effet, en cliquant sur *Exporter*, une fenêtre pop-up " "apparaît avec plusieurs options pour les données à exporter :" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -4728,11 +4151,11 @@ msgstr "" "de - un seul achat initial. Vous trouverez plus d'informations sur " ":doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" msgstr "Utilisateurs et sociétés" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -4783,7 +4206,7 @@ msgstr "" "Sous *Utilisateurs*, vous trouverez une liste des utilisateurs actuels. Ceux" " qui ont des droits d'administration sont affichés en noir." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant en évidence l'onglet utilisateurs dans" @@ -4802,7 +4225,7 @@ msgstr "" "également accès à *Site web/Éditeur restreint* et *Ventes/Utilisateur : Tous" " les documents*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant en évidence l'onglet hérité dans Odoo" @@ -4823,7 +4246,7 @@ msgstr "" "L'onglet *Menus* est l'endroit où vous définissez les menus (modèles) " "auxquels l'utilisateur peut avoir accès." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant en évidence l'onglet menus dans Odoo" @@ -4862,7 +4285,7 @@ msgstr "" "*Suppression* : les valeurs de cet objet peuvent être supprimées par " "l'utilisateur." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant en évidence l'onglet droits d'accès " @@ -4890,7 +4313,7 @@ msgstr "" "chaque règle, choisissez parmi les options suivantes : *Lecture*, " "*Ecriture*, *Création* et *Suppression*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant en évidence l'onglet des règles sur " @@ -4941,7 +4364,7 @@ msgstr "" "*Société parente* est sélectionnée, les enregistrements sont partagés entre " "les deux sociétés (tant que les deux environnements sont actifs)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "Aperçu d'un formulaire d'une nouvelle société dans Odoo" @@ -4980,7 +4403,7 @@ msgstr "" "trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " "de *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "Vue du menu des sociétés via le tableau de bord principal dans Odoo" @@ -5006,7 +4429,7 @@ msgstr "" "*Ajout d'une entreprise* : la fiche est visible pour les utilisateurs " "connectés à cette entreprise spécifique." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" "Vue d'un formulaire de produit mettant en évidence le champ société dans " @@ -5024,7 +4447,7 @@ msgstr "" "Une fois les entreprises créées, gérez les :doc:`Droits d'accès " "<access_rights>` de vos employés pour *Multi compagnies*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -5090,7 +4513,7 @@ msgstr "" "*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " "cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -5154,7 +4577,7 @@ msgstr "" "synchronisées au niveau des factures/factures fournisseur ou au niveau des " "bons de commande/ventes." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -5180,7 +4603,7 @@ msgstr "" "US, crée automatiquement une facture fournisseur sur le JS Store US, à " "partir du JS Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" "Vue d'une facture pour JS Store US créée sur JS Store Belgium dans Odoo" @@ -5208,7 +4631,7 @@ msgstr "" "Store Belgium, un bon de commande sur JS Store Belgium est automatiquement " "créé (et confirmé si la fonction *Validation automatique* a été activée)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "Vue de l'achat créé sur JS Store US depuis JS Store Belgium dans Odoo" @@ -5236,6 +4659,59 @@ msgstr ":doc:`Consignes multi-entreprises </developer/howtos/company>`" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "Supprimer un compte Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" +"Pour supprimer votre compte Odoo.com, accédez aux options de suppression en " +"cliquant sur l'icône de l'utilisateur. L'option de suppression est " +"accessible en allant à :menuselection:`Mon compte --> Modifier les " +"paramètres de sécurité --> Supprimer le compte`. Elle est également " +"accessible en allant à https://www.odoo.com/my/home." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" +"La suppression d'un compte Odoo est irréversible. Soyez prudent lorsque vous" +" effectuez cette action, car le compte Odoo.com ne pourra pas être récupéré." +" " + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" +"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Supprimer le compte`, une fenêtre " +"contextuelle apparaîtra, en vous demandant de confirmer la suppression de " +"votre compte." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour " +"vérifier la modification." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"Confirmez la suppression en saisissant le :guilabel:`mot de passe` et le " +":guilabel:`login` du compte à supprimer. Cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression." + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "Changer de langue" @@ -5333,8 +4809,8 @@ msgstr "" "langue précédemment installée et cliquer sur **ENREGISTRER.**" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" +msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" @@ -5373,7 +4849,7 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez" " sur *Créer*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" "Vue de la page des paramètres mettant en évidence le champ gérer les " @@ -5397,7 +4873,7 @@ msgstr "" "La liste des applications affichées est basée sur les applications " "installées sur la base de données." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant en évidence l'onglet des droits " @@ -5414,7 +4890,7 @@ msgstr "" "l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " "et créer un identifiant." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -5439,7 +4915,7 @@ msgstr "" "Avec le :ref:`mode développeur <developer-mode>` activé, les *Types " "d'utilisateurs* peuvent être sélectionnés." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -5503,7 +4979,7 @@ msgstr "" "Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Autorisations`, " "activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" "Permettre la réinitialisation du mot de passe dans les paramètres d'Odoo" @@ -5541,7 +5017,7 @@ msgstr "" "le mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de" " connexion Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" "Exemple d'un e-mail contenant un lien de réinitialisation du mot de passe " @@ -5561,7 +5037,7 @@ msgstr "" "Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " "Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "Changer le mot de passe d'un autre utilisateur dans Odoo" @@ -5617,7 +5093,7 @@ msgstr "" "bonne connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " "reportez-vous à :doc:`cette </developer/howtos/company>` documentation." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant en évidence le champ multi-" @@ -5716,7 +5192,7 @@ msgstr "" " existant, cliquez sur le menu déroulant :guilabel:`Action` situé en haut au" " centre de l'interface." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" "Utiliser l'application Contacts pour donner accès au portail aux " @@ -5762,7 +5238,7 @@ msgstr "" "texte du message d'invitation que le contact recevra. Cliquez ensuite sur " ":guilabel:`Appliquer` pour terminer." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -6123,7 +5599,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "Accédez à :menuselection:`Apps` et installez le **Module VoIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "Installation du module VoIP sur une base de données Odoo" @@ -6151,7 +5627,7 @@ msgstr "**WebSocket** : saisissez ``wss://pabx.axivox.com:3443``" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**Environnement VoIP** : défini sur *Production*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" "Intégration d'Axivox comme fournisseur VoIP à une base de données Odoo" @@ -6180,7 +5656,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**Mot de passe SIP** : le *Mot de passe SIP* Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" "Intégration d'un utilisateur Axivox dans les préférence de l'utilisateur " @@ -6223,7 +5699,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Votre numéro est celui fourni par Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "Appel VoIP entrant dans Odoo" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index bfd4220a1..ef16805a9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,25 +6,20 @@ # Translators: # Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2021 # Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2021 -# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021 -# Nathan Grognet <ngr@odoo.com>, 2021 # Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2021 # Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021 # Alexandra Jubert, 2021 -# Thomas Deleval <thd@odoo.com>, 2021 # Stéphane GUILLY <stephane.guilly@laposte.net>, 2021 -# Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>, 2021 # David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 # Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2021 # Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2021 # Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 -# Florian Hatat, 2021 # Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -32,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -154,10 +149,9 @@ msgstr "" "l'inventaire manuellement ou scannez le code-barres *Valider*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -433,8 +427,6 @@ msgstr "" "ajouter des étapes supplémentaires pour les différents types d'opérations." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Reçus" @@ -460,7 +452,6 @@ msgstr "" "pouvez simplement scanner le produit suivant." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Bons de livraison" @@ -718,20 +709,14 @@ msgstr "" "barres." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -740,7 +725,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -838,1367 +823,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestion d'entrepôt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" -"Envoyer des produits aux clients directement depuis les fournisseurs " -"(dropshipping)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "Qu'est-ce que le dropshipping ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" -"Le dropshipping est un système qui permet d'expédier les commandes prises " -"dans votre boutique directement de votre fournisseur à votre client. Dans un" -" système de livraison habituel, les produits sont envoyés de votre " -"fournisseur à votre entrepôt pour être mis en stock, puis expédiés à vos " -"clients après leur commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" -"Avec le dropshipping, aucun article n'est stocké. Lorsqu'un client passe une" -" commande dans votre boutique, l'article est directement livré du " -"fournisseur au client. Le produit n'a donc pas besoin de passer par votre " -"entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "Éléments à prendre en compte lors de l'implémentation du dropshipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" -"Utilisez le dropshipping uniquement pour les produits que vous ne pouvez ou " -"ne voulez pas garder en stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" -"L'une des raisons est que les marges seront toujours plus petites sur les " -"articles expédiés directement et que vous devriez donc réserver cette " -"méthode aux articles qui prennent beaucoup de place dans votre entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "Le dropshipping est idéal pour les produits de niche." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" -"Il y a de fortes chances que les produits en forte demande soient proposés " -"par de grands fournisseurs à une fraction du prix que vous serez en mesure " -"de facturer, de sorte que l'utilisation d'un mode d'expédition plus onéreux " -"ne sera pas financièrement rentable. Toutefois si votre produit est unique, " -"cela a du sens !" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "Protéger vos clients des mauvaises expériences." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" -"Testez au préalable les entreprises de dropshipping par vous-même et " -"répertoriez les meilleures." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "Assurez-vous que le temps ne joue pas contre vous." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" -"Le dropshipping doit prendre un temps raisonnable et certainement pas plus " -"que ce qu'il vous aurait fallu pour vous en occuper vous-même. Il est " -"également agréable de pouvoir fournir un numéro de suivi à vos clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "Les articles doivent être disponibles auprès de votre fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" -"Il est bon de savoir si le produit que vous vendez est disponible en amont. " -"Si vous ne disposez pas de ces informations, informez vos clients que vous " -"n'avez pas l'article en stock et que sa disponibilité dépend d'un tiers." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" -"Pour plus d'informations et d'avis sur le dropshipping, lisez notre blog : " -"`*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "Configurer le dropshipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Activez la fonctionnalité dans l'application *Achats* en allant à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" -"Allez ensuite à l'application *Inventaire*, :menuselection:`Configuration " -"--> Paramètres` pour activer la fonctionnalité *Routes en plusieurs étapes*." -" Elle vous permettra de faire apparaître le champ *Route* sur les lignes de " -"commande pour préciser que vous envoyez un produit par dropshipping." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" -"À présent, dans l'application *Ventes*, allez à :menuselection:`Produits -->" -" Produits`. Sélectionnez le produit que vous voulez livrer par dropshipping " -"et ajoutez le bon fournisseur et sa liste de prix dans l'onglet Achat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "Envoyer les produits des fournisseurs directement aux clients" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" -"Créez une *commande client* et ajoutez le produit sur lequel vous venez de " -"définir le fournisseur. Ajoutez le champ *Route* grâce au widget situé à " -"droite de la ligne de commande. À présent, vous pouvez préciser que la route" -" de votre produit est *Dropshipping*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" -"Une fois la commande client confirmée, Odoo génère automatiquement une " -"*Demande de prix* pour le fournisseur qui effectuera le dropshipping. Vous " -"pouvez le trouver dans l'appliation *Achats*, ainsi que la commande client " -"comme *Document source*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" -"Une fois ce *bon de commande* confirmé, un *Bon de réception* est créé et " -"lié à ce bon. L'emplacement source est l'emplacement fournisseur et " -"l'emplacement destination est l'emplacement client. Le produit ne passera " -"donc pas par votre propre stock lorsque vous validerez le document de " -"dropshipping." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Vous pouvez également trouver le document de dropshipping directement dans " -"le tableau de bord d'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"Comment choisir le bon flux d'inventaire pour gérer les bons de livraison ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"En fonction de facteurs tels que le type d'articles que vous vendez, la " -"taille de votre entrepôt, le nombre de commandes que vous enregistrez chaque" -" jour... la façon dont vous gérez les livraisons clients peut beaucoup " -"varier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo vous permet de gérer les expéditions depuis votre entrepôt de 3 " -"manières différentes :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Une seule étape (expédition)**: Expédition directe du stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"**Deux étapes (prélèvement + expédition)**: Amener les marchandises à " -"l'emplacement en sortie de stock avant expédition" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"**Trois étapes (prélèvement + emballage + expédition)**: Réaliser le " -"colisage à un emplacement dédié, puis amener les colis en sortie de stock " -"pour expédition" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Pour les entreprises ayant un assez petit entrepôt et qui ne nécessitent pas" -" un stock élevé d'articles, ou qui ne vendent pas de produits périssables, " -"une expédition en une étape est la solution la plus simple, car elle ne " -"nécessite pas beaucoup de configuration, et elle permet de gérer les " -"commandes très rapidement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"L'utilisation de méthodes d'inventaire telles que FIFO, LIFO et FEFO " -"nécessite d'avoir au moins deux étapes pour gérer une expédition. La méthode" -" de prélèvement sera déterminée par la stratégie de retrait, et les articles" -" prélevés seront ensuite expédiés au client. Cette méthode est également " -"appropriée si vous gérez des stocks importants, surtout si les articles que " -"vous avez en stock sont de grande taille." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"Le système en trois étapes est utile dans des situations plus spécifiques, " -"en particulier pour le traitement des stocks très importants. Les articles " -"sont transférés dans une zone d'emballage, où ils sont regroupés par zone de" -" destination, puis chargés dans les camions pour la livraison finale aux " -"clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Circuit en une étape" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Lisez la documentation :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Circuit en deux étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Lisez la documentation :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Circuit en trois étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Lisez la documentation :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Comment puis-je changer le type d'étiquette ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"Avec Odoo, vous pouvez choisir entre différents types d'étiquettes pour vos " -"bons de livraison. Suivez les étapes ci-dessous et sélectionnez un type " -"d'étiquette appropriée à votre livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"Dans le module **Inventaire**, allez dans **Configuration** et cliquez sur " -"**Méthodes de livraison**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Choisissez une méthode de livraison, puis cliquez sur **Modifier**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"Dans l'onglet **Prix**, sous **Etiquettes Fedex de type stock**, vous pouvez" -" choisir l'un des types d'étiquette disponibles. Les types disponibles " -"varient selon le transporteur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Une fois que c'est fait, vous pouvez voir le résultat en allant dans le " -"module Ventes et en créant une nouvelle commande client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Dès que vous confirmerez la vente et validerez la livraison avec le " -"transporteur pour lequel vous avez modifié le type d'étiquette, l'étiquette " -"apparaîtra dans votre historique." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"Le type d'étiquette par défaut est Letter, et si vous choisissez par exemple" -" le type Bottom Half, voici la différence :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "Traiter les bons de commande en une étape (Expédition)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" -"Aucune configuration n'est nécessaire pour livrer en une étape. Les " -"expéditions sortantes par défaut sont configurées pour être livrées " -"directement depuis le stock aux clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Toutefois, si des routes avancées ont été activées et si vous définissez une" -" autre configuration d'expédition sur votre entrepôt, vous pouvez la " -"remettre en configuration de livraison en une étape. Allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et modifiez " -"l'entrepôt concerné." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" -"Choisissez ensuite *Livrer les marchandises directement* comme votre " -"stratégie *Expéditions sortantes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Créez une commande client" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" -"Dans l'application *Ventes*, créez un devis avec des produits stockables à " -"livrer et confirmez-le." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" -"Remarquez que nous voyons maintenant 1 livraison associée à ce *bon de " -"commande* dans le bouton intelligent en haut du bon de commande. Si vous " -"cliquez sur le bouton 1 Livraison, votre bon de livraison devrait " -"s'afficher." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Traiter une livraison" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" -"Vous pouvez également trouver le *bon de livraison* directement dans " -"l'application *Inventaire*. Dans le tableau de bord, vous pouvez cliquer sur" -" le bouton *1 À TRAITER* dans la carte kaban des Livraisons." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" -"Saisissez le picking que vous souhaitez traiter. Vous pourrez cliquer sur " -"*Valider* afin de compléter le mouvement si les produits sont disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" -"Dès que vous *validez* la livraison, les produits quittent votre " -"*emplacement WH/Stock* et sont déplacés vers l'*emplacement client*. Vous " -"pouvez facilement voir que la livraison a eu lieu grâce au statut du " -"document qui est maintenant *Fait*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" -"Traiter les livraisons en trois étapes (Picking + Emballage + Expédition)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" -"Quand une commande arrive au service expédition pour la livraison finale, " -"Odoo est configuré par défaut pour utiliser la livraison en une seule étape " -": quand tous les produits sont disponibles, ils peuvent être expédiés en une" -" seule livraison. Toutefois, ce processus peut ne pas refléter la réalité et" -" votre entreprise peut avoir besoin de plus d'étapes avant l'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" -"Avec la livraison en 3 étapes (Picking + Emballage + Expédition), les " -"articles seront prélevés pour être transférés vers une zone d'emballage. Ils" -" seront ensuite déplacés vers un emplacement de sortie avant d'être " -"effectivement expédiés aux clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "Activer les routes en plusieurs étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"Il faut d'abord autoriser les *routes en plusieurs étapes*. En effet, les " -"routes fournissent un mécanisme permettant d'enchaîner différentes actions. " -"Dans ce cas, nous allons enchaîner l'étape de picking et l'étape " -"d'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Pour autoriser les *routes en plusieurs étapes*, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"l'option. Remarquez que l'activation des *routes en plusieurs étapes* " -"activera également la fonction *Emplacements de stockage*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "Configurer l'entrepôt pour une livraison en 3 étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" -"Une fois que *Routes en plusieurs étapes* ont été activées, vous pouvez " -"aller à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " -"sélectionner l'entrepôt qui utilisera la livraison en 3 étapes. Vous pouvez " -"ensuite sélectionner l'option *Emballer les marchandises, les envoyer à " -"l'emplacement de sortie et ensuite livrer (3 étapes)* pour les *Expéditions " -"sortantes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" -"L'activation de cette option entraînera la création de deux nouveaux " -"emplacements, *Output* et *Zpne de colisage*. Si vous voulez les renommer, " -"allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Emplacements`, " -"*sélectionnez* l'emplacement que vous voulez renommer et changez son nom." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"Dans l'application *Ventes*, vous pouvez créer un devis avec des produits " -"stockables à livrer. Une fois le devis confirmé, trois pickings seront créés" -" et automatiquement liés à votre bon de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" -"Si vous cliquez sur le bouton, vous devez maintenant voir trois opérations " -"de stock différentes :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" -"Le premier avec une référence PICK pour désigner le processus de " -"prélèvement," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "Le deuxième avec la référence PACK pour désigner le colisage," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "Le troisième avec la référence OUT pour désigner l'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "Traiter le picking, l'emballage et la livraison" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" -"L'opération de picking est la première à être traitée et a un statut *Prêt*," -" tandis que les autres sont *En attente d'une autre opération*. Le colisage " -"sera *Prêt* dès que l'opération de picking a été marquée comme faite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir l'opération de picking à partir d'ici ou y accéder via le" -" tableau de bord de l'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" -"Si le produit est disponible, il est automatiquement réservé et vous pouvez " -"simplement valider le document de picking." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" -"Une fois le picking validé, le bon de colisage peut être traité. Grâce au " -"chaînage des documents, les produits qui ont été prélevés précédemment sont " -"automatiquement réservés sur le bon de colisage qui peut être validé " -"directement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" -"Une fois le colisage validé, le bon de livraison peut être traité. À " -"nouveau, il peut être validé directement pour déplacer les produits vers " -"l'emplacement client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "Traiter les livraisons en deux étapes (Picking + Expédition)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" -"Quand une commande arrive au service expédition pour la livraison finale, " -"Odoo est configuré par défaut pour une seule étape : quand tous les produits" -" sont disponibles, ils peuvent être expédiés dans un seul ordre de " -"livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" -"Toutefois, le processus commercial de votre entreprise peut comporter une ou" -" plusieurs étapes qui se déroulent avant l'expédition. Dans le processus en " -"deux étapes, les produits qui figurent sur le bon de livraison sont prélevés" -" dans l'entrepôt et amenés à un emplacement de sortie avant d'être " -"effectivement expédiés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "Configuration de l'entrepôt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" -"Une fois que *Routes en plusieurs étapes* ont été activées, vous pouvez " -"allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " -"sélectionner l'entrepôt qui utilisera la livraison en 2 étapes. Vous pouvez " -"ensuite sélectionner l'option *Amener les marchandises à l'emplacement de " -"sortie et ensuite livrer (2 étapes)* pour les expéditions sortantes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" -"L'activation de cette option entraînera la création d'un nouvel emplacement " -"*Output*. Si vous voulez le renommer, allez à :menuselection:`Inventaire -->" -" Configuration --> Emplacements`, sélectionnez Output et changez son nom." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"Dans l'application *Ventes*, vous pouvez créer un devis avec des produits " -"stockages à livrer. Une fois le devis confirmé, deux pickings seront créés " -"et automatiquement liés à votre bon de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur le bouton *2 Livraisons*, vous devriez voir deux " -"pickings différents, un avec la référence *PICK* pour désigner le processus " -"de prélèvement et un autre avec la référence *OUT* pour désigner le " -"processus d'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "Traiter le picking et la livraison" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" -"L'opération de picking est la première à être traitée et a le statut *Prêt*," -" tandis que l'opération de livraison ne sera *Prête* que lorsque l'opération" -" de picking a été marquée comme faite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" -"Une fois le picking validé, le bon de livraison peut être traité. Grâce au " -"chaînage des documents, les produits qui ont été prélevés précédemment sont " -"automatiquement réservés sur le bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Réceptions" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "Comment choisir le bon flux de stocks pour gérer les réceptions ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"En fonction de facteurs tels que le type d'articles que vous réceptionnez, " -"la taille de votre entrepôt, le nombre de réceptions que vous réalisez " -"chaque jour... la façon dont vous gérez les réceptions fournisseurs peut " -"beaucoup varier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo vous permet de traiter les réceptions dans votre entrepôt de 3 façons " -"différentes :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**Une étape** : Marchandises reçues directement en stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" -"**Deux étapes** : Décharger dans l'emplacement d'entrée puis aller en stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"**Trois étapes** : Décharger dans l'emplacement d'entrée, passer par un " -"contrôle qualité avant d'être admis en stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo utilise des **routes** pour définir exactement comment vous allez gérer" -" les différentes étapes de réception. La configuration se fait au niveau de " -"l'entrepôt. En standard, la réception est un processus en une seule étape, " -"mais changer la configuration permet d'avoir 2 ou même 3 étapes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Les principes sont les suivants :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "" -"**Une étape** : vous réceptionnez les marchandises directement dans votre " -"stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"**Deux étapes** : Vous recevez les marchandises dans une zone d'entrée, puis" -" vous les transférez de la zone d'entrée au stock. Tant que les marchandises" -" ne sont pas transférés dans le stock, elles ne sont pas disponibles pour un" -" traitement ultérieur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"**Trois étapes** : Dans de nombreuses entreprises, il est nécessaire " -"d'évaluer les marchandises reçues. L'objectif est de vérifier que les " -"produits correspondent aux exigences de qualité convenues avec les " -"fournisseurs. Ajouter une étape de contrôle qualité dans le processus de " -"réception des marchandises devient alors essentiel." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Vous réceptionnez les marchandises dans une zone d'entrée, puis vous les " -"transférez dans la zone de contrôle qualité. À la fin du processus de " -"contrôle qualité, vous pouvez transférer les marchandises du contrôle " -"qualité au stock. Bien sûr, vous pouvez modifier la quantité et ne " -"transférer au stock que la quantité valider et décider de renvoyer la " -"quantité qui n'est pas bonne." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "C'est la configuration par défaut dans Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "Traiter une réception en une seule étape (Réception)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" -"Aucune configuration n'est nécessaire pour recevoir en une étape. Les " -"réceptions sont configurées par défaut pour être reçues directement des " -"fournisseurs vers le stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Si toutefois des routes avancées ont été activées et vous définissez une " -"autre configuration sur votre entrepôt, vous pouvez revenir à la " -"configuration de réception en une étape. Pour ce faire, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Entrepôts` et modifiez l'entrepôt " -"concerné." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" -"Définissez l'option *Réceptions* pour \"Recevoir les marchandises " -"directement (1 étape)*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Créez un Bon de Commande" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" -"Pour créer une *Demande de prix*, allez à l'application *Achats* et cliquez " -"sur *Créer*. Ensuite, ajoutez des produits stockables à réceptionner et " -"confirmez la *demande de prix*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" -"Remarquez que nous voyons 1 réception associée au bon de commande que vous " -"venez de créer. Si vous cliquez sur le bouton, vous verre votre bon de " -"réception." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "Traiter une réception" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" -"Vous pouvez également trouver la réception directement dans l'application " -"*Inventaire*. Dans le tableau de bord, vous pouvez cliquer sur le bouton *1 " -"À TRAITER* dans la carte kanban des *Réceptions*. Vous y trouverez votre " -"réception." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" -"Saisissez le picking que vous souhaitez traiter. Vous pourrez cliquer sur " -"*Valider* afin de compléter le mouvement directement, car les produits " -"provenant des fournisseurs sont considérés comme étant toujours disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" -"Si les :guilabel:`Emplacements de stockage` sont activés, vous pouvez " -"cliquer sur le menu latéral à côté de la :guilabel:`Quantité faite` pour " -"préciser le ou les emplacements où vous stockez le ou les produits reçus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" -"Dès que vous *validez* la réception, les produits quittent l'*emplacement " -"fournisseur* pour entrer dans l'emplacement *WH/Stock Location*. Vous pouvez" -" facilement voir que la réception a eu lieu grâce au statut du document, qui" -" est à présent *Fait*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" -"Traiter une réception en trois étapes (Emplacement d'entrée + Qualité + " -"Stock)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" -"La qualité est essentielle pour la plupart des entreprises. Pour s'assurer " -"que nous maintenons la qualité tout au long de la chaîne " -"d'approvisionnement, il est logique que nous évaluions la qualité des " -"produits reçus des fournisseurs. Pour ce faire, nous allons ajouter une " -"étape de contrôle qualité." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" -"Odoo utilise des routes pour définir exactement comment gérer les " -"différentes étapes de réception. La configuration de ces routes se fait au " -"niveau de l'entrepôt. Par défaut, la réception est un processus en une seule" -" étape, mais elle peut également être configurée en deux ou trois étapes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" -"Le flux en trois étapes est le suivant : vous réceptionnez les marchandises " -"dans votre zone de réception, puis vous les transférez dans une zone de " -"contrôle qualité. Une fois le contrôle qualité terminé, les marchandises qui" -" répondent aux exigences du contrôle qualité sont déplacées vers le stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"Il faut d'abord autoriser les *routes en plusieurs étapes*. Les routes " -"fournissent un mécanisme permettant d'enchaîner différentes actions. Dans ce" -" cas, nous allons enchaîner l'étape de picking à l'étape d'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" -"Pour activer les *routes en plusieurs étapes*, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"l'option." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" -"Vu des fonctionnalités à activer afin d'utiliser les routes en plusieurs " -"étapes pour la réception des marchandises" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" -"Par défaut, l'activation des *Routes en plusieurs étapes* activera également" -" la fonction *Emplacements de stockage*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "Configurer l'entrepôt pour une réception en 3 étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Une fois les *Routes en plusieurs étapes* sont activées, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et sélectionnez " -"l'entrepôt qui utilisera la réception en 3 étapes. Sélectionnez ensuite " -"l'option *Décharger dans l'emplacement d'entrée, passer par un contrôle " -"qualité avant d'être admis en stock (3 étapes)* pour les *Réceptions*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" -"Vue de la stratégie de réception à choisir pour recevoir les marchandises en" -" trois étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" -"L'activation de cette option entraînera la création de deux nouveaux " -"emplacements : *Input* et *Quality Control*. Pour changer le nom des " -"emplacements, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " -"Emplacements` et sélectionnez celui que vous voulez renommer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" -"Pour lancer le processus de réception en 3 étapes, créez une *Demande de " -"prix* depuis l'application *Achats*, ajoutez des produits stockables et " -"confirmez. Trois pickings sont alors créées avec votre *Bon de commande* " -"comme document source :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "Le premier avec une référence *IN* pour désigner la réception ;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" -"Le deuxième avec une référence *INT* pour désigner le déplacement vers le " -"contrôle qualité ;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" -"Le troisième avec une référence *INT* pour désigner le passage au stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" -"Vue des trois mouvements créés par l'achat des produits en appliquant la " -"stratégie en trois étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "Traiter la réception, le contrôle qualité et l'entrée en stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" -"Comme la réception est la première opération à traiter, elle a le statut " -"*Prêt*, tandis que les autres sont *En attente d'une autre opération*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" -"Pour accéder à la réception, cliquez sur le bouton depuis le *Bon de " -"commande* ou allez au tableau de bord de l'application *Inventaire* et " -"cliquez sur *Réceptions*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" -"Vue du bouton à cliquer pour voir les réceptions qui doivent être traitées" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" -"Dans la réception, les produits sont toujours considérés comme disponibles, " -"car ils proviennent du fournisseur. La réception peut ensuite être validée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" -"Vue du déplacement (transfert interne) de la zone de réception vers la zone " -"d'entrée de l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" -"Une fois la réception validée, le transfert vers le contrôle qualité devient" -" *Prêt*. Grâce au chaînage des documents, les produits précédemment reçus " -"sont automatiquement réservés sur le transfert. Le transfert peut donc être " -"immédiatement validé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" -"Vue du bouton à cliquer pour voir les transferts internes qui doivent être " -"traités" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" -"Vue du déplacement (transfert interne) de la zone d'entrée vers la zone de " -"contrôle qualité" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" -"Le transfert pour entrer les produits dans le stock est à présent *Prêt*. " -"Ici, il est à nouveau prêt à être validé afin de transférer les produits " -"vers votre emplacement de stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" -"Vue du déplacement (transfert interne) de la zone de contrôle qualité vers " -"le stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "Traiter une réception en deux étapes (Emplacement d'entrée + Stock)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" -"Odoo utilise des routes pour définir exactement comment vous allez gérer les" -" différentes étapes de réception. La configuration se fait au niveau de " -"l'*entrepôt*. Par défaut, la réception est un processus en une seule étape, " -"mais changer la configuration peut vous permettre d'avoir 2 étapes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"Le flux en 2 étapes est le suivant : vous réceptionnez les marchandises dans" -" une zone d'entrée, puis vous les transférez dans votre stock. Tant que les " -"marchandises ne sont pas transférées dans votre stock, elles ne sont pas " -"disponibles pour un traitement ultérieur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" -"Il faut d'abord autoriser les *routes en plusieurs étapes*. En effet, les " -"routes fournissent un mécanisme permettant d'enchaîner différentes actions. " -"Dans ce cas, nous allons chaîner l'étape de déchargement dans la zone " -"d'entrée à l'étape d'entrer les produits dans le stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Pour autoriser les *routes en plusieurs étapes*, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres` et activez la fonctionnalité. " -"Par défaut, l'activation des *routes en plusieurs étapes* activera également" -" la fonction *Emplacements de stockage*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "Configurer l'entrepôt pour une livraison en 2 étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Une fois que les *routes en plusieurs étapes* ont été activées, vous pouvez " -"aller à :menuselection:`Configuration --> Entrepôt` et sélectionner " -"l’entrepôt qui utilisera la réception en 2 étapes. Vous pouvez ensuite " -"sélectionner l'option *Décharger dans l'emplacement d'entrée puis aller en " -"stock (2 étapes)* pour les *Réceptions*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" -"L'activation de cette option entraînera la création d'un nouvel emplacement " -"*Input*. Si vous voulez le renommer, allez à :menuselection:`Configuration " -"--> Emplacements --> Sélectionner Input` et changez son nom." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "Créer un ordre d'achat" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" -"Dans l'application *Achats*, vous pouvez créer une *Demande de prix* avec " -"des produits stockables à réceptionner d'un fournisseur. Une fois la " -"*demande de prix* confirmée, la réception sera créée et automatiquement liée" -" à votre bon de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" -"À présent, en cliquant sur le bouton *1 Réception*, vous verrez le premier " -"picking qui permettra de faire entrer le produit dans l'*emplacement " -"d'entrée*. Ensuite, un autre pricking, un transfert interne, a été créé afin" -" de déplacer les produits vers le *Stock*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "Traiter la réception et le transfert interne" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" -"La réception est la première à être traitée et a le statut * Prêt*, tandis " -"que le transfert interne ne sera *Prête* que lorsque la réception a été " -"marquée comme *Faite*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir la réception à partir du bon de commande ou y accéder via" -" le tableau de bord de l'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" -"Par défaut, une réception est toujours considérée comme étant prête à être " -"traitée. Ensuite, vous pourrez cliquer directement sur *Valider* pour la " -"marquer comme faite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" -"Une fois la réception validée, le transfert interne peut être traité. Comme " -"les documents sont enchaînés, les produits réceptionnés sont réservés " -"automatiquement sur le transfert interne. Une fois le transfert validé, ces " -"produits entrent dans le stock et vous pourrez les utiliser pour effectuer " -"les livraisons des clients ou fabriquer des produits." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Lots et numéros de série" @@ -2207,11 +831,11 @@ msgstr "Lots et numéros de série" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "Quelle est la différence entre des lots et des numéros de série ?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" @@ -2222,7 +846,7 @@ msgstr "" "tous deux gérés dans les applications **Inventaire**, **Achats** et " "**Ventes**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." @@ -2230,7 +854,7 @@ msgstr "" "Les **Lots** correspondent à un certain nombre de produits que vous recevez " "et stockez ensemble dans un seul emballage." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " @@ -2240,11 +864,11 @@ msgstr "" "produit en particulière, pour permettre de suivre l'historique de l'article " "depuis sa réception à sa livraison et aux services après-vente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "Quand l'utiliser" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -2259,7 +883,7 @@ msgstr "" " de production. Cela peut être utile pour une production par lot de " "vêtements ou de denrées alimentaires." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -2272,11 +896,11 @@ msgstr "" "pouvez utiliser le numéro de série du fabricant ou le vôtre, selon la " "manière dont vous gérez ces produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "Quand ne pas les utiliser" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " @@ -2287,7 +911,7 @@ msgstr "" "car il y a très peu de chances que vous puissiez les retourner pour un " "défaut de production." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -2299,550 +923,2203 @@ msgstr "" "garantie et/ou d'un service après-vente. L'attribution d'un numéro de série " "à un pain, par exemple, n'a aucun sens." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Dates de péremption" +msgid "Expiration dates" +msgstr "Dates d'expiration" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" -"Dans de nombreuses entreprises, les produits ont des dates d'expiration et " -"ils doivent être gérés en fonction de ces dates. Dans l'industrie " -"alimentaire, par exemple, le suivi et la gestion du stock de produits en " -"fonction des dates d'expiration sont obligatoires pour éviter de vendre des " -"produits périmés aux clients." +"Dans Odoo, les *dates d'expiration* peuvent être utilisées pour gérer et " +"suivre les cycles de vie des produits périssables, de l'achat à la vente. " +"l'utilisation des dates d'expiration réduit les pertes de produits dues à " +"une expiration inattendue, et permet d'éviter d'envoyer des produits périmés" +" aux clients." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." msgstr "" -"Avec Odoo, vous pouvez suivre et gérer vos produits en fonction de leur date" -" d'expiration, même s'ils sont déjà suivis par lots ou par numéros de série." +"Dans Odoo, seuls les produits qui sont suivis à l'aide de *lots* et de " +"*numéros de série* peuvent se voir assigner des informations relatives à " +"l'expiration. Une fois qu'un lot ou un numéro de série a été assigné, une " +"date d'expiration peut être définie. Ceci est particulièrement utile pour " +"les entreprises (telles que les fabricants de produits alimentaires) qui " +"achètent et vendent régulièrement, ou exclusivement, des produits " +"périssables." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Configuration de l'application" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -"Pour utiliser le suivi par date d'expiration, ouvrez l'application " -"*Inventaire* et allez à :menuselection:`Configuration --> Paramètres` et " -"activez les fonctionnalités *Lots & Numéros de série* et *Dates " -"d'expiration*." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Configuration d'article" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" +msgstr "Activer les dates d'expiration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -"À présent, vous pouvez définir différentes dates dans l'onglet *inventaire* " -"de la fiche produit :" +"Pour activer l'utilisation des *dates d'expiration*, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`, et faites " +"défiler jusqu'à la section :guilabel:`Traçabilité`. Ensuite, cochez la case " +"pour activer la fonctionnalité :guilabel:`Lots & Numéros de série`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -"Date d'expiration : le nombre de jours avant que les marchandises commencent" -" à se détériorer, sans être dangereuses. Il est utilisé pour calculer la " -"Date limite d'utilisation optimale sur chaque lot/numéro de série reçu." +"Une fois que cette fonctionnalité est activée, une nouvelle option s'affiche" +" permettant d'activer les :guilabel:`Dates d'expiration`. Cochez cette case " +"pour activer la fonctionnalité et assurez-vous d':guilabel:`Enregistrer` les" +" changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" +"Les paramètres lots et numéros de série et dates d'expiration activés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -"Durée de vie : le nombre de jours avant que les marchandises ne deviennent " -"dangereuses et ne doivent être consommées. Il est utilisé pour calculer la " -"Date d'expiration de chaque lot/numéro de série reçu." +"Une fois que la fonctionnalité :guilabel:`Lots & Numéros de série` est " +"activée, des fonctionnalités supplémentaires apparaissent permettant " +"d':guilabel:`Afficher des lots et des numéros de série sur les bons de " +"livraison` ; d':guilabel:`Afficher des lots et des numéros de série sur les " +"factures` et d':guilabel:`Afficher des dates d'expiration sur les bons de " +"livraison`. L'activation de ces fonctionnalités contribue à la traçabilité " +"de bout en bout, ce qui facilite la gestion des rappels de produits, " +"l'identification des \"mauvais\" lots de produits, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "Configurer des dates d'expiration sur des produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -"Date de retrait : indique le nombre de jours avant que les marchandises ne " -"doivent être retirées du stock. Il est utilisé pour calculer la Date de " -"retrait de chaque lot/numéro de série reçu." +"Une fois que les fonctionnalités :guilabel:`Lots & Numéros de série` et " +":guilabel:`Dates d'expiration` ont été activées dans les paramètres de " +"l'application *Inventaire*, les informations relatives à l'expiration " +"peuvent être configurées sur des produits individuels." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -"Date d'alerte : indique le nombre de jours avant qu'une alerte ne soit " -"déclenchée pour le lot/numéro de série. Il est utilisé pour calculer la Date" -" d'alerte de chaque lot/numéro de série reçu. Une fois que la date d'alerte " -"est atteinte, une Activité est assignée sur le lot/numéro de série pertinent" -" à l'Utilisateur responsable défini sur le Produit." +"Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits" +" --> Produits`, et sélectionnez un produit à modifier. La sélection d'un " +"produit affiche la fiche du produit pour cet article en particulier. Sur la " +"fiche du produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier` dans le coin supérieur " +"gauche pour effectuer des changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "Date d'expiration sur les lots/numéros de série" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Lors de la réception d'un produit dans l'inventaire, les dates seront " -"automatiquement mises à jour sur le lot/numéro de série correspondant. Ces " -"mises à jour seront basées sur la date de réception du produit et les jours " -"définis sur la fiche produit." +"Pour que les produits soient suivis à l'aide de lots ou de numéros de série " +"ou pour configurer des informations relatives à l'expiration, les produits " +"*doivent* avoir leur :guilabel:`Type de produit` défini sur " +":guilabel:`Produit stockable` dans l'onglet :guilabel:`Informations " +"générales`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et faites défiler " +"jusqu'à la section :guilabel:`Traçabilité`. À partir de là, assurez-vous que" +" vous avez coché :guilabel:`Par numéro de série unique` ou :guilabel:`Par " +"lots`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" +"Une fois cela fait, une nouvelle case :guilabel:`Date d'expiration` " +"s'affiche qui doit également être cochée. Lorsque les deux options sont " +"activées, un nouveau champ :guilabel:`Dates` s'affiche à droite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" +"Si un produit est en stock avant d'activer le suivi par lot ou par numéro de" +" série, il peut être nécessaire de procéder à un ajustement d'inventaire " +"afin d'assigner des numéros de lots au stock existant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" +"Pour le traitement de grandes quantités de produits lors de réceptions ou de" +" livraisons, il est recommandé d'effectuer un suivi par lot, pour que " +"plusieurs produits puissent être rattachés au même lot, en cas de problème." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "Configuration des dates d'expiration sur la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" +"Sous le champ :guilabel:`Dates`, il y a quatre catégories d'informations " +"relatives à l'expiration pour configurer le produit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" +":guilabel:`Délai d'expiration` : le nombre de jours après la réception des " +"produits (d'un fournisseur ou en stock après la production) au cours " +"desquels les marchandises peuvent devenir dangereuses et ne doivent pas être" +" utilisées ou consommées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" +":guilabel:`Date limite d'utilisation optimale` : le nombre de jours avant la" +" date d'expiration au cours desquels les marchandises commencent à se " +"détériorer, **sans** nécessairement être déjà dangereuses." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" +":guilabel:`Délai avant retrait` : le nombre de jours avant la date " +"d'expiration au cours desquels les marchandises doivent être retirées du " +"stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" +":guilabel:`Délai avant alerte` : le nombre de jours avant la date " +"d'expiration au cours desquels une alerte doit être déclenchée pour les " +"marchandises d'un lot particulier ou contenant un numéro de série " +"particulier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" +"Les valeurs saisies dans ces champs calculent automatiquement la date " +"d'expiration des marchandises entrées dans le stock, qu'elles soient " +"achetées auprès d'un fournisseur ou fabriquées en interne." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" +"Une fois que toutes les informations relatives à l'expiration ont été " +"configurées, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les " +"changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" +"Si le champ :guilabel:`Dates` n'est pas renseigné avec des valeurs pour les " +"informations relatives à l'expiration, les dates (et les lots) peuvent être " +"assignées manuellement lors es réceptions et livraisons dans l'entrepôt et " +"hors de l'entrepôt. Même lorsqu'elles sont assignées, elles peuvent toujours" +" être remplacées et modifiées manuellement si nécessaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" +"Définir des dates d'expiration sur les réceptions avec des lots & numéros de" +" série" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" +"Il est possible de générer des dates d'expiration pour les marchandises " +"**entrantes** directement à partir du bon de commande. Pour créer un bon de " +"commande, allez à l'application :menuselection:`Achats` et cliquez sur " +":guilabel:`Créer` pour créer une nouvelle demande de prix." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" +"Complétez ensuite les informations en ajoutant un :guilabel:`Fournisseur` et" +" ajoutez des produits aux lignes de :guilabel:`Produits` en cliquant sur " +":guilabel:`Ajouter un produit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" +"Choisissez la quantité souhaitée à commander en changeant le nombre dans la " +"colonne :guilabel:`Quantité` et cliquez sur :guilabel:`Confirmer la " +"commande`. Cette action transforme la demande de prix en bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` en haut du bon de " +"commande pour accéder au formulaire de réception de l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Valider` avant d'assigner un numéro de série " +"aux quantités de produits commandées, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Erreur d'utilisateur` s'affiche. La fenêtre contextuelle demande " +"de saisir un lot ou un numéro de série pour les produits commandés. La " +"demande de prix ne peut pas être validée sans l'assignation d'un lot ou d'un" +" numéro de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur lors de la validation d'une " +"commande sans numéro de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur l'icône de menu (hamburger) des " +":guilabel:`Options supplémentaires` située à l'extrême droite de la ligne de" +" produit. Lorsque vous cliquez sur cette icône, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Opérations détaillées` s'affiche." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" +"Dans cette fenêtre contextuelle, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` " +"et assignez un lot ou un numéro de série dans le champ :guilabel:`Nom du " +"lot/numéro de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" +"Une date d'expiration est automatiquement complétée en fonction de la " +"configuration sur la fiche du produit (si elle a été configurée " +"précédemment)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" +"Si le champ :guilabel:`Dates` sur la fiche produit n'a pas été configuré, " +"cette date peut être saisie manuellement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Une fois la date d'expiration établie, notez les quantités " +":guilabel:`faites` et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la " +"fenêtre contextuelle. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" +"La fenêtre contextuelle des opérations détaillées affichant les dates " +"d'expiration des produits commandés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` apparaît lors de la validation" +" de la réception. Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` " +"pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis à jour, qui inclut ; un " +"document de :guilabel:`Référence` ; le :guilabel:`Produit` qui est suivi ; " +"le :guilabel:`Lot/# de série` ; et bien plus encore." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "Définir des dates d'expiration sur des produits fabriqués" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" +"Il est également possible de générer des dates d'expiration pour des " +"produits fabriqués en interne. Pour assigner des dates d'expiration à des " +"produits fabriqués, un ordre de fabrication (OF) doit être complété." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" +"Pour créer un :abbr:`OF (ordre de fabrication)`, allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Opérations --> Ordres de fabrication` et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer`. Choisissez un produit à fabriquer dans le " +"menu déroulant du champ :guilabel:`Produit`, puis sélectionnez la " +":guilabel:`Quantité` à produire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "Ordre de fabrication pour un produit avec date d'expiration." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Pour fabriquer un produit, il faut qu'il y ait des matières premières à " +"consommer dans les lignes de la colonne :guilabel:`Produit`. Pour ce faire, " +"vous pouvez créer une :guilabel:`Nomenclature` pour le :guilabel:`Produit` " +"ou ajouter manuellement des matières premières à consommer en cliquant sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Une fois que tout est prêt, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" +"À côté de :guilabel:`Lot/Numéro de série`, sélectionnez un numéro de lot " +"existant dans le menu déroulant ou cliquez sur le signe :guilabel:`+` vert " +"pour automatiquement assigner un nouveau numéro de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" +"Ensuite, sélectionnez un nombre d'unités dans le champ :guilabel:`Quantité` " +"et cliquez sur :guilabel:`Marquer comme terminé`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône de :guilabel:`Lien externe` dans le champ " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` assigné. Une fenêtre contextuelle s'affiche," +" révélant un formulaire de détails pour ce numéro particulier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" +"Dans cette fenêtre contextuelle, dans l'onglet :guilabel:`Dates`, toutes les" +" informations relatives à l'expiration précédemment configurées pour le " +"produit sont affichées. Ces mêmes informations sont également disponibles " +"sur le formulaire de détails de ce produit spécifique ou en allant à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de " +"série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" +"L'onglet Dates avec des informations relatives à l'expiration d'un numéro de" +" lot spécifique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "Vendre des produits avec des dates d'expiration" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" +"La vente de produits périssables avec date d'expiration se fait de la même " +"manière que pour tout autre type de produit. La première étape de la vente " +"de produits périssables consiste à créer une commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Ventes --> Créer` pour " +"créer un nouveau devis et compléter les informations sur le formulaire de " +"commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" +"Ajoutez un :guilabel:`Client`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un produit` " +"pour ajouter les produits souhaités aux lignes de :guilabel:`Produit` et " +"définissez une :guilabel:`Quantité` pour les produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" +"Puis cliquez sur l'onglet :guilabel:`Autres informations`. Dans la section " +":guilabel:`Livraison`, modifiez la :guilabel:`Date de livraison` à une date " +"après la date prévue et cliquez sur l'icône de :guilabel:`case à cocher " +"verte` pour confirmer la date. Cliquez enfin sur :guilabel:`Confirmer` pour " +"confirmer la commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` en haut de " +"la commande pour accéder au formulaire de réception de l'entrepôt. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" +"Sur le formulaire de réception de l'entrepôt, cliquez sur " +":guilabel:`Valider` et :guilabel:`Appliquer` dans la fenêtre contextuelle " +"qui s'affiche, afin de traiter automatiquement toutes les quantités " +":guilabel:`faites` et de livrer les produits au client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" +"Si les produits sont livrés avant la :guilabel:`Date d'alerte` définie sur " +"la fiche du produit, aucune alerte ne sera créée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" +"Pour vendre des produits périssables avec des dates d'expiration la " +":guilabel:`Stratégie d'enlèvement` pour l':guilabel:`Emplacement` dans " +"lequel les produits sont stockés doit être définie sur :abbr:`FEFO (First " +"Expiry, First Out)`. S'il n'y a pas assez de stock de produits périssables " +"dans un lot, Odoo prendra automatiquement la quantité restante nécessaire " +"dans un second lot avec la date d'expiration la plus proche. Les stratégies " +"d'enlèvement peuvent également être définies sur les :guilabel:`Catégories " +"de produits`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "Afficher les dates d'expiration pour les lots & numéros de série" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" +"Pour afficher (et/ou regrouper) tous les produits avec des dates " +"d'expiration par numéro de lot, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" +"Sur cette page, supprimez tous les filtres de recherche par défaut de la " +"barre :guilabel:`Recherche...`. Puis cliquez sur :guilabel:`Regrouper par`, " +"choisissez :guilabel:`Ajouter un groupe personnalisé` et sélectionnez le " +"paramètre :guilabel:`Date d'expiration` dans le menu déroulant. Enfin, " +"cliquez sur :guilabel:`Appliquer` pour appliquer le filtre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" +"Cette opération permet de répertorier tous les produits périssables, leur " +"date d'expiration et le numéro de lot qui leur a été assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" +"Regrouper par dates d'expiration sur la page des lots et numéros de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" msgstr "Alertes d'expiration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." msgstr "" -"Vous pouvez accéder aux alertes d'expiration depuis l'application " -"*Inventaire*. Allez à :menuselection:`Données de base --> Lots/Numéros de " -"série`. Là, vous pouvez utiliser le filtre préexistant pour afficher tous " -"les lots/numéros de série qui ont dépassé leurs dates d'alertes respectives." +"Pour voir les alertes d'expiration, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" +"Puis cliquez sur un :guilabel:`Lot/Numéro de série` avec des produits " +"périssables. Cette action affiche le formulaire de détails du numéro de " +"série. Sur ce formulaire, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Dates` pour voir " +"toutes les informations relatives à l'expiration des produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Pour modifier le formulaire, cliquez sur :guilabel:`Modifier` dans le coin " +"supérieur gauche du formulaire, puis modifiez la :guilabel:`Date " +"d'expiration` à la date d'aujourd'hui (ou à une date antérieure) et cliquez " +"sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les modifications." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" +"Après l'enregistrement, le formulaire de numéro de lot affiche une " +":guilabel:`Alerte d'expiration` rouge en haut du formulaire pour indiquer " +"que les produits de ce lot sont soit périmés, soit bientôt périmés. À partir" +" de là, retournez à la page :guilabel:`Lots/Numéros de série` (via le fil " +"d'Ariane)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" +"Pour voir la nouvelle alerte d'expiration ou toutes les alertes d'expiration" +" pour les produits qui sont périmés (ou qui périment bientôt), supprimez " +"tous les filtres de recherche dans la barre de :guilabel:`Recherche...` sur " +"le tableau de bord :guilabel:`Lots/Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Filtres` et choisissez :guilabel:`Alertes " +"d'expiration`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." +msgstr "" +"Alerte d'expiration pour un produit qui a dépassé la date d'expiration." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" -msgstr "Gérer des lots de produits identiques" +msgid "Use lots to manage groups of products" +msgstr "Utiliser des lots pour gérer des groupes de produits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -"Les lots sont utiles pour les produits que vous recevez en grande quantité " -"et pour lesquels un numéro de lot peut être utile dans les rapports, les " -"contrôles qualité ou tout autre information. Les lots permettent " -"d'identifier un nombre de pièces présentant par exemple un défaut de " -"production. Cela peut être utile pour une production par lot de vêtements ou" -" de denrées alimentaires." +"Les *lots* sont l'une des deux façons d'identifier et de suivre des produits" +" dans Odoo. Un lot indique généralement un lot spécifique d'un article qui a" +" été reçu, qui est actuellement stocké ou qui a été expédié depuis un " +"entrepôt, mais il peut également concerner un lot de produits fabriqués en " +"interne." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" -"Odoo propose la possibilité de gérer des lots, assurant ainsi la conformité " -"avec les exigences de traçabilité imposées pour la majorité des secteurs " -"d'activité." +"Les fabricants attribuent des numéros de lot à des groupes de produits ayant" +" des propriétés communes, ce qui peut conduire à ce que plusieurs " +"marchandises partagent le même numéro de lot. Cela aide à identifier un " +"certain nombre de produits au sein d'un même groupe et d'assurer la " +"traçabilité de bout en bout de ces produits à chaque étape de leur cycle de " +"vie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -"La gestion à double entrée dans Odoo vous permet de gérer une traçabilité " -"très avancée." +"Les lots sont utiles pour les produits fabriqués ou reçus en grandes " +"quantités (comme les vêtements ou les denrées alimentaires) et peuvent être " +"utilisés pour retracer un produit jusqu'à un groupe. C'est particulièrement " +"utile pour gérer les rappels de produits ou les dates de péremption." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" -msgstr "Configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" +msgstr "Activer les lots et les numéros de série" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "Configuration de l'application" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -"Vous devez d'abord activer le suivi des numéros de lot. Pour ce faire, allez" -" à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et cochez la" -" case *Lots & Numéros de série*. Cliquez ensuite sur sauvegarder." +"Pour suivre les produits à l'aide de lots, la fonctionnalité *Lots & Numéros" +" de série* doit être activée. Allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`, faites défiler" +" jusqu'à la section :guilabel:`Traçabilité` et cochez la case à côté de " +":guilabel:`Lots & Numéros de série`. Cliquez ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Configuration d'article" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -"À présent, vous devez configurer quels produits vous voulez suivre par " -"numéros de série." +"La fonctionnalité Lots et numéros de série activée dans les paramètres " +"d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" +msgstr "Suivre des produits par lots" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Données de base --> Produits` et ouvrez le produit " -"de votre choix. Cliquez ensuite sur *Éditer* et sélectionnez *Par lots* dans" -" l'onglet inventaire." +"Une fois que la fonctionnalité :guilabel:`Lots & Numéros de série` est " +"activée, il est possible de configurer des produits individuels pour être " +"suivis à l'aide de lots. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et choisissez un " +"produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "Gérer des lots" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -"Pour recevoir un produit suivi par lots, vous devez indiquer ses numéros de " -"lot. Vous disposez de plusieurs possibilités pour le faire :" +"Sur la fiche du produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier` pour modifier le " +"formulaire. Cliquez ensuite sur l'onglet :guilabel:`Inventaire`. Dans la " +"section :guilabel:`Traçabilité`, cliquez sur :guilabel:`Par lots`. Cliquez " +"ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements. Les " +"numéros de lot existants ou les nouveaux numéros peuvent maintenant être " +"assignés aux lots nouvellement reçus ou fabriqués de ce produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "Assigner manuellement les différents numéros de lot" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "Copier/coller les numéros de lot depuis un fichier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "Vous devez d'abord ouvrir les opérations détaillées de votre picking." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." msgstr "" -"En ouvrant les opérations détaillées, vous pouvez cliquer sur *Ajouter une " -"ligne*. Vous pourrez ensuite compléter le numéro de lot. Cliquez ensuite à " -"nouveau sur *Ajouter une ligne* pour enregistrer un nouveau numéro de lot." +"Si un produit est un stock avant l'activation du suivi par lots ou numéros " +"de série, il peut être nécessaire de procéder à un ajustement d'inventaire " +"afin d'assigner des numéros de lot au stock existant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "La fonctionnalité de Suivi par lots activée sur la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "Créer de nouveaux lots pour des produits déjà en stock" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" +"Il est possible de créer de nouveaux lots pour des produits déjà en stock " +"auxquels aucun numéro de lot n'a été assigné. Pour ce faire, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de " +"série` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Cette opération fait apparaître une" +" page distincte sur laquelle un nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de lot` est " +"généré automatiquement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" +"Bien qu'Odoo génère automatiquement un nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de " +"série` pour suivre le numéro le plus récent, il peut être édité et modifié " +"en n'importe quel autre numéro, en cliquant sur la ligne sous le champ " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` et en changeant le numéro généré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"Une fois que le nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de série` est généré, cliquez " +"sur le champ vierge à côté de :guilabel:`Produit` pour révéler un menu " +"déroulant. Dans ce menu, sélectionnez le produit auquel ce nouveau numéro " +"sera assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." +msgstr "" +"Ce formulaire permet également d'ajuster la :guilabel:`Quantité`, d'assigner" +" un numéro de :guilabel:`Référence interne` unique (à des fins de " +"traçabilité) et d'assigner cette configuration de lot ou de numéro de série " +"spécifique à un site web spécifique dans le champ :guilabel:`Site web` (si " +"vous avez plusieurs sites web)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" -msgstr "Copier/coller un numéro de lot depuis un fichier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -"Ouvrez la feuille de calcul contenant les numéros de lot que vous avez reçus" -" de votre fournisseur et copiez la liste. Vous pouvez ensuite coller la " -"liste dans la colonne *Nom du lot/numéro de série* pour que Odoo puisse " -"créer automatiquement les lignes nécessaires. Ensuite, vous devez saisir " -"manuellement le nombre de produits contenus dans chacun des lots." +"Il est aussi possible d'ajouter une description détaillée de ce lot ou " +"numéro de série spécifique dans l'onglet :guilabel:`Description` en dessous." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" +"Lorsque toutes les configurations souhaitées sont terminées, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" +"Formulaire de création d'un nouveau numéro de lot avec le produit assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" +"Une fois qu'un nouveau numéro de lot a été créé, enregistré et assigné au " +"produit souhaité, retournez à la fiche du produit dans l'application " +":menuselection:`Inventaire` en allant à :menuselection:`Produits --> " +"Produits` et en sélectionnant le produit auquel ce numéro de lot " +"nouvellement créé vient d'être assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." +msgstr "" +"Sur la fiche détaillée de ce produit, cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Lot/Numéros de série` pour afficher le nouveau numéro de lot. " +"Lorsqu'une quantité supplémentaire de ce produit est reçue ou fabriquée, ce " +"nouveau numéro de lot peut être sélectionné et lui être assigné." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Types d'opérations" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "Gérer des lots pour l'expédition et la réception" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -"Bien sûr, vous avez la possibilité de définir comment vous allez gérer les " -"lots pour chaque type d'opération. Pour le définir, allez à l'application " -"*Inventaire* et allez à :menuselection:`Configuration --> Types " -"d'opérations`." +"Les numéros de lot peuvent être assignés à des marchandises **entrantes** et" +" **sortantes**. Pour les marchandises entrantes, les numéros de lot sont " +"directement assignés sur le bon de commande. Pour les marchandises " +"sortantes, les numéros de lot sont directement assignés sur la commande " +"client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "Gérer des lots lors des réceptions" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." msgstr "" -"Pour chaque type (réceptions, transferts internes, livraisons,...), vous " -"pouvez décider si vous autorisez la création de nouveaux numéros de lots ou " -"uniquement l'utilisation de numéros existants. Par défaut, la création de " -"nouveaux lots n'est autorisée qu'à la réception du produit et l'utilisation " -"de numéros de lot existants n'est pas autorisée dans cette opération. Si " -"vous avez des transferts entre entrepôts et si vous suivez les produits par " -"lots, il peut être utile d'autoriser l'utilisation de numéros de lot " -"existants dans les réceptions également." +"Il est possible de directement assigner des numéros de lot à des " +"marchandises **entrantes** sur le bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" +"Pour créer un bon de commande, allez à l'application :menuselection:`Achats " +"--> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de demande de prix" +" vierge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." +msgstr "" +"Sur cette demande de prix, complétez les informations nécessaires en " +"ajoutant un :guilabel:`Fournisseur` et en ajoutant les produits souhaités " +"aux lignes de :guilabel:`Produit`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un " +"produit` (dans l'onglet :guilabel:`Produits`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Choisissez la quantité souhaitée du produit à commander en modifiant le " +"nombre dans la colonne :guilabel:`Quantité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" +"Une fois que la demande de prix a été complétée, cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer la commande`. Lorsque la demande de prix est confirmée," +" elle devient un :guilabel:`Bon de commande` et un bouton intelligent " +":guilabel:`Réception` apparaît. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Réception` pour accéder au formulaire de réception de l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Valider` avant d'assigner un numéro de lot " +"aux quantités de produits commandées, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Erreur d'utilisateur` s'affiche. La fenêtre contextuelle exige la" +" saisie d'un numéro de lot ou de série pour les produits commandés. La " +"demande de prix **ne peut pas être** validée sans l'assignation d'un numéro " +"de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur lors de l'ajout d'un lot/numéro " +"de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur le menu :guilabel:`Options supplémentaires`, " +"représenté par une icône :guilabel:`hamburger (quatre lignes horizontales)`," +" située à droite de la colonne :guilabel:`Unité de Mesure` dans l'onglet " +":guilabel:`Opérations`). Le fait de cliquer sur cette icône fait apparaître " +"une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" +"Dans cette fenêtre contextuelle, configurez un certain nombre de champs " +"différents, y compris l'assignation d'un numéro de lot dans la colonne " +":guilabel:`Nom du lot/numéro de série`, située en bas de la fenêtre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" +"Il y a deux façons d'assigner des numéros de lot : **manuellement** et " +"**copier/coller**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" +"**Assigner des numéros de lot manuellement** : Cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` et choisissez l'emplacement où les produits " +"seront stockés dans la colonne :guilabel:``Vers`. Saisissez ensuite un " +"nouveau :guilabel:`Nom de numéro de lot` et définissez la quantité " +":guilabel:`faite`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle des opérations détaillées d'assignation d'un numéro de " +"lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" +"Si des quantités doivent être traitées dans plusieurs emplacements et lots, " +"cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` et saisissez un nouveau " +":guilabel:`Nom de numéro de lot` pour les quantités additionnelles. Répétez " +"jusqu'à ce que la :guilabel:`Quantité faite` corresponde à la " +":guilabel:`Demande`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" +"**Copier/coller des numéros de lot à partir d'une feuille de calcul** : " +"Remplissez une feuille de calcul avec tous les numéros de lot reçus du " +"fournisseur (ou choisis manuellement pour être assignés à la réception). " +"Copiez et collez-les ensuite dans la colonne :guilabel:`Nom de lot/numéro de" +" série`. Odoo créera automatiquement le nombre de lignes nécessaires en " +"fonction du nombre de numéros collés dans la colonne. À partir de là, il est" +" possible de saisir manuellement les emplacements :guilabel:`Vers` et les " +"quantités :guilabel:`faites` dans chaque ligne de numéro de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "Liste des numéros de lot copiés dans la feuille de calcul Excel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Une fois qu'un numéro de lot a été assigné à toutes les quantités de " +"produits, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la fenêtre " +"contextuelle. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` s'affiche lors de la " +"validation de la réception. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis " +"à jour, qui inclut : un document de :guilabel:`Référence`, le " +":guilabel:`Produit` qui est suivi, le :guilabel:`# de lot/série` assigné, et" +" bien plus encore." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "Gérer des lots sur des bons de livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" +"Il est possible de directement assigner des numéros de lot à des " +"marchandises **sortantes** à partir de la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" +"Pour créer une commande client, allez à l'application :menuselection:`Ventes" +" --> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de devis vierge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" +"Sur ce formulaire de devis vierge, complétez les informations nécessaires en" +" ajoutant un :guilabel:`Client` et en ajoutant les produits aux lignes de " +":guilabel:`Produits` (dans l'onglet :guilabel:`Lignes de la commande`) en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter un produit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Choisissez ensuite la quantité que vous voulez vendre en changeant le nombre" +" dans la colonne :guilabel:`Quantité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" +"Une fois que le devis a été complété, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Confirmer` pour confirmer le devis. Lorsque le devis est " +"confirmé, il devient une commande client et un bouton intelligent " +":guilabel:`Livraison` apparaît." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` pour afficher le " +"formulaire de réception de l'entrepôt pour cette commande spécifique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur le menu :guilabel:`Options supplémentaires`, " +"représenté par une icône `hamburger` (quatre lignes horizontales situées à " +"droite de la colonne :guilabel:`Unité de Mesure` dans l'onglet " +":guilabel:`Opérations`). Le fait de cliquer sur cette icône fait apparaître " +"une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" +"Dans la fenêtre contextuelle, un :guilabel:`Lot/Numéro de série` sera choisi" +" par défaut et la quantité :guilabel:`Réservée` totale sera prélevée de ce " +"lot spécifique (s'il y a suffisamment de stock dans ce lot)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" +"Si le stock de ce lot est insuffisant ou si des quantités partielles de la " +":guilabel:`Demande` doivent être prélevées sur plusieurs lots, changez la " +"quantité dans la colonne :guilabel:`Fait` pour uniquement inclure cette " +"partie spécifique de la quantité totale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" +"Le lot automatiquement choisi pour les bons de livraison varie en fonction " +"de la stratégie d'enlèvement sélectionnée (:abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, ou :abbr:`FEFO (First Expiry, " +"First Out)`). Il dépendra également de la quantité commandée et de " +"l'existence d'une quantité suffisante dans un lot pour honorer la commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Ajouter une ligne`, sélectionnez un " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` supplémentaire (différent), appliquez le " +"reste des quantités :guilabel:`faites` et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` " +"pour fermer la fenêtre contextuelle. Enfin, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Valider` pour livrer les produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle des opérations détaillées pour le numéro de lot source " +"sur la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" +"Lors de la validation du bon de livraison, un bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` apparaît. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis " +"à jour, qui inclut : un document de :guilabel:`Référence`, le " +":guilabel:`Produit` qui est suivi, la :guilabel:`Date` et le :guilabel:`# de" +" lot/série` assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Rapport de traçabilité` peut également inclure un reçu de " +":guilabel:`Référence` du bon de commande précédent, si les quantités de " +"produits partagent le même numéro de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "Gérer des lots pour différents types d'opérations" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" +"Dans Odoo, il est uniquement autorisé de créer de nouveaux lots lors de la " +"**réception** de produits provenant d'un bon de commande, par défaut. Il " +"n'est pas possible d'utiliser des numéros de lot **existants**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" +"Pour les commandes clients, l'inverse est vrai : il n'est pas possible de " +"créer de nouveaux numéros de lots sur le bon de livraison, seuls des numéros" +" de lots existants peuvent être utilisés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Pour modifier la possibilité d'utiliser de nouveaux numéros de lots (ou des " +"numéros de lot existants) sur n'importe quel type d'opération, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Types " +"d'opération` et sélectionnez le :guilabel:`Type d'opération` souhaité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" +"Pour les :guilabel:`Réceptions`, trouvées sur la page des " +":menuselection:`Types d'opérations`, il est possible d'activer l'option " +":guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` en cliquant sur " +":guilabel:`Modifier` et en cochant la case à côté de l'option " +":guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` (dans la section " +":guilabel:`Traçabilité`). Enfin, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" +"Pour les :guilabel:`Bons de livraison`, il est possible d'activer l'option " +":guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série`, en cliquant sur " +":guilabel:`Modifier` et en cochant la case à côté de l'option " +":guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série`. Assurez-vous de cliquer" +" sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les " +"changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" +"Le paramètre de traçabilité activé sur le formulaire des types d'opérations." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" +"Pour les transferts entre entrepôts qui impliquent des produits suivis par " +"lots, il peut être utile d'activer l'option :guilabel:`Utiliser les " +"lots/numéros de série existants` pour les réceptions à l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Traçabilité des lots" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -"Le numéro de lot attribué aux produits vous permet de suivre l'endroit où " -"les produits ont été reçus, mis en stock, à qui ils ont été vendus et où ils" -" ont été expédiés." +"Les fabricants et les entreprises peuvent se rapporter aux rapports de " +"traçabilité pour voir le cycle de vie complet d'un produit : d'où (et quand)" +" il vient, où il a été stocké et chez qui (et quand) il est allé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -"Pour suivre un article, ouvrez le module *Inventaire* et, dans " -":menuselection:`Données de base --> Lots/Numéros de série`, cliquez sur le " -"numéro de lot correspondant à votre recherche." +"Pour voir la traçabilité complète d'un produit, ou regrouper des produits " +"par lots, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " +"Lots/Numéros de série`. Cette opération affiche le tableau de bord des " +":menuselection:`Lots/Numéros de série`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -"En ouvrant les informations relatives à *Traçabilité*, vous verrez dans " -"quels documents le numéro de lot a été utilisé." +"À partir de là, les produits auxquels des numéros de lot ont été assignés " +"sont répertoriés par défaut, et il est possible de les développer pour " +"afficher les numéros de lot assignés à ces produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"À présent, si vous voulez localiser le numéro de lot, vous pouvez le faire " -"en cliquant sur le bouton *Emplacement*." +"Pour regrouper les produits par lots (ou numéros de série), commencez par " +"supprimer tous les filtres de la barre de recherche. Cliquez ensuite sur le " +"menu déroulant :guilabel:`Regrouper par`, sélectionnez :guilabel:`Ajouter un" +" groupe personnalisé` et sélectionnez :guilabel:`Lot/Numéro de série` dans " +"le menu déroulant. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Appliquer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" +"Cette opération permet d'afficher tous les lots et numéros de série " +"existants et il est possible de les développer pour afficher toutes les " +"quantités de produits portant le numéro assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "Rapport de traçabilité des lots et numéros de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" -msgstr "Travailler avec des numéros de série" +msgid "Use serial numbers to track products" +msgstr "Utiliser des numéros de série pour suivre des produits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -"Pour suivre les produits avec des numéros de série, vous pouvez utiliser le " -"suivi des numéros de série. Vous pouvez ainsi suivre l'emplacement actuel du" -" produit et, lorsque les produits sont déplacés d'un emplacement à un autre," -" le système identifiera automatiquement l'emplacement actuel du produit, en " -"fonction de son dernier déplacement." +"Les *Numéros de série* sont l'une des deux façons d'identifier et de suivre " +"des produits dans Odoo. Un numéro de série est un identifiant unique assigné" +" de manière incrémentielle (ou séquentielle) à un article ou un produit, " +"utilisé pour le distinguer des autres articles et produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -"Si vous voulez les appliquer ou exécuter une traçabilité très avancée, la " -"gestion à double entrée d'Odoo est la fonctionnalité dont vous avez besoin." +"Les numéros de série peuvent être composés de différents types de caractères" +" : ils peuvent être strictement numériques, ils peuvent contenir des lettres" +" et d'autres symboles typographiques ou ils peuvent être un mélange de tous " +"ces éléments." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "Configurations" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -"Vous devez d'abord activer le suivi des numéros de série. Pour ce faire, " -"allez à :menuselection:`Configuration --> Paramètres` dans l'application " -"*Inventaire*. Activez ensuite la fonctionnalité et cliquez sur sauvegarder." +"L'assignation de numéros de série à des produits individuels permet de " +"s'assurer que l'historique de chaque article est identifiable lorsqu'il " +"bouge dans la chaîne d'approvisionnement. Ceci peut être particulièrement " +"utile pour les fabricants qui fournissent des services après-vente aux " +"produits qu'ils vendent et livrent." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -"À présent, vous devez configurer les produits que vous voulez suivre par " -"numéros de série. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Données de base -->" -" Produits` et ouvrez le produit de votre choix. Éditez-le et sélectionnez " -"*Par numéro de série unique* dans l'onglet *Inventaire*. Cliquez ensuite sur" -" sauvegarder. " +"Pour suivre des produits à l'aide de numéros de série, la fonctionnalité " +":guilabel:`Lots & Numéros de série` doit être activée. Pour ce faire, allez " +"à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Paramètres`, faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Traçabilité` et " +"cochez la case à côté de :guilabel:`Lots & Numéros de série`. Pensez à " +"cliquer sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les " +"changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Gérer les numéros de série" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "Paramètre des lots et numéros de série activé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "Configurer le suivi par numéro de série sur les produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." msgstr "" -"Pour recevoir un produit qui suivi par numéro de série, vous devez indiquer " -"son numéro de série. Vous disposez bien entendu de plusieurs possibilités " -"pour le faire : " +"Une fois le paramètre :guilabel:`Lots & Numéros de série` activé, il est " +"possible de suivre des produits individuels pour être suivis à l'aide de " +"numéros de série. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et choisissez un " +"produit à suivre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" +"Sur la fiche du produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier` et cliquez sur " +"l'onglet :guilabel:`Inventaire`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" +"Sur la fiche du produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, allez à l'onglet " +":guilabel:`Inventaire` et faites défiler jusqu'à la section " +":guilabel:`Traçabilité`. Ensuite, sélectionnez l'option :guilabel:`Par " +"numéro de série unique` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour " +"enregistrer les changements. Il est désormais possible de sélectionner des " +"nouveaux numéros de série ou des numéros de série existants et les assigner " +"aux lots nouvellement reçus ou fabriqués de ce produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." +msgstr "Le suivi par numéro de série activé sur la fiche du produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "Assignation manuelle" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "Assignation multiple" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "Copier/copier depuis un fichier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." msgstr "" -"Quelle que soit votre méthode préférée pour assigner des numéros de série, " -"vous devez d'abord ouvrir les opérations détaillées de votre picking." +"Si un produit n'a pas de numéro de série assigné, une fenêtre contextuelle " +"d'erreur d'utilisateur apparaît. Le message d'erreur stipule que le ou les " +"produits en stock n'ont pas de lot/numéro de série. Cependant, il est " +"possible d'assigner un lot/numéro de série au produit en procédant à un " +"ajustement d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "Créer de nouveaux numéros de série pour des produits déjà en stock" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." +msgstr "" +"Il est possible de créer de nouveaux numéros de série pour des produits déjà" +" en stock auxquels aucun numéro de série n'a été assigné. Pour ce faire, " +"allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de série` " +"et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Cette opération fait apparaître un " +"formulaire de lots/numéros de série vierge. Sur ce formulaire, un nouveau " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` est généré automatiquement." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "Assignation manuelle des différents numéros de série" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -"En ouvrant les opérations détaillées, vous pouvez cliquer sur *Ajouter une " -"ligne*. Vous pourrez ensuite compléter le champ numéro de série. Cliquez " -"ensuite à nouveau sur *Ajouter une ligne* pour enregistrer un nouveau numéro" +"Bien qu'Odoo génère automatiquement un nouveau lot/numéro de série pour " +"suivre le numéro le plus récent, il peut être édité et modifié en n'importe " +"quel autre numéro, en cliquant sur la ligne sous le champ " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` et en changeant le numéro généré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"Une fois le :guilabel:`Lot/Numéro de série` généré, cliquez sur le champ " +"vierge à côté du :guilabel:`Produit` pour révéler un menu déroulant. Dans ce" +" menu, sélectionnez le produit auquel ce nouveau numéro sera assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." +msgstr "" +"Ce formulaire permet également d'ajuster la :guilabel:`Quantité`, d'assigner" +" un numéro de :guilabel:`Référence interne` unique (à des fins de " +"traçabilité) et d'assigner cette configuration de lot/numéro de série " +"spécifique à un site web spécifique dans le champ :guilabel:`Site web` (si " +"vous avez plusieurs sites web)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 +msgid "" +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" +"Il est aussi possible d'ajouter une description détaillée à ce lot/numéro de" +" série spécifique dans l'onglet :guilabel:`Description` en dessous." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "Nouveau numéro de série créé pour un produit existant en stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 +msgid "" +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." +msgstr "" +"Une fois qu'un nouveau numéro de série a été créé, assigné au produit " +"souhaité et enregistré, retournez à la fiche du produit en allant à " +":menuselection:`Produits --> Produits` et sélectionnez le produit auquel ce " +"numéro de série nouvellement créé vient d'être assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." +msgstr "" +"Sur la fiche détaillée de ce produit, cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Lot/Numéros de série` pour afficher le nouveau numéro de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" +msgstr "Gérer des numéros de série pour l'expédition et la réception" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 +msgid "" +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" +"Les numéros de série peuvent être assignés à des marchandises **entrantes** " +"et **sortantes**. Pour les marchandises entrantes, les numéros de série sont" +" directement assignés sur le bon de commande. Pour les marchandises " +"sortantes, les numéros de série sont directement assignés sur la commande " +"client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "Gérer des numéros de série lors des réceptions" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" +"Il est possible de directement assigner des numéros de série à des " +"marchandises **entrantes** sur le bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" +"Pour créer un bon de commande, allez à l'application :menuselection:`Achats " +"--> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de demande de prix" +" vierge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" +"Sur cette demande de prix, complétez les informations nécessaires en " +"ajoutant un :guilabel:`Fournisseur` et en ajoutant les produits souhaités " +"aux lignes de :guilabel:`Produit`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un " +"produit` dans l'onglet :guilabel:`Produits`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Choisissez la quantité souhaitée du produit à commander en modifiant le " +"nombre dans la colonne :guilabel:`Quantité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" +"Lorsque les configurations nécessaires sont terminées, cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer la commande`. Cette action transformera la demande de " +"prix en bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` pour " +"afficher le formulaire de réception de l'entrepôt pour ce bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Valider` avant d'assigner un numéro de série " +"aux quantités de produits commandées, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Erreur d'utilisateur` s'affiche. La fenêtre exige la saisie d'un " +"numéro de lot ou de série pour les produits commandés. La demande de prix " +"**ne peut pas être** validée sans l'assignation d'un numéro de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur demandant la saisie d'un numéro " +"de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" +"Dans cette fenêtre contextuelle, configurez un nombre de champs différents, " +"y compris l'assignation d'un numéro de série (ou de numéros de série) dans " +"la colonne :guilabel:`Nom du lot/numéro de série`, située en bas de la " +"fenêtre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" +"Il existe trois façons d'y procéder : l'assignation manuelle des numéros de " +"série, l'assignation automatique des numéros de série et copier/coller les " +"numéros de série à partir d'une feuille de calcul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "Assigner des numéros de série manuellement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" +"Pour assigner des numéros de série manuellement, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` dans la fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Opérations détaillées` et choisissez d'abord l'emplacement où le " +"produit sera stocké dans la colonne :guilabel:`Vers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" +"Saisissez ensuite un nouveau :guilabel:`Nom de numéro de série` et " +"définissez la quantité :guilabel:`Fait` dans les colonnes appropriées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" +"Répétez ce processus pour la quantité de produits affichée dans le champ " +":guilabel:`Demande` et jusqu'à ce que le champ :guilabel:`Quantité faite` " +"affiche le bon nombre (correspondant) de produits traités." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "Assigner des numéros de série automatiquement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" +"Si une grande quantité de produits nécessite l'assignation de numéros de " +"série individuels, Odoo peut automatiquement générer et assigner des numéros" +" de série à chaque produit individuel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" +"Pour ce faire, commencez par le champ :guilabel:`Premier NS` dans la fenêtre" +" contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées` et saisissez le premier " +"numéro de série dans l'ordre d'assignation souhaité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" +"Ensuite, dans le champ :guilabel:`Nombre de NS`, saisissez le nombre total " +"d'articles auxquels des numéros de série uniques nouvellement générés " +"doivent être assignés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Assigner des numéros de série` et une liste " +"s'affichera avec de nouveaux numéros de série correspondant à la quantité de" +" produits commandés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" +"L'assignation automatique des numéros de série dans la fenêtre contextuelle " +"des opérations détaillées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "Copier/coller des numéros de série depuis une feuille de calcul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" +"Pour copier et coller des numéros de série à partir d'une feuille de calcul " +"existante, remplissez d'abord une feuille de calcul avec tous les numéros de" +" série reçus du fournisseur (ou choisis manuellement à la réception). " +"Ensuite, copiez et collez-les dans la colonne :guilabel:`Nom de lot/numéro " +"de série`. Odoo créera automatiquement le nombre de lignes nécessaires en " +"fonction du nombre de numéros collés dans la colonne." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" +"À partir de la, les emplacements :guilabel:`Vers` et les quantités " +":guilabel:`Fait` peuvent être saisis manuellement pour chaque ligne de " +"numéro de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "Liste des numéros de série copiés dans la feuille de calcul Excel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" +"Pour les bons de commande qui incluent de grandes quantités de produits à " +"recevoir, la meilleure méthode d'assignation des numéros de série est " +"d'assigner des numéros de série automatiquement en utilisant le bouton " +":guilabel:`Assigner des numéros de série` sur le bon de commande. Cela " +"permet d'éviter la réutilisation ou la duplication des numéros de série et " +"d'améliorer les rapports de traçabilité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Une fois qu'un numéro de série a été assigné à toutes les quantités de " +"produits, cliquez sur le bouton :guilabel:`Confirmer` pour fermer la fenêtre" +" contextuelle. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` apparaît lors de la validation" +" de la réception. Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` " +"pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis à jour, qui inclut : un " +"document de :guilabel:`Référence`, le :guilabel:`Produit` qui est suivi, le " +":guilabel:`# de lot/série`, et bien plus encore." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" +"Une fois qu'un numéro de série a été assigné à toutes les quantités de " +"produits, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la fenêtre " +"contextuelle et cliquez sur :guilabel:`Valider`. Un bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` apparaît lors de la validation de la réception. " +"Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` pour voir le " +":guilabel:`Rapport de traçabilité` mis à jour, qui inclut : un document de " +":guilabel:`Référence`, le :guilabel:`Produit` qui est suivi, le :guilabel:`#" +" de lot/série`, et bien plus encore." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "Gérer des numéros de série sur des bons de livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" +"Il est possible de directement assigner des numéros de vert à des " +"marchandises **sortantes** à partir de la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" +"Pour créer une commande client, allez à l'application " +":menuselection:`Ventes` et cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer`. Cette " +"opération fait apparaître un formulaire de devis vierge. Sur ce formulaire " +"de devis vierge, complétez les informations nécessaires en ajoutant un " +":guilabel:`Client` et en ajoutant des produits aux lignes de " +":guilabel:`Produits` (dans l'onglet :guilabel:`Lignes de la commande`), en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter un produit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" +"Une fois que le devis a été complété, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Confirmer` pour confirmer le devis. Lorsque le devis est " +"confirmé, il devient une commande client et un bouton intelligent " +":guilabel:`Livraison` apparaît." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" +"Dans la fenêtre contextuelle, un :guilabel:`Lot/Numéro de série` sera choisi" +" par défaut, avec chaque produit de la quantité :guilabel:`Réservée` totale " +"avec leur numéro de série unique (très probablement dans l'ordre " +"séquentiel)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" +"Pour modifier manuellement le numéro de série d'un produit, cliquez sur le " +"menu déroulent sous le :guilabel:`Lot/Numéro de série` et choisissez (ou " +"saisissez) le numéro de série souhaité. Notez ensuite les quantités " +":guilabel:`faites` et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la " +"fenêtre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" +"Cliquez enfin sur le bouton :guilabel:`Valider` pour livrer les produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" +"Numéros de série listés dans la fenêtre contextuelle des opérations " +"détaillées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" +"Lors de la validation du bon de livraison, un bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` apparaît. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis " +"à jour, qui inclut : un document de :guilabel:`Référence`, le " +":guilabel:`Produit` qui est suivi, la :guilabel:`Date` et le :guilabel:`# de" +" lot/série` assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Rapport de traçabilité` peut également inclure un reçu de " +":guilabel:`Référence` du bon de commande précédent, si les quantités de " +"produits partagent le même numéro de série assigné lors de la réception de " +"ce bon de commande spécifique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "Gérer des numéros de série pour différents types d'opérations" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" +"Par défaut dans Odoo, la création de nouveaux numéros de série est " +"uniquement autorisée lors de la **réception** de produits d'un bon de " +"commande. Il n'est pas possible d'utiliser des numéros de série " +"**existants**. Pour les commandes clients, l'inverse est vrai : il n'est pas" +" possible de créer de nouveaux numéros de série sur le bon de livraison, " +"seuls des numéros de série existants peuvent être utilisés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Pour modifier la possibilité d'utiliser de nouveaux numéros de série (ou des" +" numéros de série existants) sur n'importe quel type d'opération, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Types " +"d'opérations` et sélectionnez le :guilabel:`Type d'opération` souhaité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" +"Pour le type d'opération :guilabel:`Réceptions`, trouvé sur la page des " +":guilabel:`Types d'opérations`, il est possible d'activer l'option " +":guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` en sélectionnant " +":guilabel:`Réceptions` sur la page des :guilabel:`Types d'opérations`, en " +"cliquant sur :guilabel:`Modifier` et ensuite en cochant la case à côté de " +"l'option :guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` (dans la " +"section :guilabel:`Traçabilité`). Enfin, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Pour le type d'opération :guilabel:`Bons de livraison`, situé sur la page " +"des :guilabel:`Types d'opérations`, il est possible d'activer l'option " +":guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série` en sélectionnant " +":guilabel:`Bons de livraison` sur la page des :guilabel:`Types " +"d'opérations`, en cliquant sur :guilabel:`Modifier` et en cochant la case à " +"côté de l'option :guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série` (dans " +"la section :guilabel:`Traçabilité`). Assurez-vous de cliquer sur " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" +"Le paramètre de traçabilité activé dans le formulaire des types " +"d'opérations." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "Traçabilité des numéros de série" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" +"Les fabricants et les entreprises peuvent consulter les rapports de " +"traçabilité pour voir le cycle de vie complet d'un produit : d'où il vient " +"(et quand), où il a été stocké et chez qui il est allé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" +"Pour voir la traçabilité complète d'un produit ou regrouper des produits par" +" numéros de série, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> " +"Produits --> Lots/Numéros de série`. Cette opération affiche le tableau de " +"bord des :guilabel:`Lots/Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" +"À partir de là, les produits auxquels des numéros de série ont été assignés " +"sont répertoriés par défaut et il est possible de les développer pour " +"afficher les numéros de série assignés à ces produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" +"Pour regrouper par numéros de série (ou lots), supprimez d'abord les filtres" +" par défaut de la barre de recherche dans le coin supérieur droit. Cliquez " +"ensuite sur :guilabel:`Regrouper par` et sélectionnez :guilabel:`Ajouter un " +"groupe personnalisé`, qui affiche un mini menu déroulant. Dans ce mini menu " +"déroulant, sélectionnez :guilabel:`Lot/Numéro de série` et cliquez sur " +":guilabel:`Appliquer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" +"Cette opération affiche tous les numéros de série et lots existants et il " +"est possible de les développer pour afficher toutes les quantités des " +"produits auxquels ce numéro est assigné. Pour des numéros de série uniques " +"qui ne sont pas réutilisés, il ne doit y avoir qu'un seul produit par numéro" " de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "Page de rapport sur les numéros de série avec listes déroulantes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" -"En utilisant l'assignation multiple de numéros de série, Odoo créera " -"automatiquement les lignes nécessaires. Pour ce faire, vous devez saisir le " -"premier numéro de série de votre ensemble et le nombre de produits auxquels " -"vous devez assigner un numéro de série." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" -"Une fois que c'est fait, cliquez sur *Assigner des numéros de série* et Odoo" -" s'occupe du reste." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 -msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." -msgstr "" -"Pour utiliser le copier/coller, ouvrez la feuille de calcul qui contient les" -" numéros de série reçus et copiez la liste. Ensuite, collez-la dans la " -"colonne *Nom de lot/numéro de série* de l'assistant. Odoo créera alors " -"automatiquement les lignes dont vous avez besoin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "Types d'opération" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 -msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." -msgstr "" -"Vous avez également la possibilité de définir comment vous allez gérer les " -"lots pour chaque type d'opération. Pour le définir, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Types d'opérations` dans l'application " -"*Inventaire*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." -msgstr "" -"Pour chaque type, vous pouvez décider si vous autorisez la création de " -"nouveaux numéros de lots ou si vous voulez utiliser des numéros existants. " -"Par défaut, la création de nouveaux lots est uniquement autorisée à la " -"réception des produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 -msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." -msgstr "" -"Si vous devez effectuer des transferts entre entrepôts et vous suivez les " -"produits par lots, il peut être utile d'autoriser l'utilisation de numéros " -"de lot existants dans les réceptions également." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Traçabilité par numéro de série" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 -msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." -msgstr "" -"L'utilisation des numéros de série vous permet de suivre l'endroit où les " -"produits ont été reçus, mis en stock, à qui ils ont été vendus et où ils ont" -" été expédiés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." -msgstr "" -"Le suivi d'un article est facile : ouvrez l'application *Inventaire* et " -"allez à:menuselection:`Données de base --> Lots/Numéros de série` et cliquez" -" sur le numéro de série correspondant à votre recherche. Ensuite, ouvrez les" -" informations relatives à la *Traçabilité*. Vous y verrez dans quels " -"documents le numéro de série a été utilisé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 -msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." -msgstr "" -"Et si vous voulez localiser un numéro de série, vous pouvez le faire en " -"cliquant sur le bouton *Emplacement* disponible sur le formulaire du numéro " -"de série." +"Pour obtenir des informations supplémentaires sur un numéro de série (ou de " +"lot) individuel, cliquez sur la ligne correspondant au numéro de série pour " +"révéler le formulaire de :guilabel:`Numéro de série` de ce numéro de série " +"spécifique. Dans ce formulaire, cliquez sur les boutons intelligents " +":guilabel:`Emplacement` et :guilabel:`Traçabilité` pour voir tous les stocks" +" disponibles qui utilisent ce numéro de série et toutes les opérations " +"effectuées à l'aide de ce numéro de série." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" @@ -2878,7 +3155,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez " "*Transferts par lot*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2894,7 +3171,7 @@ msgstr "" "Allez ensuite à :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts par" " lot` et cliquez sur le bouton Créer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "Vue du nouveau menu, transferts par lot, sous opérations" @@ -2908,7 +3185,7 @@ msgstr "" " vous voulez inclure dans le lot. Pour ajouter les types de transfert, " "cliquez sur *Ajouter une ligne*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "Vue d'un formulaire de transfert par lot" @@ -2923,7 +3200,7 @@ msgstr "" "transferts qui devaient être inclus dans le transfert par lot ont été " "sélectionnés. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2942,7 +3219,7 @@ msgstr "" "document montre également les emplacements à partir desquels ils ont été " "réservés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2963,7 +3240,7 @@ msgstr "" "devraient être inclus dans le lot. Ensuite, sélectionnez *Ajouter au lot* " "dans la liste *Action*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2979,7 +3256,7 @@ msgstr "" "Ensuite, déterminez si vous voulez ajouter les transferts à un transfert par" " lot brouillon existant ou si vous voulez en créer un nouveau." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" "Option pour ajouter un responsable à un transfert par lot pour qu'il puisse " @@ -3001,7 +3278,7 @@ msgstr "" "tout a été prélevé, cliquer sur *Valider* pour que les différents transferts" " contenus dans le lot soient également validés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "Vue d'un transfert par lot en cours" @@ -3014,7 +3291,7 @@ msgstr "" "reliquats pour chaque transfert individuel qui n'a pas pu être entièrement " "traité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" @@ -3022,7 +3299,7 @@ msgstr "" "Comment traiter des transferts par lot avec des produits indisponibles. création d'un reliquat au sein\n" "d'un transfert par lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" "Vue de comment les reliquats sont traités dans les transferts par lot dans " @@ -3038,7 +3315,7 @@ msgstr "" "Ouvrez l'application *Code-barres* et sélectionnez le menu *Transferts par " "lot*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "Vue du tableau de bord de l'application Code-barres d'Odoo" @@ -3051,7 +3328,7 @@ msgstr "" "travailler. Les transferts par lot peuvent facilement être regroupés par " "responsable si nécessaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" "Vue du tableau de bord des transferts par lot de l'application Code-barres" @@ -3065,7 +3342,7 @@ msgstr "" "document d'origine est affiché sur chaque ligne et un code couleur permet de" " les différencier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -3079,7 +3356,7 @@ msgstr "" "Pour voir les produits à prélever dans un autre emplacement, cliquez sur le " "bouton *Suivant*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -3096,77 +3373,294 @@ msgstr "" "la dernière page) pour marquer le transfert par lot comme fait." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" -msgstr "Gérer un stock qui ne vous appartient pas" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "Consignation : acheter et vendre du stock sans le posséder" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -"De temps à autre, les fournisseurs peuvent vous proposer de stocker et de " -"vendre des produits sans avoir à les acheter. Cette technique s'applique la " -"*Consignation du stock*." +"La plupart du temps, les produits stockés dans l'entrepôt d'une entreprise " +"sont soit achetés à des fournisseurs, soit fabriqués en interne. Cependant, " +"les fournisseurs permettent parfois aux entreprises de stocker et de vendre " +"des produits dans leur entrepôt, sans avoir à acheter ces articles au " +"préalable. C'est ce qu'on appelle la *consignation*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -"La consignation est un excellent moyen pour les fabricants et les " -"fournisseurs de lancer de nouveaux produits. Comme les revendeurs peuvent " -"être réticents à acheter un produit qu'ils ne sont pas sûrs de pouvoir " -"vendre, la consignation leur permet d'offrir un article pour vérifier son " -"marché sans avoir à le payer d'abord." +"La consignation est un moyen utile pour les fournisseurs de lancer de " +"nouveaux produits et de les livrer facilement à leurs clients. C'est " +"également un excellent moyen pour l'entreprise qui stocke les produits (le " +"consignataire) de gagner quelque chose en retour pour ses efforts. Les " +"consignataires peuvent même facturer des frais pour la commodité du stockage" +" des produits qu'ils ne possèdent pas réellement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." -msgstr "" -"Bien entendu, Odoo propose la possibilité de gérer ces stocks de " -"consignation dans les paramètres avancés. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "Activer le paramètre Consignation" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Pour utiliser cette fonctionnalité, allez à :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Paramètres` dans l'application Inventaire. Activez ensuite" -" la fonctionnalité *Consignation* dans la section *Traçabilité*. Cliquez " -"ensuite sur sauvegarder." +"Pour recevoir, stocker et vendre des produits en consignation, la " +"fonctionnalité doit être activée dans les paramètres. Pour ce faire, allez à" +" :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et dans la " +"section :guilabel:`Traçabilité`, cochez la case à côté de " +":guilabel:`Consignation` et cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour" +" terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" +"Le paramètre de consignation activé dans la configuration d'Inventaire." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Réception de Stock Consignataire" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "Recevoir (et stocker) des produits en consignation" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Dans l'application *Inventaire*, ouvrez les réceptions et créez une nouvelle" -" réception. Sur le côté droit, vous verrez qu'une nouvelle ligne intitulée " -"*Assigner un propriétaire* est apparue. Là, vous pouvez préciser le " -"partenaire à qui appartient le stock." +"Une fois la fonctionnalité activée dans Odoo, les produits en consignation " +"peuvent désormais être réceptionnés dans un entrepôt. À partir du tableau de" +" bord principal d':menuselection:`Inventaire`, cliquez sur " +":guilabel:`Réceptions` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"Le stock en consignation n'est pas réellement acheté au fournisseur ; il est" +" simplement réceptionné et stocké. C'est pourquoi la réception de produits " +"en consignation n'implique ni devis, ni bon de commande. Par conséquent, " +"*chaque* réception de stock en consignation commencera par la création de " +"réceptions manuelles." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." -msgstr "Si vous êtes le propriétaire, vous pouvez laisser la case vide." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -"Une fois la réception validée, les produits entrent dans votre stock, mais " -"appartiennent toujours au propriétaire. Ils n'ont aucun impact sur la " -"valorisation de votre inventaire." +"Choisissez un fournisseur à saisir dans le champ :guilabel:`Recevoir de` et " +"choisissez ensuite le même fournisseur à saisir dans le champ " +":guilabel:`Assigner un propriétaire`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"Puisque les produits reçus du fournisseur appartiennent au même fournisseur," +" les champs :guilabel:`Recevoir de` et :guilabel:`Assigner un propriétaire` " +"doivent correspondre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"Une fois que les champs liés au fournisseurs sont complétés, saisissez les " +"produits dans les lignes :guilabel:`Produit` et définissez les quantités à " +"recevoir dans l'entrepôt dans la colonne :guilabel:`Fait`. Si la " +"fonctionnalité :guilabel:`Unité de mesure` est activée, l':abbr:`UdM (Unité " +"de mesure)` peut également être modifiée. Une fois que le stock en " +"consignation a été reçu, :guilabel:`validez` la réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" +"Correspondance des champs des fournisseurs lors de la création d'une " +"réception de produits en consignation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "Vendre et livrer un stock en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"Une fois que le stock en consignation a été reçu dans l'entrepôt, il peut " +"être vendu de la même manière que tout autre produit en stock pour lequel " +"l'option :guilabel:`Peut être vendu` est activée sur la fiche produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"Pour créer une commande, allez à l'application :menuselection:`Ventes` et, " +"dans la vue d'ensemble des :guilabel:`Devis`, cliquez sur :guilabel:`Créer`." +" Ensuite, choisissez un client à saisir dans le champ :guilabel:`Client`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Client` *doit* être différent du :guilabel:`Fournisseur` qui a" +" fourni le stock en consignation reçu (et stocké) dans l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Ajoutez le produit en consignation dans la colonne :guilabel:`Produit` des " +"lignes de commande, définissez la :guilabel:`Quantité` et complétez tous les" +" autres détails pertinents sur le produit dans le formulaire. Une fois le " +"devis terminé, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "Commande d'un stock en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +"Une fois la demande de prix confirmée, elle se transforme en commande. À " +"partir de là, les produits peuvent être livrés en cliquant sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`Livraison` et en sélectionnant :guilabel:`Valider` " +"pour confirmer la livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "Traçabilité et analyse du stock en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"Même si le stock en consignation appartient au vendeur qui l'a fourni et non" +" à l'entreprise qui le stocke dans son entrepôt, les produits en " +"consignation apparaîtront *tout de même* dans certains rapports " +"d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" +"Pour trouver les rapports d'inventaire, allez à :menuselection:`Inventaire " +"--> Analyse` et choisissez un rapport à afficher." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"Puisque le consignataire ne possède pas réellement le stock en consignation," +" ces produits ne figurent *pas* dans le rapport de :guilabel:`Valorisation " +"de stock` et n'ont aucun impact sur la valorisation des stocks du " +"consignataire. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "Rapport sur les mouvements de produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"Pour afficher toutes les informations relatives aux mouvements de stock, " +"allez au tableau de bord des :guilabel:`Mouvements de produits` en allant à " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Mouvements de stock`. En ce qui " +"concerne les produits en consignation, les informations contenues dans ce " +"rapport sont les mêmes que pour tout autre produit : l'historique des " +"mouvements de produits peut être consulté ; la :guilabel:`quantité faite` et" +" le document de :guilabel:`référence` sont disponibles, de même que ses " +":guilabel:`Emplacements`. Le stock en consignation provient de " +"l':guilabel:`Emplacement partenaire/fournisseur`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"Pour afficher les mouvements d'un produit en consignation par propriétaire, " +"sélectionnez le filtre :guilabel:`Regrouper par`, choisissez le paramètre " +":guilabel:`Ajouter un groupe personnalisé` et sélectionnez ensuite " +":guilabel:`Propriétaire` et :guilabel:`Appliquer` pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "Historique des mouvements d'un stock en consignation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" +"Pour voir les unités prévues du stock en consignation, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Inventaire planifié`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "Rapport sur le stock disponible" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +"Affichez le tableau de bord du :guilabel:`Stock disponible` en allant à " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Rapport d'inventaire`. Ce rapport" +" affiche les :guilabel:`Emplacements` de tous les stocks disponibles, ainsi " +"que les quantités par emplacement. Pour les produits en consignation, la " +"colonne :guilabel:`Propriétaire` sera remplie par le propriétaire de ces " +"produits ou par le fournisseur initial qui a fourni les produits en premier " +"lieu." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" @@ -3320,7 +3814,7 @@ msgstr "" "*Date prévue*. Celle-ci est automatiquement calculée en fonction des " "différents délais précédemment configurés. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -3335,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Si la *Date de livraison* configurée est antérieure à la *Date prévue*, un " "message d'avertissement s'affiche." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -3368,7 +3862,7 @@ msgstr "" "Produits`. Ouvrez la fiche de votre produit, allez à l'onglet inventaire et " "ajoutez votre *Délai de livraison au client*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" "Vue de la configuration du délai de livraison au client sur la fiche produit" @@ -3416,7 +3910,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres` et activez la fonctionnalité *Délai de " "sécurité pour les ventes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -3503,7 +3997,7 @@ msgstr "" "allant à :menuselection:`Achats --> Produits --> Produits` et ajoutez un " "fournisseur dans l'onglet *Achat*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "Vue de la manière d'ajouter des fournisseurs aux produits" @@ -3519,7 +4013,7 @@ msgstr "" "livraison pour chaque achat de ce produit est maintenant égal à la *Date du " "bon de commande + Délai de livraison*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" "Vue de la configuration du délai de livraison sur la fiche fournisseur" @@ -3551,7 +4045,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez la " "fonctionnalité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -3584,7 +4078,7 @@ msgstr "" " Pour le définir, ouvrez l'onglet *Inventaire* de votre fiche produit et " "ajoutez le nombre de jours nécessaires à la fabrication." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "Vue de la configuration du délai de fabrication sur la fiche produit" @@ -3618,7 +4112,7 @@ msgstr "" "Pour l'activer, allez à :menuselection:`Fabrication --> Configuration --> " "Paramètres` et cochez *Délai de sécurité*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -3719,104 +4213,994 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Articles" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" +msgstr "Sélectionner une stratégie de réassort" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" +"Dans Odoo, il existe deux stratégies pour automatiquement réapprovisionner " +"l'inventaire : les *règles de réassort* et la route *Fabrication à la " +"commande (MTO)*. Bien que ces stratégies soient légèrement différentes, " +"elles ont toutes deux des conséquences similaires : déclencher la création " +"automatique d'un bon de commande ou d'un ordre de fabrication. Le choix de " +"la stratégie à utiliser dépend des processus de fabrication et de livraison " +"de l'entreprise." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Règle de stock minimum" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "Rapport de réassort et règles de réassort" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." msgstr "" +"Le rapport de réassort est une liste de tous les produits dont la quantité " +"prévue est négative." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:57 -msgid "Make to Order" -msgstr "Approvisionnement à la commande" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." msgstr "" +"Les *règles de réassort* sont utilisées pour s'assurer qu'il y ait toujours " +"une quantité minimale d'un produit en stock, afin de fabriquer des produits " +"et/ou d'exécuter des commandes clients. Lorsque le niveau de stock d'un " +"produit atteint son minimum, Odoo génère automatiquement un bon de commande " +"avec la quantité requise pour atteindre le niveau de stock maximum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" +"Les règles de réassort peuvent être créées et gérées dans le rapport de " +"réassort ou à partir de la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" +msgstr "Fabrication à la commande" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Règles de stock minimum" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" +"La *Fabrication à la commande (MTO)* est une route d'approvisionnement qui " +"crée un bon de commande (ou un ordre de fabrication) brouillon chaque fois " +"qu'une commande est confirmée, **quel que soit le niveau de stock actuel**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" +"Contrairement aux produits qui sont réapprovisionnés grâce aux règles de " +"réassort, Odoo associe automatiquement la commande client au bon de commande" +" ou à l'ordre de fabrication généré par la route MTO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"Une autre différence entre les règles de réassort et MTO est qu'avec la " +"route MTO, Odoo génère un bon de commande ou un ordre de fabrication " +"brouillon immédiatement après la confirmation de la commande client. Avec " +"les règles de réassort, Odoo génère un bon de commande ou un ordre de " +"fabrication brouillon lorsque le stock prévu du produit tombe en dessous de " +"la quantité minimale définie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"De plus, Odoo ajoute automatiquement des quantités au bon de commande ou à " +"l'ordre de fabrication au fur et à mesure que les prévisions changent, tant " +"que le bon de commande ou l'ordre de fabrication n'est pas confirmé." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" +"La route MTO est la meilleure stratégie de réassort pour les produits " +"personnalisés et/ou pour des produits qui ne sont pas en stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" msgstr "" +"Pour accéder au rapport de réassort, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Réassort.`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" +"Par défaut, le tableau de bord des rapports de réassort affiche chaque " +"produit qui doit être réapprovisionné manuellement. Si aucune règle " +"spécifique n'est définie pour un produit, Odoo considère que la " +":guilabel:`Quantité minimale` et la :guilabel:`Quantité maximale` sont " +"toutes deux `0,00`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:63 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:69 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Choix entre les deux options" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" -"Le choix entre les deux options est donc dépendant de votre stratégie " -"d'inventaire. Si vous préférez avoir un stock tampon et toujours avoir au " -"moins un stock minimum, la règle de stock minimum doit être utilisée. Si " -"vous souhaitez réapprovisionner vos stocks seulement si votre vente est " -"confirmée, il est préférable d'utiliser l'Approvisionnement à la commande." +"Pour les produits qui n'ont pas de règle de réassort définie, Odoo calcule " +"les prévisions sur la base des commandes client, des livraisons et des " +"réceptions confirmées. Pour les produits qui ont une règle de réassort " +"définie, Odoo calcule les prévisions normalement, mais prend également en " +"compte le délai des achats/de fabrication et le délai de sécurité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" +"Avant de créer une nouvelle règle de réassort, assurez-vous qu'un " +"*fournisseur* et une *nomenclature* sont configurés sur la fiche du produit." +" Pour le vérifier, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> " +"Produits --> Produits`, et sélectionnez le produit pour ouvrir sa fiche. " +"Vous pouvez voir le fournisseur, s'il est configuré, dans l'onglet " +":guilabel:`Achats` et la nomenclature, si elle est configuré, en cliquant " +"sur le bouton intelligent :guilabel:`Nomenclatures` en haut de la fiche." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Type de produit`, situé dans l'onglet :guilabel:`Informations " +"générales` sur la fiche de produit, **doit** être défini sur " +":guilabel:`Produit stockable`. Par définition, un produit consommable ne " +"fait pas l'objet d'un suivi de ses niveaux de stock, donc Odoo ne peut pas " +"tenir compte d'un produit consommable dans le rapport de réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" +"Le rapport de réassort répertoriant tous les articles à acheter pour " +"répondre aux besoins actuels." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir du rapport de réassort, " +"allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> " +"Réassort`, cliquez sur :guilabel:`Créer`, et sélectionnez le produit " +"souhaité dans le menu déroulant dans la colonne :guilabel:`Produit`. Le cas " +"échéant, vous pouvez également configurer une :guilabel:`Quantité min` et " +"une :guilabel:`Quantité max` dans les colonnes appropriées sur la page du " +"rapport de :guilabel:`Réassort`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir de la fiche du produit, " +"allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`," +" et sélectionnez un produit pour ouvrir sa fiche. Cliquez sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`Règles de réassort`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et" +" remplissez les champs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "Champs du rapport de réassort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" +"Les champs suivants figurent sur le rapport de :guilabel:`Réassort`. Si l'un" +" de ces champs n'est pas visible, cliquez sur l'icône :guilabel:`⋮ (options " +"supplémentaires)` à l'extrême droite du rapport, puis cochez la case à côté " +"d'un champ pour le rendre visible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`Produit` : le produit qui doit être réapprovisionné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" +":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement spécifique où le produit est stocké." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : l'entrepôt où le produit est stocké." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" +":guilabel:`En stock` : la quantité de produit actuellement disponible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`Prévision` : la quantité de produits disponible après avoir pris " +"en compte toutes les commandes en cours (ventes, fabrication, achats, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Route préférée` : mode d'approvisionnement du produit : " +":guilabel:`Acheter`, :guilabel:`Fabriquer`, :guilabel:`Dropshipping`, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" +":guilabel:`Fournisseur` : l'entreprise auprès de laquelle le produit est " +"acheté." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" +":guilabel:`Nomenclature` : la nomenclature du produit (si elle est " +"configurée)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`Déclencheur` : mode de création du réapprovisionnement : " +":guilabel:`Automatique` (dès que la quantité :guilabel:`en stock` passe en " +"dessous de la :guilabel:`Quantité minimale`) ou :guilabel:`Manuel` " +"(uniquement lorsque le réassort est demandé)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" +":guilabel:`Groupe d'approvisionnement` : le numéro de référence du mode " +"d'acquisition du produit, tel qu'une commande client, un bon de commande ou " +"un ordre de fabrication." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` : la quantité minimale de produit qui doit être " +"disponible. Lorsque le niveau du stock est inférieur à cette quantité, le " +"réassort est déclenché." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité max` : la quantité de produits qui doit être disponible " +"après le réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité multiple` : si le produit doit être commandé en " +"quantités spécifiques, saisissez le nombre de produits à commander. Par " +"exemple, si la :guilabel:`Quantité multiple` est définie sur `5` et seuls 3 " +"produits sont nécessaires, 5 produits sont réapprovisionnés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`À commander` : la quantité de produits actuellement nécessaire et" +" qui sera commandée lorsque l'on clique sur :guilabel:`Commander une fois` " +"ou :guilabel:`Automatiser les commandes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr ":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour acheter le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Société` : la société pour laquelle le produit est acheté." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" +"Par défaut, la quantité du champ :guilabel:`À commander` est la quantité " +"requise pour atteindre la :guilabel:`Quantité max`. Toutefois, la quantité " +":guilabel:`À commander` peut être modifiée en cliquant sur le champ et en " +"changeant la valeur. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer`. Pour " +"réapprovisionner un produit manuellement, cliquez sur :guilabel:`Commander " +"une fois`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"Pour automatiser un réapprovisionnement à partir de la page des " +":guilabel:`Réassorts`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Automatiser des " +"commandes` à l'extrême droite de la ligne, représenté par une icône " +":guilabel:`🔄 (flèches circulaires)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, Odoo génère automatiquement un bon de " +"commande ou un ordre de fabrication brouillon chaque fois que le niveau de " +"stock prévu tombe en dessous de la :guilabel:`Quantité min` définie sur la " +"règle de réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"Sur la page des :guilabel:`réassorts`, il est possible de temporairement " +"désactiver une règle de réassort ou un réassort manuel pendant une certaine " +"période de temps en cliquant sur l'icône :guilabel:`🔕 (reporter)` à " +"l'extrême droite de la ligne." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" +"Les options de report pour désactiver les notifications du réassort pendant " +"une certaine période de temps." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"Le document source d'un bon de commande ou d'un ordre de fabrication créé " +"par un réassort manuel est le :guilabel:`Rapport de réassort`. Le document " +"source d'un bon de commande ou un ordre de fabrication créé par une règle de" +" réassort automatisée est le numéro de référence de la commande client qui a" +" déclenché la règle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" +"Liste des demandes de prix dont les devis proviennent directement du rapport" +" de réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "Route Fabrication à la commande (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"Puisque la route MTO est recommandée pour les produits personnalisés, elle " +"est masquée par défaut." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "Pour activer la route MTO dans Odoo :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Paramètres`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Activez le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` situé dans la " +"section :guilabel:`Entrepôt` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Allez ensuite à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration " +"--> Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"Cliquez sur :menuselection:`Filtres --> Archivé` pour afficher les routes " +"archivées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"Cochez la case à côté de :guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`, et" +" cliquez sur :menuselection:`Action --> Désarchiver`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" +"L'activation du paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` active " +"également le paramètre :guilabel:`Emplacements de stockage`. Si ces " +"fonctionnalités ne sont pas applicables à l'entrepôt, désactivez ces " +"paramètres après avoir désarchivé la route MTO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Pour définir la route d'approvisionnement d'un produit sur MTO, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`, cliquez" +" sur le produit souhaité pour ouvrir sa fiche et cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et dans la section " +":guilabel:`Routes`, sélectionnez :guilabel:`Réapprovisionner sur commande " +"(MTO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"Pour les produits directement achetés auprès d'un fournisseur, assurez-vous " +"que la route :guilabel:`Acheter` est sélectionnée en plus de la route " +":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`. Assurez-vous également " +"qu'un fournisseur est configuré dans l'onglet :guilabel:`Achats` d'une fiche" +" de produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"Pour les produits fabriqués en interne, assurez-vous que la route " +":guilabel:`Fabriquer` est sélectionnée, en plus de la route " +":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`. Assurez-vous également " +"qu'une nomenclature est configurée pour le produit, qui est accessible via " +"le bouton intelligent :guilabel:`Nomenclature` sur la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Enfin, lorsque toutes les configurations sont terminées, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"Il n'est pas possible d'uniquement sélectionner la route MTO. MTO fonctionne" +" **uniquement** si la route :guilabel:`Fabriquer` ou :guilabel:`Acheter` est" +" également sélectionnée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" +"Route Réapprovisionner sur commande sélectionnée sur la fiche du produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use Different Units of Measure" @@ -4013,77 +5397,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Ajustement d'Inventaire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "Réapprovisonnement depuis un autre entrepôt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" -"Afin de pouvoir se réapprovisionner depuis un autre entrepôt, vous devez " -"activer les \\*routes en plusieurs étapes\\*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" -"Activer les Routes en plusieurs étapes dans les paramètres d'une base de " -"données Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" -"Vous pouvez ensuite accéder à vos entrepôts via :menuselection:`Inventaire " -"--> Configuration --> Entrepôts`. Saisissez l'entrepôt qui doit être " -"réapprovisionné par un autre. Vous aurez la possibilité d'indiquer " -"directement par quel entrepôt il sera réapprovisionné." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" -"En activant cette option, une nouvelle route sera désormais disponible sur " -"vos produits \\*Réapprovisionner le produit depuis le second entrepôt\\*. " -"Elle peut à présent être sélectionnée, ainsi qu'une \\*règle de réassort\\* " -"ou une \\*fabrication à la commande\\*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" -"Dans le cadre de la démonstration, je définis une règle de réassort avec un " -"minimum de 5 unités en stock et un maximum de 10 unités en stock, ayant à " -"présent 0 unités disponibles. Je lance le planificateur en allant à " -":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Lancer le planificateur`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" -"Le système crée automatiquement deux pickings, un \\*bon de livraison\\* " -"depuis mon second entrepôt qui contient les produits nécessaires et un reçu " -"dans mon entrepôt principal WH/Stock pour les mêmes produits. Le document " -"source est la \\*règle de réassort\\* qui déclenche la route " -"\\*Réapprovisionner le produit depuis le second entrepôt\\*." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Méthodes de Valorisation" @@ -4168,10 +5481,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" -msgstr "Configuration de la valorisation de l'inventaire" +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configuration de la valorisation des stocks" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " @@ -4182,7 +5495,7 @@ msgstr "" "comptables de l'entreprise afin de montrer avec précision la valeur de " "l'entreprise et de tous ses actifs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -4201,14 +5514,14 @@ msgstr "" "sera défini sur `Prix standard` par défaut et le champ " ":guilabel:`Valorisation de l'inventaire` sera défini sur `Manuelle`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" "Les champs de valorisation de l'inventaire sont situés sur la fiche de la " "catégorie de produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -4220,7 +5533,7 @@ msgstr "" "réel en créant des pièces comptables chaque fois qu'un mouvement de stock " "est initié entre des emplacements dans l'inventaire d'une entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -4235,19 +5548,19 @@ msgstr "" "des ajustements peuvent être nécessaires en permanence en fonction des " "besoins et des priorités de l'entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +msgid "Types of accounting" msgstr "Types de comptabilité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." msgstr "" -"Les pièces comptables dépendent du mode de comptabilité : continental ou " -"anglo-saxon." +"Les pièces comptables dépendent du mode de comptabilité : *continentale* ou " +"*anglo-saxonne*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." @@ -4255,36 +5568,37 @@ msgstr "" "Vérifiez le mode de comptabilité en activant le :ref:`mode développeur` et " "en allant à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -"Dans la comptabilité anglo-saxonne, le coût des marchandises vendues (COGS) " -"est déclaré lorsque les produits sont vendus ou livrés. Ceci signifie que le" -" coût d'une marchandise est uniquement enregistré comme dépense lorsqu'un " -"produit est facturé à un client. Les comptes de stock intermédiaires sont " -"utilisés pour les comptes d'entrée et de sortie et sont tous deux des " -"comptes d'immobilisations dans le bilan." +"Dans la comptabilité *anglo-saxonne*, le coût des marchandises vendues " +"(COGS) est enregistré lorsque les produits sont vendus ou livrés. Ceci " +"signifie que le coût d'une marchandise est uniquement enregistré comme une " +"dépense lorsqu'un produit est facturé à un client. Des *comptes de stock " +"intermédiaires* sont utilisés pour les comptes d'entrée et de sortie et sont" +" tous deux des *comptes d'immobilisations* dans le bilan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" -"Dans la comptabilité continentale, le coût d'une marchandise est enregistré " -"dès qu'un produit est entré dans le stock. De plus, *un seul* compte de " -"dépenses est utilisé pour les comptes d'entrée et de sortie dans le bilan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" -msgstr "Méthodes de coût" +"Dans la comptabilité *continentale*, le coût d'une marchandise est " +"enregistré dès qu'un produit entre dans le stock. De plus, un seul compte de" +" *dépenses* est utilisé pour les comptes d'entrée et de sortie dans le " +"bilan." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "Méthodes de coût" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." @@ -4292,20 +5606,20 @@ msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous trois méthodes de coût qui sont utilisés dans Odoo" " pour la valorisation de l'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" "**Prix standard** : la méthode de coût par défaut dans Odoo. Le coût du " -"produit est défini manuellement sur la fiche produit et ce coût est utilisé " -"pour calculer la valorisation. Même si le prix d'achat est différent sur un " -"bon de commande, la valorisation utilisera toujours le coût défini sur la " -"fiche produit." +"produit est défini manuellement sur la fiche du produit et ce coût est " +"utilisé pour calculer la valorisation. Même si le prix d'achat est différent" +" sur un bon de commande, la valorisation utilisera toujours le coût défini " +"sur la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -4318,7 +5632,7 @@ msgstr "" "*dynamique* et s'ajuste constamment en fonction du prix d'achat des " "produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -4339,7 +5653,7 @@ msgstr "" "de valorisation de l'inventaire la plus précise pour diverses raisons, mais " "elle est très sensible aux données d'entrée et à l'erreur humaine." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " @@ -4349,11 +5663,11 @@ msgstr "" "l'inventaire. Il est fortement recommandé de consulter un comptable avant de" " procéder à des changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "Configurer la valorisation automatisée de l'inventaire dans Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -4365,7 +5679,7 @@ msgstr "" "choisissez la ou les catégories auxquelles la méthode de valorisation " "automatisée doit s'appliquer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -4373,43 +5687,67 @@ msgstr "" "Il est possible d'utiliser des paramètres de valorisation différents pour " "différentes catégories de produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -"Il y a deux étiquettes sous l'intitulé :guilabel:`Valorisation de " -"l'inventaire` : :guilabel:`Méthode de coût` et :guilabel:`Valorisation de " -"l'inventaire`. Sélectionnez la :guilabel:`méthode de coût` souhaitée à " -"l'aide du menu déroulant (par ex. :guilabel:`Standard`, :guilabel:`Coût " -"moyen (AVCO)` ou :guilabel:`First In First Out (FIFO)` et changez la " -":guilabel:`valorisation de l'inventaire` en :guilabel:`automatisée`." +"Il y a deux libellés sous l'en-tête :guilabel:`Valorisation des stocks` : " +":guilabel:`Méthode de coût` et :guilabel:`Valorisation des stocks`. " +"Sélectionnez la :guilabel:`méthode de coût` sélectionnée à l'aide du menu " +"déroulant (par ex. :guilabel:`Standard`, :guilabel:`Coût moyen (AVCO)` ou " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`) et changez la :guilabel:`valorisation" +" des stocks` en :guilabel:`automatisée`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" -msgstr ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" +":doc:`Utiliser la valorisation des stocks " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -"Si vous choisissez le :guilabel:`Coût moyen (AVCO)` comme :guilabel:`Méthode" -" de coût`, la valeur numérique dans le champ :guilabel:`Coût` pour les " -"produits de la catégorie de produits correspondante ne sera plus modifiable " -"et apparaîtra en grisé. Le montant du :guilabel:`coût` sera automatiquement " -"mis à jour en fonction du prix d'achat moyen du stock disponible et les " -"coûts accumulés à partir des bons de commande validés." +"Si vous choisissez :guilabel:`Coût moyen (AVCO)` comme :guilabel:`Méthode de" +" coût`, la modification de la valeur numérique dans le champ " +":guilabel:`Coût` pour les produits de la catégorie de produits respective " +"crée un nouvel enregistrement dans le rapport de *Valorisation des stocks* " +"pour ajuster la valeur du produit. Le montant du :guilabel:`Coût` sera " +"automatiquement mis à jour en fonction du prix d'achat moyen du stock " +"disponible et des coûts accumulés à partir des bons de commande validés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" +"Quand la :guilabel:`Méthode de coût` est modifiée, la valeur des produits " +"déjà en stock qui utilisaient la méthode de coût :guilabel:`Standard` ne " +"changera **pas** ; Au contraire, les unités existantes conservent leur " +"valeur et tout mouvement de produit à partir de ce moment affecte le coût " +"moyen. Si la valeur dans le champ :guilabel:`Coût` sur une fiche produit est" +" modifiée manuellement, Odoo génère un enregistrement correspondant dans le " +"rapport *Valorisation des stocks*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " @@ -4420,7 +5758,7 @@ msgstr "" "passage à la valorisation automatisée de l'inventaire. Ces comptes sont " "définis comme suit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -4430,7 +5768,7 @@ msgstr "" "automatisée est activée sur un produit, ce compte contient la valeur " "actuelle des produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4445,7 +5783,7 @@ msgstr "" "tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être défini " "directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4460,13 +5798,13 @@ msgstr "" "pour tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être " "défini directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" "Accéder aux données de reporting générées par la valorisation de " "l'inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -4480,7 +5818,7 @@ msgstr "" "filtrage sur :guilabel:`Tout déplier` afin de voir toutes les données les " "plus récentes affichées en une seule fois." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -4490,7 +5828,7 @@ msgstr "" "imbriqué :guilabel:`Compte de valorisation d'inventaire`, où est affichée la" " valorisation totale de tout le stock disponible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -4509,142 +5847,2173 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bilan` en cliquant sur :guilabel:`Annoter`, en complétant la zone" " de texte en cliquant sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" "Voir la décomposition complète de la valorisation de l'inventaire dans " "l'application Odoo Comptabilité." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" -msgstr "Utiliser la valorisation de l'inventaire" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "Utiliser la valorisation des stocks" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -"La valorisation de l'inventaire fait référence à la manière dont vous " -"évaluez votre stock. C'est un aspect très important d'une entreprise, car le" -" stock peut être le plus grand actif d'une société." +"La *valorisation des stocks* est une procédure comptable essentielle qui " +"permet de calculer la valeur du stock disponible. Une fois déterminé, le " +"montant de la valorisation des stocks est ensuite compté dans la valeur " +"globale de l'entreprise." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -"Dans cette documentation, nous expliquons comment la valorisation de " -"l'inventaire fonctionne dans Odoo." +"Dans Odoo, ce processus peut être appliqué manuellement — par les employés " +"de l'entrepôt qui comptent physiquement les produits — ou automatiquement " +"par le biais de la base de données." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" -msgstr "Valorisation de l'inventaire : l'essentiel" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" +":ref:`Configuration de la valorisation des stocks " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" -msgstr "Recevoir un produit" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" +msgstr "Comprendre les bases de la valorisation des stocks" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" -"Chaque fois qu'un produit entre ou sort de votre stock, la valeur de votre " -"inventaire est impactée. La manière dont elle est impactée dépend de la " -"configuration de votre produit (plus d'informations ici). " +"Pour comprendre comment les entrées et les sorties de produits en stock " +"impactent la valeur globale de l'entreprise, examinons le scénario suivant " +"de mouvements des produits et des stocks." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recevoir un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -"Prenons l'exemple d'un produit - une table - configuré avec une *méthode de " -"coût FIFO* et une valorisation automatisée de l'inventaire." +"Par exemple, examinons un produit physique, une simple *table* considérée " +"comme `Office Furniture` dans le champ :guilabel:`Catégorie de produit` de " +"la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "J'achète 10 tables au prix de 10 $." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -"Quand je confirme la réception des produits, la valeur de mon inventaire " -"sera impactée. Si je veux connaître l'ampleur de cet impact, je peux cliquer" -" sur le bouton Valorisation." +"Allez à la catégorie de produit en allant à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Catégories de produits`, et" +" sur la bonne fiche, définissez la :guilabel:`Méthode de coût` sur `First In" +" First Out (FIFO)` et la :guilabel:`Valorisation des stocks` sur " +"`Automatisée`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -"La fonctionnalité de consignation vous permet de définir des propriétaires " -"sur votre stock (découvrez plus sur la fonctionnalité de consignation). " -"Lorsque vous recevez des produits qui appartiennent à une autre société, ils" -" ne sont pas pris en compte dans la valorisation de votre inventaire." +"Vous pouvez également accéder au tableau de bord des :guilabel:`Catégories " +"de produits` en cliquant sur la flèche :guilabel:`lien interne` sur la fiche" +" individuelle du produit, en survolant le champ :guilabel:`Catégorie de " +"produit`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" -"Pour voir ce bouton vous devez avoir des droits d'accès aux modules de " -"comptabilité" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -"Dans ce cas, je peux voir que les 10 tables sont entrées en stock pour une " -"valeur totale de 100 $." +"Ensuite, imaginons que 10 tables sont achetées à un prix de 10,00 $ chacune." +" Le bon de commande de ces tables affichera le sous-total de l'achat de 100 " +"$, plus tous les frais ou taxes supplémentaires." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "Bon de commande avec 10 tables de $10 chacune." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -"Je peux également accéder facilement à l'écriture comptable qui a été " -"générée (dans le cas d'une valorisation automatisée de l'inventaire)." +"Après avoir cliqué sur :guilabel:`Valider` sur le bon de commande, utilisez " +"le bouton intelligent :guilabel:`Valorisation` pour afficher comment la " +"valeur de l'inventaire a été impactée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "Bouton intelligent de valorisation sur une réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" +"Le :ref:`Mode développeur <developer-mode>` doit être activé pour voir le " +"bouton intelligent *Valorisation*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" +"La fonctionnalité de :doc:`consignation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"permet d'être propriétaire des articles en stock. Les produits appartenant à" +" d'autres entreprises ne sont pas pris en compte dans la valorisation des " +"stocks de l'entreprise hôte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" +"Le tableau de bord de la :guilabel:`valorisation du stock` affiche alors la " +"valorisation de tous les produits de la livraison, ainsi que leurs quantités" +" et valorisation. Dans l'exemple de l'achat de 10 tables, la colonne " +":guilabel:`Valeur totale` du tableau de bord affiche une valorisation " +"calculée de $100." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" +"La page de la valorisation des stocks décrivant les produits d'une " +"expédition." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" +"Dans Odoo, les enregistrements automatiques de valorisation des stocks sont " +"également enregistrés dans l'application *Comptabilité*. Pour accéder à ces " +"écritures comptables, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Pièces " +"comptables` et recherchez les écritures de valorisation des stocks avec le " +"préfixe `STJ` dans les colonnes :guilabel:`Journal` et :guilabel:`Numéro`, " +"respectivement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Pièce comptable pour la valorisation des stocks de 10 tables." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Livrer un produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -"Dans la même logique, lorsqu'une table sera livrée, la valorisation du stock" -" sera impactée et vous aurez accès à des informations similaires." +"Dans la même logique, lorsqu'une table est expédiée à un client et quitte " +"l'entrepôt, la valorisation de l'inventaire diminue. De même, le bouton " +"intelligent de :guilabel:`Valorisation` sur le bon de livraison affiche " +"l'enregistrement de valorisation de l'inventaire comme il le fait sur un bon" +" de commande. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "Valorisation des stocks réduite après l'expédition d'un produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "Le rapport de valorisation de l'inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." msgstr "" -"Le récapitulatif est accessible via le rapport de valorisation de " -"l'inventaire (accessible depuis :menuselection:`Inventaire --> Analyse --> " -"Valorisation`). Il vous renseigne, produit par produit, la valeur de votre " -"stock. En cliquant sur le bouton *Valorisation à la date*, vous pouvez avoir" -" les mêmes informations pour une date passée." +"Pour afficher la valeur actuelle de tous les produits dans l'entrepôt, allez" +" à l'application :menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Valorisation des" +" stocks`. Les enregistrements dans le tableau sont organisés par produit et " +"la sélection du menu déroulant d'un produit permet d'afficher des " +"enregistrements détaillés avec la :guilabel:`Date`, la :guilabel:`Quantité` " +"et la :guilabel:`Valeur totale` de l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" +"Le rapport de valorisation des stocks affichant de multiples produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" +"Le bouton :guilabel:`Valorisation à la date`, situé dans le coin supérieur " +"gauche du tableau de bord de la :guilabel:`Valorisation de l'inventaire`, " +"affiche la valorisation des stocks des produits disponibles à une date " +"antérieure précisée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Mettre à jour le prix unitaire d'un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"Pour une entreprise, les délais, les défaillances de la chaîne " +"d'approvisionnement et d'autres facteurs de risque peuvent engendrer des " +"coûts invisibles. Même si Odoo tente de représenter fidèlement la valeur du " +"stock, la *valorisation manuelle* est un outil supplémentaire pour mettre à " +"jour le prix unitaire des produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"La valorisation manuelle s'applique aux produits qui peuvent être achetés et" +" reçus pour un coût supérieur à 0 ou qui ont des catégories de produits dont" +" la :guilabel:`Méthode de coût` est `Coût moyen (AVCO)` ou `First In First " +"Out (FIFO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "Ajouter une valorisation manuelle de la valeur du stock à un produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" +"Créez des entrées de valorisation manuelle sur le tableau de bord de la " +":guilabel:`Valorisation de l'inventaire` en allant d'abord à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Valorisation des stocks`, puis " +"cliquez sur la petite icône grise déroulante à gauche d'un nom de produit " +"pour faire apparaître les lignes de valorisation des stocks en dessous ainsi" +" qu'un bouton :guilabel:`+ (plus)` bleu-vert sur la droite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton :guilabel:`+ (plus)` bleu-vert pour ouvrir le " +"formulaire :guilabel:`Revalorisation du produit`, qui permet de mettre à " +"jour le calcul de la valorisation des stocks en augmentant ou en diminuant " +"le prix unitaire de chaque produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Le formulaire de revalorisation du produit ajoutant un montant de 1,00 $ en " +"raison de l'inflation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "Réceptions et bons de livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" +"Il existe plusieurs façons de gérer comment un entrepôt reçoit des produits " +"(réceptions) et expédie des produits (livraisons). En fonction de plusieurs " +"facteurs, tels que le type de produits stockés et vendus, la taille de " +"l'entrepôt et le nombre de réceptions et bons de livraisons confirmés par " +"jour, la façon dont les produits sont gérés lors de leur entrée et sortie de" +" l'entrepôt peut différer grandement. Vous pouvez configurer plusieurs " +"paramètres pour les réceptions et les livraisons et il n'est pas nécessaire " +"de les configurer pour qu'elles aient le même nombre d'étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" +"`Utiliser des routes (Tutoriel eLearning) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/using-routes-1018>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" +"`Routes de flux tirés & poussés (Tutoriel eLearning) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" +"Choisir le bon flux d'inventaire pour gérer les réceptions et les livraisons" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo gère les expéditions et les réceptions de trois façons " +"différentes : en une, deux ou trois étapes. La configuration la plus simple " +"est une étape, qui est la configuration par défaut. Chaque étape " +"supplémentaire nécessaire pour les réceptions ou les expéditions d'un " +"entrepôt ajoute une couche supplémentaire d'opérations à effectuer avant " +"qu'un produit soit expédié ou réceptionné. Ces configurations dépendent " +"entièrement des exigences pour les produits stockés, tels que des contrôles " +"qualité sur les produits reçus ou un emballage spécial pour les produits " +"expédiés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "Flux en une étape" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" +"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" +" une étape sont les suivantes :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" +"**Réception** : Réceptionnez les produits directement dans le stock. Il n'y " +"a aucune étape intermédiaire entre la réception et le stock, telle qu'un " +"transfert vers un emplacement de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" +"**Expédition** : Expédiez des produits directement depuis le stock. Il n'y a" +" aucune étape intermédiaire entre le stock et l'expédition, telle qu'un " +"transfert vers un emplacement de colisage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" +"Peut uniquement être utilisé si vous n'utilisez pas les stratégies " +"d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "Les réceptions et/ou les livraisons sont gérées rapidement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" +"Recommandé pour les petits entrepôts avec de faibles niveaux de stock et des" +" articles non périssables." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" +"Les articles directement réceptionnés ou expédiés dans/depuis le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" +":ref:`Traiter des réceptions et livraisons en une étape " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "Flux en deux étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" +"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" +" deux étapes sont les suivantes :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" +"**Emplacement d'entrée + stock**. Amenez des produits à un emplacement " +"d'entrée *avant* de les mettre en stock. Les produits peuvent être organisés" +" par différents emplacements de stockage internes, tels que plusieurs " +"étagères, congélateurs et zones fermées, avant d'être stockés dans " +"l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" +"**Transfert + expédition** : Amenez des produits à un emplacement de sortie " +"avant l'expédition. Les colis peuvent être organisés par différents " +"transporteurs ou quais d'expédition avant d'être expédiés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" +"Exigence minimale pour utiliser des numéros de lot ou des numéros de série " +"pour suivre des produits dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" +"Recommandé pour des entrepôts plus grands avec des niveaux de stock élevés " +"ou pour le stockage d'articles volumineux (matelas, gros meubles, machines " +"lourdes, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" +"Les produits reçus ne seront pas disponibles pour la fabrication, " +"l'expédition, etc. tant qu'ils n'auront pas été transférés dans le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" +":ref:`Traiter les réceptions et les livraisons en deux étapes " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "Flux en trois étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" +"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" +" trois étapes sont les suivantes :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" +"**Emplacement d'entrée + contrôle qualité + stock** : Recevez des produits à" +" l'emplacement d'entrée, transférez-les vers une zone de contrôle qualité et" +" mettez en stock les produits qui ont passé l'inspection." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" +"**Transfert + colisage + expédition** : Transférez des produits en fonction " +"de leur stratégie d'enlèvement, emballez-les dans une zone de colisage " +"dédiée et amenez-les à un emplacement de sortie pour les expédier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" +"Peut être utilisé pour le suivi des produits par lots ou numéros de série " +"dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, " +"First Out)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" +"Recommandé pour les très grands entrepôts avec des niveaux de stock très " +"élevés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" +"Nécessaire pour tout entrepôt devant effectuer des contrôles qualité avant " +"de mettre les articles en stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" +":ref:`Traiter les réceptions en trois étapes " +"<inventory/receipts_three_steps>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" +":ref:`Traiter les livraisons en trois étapes " +"<inventory/delivery_three_steps>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "Table des matières des flux d'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "Traiter des livraisons en trois étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" +"Certaines entreprises traitent chaque jour un grand nombre de livraisons, " +"dont beaucoup comprennent plusieurs produits ou nécessitent un emballage " +"spécial. Pour que cela soit efficace, une étape de colisage est nécessaire " +"avant d'expédier les produits. Odoo propose donc un processus de livraison " +"des marchandises en trois étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" +"Dans le processus de livraison en trois étapes par défaut, les produits qui " +"font partie d'un bon de livraison sont prélevés dans l'entrepôt en fonction " +"de leur stratégie d'enlèvement et acheminés vers une zone de colisage. Après" +" que les articles sont emballés dans les différents colis dans la zone de " +"colisage, ils sont acheminés vers un emplacement de sortie avant d'être " +"expédiés. Ces étapes ne peuvent pas être modifiées si elles ne correspondent" +" pas aux besoin de l'entreprise." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" +"Odoo est configuré par défaut pour :ref:`recevoir et livrer des marchandises" +" en une étape <inventory/receipts_delivery_one_step>`, donc il faut modifier" +" les paramètres pour pouvoir utiliser les livraisons en trois étapes. " +"Assurez-vous d'abord que l'option *Routes en plusieurs étapes* est activée " +"dans :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> " +"Entrepôt`. Notez que l'activation de l'option :guilabel:`Routes en plusieurs" +" étapes` activera également les *Emplacements de stockage*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" +"Activez les routes en plusieurs étapes et les emplacements de stockage dans " +"les paramètres d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Ensuite, l'entrepôt doit être configuré pour les livraisons en trois étapes." +" Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " +"cliquez sur :guilabel:`Modifier` pour modifier l':guilabel:`Entrepôt`. " +"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Emballer les marchandises, les envoyer à " +"l'emplacement de sortie et ensuite livrer (3 étapes)` pour les " +":guilabel:`Expéditions`. :guilabel:`Enregistrez` ensuite les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "Définissez l'option d'expédition sur livrer en trois étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"L'activation des réceptions et expéditions en trois étapes créera deux " +"nouveaux emplacements internes : une *Zone de colisage* (WH/Packing Zone) et" +" *Sortie* (WH/Output). Pour renommer ces emplacements, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Emplacements`, sélectionnez " +"l':guilabel:`Emplacement` à modifier, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, " +"mettez à jour le nom et cliquez finalement sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" +"Traiter un bon de livraison en trois étapes (transfert + colisage + " +"expédition)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Créer une commande client" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Ventes`, créez un nouveau devis en " +"cliquant sur :guilabel:`Créer`. Sélectionnez un :guilabel:`Client`, ajoutez " +"un :guilabel:`Produit` stockable et cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaîtra dans le coin " +"supérieur droit. Le fait de cliquer dessus affiche le bon de transfert, le " +"bon de colisage et le bon de livraison, qui sont tous associés à la " +"commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" +"Après avoir confirmé la commande, le bouton intelligent Livraison apparaît et affiche les trois articles\n" +"qui y sont associés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "Traiter un transfert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" +"Les bons de transfert, de colisage et de livraison sont créés une fois la " +"commande confirmée. Pour visualiser ces transferts, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" +"Le statut est prêt pour l'opération de transfert, alors que les opérations de colisage et de livraison sont en attente\n" +"d'une autre opération." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Le statut du transfert sera :guilabel:`Prêt`, puisque le produit doit être " +"prélevé du stock avant qu'il puisse être emballé. Le statut des bons de " +"colisage et de livraison sera :guilabel:`En attente d'une autre opération`, " +"puisque le colisage et la livraison ne peuvent avoir lieu qu'après le " +"transfert. Le statut du bon de livraison ne passera à :guilabel:`Prêt` que " +"lorsque le colisage aura été marqué comme :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver la réception dans l'application *Inventaire*. " +"Dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu`, cliquez sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`1 à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Pick`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "Le bon de transfert se trouve dans la vue kanban de l'Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" +"Cliquez sur le transfert à traiter. Si le produit est en stock, Odoo " +"réservera automatiquement le produit. Cliquez sur :guilabel:`Valider` pour " +"marquer le transfert comme fait et finalisez le transfert vers la " +":guilabel:`Zone de colisage`. Le bon de colisage sera ensuite prêt. Puisque " +"les documents sont liés, les produits qui ont été transférés précédemment " +"sont automatiquement réservés sur le bon de colisage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "Validez le transfert en cliquant sur Valider." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "Traiter un colisage" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" +"Le bon de colisage sera prêt à être traité une fois que le prélèvement est " +"finalisé et peut être trouvé dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu` de " +"l'application :menuselection:`Inventaire`. Cliquez sur le bouton intelligent" +" :guilabel:`1 à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Pack`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "Le bon de colisage se trouve dans la vue kanban de l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" +"Cliquez sur le bon de colisage associé à la commande et cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour finaliser le colisage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" +"Cliquez sur Valider sur le bon de colisage pour transférer le produit de la zone de colisage vers\n" +"l'emplacement de sortie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Une fois le bon de colisage validé, le produit quitte l'emplacement " +":guilabel:`WH/Packing Zone` et se déplace vers l'emplacement " +":guilabel:`WH/Output`. Ensuite, le statut du document passe à " +":guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "Traiter une livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" +"Le bon de livraison sera prêt à être traité une fois le colisage finalisé et" +" peut être trouvé dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu` de " +"l'application :menuselection:`Inventaire`. Cliquez sur le bouton intelligent" +" :guilabel:`1 à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Bons de livraison`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" +"Le bon de livraison se trouve dans la vue kanban des Bons de livraisons." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" +"Cliquez sur le bon de livraison associé à la commande et cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour finaliser le transfert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" +"Cliquez sur Valider sur le bon de livraison pour transférer le produit de l'emplacement de sortie vers\n" +"l'emplacement client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Une fois le bon de livraison validé, le produit quitte l'emplacement " +":guilabel:`WH/Output` et se déplace vers l'emplacement " +":guilabel:`Partners/Customers`. Ensuite, le statut du document passe à " +":guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "Traiter des réceptions et des livraisons en une étape" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" +"Par défaut, les réceptions sont configurées pour être reçues directement " +"dans le stock et les expéditions sont configurées pour être livrées " +"directement depuis le stock au client ; le paramètre par défaut pour les " +"entrepôts dans Odoo est une réception et une livraison en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" +"Les réceptions et les expéditions ne doivent pas être nécessairement " +"configurées avec le même nombre d'étapes. Par exemple, les produits peuvent " +"être reçus en une étape, mais expédiés en trois." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" +"Dans l'exemple suivant, les réceptions et les expéditions seront réalisées " +"en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "Configurer l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" +"Si une autre configuration de réception ou d'expédition est définie pour " +"l'entrepôt, il est facile de revenir à la configuration en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" +"Commencez par aller à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Entrepôts`, cliquez sur l'entrepôt souhaité et cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`. Ensuite, dans l'onglet :guilabel:`Configuration de " +"l'entrepôt`, dans la section :guilabel:`Expéditions`, sélectionnez " +":guilabel:`Recevoir les marchandises directement (1 étape)` pour les " +":guilabel:`Réceptions` et/ou :guilabel:`Livrer les marchandises directement " +"(1 étape)` pour les :guilabel:`Expéditions`, et :guilabel:`enregistrez` les " +"changements pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" +"Définissez les options de réception et d'expédition sur recevoir et livrer " +"en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Recevoir les marchandises directement (1 étape)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Créer un ordre d'achat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" +"Sur le tableau de bord principal de l'application :menuselection:`Achats`, " +"commencez par faire un nouveau devis en cliquant sur :guilabel:`Créer`. " +"Ensuite, sélectionnez (ou créez) un :guilabel:`Fournisseur` dans le champ " +"déroulant, ajoutez un :guilabel:`Produit` stockable aux lignes de commande " +"et cliquez sur :guilabel:`Confirmer la commande` pour finaliser le devis et " +"le transformer en bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Réception` apparaîtra dans le coin " +"supérieur droit du bon de commande - le fait de cliquer dessus affiche le " +"reçu associé au bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent Réception apparaît sur le bon de commande confirmé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver les réceptions des bons de commande dans " +"l'application :menuselection:`Inventaire`, cliquez sur le bouton intelligent" +" :guilabel:`# à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Réceptions`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "Carte kanban des réceptions avec le bouton intelligent 1 à traiter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "Traiter la réception" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" +"Lors de la visualisation de la réception (associée au bon de commande ci-" +"dessus), cliquez sur :guilabel:`Valider` pour ensuite finaliser la " +"réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "Validez le bon de commande via le bouton intelligent Valider." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" +"Si les :guilabel:`Emplacements de stockage` sont activés, le fait de cliquer" +" sur l'icône des détails :guilabel:`≣ (liste à puces)` à côté de l'icône de " +"suppression :guilabel:`🗑️ (corbeille)` fait apparaître la fenêtre " +"contextuelle des :guilabel:`Opérations détaillées`. Ceci permet de préciser " +"le ou les emplacements pour le ou les produits reçus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" +"Sélectionnez l'emplacement de stockage pour les produits en cours de " +"réception dans la fenêtre contextuelle des Opérations détaillées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" +"Une fois la réception validée, le produit quitte l':guilabel:`Emplacement " +"fournisseur` et entre dans :guilabel:`WH/Emplacement de stock`. Dès qu'il " +"arrive à cet emplacement, il sera disponible pour la fabrication, la vente, " +"etc. Ensuite, le statut du document passe à :guilabel:`Fait`, finalisant " +"donc le processus de réception en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Livrer les marchandises directement (1 étape)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" +"Commencez par aller au tableau de bord principal de l'application " +":menuselection:`Ventes` et faites un nouveau devis en cliquant sur " +":guilabel:`Créer`. Sélectionnez (ou créez) ensuite un :guilabel:`Client` " +"dans le champ déroulant, ajoutez un :guilabel:`Produit` stockable qui est en" +" stock aux lignes de commande et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour " +"transformer le devis en commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaîtra dans le coin " +"supérieur droit de la commande client - le fait de cliquer dessus affiche le" +" bon de livraison associé à la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" +"Le bouton intelligent Livraison apparaît après la confirmation de la " +"commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver les bons de commande dans l'application " +":menuselection:`Inventaire`. Sur le tableau de bord :guilabel:`Aperçu`, " +"cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`# à traiter` sur la carte " +"kanban :guilabel:`Bons de livraison`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" +"Carte kanban des bons de livraison avec le bouton intelligent 1 à traiter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "Traiter la livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" +"Lors de la visualisation du bon de livraison (associé à la commande ci-" +"dessus), cliquez sur :guilabel:`Valider` pour ensuite finaliser la " +"livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "Validez le bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" +"Une fois le transfert validé, le produit quitte :guilabel:`WH/Emplacement de" +" stock` et se déplace vers :guilabel:`Partenaires/Emplacement client`. " +"Ensuite, le statut du document passe à :guilabel:`Fait`, finalisant donc la " +"livraison en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "Traiter des réceptions et des livraisons en deux étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" +"Selon les processus commerciaux d'une entreprise, plusieurs étapes peuvent " +"être nécessaires avant de recevoir ou expédier des produits. Dans le " +"processus de réception en deux étapes, les produits sont reçus dans une zone" +" d'entrée, puis transférés dans le stock. Les réceptions en deux étapes " +"fonctionnent mieux lorsque plusieurs emplacements de stockage sont utilisés," +" tels que des zones fermées ou sécurisées, des congélateurs et des " +"réfrigérateurs ou diverses étagères." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" +"Les produits peuvent être triés en fonction de l'endroit où ils seront " +"stockés et les employés peuvent stocker tous les produits destinés à un " +"endroit spécifique. Les produits ne sont pas disponibles pour être traités " +"ultérieurement tant qu'ils n'ont pas été transférés dans le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" +"Dans le processus de livraison en deux étapes, les produits qui font partie " +"d'un bon de commande sont prélevés dans l'entrepôt en fonction de leur " +"stratégie d'enlèvement et acheminés vers un emplacement de sortie avant " +"d'être expédiés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" +"Une situation où cela peut être utile est lorsque l'on utilise les " +"stratégies d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, où les " +"produits qui sont prélevés doivent être sélectionnés en fonction de leur " +"date de réception ou d'expiration." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" +"Odoo est configuré par défaut pour :ref:`recevoir et livrer des marchandises" +" en une étape <inventory/receipts_delivery_one_step>`, donc il faut modifier" +" le paramètre pour utiliser les réceptions et livraisons en deux étapes. Les" +" réceptions et les expéditions n'ont pas besoin d'être configurées pour " +"avoir les mêmes étapes. Par exemple, les produits peuvent être reçus en deux" +" étapes, mais expédiés en une étape. Dans l'exemple suivant, deux étapes " +"seront utilisées pour les réceptions et les livraisons." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "Configurer des routes en plusieurs étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" +"Assurez-vous d'abord que l'option :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` est" +" activée dans :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`, " +"dans la section :guilabel:`Entrepôt`. Après avoir activé le paramètre, " +":guilabel:`enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" +"L'activation du paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` activera " +"également la fonctionnalité des :guilabel:`Emplacements de stockage`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" +"Ensuite, l'entrepôt doit être configuré pour les réceptions et livraisons en" +" deux étapes. Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Entrepôts` et cliquez sur :guilabel:`Modifier` pour modifier les paramètres " +"de l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" +"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Décharger dans l'emplacement d'entrée puis " +"aller en stock (2 étapes)` pour les :guilabel:`Réceptions`, et " +":guilabel:`Amener les marchandises à l'emplacement de sortie et ensuite " +"livrer (2 étapes)` pour les :guilabel:`Expéditions`. :guilabel:`Enregistrez`" +" les changements pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" +"Définissez les options de réception et d'expédition sur recevoir et livrer " +"en deux étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" +"L'activation des réceptions et livraisons en deux étapes créera de nouveaux " +"emplacements d'*entrée* et de *sortie*, qui sont libellés par défaut " +":guilabel:`WH/Input` et :guilabel:`WH/Output`, respectivement, dans le " +"tableau de bord des :guilabel:`Emplacements`. Pour renommer ces " +"emplacements, allez à :menuselection:`Configuration --> Emplacements`, " +"sélectionnez l':guilabel:`emplacement` à modifier et cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`. Sur le formulaire de l'emplacement, mettez à jour le " +":guilabel:`Nom de l'emplacement`, faites d'autres changements (le cas " +"échéant) et :guilabel:`enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "Traiter une réception en deux étapes (Emplacement d'entrée + stock)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" +"Pour les entreprises ayant plusieurs entrepôts avec des configurations " +"d'étapes différentes, le champ :guilabel:`Livrer à` sur le bon de commande " +"peut avoir besoin d'être précisé comme l'*emplacement d'entrée* correct lié " +"à l'entrepôt en deux étapes. Pour ce faire, sélectionnez l'entrepôt dans la " +"liste déroulante qui comprend le libellé `Réceptions` à la fin du nom." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" +"Après avoir confirmé le bon de commande, un bouton intelligent " +":guilabel:`Réception` apparaît dans le coin supérieur droit du bon de " +"commande — le fait de cliquer dessus affiche la réception associée à la " +"commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" +"Après avoir confirmé un bon de commande, un bouton intelligent Réception " +"apparaîtra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" +"Une réception prête à être traitée dans la vue kanban de l'aperçu du stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" +"La réception et le transfert interne seront créés une fois le bon de " +"commande confirmé. Le statut de la réception sera :guilabel:`Prêt`, puisque " +"la réception doit être traitée en premier lieu. Le statut du transfert " +"interne sera :guilabel:`En attente d'une autre opération`, puisque le " +"transfert ne peut pas avoir lieu avant que la réception ne soit finalisée. " +"Le statut du transfert interne ne passe à :guilabel:`Prêt` que lorsque la " +"réception aura été marquée comme :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" +"Cliquez sur la :guilabel:`Réception` associée au bon de commande, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Valider` pour finaliser la réception et déplacer le " +"produit vers l':guilabel:`Emplacement d'entrée`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" +"Validez la réception en cliquant sur Valider et le produit sera transféré vers\n" +"WH/Emplacement d'entrée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "Traiter le transfert interne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" +"Une fois le produit se trouve à l':guilabel:`Emplacement d'entrée`, le " +"transfert interne est prêt à déplacer le produit dans le stock. Allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire` et sur le tableau de bord " +":guilabel:`Aperçu du stock`, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`# " +"à traiter` sur la carte kanban des :guilabel:`Transferts internes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" +"Un transfert interne prêt à être traité dans la vue kanban de l'aperçu du " +"stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" +"Cliquez sur le :guilabel:`Transfert` associé au bon de commande, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Valider` pour finaliser la réception et déplacer le " +"produit dans le stock. Une fois le transfert validé, le produit entre dans " +"le stock et est disponible pour les livraisons aux clients et les ordres de " +"fabrication." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "Validez le transfert interne pour déplacer l'article dans le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "Traiter un bon de livraison en deux étapes (transfert + expédition)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Ventes`, créez un nouveau devis en " +"cliquant sur :guilabel:`Créer`. Sélectionnez (ou créez) un " +":guilabel:`Client`, ajoutez un :guilabel:`Produit` stockable aux lignes de " +"commande et cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" +"Après avoir confirmé la commande, un bouton intelligent " +":guilabel:`Livraison` apparaît dans le coin supérieur droit de la commande. " +"Le fait de cliquer dessus affiche la livraison associée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" +"Après avoir confirmé la commande, le bouton intelligent Livraison apparaît et affiche les deux articles\n" +"qui y sont associés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver les reçus de commande dans l'application " +":menuselection:`Inventaire`. Dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu`, " +"cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`# à traiter` sur la carte " +"kanban :guilabel:`Pick`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "Le bon de transfert se trouve dans la vue kanban de l'Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "Traiter le transfert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" +"Les bons de transfert et de livraison seront créés une fois la commande " +"confirmée. Lorsque le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaît, " +"cliquez dessus pour accéder au tableau de bord des :guilabel:`Transferts`, " +"qui répertorie tous les bons de transfert et de livraison. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Le statut du transfert sera :guilabel:`Prêt`, puisque le produit doit être " +"prélevé du stock avant qu'il puisse être expédié. Le statut du bon de " +"livraison sera :guilabel:`En attente d'une autre opération`, puisque la " +"livraison ne peut avoir lieu qu'après le transfert. Le statut du bon de " +"livraison ne passera à :guilabel:`Prêt` que lorsque le transfert aura été " +"marqué comme :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" +"Le statut est prêt pour l'opération de transfert, alors que l'opération de livraison est En attente\n" +"d'une autre opération." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" +"Cliquez sur le bon de transfert pour commencer à le traiter. Si le produit " +"est en stock, Odoo réservera automatiquement le produit. Cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour marquer le transfert comme :guilabel:`Fait` et le " +"bon de livraison sera prêt à être traité. Puisque les documents sont liés, " +"les produits qui ont été prélevés précédemment sont automatiquement réservés" +" sur le bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" +"Le bon de livraison sera prêt à être traité une fois le transfert terminé et" +" peut être trouvé dans l'application :menuselection:`Inventaire` dans le " +"tableau de bord :guilabel:`Aperçu du stock`. Cliquez sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`# à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Bons de " +"livraison` pour commencer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" +"Il est également possible d'accéder rapidement au bon de livraison associé à" +" la commande en cliquant à nouveau sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Livraison` et en choisissant le bon de livraison sur le page des " +":guilabel:`Transferts` (qui devrait être marqué comme :guilabel:`Prêt`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "Le bon de livraison se trouve dans la vue kanban de l'Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" +"Cliquez sur le bon de livraison associé à la commande et cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour finaliser le transfert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Une fois le bon de livraison validé, le produit quitte l'emplacement " +":guilabel:`WH/Output` dans le tableau de bord des :guilabel:`Transferts` et " +"se déplace vers l'emplacement :guilabel:`Partners/Customers`. Ensuite, le " +"statut du document passe à :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "Traiter des réceptions en trois étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" +"Certaines entreprises procèdent au contrôle qualité avant de recevoir les " +"marchandises des fournisseurs. Pour ce faire, Odoo propose un processus de " +"réception des marchandises en trois étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" +"Dans le processus de réception en trois étapes, les produits sont reçus dans" +" une zone d'entrée, puis transférés dans une zone de contrôle qualité. Les " +"produits qui passent le contrôle de qualité sont ensuite transférés dans le " +"stock. Les produits ne sont pas disponibles pour traitement ultérieur tant " +"qu'ils n'ont pas été transférés de la zone de contrôle qualité vers le " +"stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" +"Odoo est configuré par défaut pour :ref:`recevoir et livrer des marchandises" +" en une étape <inventory/receipts_delivery_one_step>`, donc il faut modifier" +" le paramètre pour pouvoir utiliser les réceptions en trois étapes. Assurez-" +"vous d'abord que l'option *Routes en plusieurs étapes* est activée dans " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> Entrepôt`. " +"Notez que l'activation de l'option :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` " +"activera également les *Emplacements de stockage*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" +"Activez les routes en plusieurs étapes et les emplacements de stockage dans " +"les paramètres d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Ensuite, l'entrepôt doit être configuré pour les réceptions en trois étapes." +" Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " +"cliquez sur :guilabel:`Modifier` pour modifier l'entrepôt. Sélectionnez " +"ensuite :guilabel:`Décharger dans l'emplacement d'entrée, passer par un " +"contrôle qualité avant d'être admis en stock (3 étapes)` pour les " +":guilabel:`Réceptions`. :guilabel:`Enregistrez` ensuite les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "Définissez l'option de réception sur recevoir en trois étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"L'activation des réceptions et expéditions en trois étapes créera deux " +"nouveaux emplacements internes : *Entrée* (WH/Input) et *Contrôle qualité* " +"(WH/Quality Control). Pour renommer ces emplacements, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Emplacements`, sélectionnez " +"l':guilabel:`Emplacement` à modifier, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, " +"mettez à jour le nom et cliquez finalement sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" +"Traiter une réception en trois étapes (emplacement d'entrée + contrôle " +"qualité + stock)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Achats`, créez un nouveau devis en " +"cliquant sur :guilabel:`Créer`. Sélectionnez un :guilabel:`Fournisseur`, " +"ajoutez un :guilabel:`Produit` stockable et cliquez sur :guilabel:`Confirmer" +" la commande`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Réception` apparaîtra dans le coin " +"supérieur droit et la réception sera associée au bon de commande. Le fait de" +" cliquer sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` affichera l'ordre " +"de réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "Traiter une réception" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" +"Une réception et deux transferts internes (un transfert vers le contrôle " +"qualité et un transfert subséquent vers le stock) seront créés une fois que " +"le bon de commande est confirmé. Pour visualiser ces transferts, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" +"Le statut des trois transferts de réception indique les opérations prêtes et celles\n" +"en attente d'une autre opération. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" +"Le statut de la réception transférant le produit vers l'emplacement d'entrée" +" sera :guilabel:`Prêt`, puisque la réception doit être traitée avant toute " +"autre opération. Le statut des deux transferts internes est :guilabel:`En " +"attente d'une autre opération`, car les transferts ne peuvent pas être " +"traités tant que l'étape associée précédant chaque transfert n'est pas " +"terminée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Le statut du premier transfert interne vers le *contrôle qualité* ne passera" +" à :guilabel:`Prêt` que lorsque la réception a été marquée comme " +":guilabel:`Fait`. Le statut du second transfert interne vers le *stock* ne " +"passera à :guilabel:`Prêt` que lorsque le transfert vers le contrôle qualité" +" aura été marqué comme :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver la réception dans l'application " +":menuselection:`Inventaire`. Dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu`, " +"cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`1 à traiter` sur la carte " +"kanban :guilabel:`Réceptions`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" +"Une réception prête à être traitée dans la vue kanban de l'aperçu du stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" +"Cliquez sur la réception associée au bon de commande, cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Valider` pour finaliser la réception et déplacer le produit vers " +"l':guilabel:`Emplacement d'entrée`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" +"Validez la réception en cliquant sur Valider et le produit sera transféré vers\n" +"WH/Contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "Traiter un transfert vers le contrôle qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" +"Une fois que le produit se trouve à l':guilabel:`Emplacement d'entrée`, le " +"transfert interne est prêt à déplacer le produit vers le :guilabel:`Contrôle" +" qualité`. Dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu` de " +"l':menuselection:`Inventaire`, cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`1 à traiter` sur la carte kanban des :guilabel:`Transferts " +"internes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" +"Cliquez sur le :guilabel:`Transfert` associé au bon de commande, cliquez sur" +" :guilabel:`Valider` pour finaliser le transfert et déplacez le produit vers" +" l'emplacement de :guilabel:`Contrôle qualité`. Une fois le transfert " +"validé, le produit est prêt pour le contrôle qualité, mais n'est pas " +"disponible pour les ordres de fabrication ou les bons de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" +"Validez le transfert interne pour déplacer l'article vers l'emplacement de " +"contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "Traiter un transfert vers le stock" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" +"Une fois que le produit se trouve à l'emplacement de :guilabel:`Contrôle " +"qualité`, le transfert interne final est prêt à déplacer le produit vers le " +":guilabel:`Stock`. Dans le tableau de bord aperçu de " +"l':guilabel:`Inventaire`, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`1 à " +"traiter` sur la carte kanban des :guilabel:`Transferts internes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" +"Cliquez sur le :guilabel:`Transfert` final associé au bon de commande, " +"cliquez sur :guilabel:`Valider` pour finaliser le transfert et déplacez le " +"produit vers le stock. Une fois le transfert validé, le produit entre dans " +"le stock et est disponible pour les livraisons aux clients ou les ordres de " +"fabrication." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Entrepôts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "Créer un deuxième entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" +"Un *entrepôt* est un bâtiment ou un espace physique où les articles sont " +"stockés. Dans Odoo, il est possible de configurer plusieurs entrepôts et de " +"transférer des articles stockés entre eux." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" +"Par défaut, la plateforme Odoo a un entrepôt qui est déjà configuré, avec " +"l'adresse définie comme l'adresse de la société. Pour créer un deuxième " +"entrepôt, sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Entrepôts`, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Créer` et configurez le formulaire comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : le nom complet de l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" +":guilabel:`Nom court` : le code abrégé par lequel l'entrepôt est désigné : " +"le nom abrégé de l'entrepôt par défaut dans Odoo est **WH**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Société` : l'entreprise qui possède l'entrepôt ; il peut s'agir " +"de la société qui possède la base de données Odoo ou de la société d'un " +"client ou d'un fournisseur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr ":guilabel:`Adresse` : l'adresse où l'entrepôt est situé" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" +"Les options suivantes apparaissent uniquement si la case à cocher à côté de " +":guilabel:`Routes en plusieurs étapes` est activée dans " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres` dans la section " +":guilabel:`Entrepôt`. Pour plus d'informations sur les routes et la manière " +"dont elles fonctionnent dans Odoo, consultez :ref:`Utiliser des routes et " +"des règles de flux tirés/poussés <use-routes>`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" +":guilabel:`Réceptions/Expéditions` : sélectionnez les routes que les " +"réceptions et expéditions devraient suivre" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Réapprovisionner les sous-traitants` : permet aux sous-traitants " +"d'être réapprovisionnés depuis cet entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Fabriquer pour réapprovisionner` : permet aux articles d'être " +"fabriqués dans cet entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Fabriquer` : sélectionnez la route à suivre pour la fabrication " +"de marchandises dans l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Acheter pour réapprovisionner` : cochez la case pour autoriser la" +" livraison de produits achetés à l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" +":guilabel:`Réapprovisionner depuis` : sélectionnez des entrepôts qui peuvent" +" être utilisés pour réapprovisionner l'entrepôt en cours de création" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "Un formulaire complété pour la création d'un nouvel entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" +"La création d'un deuxième entrepôt active automatiquement le paramètre " +"*Emplacements de stockage* qui permet de suivre l'emplacement des produits " +"dans un entrepôt. Pour activer ce paramètre, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres` et cochez la case dans la " +"section :guilabel:`Entrepôt`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" +"Après avoir complété le formulaire, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` et " +"le nouvel entrepôt sera créé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "Ajouter un inventaire au nouvel entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" +"Si un nouvel entrepôt est créé et qu'il contient un inventaire existant, " +"l'inventaire doit être ajouté à Odoo pour que le stock répertorié dans la " +"base de données Odoo reflète ce qui se trouve dans l'entrepôt physique. Pour" +" ajouter l'inventaire à un nouvel entrepôt, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Ajustements d'inventaire` et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer`. Le formulaire de l'ajustement d'inventaire " +"peut être complété comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" +":guilabel:`Référence de l'inventaire` : le nom ou le code par lequel " +"l'ajustement d'inventaire peut être désigné" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" +":guilabel:`Emplacements` : le ou les emplacements où l'inventaire est stocké" +" ; incluez le nouvel entrepôt et n'importe quel emplacement dans ce stock " +"sera ajouté" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" +":guilabel:`Produits` : incluez tous les produits qui seront ajoutés à " +"l'inventaire ou laissez blanc pour sélectionner n'importe quel produit lors " +"de l'étape suivante" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Inclure les produits épuisés` : incluez les produits dont la " +"quantité est nulle ; n'affecte pas les ajustements d'inventaire pour les " +"nouveaux entrepôts puisqu'ils n'ont pas de stock existant" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Date comptable` : la date utilisée par les équipes comptables " +"pour la tenue des comptes relatifs à l'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Société` : la société qui possède l'inventaire ; il peut s'agir " +"de la société de l'utilisateur ou d'un client ou fournisseur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Quantités comptées` : choisissez si les quantités comptées pour " +"les produits ajoutés doivent correspondre par défaut au stock disponible ou " +"à zéro ; n'affecte pas les ajustements d'inventaire pour les nouveaux " +"entrepôts puisqu'ils n'ont pas de stock existant" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "Un formulaire complété pour un ajustement d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" +"Une fois le formulaire correctement configuré, cliquez sur " +":guilabel:`Démarrer l'inventaire` pour passer à la page suivante où des " +"produits peuvent être ajoutés à l'ajustement de l'inventaire. Ajoutez un " +"nouveau produit en cliquant sur :guilabel:`Créer` et complétez la ligne de " +"produit comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr ":guilabel:`Produit` : le produit ajouté à l'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement où le produit est actuellement " +"stocké dans le nouvel entrepôt ; il peut s'agir de tout l'entrepôt ou d'un " +"emplacement dans l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" +":guilabel:`Lot/Numéro de série` : le lot auquel appartient le produit ou le " +"numéro de série utilisé pour l'identifier" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`En stock` : la quantité totale du produit stocké dans " +"l'emplacement pour lequel l'inventaire est ajusté ; cette valeur doit être " +"égale à zéro pour un nouvel emplacement ou un nouvel entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité comptée` : la quantité des produits ajoutée à " +"l'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" +":guilabel:`Différence` : la différence entre les quantités *En stock* et " +"*Comptées* ; cette valeur sera automatiquement mise à jour pour refléter la " +"valeur saisie dans la colonne :guilabel:`Quantité comptée`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr ":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour compter le produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "Il y a une ligne pour chaque produit ajouté à l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" +"Après avoir ajouté tous les produits déjà stockés dans le nouvel entrepôt, " +"cliquez sur :guilabel:`Valider l'inventaire` pour finaliser l'ajustement " +"d'inventaire. Les valeurs dans la colonne :guilabel:`En stock` seront mises " +"à jour pour refléter celles de la colonne :guilabel:`Quantité comptée` et " +"les produits ajoutés apparaîtront dans l'inventaire du nouvel entrepôt." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Quelle sont les différences entre des entrepôts et des emplacements ?" @@ -4659,7 +8028,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer plusieurs entrepôts et créer des mouvements entre " "entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -4668,11 +8037,11 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Il existe 3 types d'emplacements :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -4682,7 +8051,7 @@ msgstr "" "partie des entrepôts que vous possédez. Ça peut être les zones de chargement" " et de déchargement de votre entrepôt, une étagère, un service, etc..." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -4693,7 +8062,7 @@ msgstr "" "Emplacements Physiques, la seule différence étant que vous n'êtes pas " "propriétaire de l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -4708,7 +8077,7 @@ msgstr "" " ou lorsque vous voulez prendre en compte des articles qui sont sur le " "chemin de votre entrepôt (**Approvisionnement**) ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -4720,6 +8089,378 @@ msgstr "" " Cela vous donne des niveaux plus détaillés de l'analyse de vos opérations " "de stock et de l'organisation de vos entrepôts." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Transférer des produits entre entrepôts à l'aide du réassort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"Pour les entreprises qui utilisent plusieurs entrepôts, il est souvent " +"nécessaire de transférer des articles entre eux. C'est ce qu'on appelle un " +"*transfert entre entrepôts*. Odoo *Inventaire* gère le processus " +"administratif des transferts entre entrepôts pour assurer que l'inventaire " +"reste exact pendant et après le transfert. Ce document détaille la méthode " +"pour effectuer un transfert entre entrepôts à l'aide du réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurer des entrepôts pour le réassort entre entrepôts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous que le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs " +"étapes` est activé en allant à :menuselection:`Inventaire --> Configuration " +"--> Paramètres` et cochez la case sous l'onglet :guilabel:`Entrepôt`. Vous " +"disposerez alors d'options de configuration supplémentaires lors de la " +"création d'un deuxième entrepôt qui sont nécessaires pour le réassort entre " +"entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"Par défaut, un entrepôt principal est déjà configuré sur Odoo. Si aucun " +"entrepôt supplémentaire n'est déjà créé, faites-le maintenant à partir du " +"module :guilabel:`Inventaire` en sélectionnant :menuselection:`Configuration" +" --> Entrepôts --> Créer`. Sinon, sélectionnez l'entrepôt vers lequel les " +"produits sont transférés à partir de la page :guilabel:`Entrepôts` et " +"cliquez ensuite sur :guilabel:`Modifier` pour modifier ses paramètres. " +"Configurez l'entrepôt comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Entrepôt` : choisissez un nom qui n'est pas déjà utilisé pour un " +"autre entrepôt (par ex. `Entrepôt alternatif`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Nom court` : choisissez un nom court par lequel l'entrepôt sera " +"identifié (par ex. `ENT_ALT`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` et le nouvel entrepôt sera créé. De " +"plus, un nouveau champ :guilabel:`Réapprovisionner depuis` apparaîtra sur le" +" formulaire de l'entrepôt. Cliquez sur :guilabel:`Modifier` et cochez " +"ensuite la case à côté de l'entrepôt qui sera utilisé pour réapprovisionner " +"l'entrepôt qui est en cours de configuration." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Un formulaire des paramètres de l'entrepôt configuré pour permettre le " +"réassort entre entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"Dans le cadre de cette démonstration, l'entrepôt à partir duquel les " +"produits sont transférés (sortant) sera intitulé \"San Francisco\" et " +"l'entrepôt vers lequel les produits sont transférés (entrant) sera intitulé " +"\"San Francisco 2\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurer des produits pour le réassort entre entrepôts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"Les produits doivent également être configurés correctement pour qu'ils " +"puissent être transférés entre entrepôts. Allez à :menuselection:`Inventaire" +" --> Produits --> Produits` et sélectionnez un produit existant ou " +":guilabel:`créez`-en un nouveau, si nécessaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Ensuite, sur la fiche du produit, allez à l'onglet :guilabel:`Inventaire` et" +" cochez la case de :guilabel:`X : Réapprovisionner le produit depuis Y`, *X*" +" étant l'entrepôt qui reçoit les produits transférés et *Y* étant l'entrepôt" +" depuis lequel les produits sont transférés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "Cochez la case pour réapprovisionner un entrepôt depuis un autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Réapprovisionner un entrepôt depuis un autre" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"À partir du module :menuselection:`Inventaire`, sélectionnez " +":menuselection:`Produits --> Produits` et choisissez ensuite le produit à " +"réapprovisionner. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Réapprovisionner` dans le" +" coin supérieur gauche de la fiche du produit et complétez le formulaire qui" +" apparaît comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité` : le nombre d'unités qui seront envoyées à l'entrepôt à" +" réapprovisionner" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr ":guilabel:`Date prévue` : la date à laquelle le réassort est prévu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : l'entrepôt à réapprovisionner" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Routes préférées` : sélectionnez `X : Réapprovisionner le produit" +" depuis Y`, *X* étant l'entrepôt à réapprovisionner et *Y* étant l'entrepôt " +"depuis lequel le produit sera transféré" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "Le formulaire pour réapprovisionner un produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Confirmer` et un bon de livraison sera créé pour " +"l'entrepôt sortant, ainsi qu'une réception pour l'entrepôt qui recevra le " +"produit. En fonction des paramètres de configuration pour les entrepôts " +"entrants et sortants, le traitement des bons de livraison et des réceptions " +"demande entre une et trois étapes. Ce document explique en détail comment " +"traiter les livraisons et les réceptions en une seule étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Traiter le bon de livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"La première étape d'un réassort est le traitement de la livraison de " +"l'entrepôt depuis lequel le produit est transféré. Dans le tableau de bord " +":menuselection:`Inventaire`, sélectionnez le bouton :guilabel:`X à traiter`" +" sur la carte des :guilabel:`Bons de livraison` pour l'entrepôt sortant, " +"puis le bon de livraison créé pour le réassort. Sur la page du bon de " +"commande, cliquez sur le bouton :guilabel:`Vérifier la disponibilité` dans " +"le coin supérieur gauche pour réserver la quantité du produit à transférer. " +"Une fois la livraison expédiée, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` " +"pour enregistrer les quantités expédiées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "La carte des bons de livraison pour l'entrepôt sortant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"Une fois que les marchandises arrivent à l'entrepôt entrant, la réception " +"créée pour cet entrepôt doit également être traitée. Retournez au tableau de" +" bord :menuselection:`Inventaire` et sélectionnez le bouton :guilabel:`X à " +"traiter` sur la carte des :guilabel:`Réceptions` pour l'entrepôt entrant, " +"puis la réception créée pour le réassort. Sur la page des réceptions, " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` dans le coin supérieur gauche de " +"la page pour enregistrer les quantités reçues." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"Après avoir traité la réception, les produits transférés apparaîtront dans " +"l'inventaire de l'entrepôt entrant. Les stocks dans les deux entrepôts " +"peuvent être consultés en retournant à la fiche du produit et en " +"sélectionnant le bouton :guilabel:`X unités disponibles` en haut de l'écran." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Automatiser le réassort entre entrepôts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Grâce aux règles de réassort, il est possible d'automatiser le processus de " +"réassort d'un entrepôt depuis un autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"Pour commencer, allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " +"Produits` et choisissez le produit à réapprovisionner. Sur la fiche du " +"produit, sélectionnez le bouton intelligent :guilabel:`Règles de réassort` " +"en haut du formulaire, et ensuite sur la page suivante, cliquez sur " +":guilabel:`Créer` pour configurer le formulaire comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement que la règle de réassort doit " +"réapprovisionner lorsqu'elle est déclenchée : dans ce cas, l'entrepôt " +"entrant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` : lorsque la quantité disponible dans l'entrepôt " +"entrant est inférieure à ce chiffre, la règle de réassort sera déclenchée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité max` : lorsque la règle de réassort est déclenchée, le " +"produit sera réapprovisionné à l'entrepôt entrant jusqu'à hauteur de cette " +"quantité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité multiple` : précisez si le produit doit être " +"réapprovisionné par lots d'une certaine quantité ; par exemple, un produit " +"peut être réapprovisionné par lots de 20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour réapprovisionner le " +"produit ; cette valeur peut être simplement `Unités` ou une unité de mesure " +"spécifique pour le poids, la longueur, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "Une règle de réassort totalement configurée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Terminez par cliquer sur :guilabel:`Enregistrer` et la règle de réassort " +"sera créée. À présent, lorsque le planificateur s'exécute automatiquement " +"chaque jour, un transfert sera créé pour chaque règle de réassort qui a été " +"déclenchée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"Pour manuellement déclencher des règles de réassort, allez au module " +":menuselection:`Inventaire` et sélectionnez :menuselection:`Opérations --> " +"Lancer le planificateur`, cliquez sur le bouton vert :guilabel:`Lancer le " +"planificateur` dans la fenêtre contextuelle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"Après avoir lancé le planificateur, un bon de livraison et une réception " +"seront créés pour les entrepôts entrants et sortants, respectivement. À la " +"fois le bon de commande et la réception doivent être traités selon la même " +"méthode que celle décrite ci-dessus." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "Routages Avancés" @@ -4848,321 +8589,523 @@ msgstr "" "Le bon de livraison est à présent prêt à être traité et peut être validé " "également." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "Transferts entre entrepôts" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Création d'un nouvel entrepôt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." -msgstr "Champ nom court d'un entrepôt dans Odoo Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Créez un nouvel inventaire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Créez un transfert interne" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "Vue du choix entre un transfert planifié et un transfert immédiat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "Vue du formulaire de transfert interne." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Il est également possible de transférer chaque produit manuellement :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" -"Vue du tableau de bord avec un zoom sur le transfert interne en cours." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "Vue de la liste des transferts internes en cours." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" -"Vue d'une fenêtre contextuelle d'un reliquat, parce que tous les produits ne" -" sont pas déplacés en même temps." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" -msgstr "Prendre des stocks dans différents entrepôts" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" +"Vendre des stocks à partir de plusieurs entrepôts à l'aide des emplacements " +"virtuels" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Lorsque vous prévoyez de livrer un client, vous ne savez pas à l'avance si " -"les produits proviennent de l'entrepôt A ou de l'entrepôt B. Dans certains " -"cas, vous pouvez avoir besoin de prendre dans le stock de différents " -"entrepôts. Avec *Odoo*, vous pouvez configurer cette possibilité en " -"utilisant le concept d'entrepôts virtuels. Nous allons vous montrer comment " -"configurer ces entrepôts virtuels." +"Alors que la gestion et la vente des stocks à partir d'un entrepôt peut " +"convenir aux petites entreprises, les grandes entreprises peuvent avoir " +"besoin de gérer ou de vendre leurs stocks à partir de plusieurs entrepôts " +"situés sur plusieurs sites." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "Configurez des entrepôts virtuels" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -"Imaginez que vous avez deux entrepôts : l'entrepôt A et l'entrepôt B. Créez " -"un nouvel entrepôt qui sera un entrepôt virtuel. Cela vous permettra de " -"déplacer le stock de A à B. Pour le faire, allez dans les paramètres de " -"votre application inventaire et autorisez la fonctionnalité multi-entrepôts." -" Ensuite, allez sur le menu entrepôts et cliquez sur créer." +"Dans Odoo, les produits figurant sur une seule commande peuvent parfois être" +" stockés dans deux entrepôts (ou plus). Dans Odoo, il est possible prélever " +"des produits de plusieurs entrepôts pour satisfaire les demandes de vente en" +" utilisant des *emplacements virtuels*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." msgstr "" -"La fonctionnalité *Emplacements de stockage* sera automatiquement activée. " -"C'est une bonne nouvelle, parce que vous en aurez besoin ultérieurement dans" -" le processus." +"Afin de créer des emplacements virtuels dans les entrepôts et de procéder " +"aux étapes suivantes, les fonctionnalités :guilabel:`Emplacements de " +"stockage` et :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` doivent être activées " +"dans l'application :menuselection:`Paramètres`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Paramètres`, faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Entrepôt` et " +"cochez les cases à côté d':guilabel:`Emplacements de stockage` et de " +":guilabel:`Routes en plusieurs étapes`. Ensuite, :guilabel:`enregistrez` les" +" changements pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" +msgstr "Créer et configurer un emplacement parent virtuel" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -"À présent, vous devez vous assurer que les emplacements de stock principaux " -"de l'entrepôt A et de l'entrepôt B sont des emplacements enfants de " -"l'emplacement de stock principal de l'entrepôt A + B. Allez au menu des " -"emplacements et éditez l'emplacement principal de vos entrepôts. Ensuite, " -"modifiez leur emplacement parent par l'emplacement principal de l'entrepôt " -"A+B." +"Avant de créer des emplacements de stock virtuels, il faut créer un nouvel " +"entrepôt. Ce nouvel entrepôt servira d'entrepôt *virtuel* et sera " +"l'emplacement *parent* d'autres entrepôts physiques." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "Vendez un produit depuis un magasin virtuel" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"Les entrepôts virtuels sont parfaits pour les entreprises disposant de " +"plusieurs entrepôts physiques. En effet, il peut arriver qu'un entrepôt soit" +" en rupture de stock pour un produit donné, mais qu'un autre entrepôt " +"dispose encore de stocks. Dans ce cas, les stocks de ces deux entrepôts (ou " +"plus) peuvent être utilisés pour honorer une seule commande." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -"Disons que vous avez deux produits, un stocké dans l'entrepôt A et un stocké" -" dans l'entrepôt B. À présent, vous pouvez créer un nouveau devis pour un de" -" chaque produit. Allez à l'onglet autres informations et choisissez Entrepôt" -" A+B dans les informations d'expédition." +"L'entrepôt \"virtuel\" agit comme un agrégateur unique de tout l'inventaire " +"stocké dans les entrepôts physiques d'une entreprise et est utilisé (à des " +"fins de traçabilité) pour créer une hiérarchie d'emplacements dans Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Créer un nouvel entrepôt" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -"Une fois cela fait, vous pouvez le convertir en commande client. Un bon de " -"livraison sera automatiquement créé, avec un produit réservé dans l'entrepôt" -" A et un dans l'entrepôt B." +"Pour créer un nouvel entrepôt, allez à :menuselection:`Inventaire --> " +"Configuration --> Entrepôts` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Ici, vous " +"pouvez modifier le :guilabel:`Nom` et le :guilabel:`Nom court` de " +"l'entrepôt, ainsi que les autres détails de l'entrepôt dans l'onglet " +":guilabel:`Configuration de l'entrepôt`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Expéditions`, définissez le nombre d'étapes " +"utilisées pour traiter les :guilabel:`Réceptions` et les " +":guilabel:`Expéditions` en choisissant parmi les boutons radio guilabel:`1 " +"étape`, :guilabel:`2 étapes` et :guilabel:`3 étapes`. L'option souhaitée " +"pour les :guilabel:`réceptions` et les :guilabel:`expéditions` dépendra du " +"processus d'approvisionnement de l'entrepôt et peut différer pour des " +"produits individuels ou des catégories de produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" +":doc:`Comment choisir le bon flux pour gérer les réceptions et les " +"livraisons ? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Réapprovisionner`, configurez la ou les façons " +"dont l'entrepôt réapprovisionne son inventaire :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Réapprovisionner les sous-traitants` : cet entrepôt permet de " +"réapprovisionner les sous-traitants en composants." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Fabriquer pour réapprovisionner` : lorsque les produits sont " +"fabriqués, ils peuvent l'être dans cet entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" +":guilabel:`Fabriquer` : pour fabriquer immédiatement, déplacer les " +"composants directement vers l'emplacement de production et lancer le " +"processus de fabrication ; pour prélever d'abord et produire ensuite, " +"décharger d'abord les composants du stock vers l'emplacement d'entrée, puis " +"les transférer vers l'emplacement de production." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Acheter pour réapprovisionner` : lorsque des produits sont " +"achetés, ils peuvent être livrés à cet entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Réapprovisionner depuis` : créer automatiquement des routes pour " +"réapprovisionner cet entrepôt à partir d'un autre entrepôt sélectionné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" +"Il est possible de définir et de configurer des *Routes* directement depuis " +"le formulaire d':guilabel:`Entrepôt` en cliquant sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Routes`. Une fois que l'entrepôt est configuré, vous pouvez créer" +" des *Emplacements* virtuels." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "La page d'édition pour la création d'un nouvel entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" +"Afin d'appliquer cet entrepôt virtuel en tant qu'emplacement *parent* de " +"deux emplacements d'entrepôt *enfants*, vous devez configurer deux entrepôts" +" avec des emplacements de stock physiques." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**Entrepôt parent**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : `Entrepôt virtuel`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr ":guilabel:`Emplacement` : `VWH`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Entrepôts enfants**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Entrepôts` : `Entrepôt A` et `Entrepôt B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr ":guilabel:`Emplacements` : `WHA/Stock` et `WHB/Stock`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "Créer un emplacement parent virtuel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" +"Pour pouvoir prélever du stock dans plusieurs entrepôts afin d'honorer une " +"commande, il faut qu'il y ait au moins **deux** entrepôts qui agissent en " +"tant qu'**emplacements enfants** de l'entrepôt *parent virtuel*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" +"Pour créer et modifier des *Emplacements*, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Emplacements`. Tous les " +":guilabel:`Emplacements` y sont listés, y compris l':guilabel:`Emplacement` " +"du *Stock* de l'entrepôt virtuel qui a été créé. Cliquez sur " +"l':guilabel:`Emplacement` du *Stock* de l'entrepôt virtuel créé précédemment" +" (:dfn:`Nom de l'entrepôt/Stock`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Ensuite, dans la section :guilabel:`Informations supplémentaires`, changez " +"le :guilabel:`Type d'emplacement` d':guilabel:`Emplacement interne` en " +":guilabel:`Vue`. :guilabel:`Enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" +"Cela permet d'identifier cet :guilabel:`Emplacement` en tant qu'*emplacement" +" virtuel*, utilisé pour créer une structure hiérarchique pour un entrepôt et" +" regrouper ses *emplacements enfants*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" +"Les produits ne peuvent *pas* être stockés dans un :guilabel:`Type " +"d'emplacement` :guilabel:`Vue`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" +"Types d'emplacement d'entrepôt sur une page de création d'emplacement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "Configurer des emplacements d'entrepôt physiques" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Retourner à la vue d'ensemble des :guilabel:`Emplacements` (via le fil " +"d'Ariane) et supprimez les filtres dans la :guilabel:`Barre de recherche`. " +"Cliquez ensuite sur le premier :guilabel:`emplacement` d'entrepôt physique " +"qui a été précédemment créé pour être un *emplacement enfant* et cliquez sur" +" :guilabel:`Modifier`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" +"Dans le champ :guilabel:`Emplacement parent`, sélectionnez l'entrepôt " +"virtuel dans le menu déroulant et :guilabel:`enregistrez` les changements. " +"Retournez ensuite à la vue d'ensemble des :guilabel:`Emplacements` et " +"répétez cette étape pour le deuxième emplacement de stock de l'entrepôt " +"physique. Veillez à égalememnt :guilabel:`enregistrer` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" +"Les deux emplacements sont à présent des *emplacements enfants* de " +"l'*emplacement parent* qui est l'entrepôt virtuel. Cela permet de prélever " +"du stock dans plusieurs emplacements pour honorer une seule commande, si le " +"stock est insuffisant dans l'un des emplacements (à condition qu'ils soient " +"tous les deux liés au même *emplacement parent* de l'entrepôt virtuel)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "Exemple de flux : Vendre un produit à partir d'un entrepôt virtuel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" +"Pour vendre des produits à partir de plusieurs entrepôts à l'aide d'un " +"emplacement *parent* virtuel dans ce flux, vous devez configurer au moins " +"**deux** produits et au moins **deux** entrepôts - avec au moins **un** " +"produit avec une quantité disponible dans chaque entrepôt, respectivement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle demande de prix, allez à l'application " +":menuselection:`Ventes` et cliquez sur :guilabel:`Créer` à partir de " +"l'aperçu des :guilabel:`Devis`. Complétez les informations sur le nouveau " +"devis en ajoutant un :guilabel:`Client` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter un" +" produit` pour ajouter les deux produits stockés dans les deux entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Autres informations` sur le " +"formulaire de commande. Dans la section :guilabel:`Livraison`, changez la " +"valeur du champ :guilabel:`Entrepôt` pour qu'elle corresponde à l'entrepôt " +"virtuel créé précédemment. Une fois que l'entrepôt a été modifié, cliquez " +"sur :guilabel:`Confirmer` pour convertir le devis en bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" +"Maintenant que le devis a été converti en bon de commande, cliquez sur le " +"bouton intelligent :guilabel:`Livraison`. À partir du formulaire de " +"livraison à l'entrepôt, confirmez que la valeur de l':guilabel:`Emplacement " +"d'origine` correspond à la valeur du champ :guilabel:`Entrepôt` sur le bon " +"de commande. Les deux devraient indiquer l'emplacement de l'entrepôt " +"virtuel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" +"L':guilabel:`Emplacement d\"origine` sur le bon de livraison à l'entrepôt et" +" l':guilabel:`Entrepôt` dans l'onglet :guilabel:`Autres informations` du bon" +" de commande *doivent* correspondre pour que les produits figurant sur la " +"commande puissent être prélevés dans différents entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Si l'entrepôt virtuel n'est pas la valeur du champ :guilabel:`Emplacement " +"d'origine` sur le bon de livraison à l'entrepôt, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`, faites le changement et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" +"Si l'entrepôt virtuel n'est pas la valeur du champ :guilabel:`Entrepôt` sur " +"le bon de commande, un nouveau devis doit être généré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" +"Si le champ :guilabel:`Entrepôt` est absent du bon de commande, il se peut " +"que l'entrepôt virtuel (et ses entrepôts enfants) n'ait pas été configuré " +"correctement. Dans ce cas, relisez la documentation ci-dessus pour vous " +"assurer que tout est correctement paramétré/configuré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" +"Bon de livraison avec des emplacements d'origine et enfant correspondants." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" +"Enfin, sur le bon de livraison à l'entrepôt, dans l'onglet " +":guilabel:`Opérations détaillées`, confirmez que les valeurs des " +"*Emplacements* de la colonne :guilabel:`De` de chaque produit correspondent " +"aux *emplacements enfants* qui sont liés à l'*emplacement parent* virtuel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" +"Pour voir de quels *Emplacements* les produits proviennent dans les menus " +"déroulants, cliquez sur l'icône de :guilabel:`lien interne (flèche)` pour " +"développer les informations relatives à l'*Emplacement*. Le cas échéant, ces" +" informations peuvent être modifiées à partir d'ici (à condition qu'il y ait" +" une quantité disponible pour le produit dans cet emplacement)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" +"Une fois que tout a été correctement configuré, cliquez sur " +":guilabel:`Valider` et ensuite sur :guilabel:`Appliquer` pour valider la " +"livraison. Ensuite, retournez au bon de commande (par le fil d'Ariane) et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer une facture` pour le facturer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"Pour utiliser un emplacement *parent* virtuel en tant qu'entrepôt par défaut" +" des bons de commande, chaque vendeur peut se voir assigner l'entrepôt " +"virtuel dans le menu déroulant situé à côté du champ :guilabel:`Entrepôt par" +" défaut` sur leur fiche employé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Emplacement de l'entrepôt par défaut sur la fiche employé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -5170,11 +9113,11 @@ msgid "" "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "À l'intérieur de l'entrepôt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -5182,11 +9125,11 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -5195,11 +9138,11 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic push to rule when receiving products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -5216,20 +9159,20 @@ msgstr "" "boîtes respectives et des convoyeurs les amènent près des quais " "d'expédition, prêts à être livrés aux clients." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." @@ -5238,7 +9181,7 @@ msgstr "" " des approvisionnements, tandis que les *Règles de flux poussé* sont " "déclenchées par l'arrivée de produits à un endroit spécifique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -5249,7 +9192,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -5258,7 +9201,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -5266,11 +9209,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "Règles de flux poussés" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -5278,7 +9221,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -5286,20 +9229,20 @@ msgid "" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -5307,31 +9250,31 @@ msgid "" "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "Gérer les emplacements par défaut par produit;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." @@ -5339,34 +9282,34 @@ msgstr "" "Aider la gestion des locations en générant des retours automatisés pour les " "produits loués." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -5374,11 +9317,11 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -5386,22 +9329,22 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -5409,32 +9352,32 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "Routes personnalisées" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -5443,102 +9386,102 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the routes added to the sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu when selecting applicable on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a product form, where the route must be selected" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Règles" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -5547,7 +9490,7 @@ msgid "" " to fulfill this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -5555,7 +9498,7 @@ msgid "" " location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -5565,49 +9508,49 @@ msgid "" " the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -5615,7 +9558,7 @@ msgid "" "source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -5624,81 +9567,81 @@ msgid "" "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the operations created by a pull from transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " @@ -5709,13 +9652,13 @@ msgstr "" "que les employés puissent rassembler les produits nécessaires dans " "l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -5724,13 +9667,13 @@ msgid "" "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers' status when all the process is done" msgstr "" @@ -5739,69 +9682,389 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Stratégies de rangement et de suppression" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "Qu'est-ce qu'une stratégie de rangement ?" +msgid "Putaway rules" +msgstr "Stratégies de rangement" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Enable putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:24 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "Put away products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 @@ -5840,7 +10103,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -5852,7 +10115,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -5865,7 +10128,7 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" "products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " "into account." @@ -5987,7 +10250,7 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -6002,7 +10265,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -6025,7 +10288,7 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -6043,7 +10306,7 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -6066,7 +10329,7 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -6076,7 +10339,7 @@ msgid "" "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -6110,7 +10373,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -6140,7 +10403,7 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -6199,7 +10462,7 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -6295,6 +10558,194 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" +"Utiliser le dropshipping pour expédier directement les produits des " +"fournisseurs aux clients" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"Le dropshipping est une stratégie d'exécution des commandes qui permet aux " +"vendeurs de faire expédier les articles directement des fournisseurs aux " +"clients. Normalement, un vendeur achète un produit à un fournisseur, le " +"stocke et l'expédie au client final une fois la commande passée. Avec le " +"dropshipping, le fournisseur est responsable du stockage et de l'expédition " +"de l'article. Le vendeur bénéficie ainsi d'une réduction des coûts " +"d'inventaire, y compris le coût d'exploitation des entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Configurer les produits à expédier par dropshipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Pour utiliser le dropshipping comme stratégie d'expédition, allez à " +"l'application :menuselection:`Achats` et sélectionnez " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres`. Dans la section " +":guilabel:`Logistique`, cochez la case à côté :guilabel:`Dropshipping` et " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"Ensuite, allez à l'application :menuselection:`Ventes`, cliquez sur " +":menuselection:`Produits --> Produits` et choisissez un produit existant ou " +"sélectionnez :guilabel:`Créer` pour en configurer un nouveau. Sur la page du" +" :guilabel:`Produit`, assurez-vous que les cases :guilabel:`Peut être vendu`" +" et :guilabel:`Peut être acheté` sont cochées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"Cochez les cases \"Peut être vendu\" et \"Peut être acheté\" sur la fiche du" +" produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Cliquez sur l'onglet :guilabel:`Achats` et précisez un fournisseur et le " +"prix auquel il vend le produit. Il est possible d'ajouter plusieurs " +"fournisseurs, mais celui qui figure en tête de liste sera automatiquement " +"sélectionné pour les bons de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "La fiche de produit avec un fournisseur précisé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"Enfin, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Inventaire` et cochez la case " +":guilabel:`Dropshipping` dans la section :guilabel:`Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "Activez l'option Dropshipping dans l'onglet inventaire du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Exécuter des commandes en dropshipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"Lorsqu'un client effectue un achat en ligne pour un produit en dropshipping," +" une commande sera automatiquement créée avec une demande de prix associée " +"pour le fournisseur. Les commandes peuvent être consultées dans " +"l'application :menuselection:`Ventes` en sélectionnant " +":menuselection:`Commandes --> Commandes`. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Achat` dans le coin supérieur droit de la commande pour afficher " +"la demande de prix associée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"Les commandes de dropshipping peuvent également être créées manuellement via" +" l'application :menuselection:`Ventes` en sélectionnant " +":menuselection:`Commandes --> Commandes --> Créer` et en ajoutant un produit" +" configuré pour le dropshipping." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Une commande de dropshpping avec le bouton intelligent Achat dans le coin " +"supérieur droit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"Une fois la demande de prix confirmée, elle se transforme en bon de commande" +" et un dropshipping est créé et lié à celui-ci. La réception peut être " +"consultée en cliquant sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` dans " +"le coin supérieur droit du formulaire de bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Un bon de commande de dropshipping avec le bouton intelligent Réception dans" +" le coin supérieur droit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"La réception de dropshipping affichera le fournisseur dans la section " +":guilabel:`Recevoir de` et le client dans la section :guilabel:`Emplacement " +"destinataire`. Lors de la livraison du produit au client, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`Valider` en haut à gauche de la réception de dropshipping " +"pour confirmer la quantité livrée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Validez la réception de dropshipping après livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"Pour afficher toutes les commandes de dropshipping, allez simplement au " +"tableau de bord de l':guilabel:`Aperçu` d':menuselection:`Inventaire` et " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`# À TRAITER` sur la carte " +":guilabel:`Dropship`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton vert sur la carte Dropship pour afficher toutes les " +"commandes de dropshipping." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Comment facturer les frais de port au client ?" @@ -6436,6 +10887,130 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Changer la taille de l'étiquette d'expédition" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"Dans Odoo, il existe une variété de types d'étiquettes d'expédition qui " +"peuvent être sélectionnés pour les bons de livraison. Selon les types de " +"colis d'expédition utilisés, différentes tailles d'étiquettes peuvent être " +"plus appropriées et peuvent être configurées pour s'adapter au colis." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Inventaire`, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Livraison --> Modes d'expédition`. " +"Choisissez un mode de livraison et cliquez sur :guilabel:`Modifier`. Dans " +"l'exemple suivant, nous utiliserons *FedEx International*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Différents modes d'expédition." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Configuration`, sous :guilabel:`Type d'étiquette`, " +"choisissez un des types d'étiquettes disponibles. La disponibilité varie " +"selon le transporteur. :guilabel:`Enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Sélectionnez un type d'étiquette." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Lorsqu'une commande avec le transporteur correspondant est confirmée et un " +"bon de livraison est validé, l'étiquette d'expédition sera automatiquement " +"créée en tant que PDF et apparaîtra dans le :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Ventes`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et" +" sélectionnez un client international. Cliquez sur :guilabel:`Ajouter un " +"produit` et sélectionnez un article. Cliquez sur :guilabel:`Ajouter " +"l'expédition`, sélectionnez un mode d'expédition, puis cliquez sur " +":guilabel:`Calculer le tarif` et enfin cliquez sur :guilabel:`Ajouter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "Ajouter un mode d'expédition et un tarif à une commande" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"Une fois que le devis est confirmé en cliquant sur :guilabel:`Confirmer`, un" +" bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaîtra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Bouton intelligent bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Une fois que le bon de livraison est validé en cliquant sur " +":guilabel:`Valider` sur le bon de livraison, les documents d'expédition " +"apparaîtront dans le :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "Documents d'expédition en PDF." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Exemples d'étiquettes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"Le :guilabel:`Type d'étiquette` par défaut est :guilabel:`Paper Letter`. " +"Voici un exemple d'étiquette FedEx au format lettre :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Étiquette d'expédition FedEx pleine page au format lettre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"À titre de comparaison, voici un exemple d'étiquette FedEx de la moitié " +"inférieure :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Une demi-page d'étiquette d'expédition FedEx au format lettre." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -6557,6 +11132,11 @@ msgstr "" "cliquez sur **Paramètres généraux**. Cliquez sur le premier lien " "**Configurer les données de votre société**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configuration d'article" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -7306,218 +11886,513 @@ msgstr "`Tutoriels Odoo : MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Maintenance" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "Ajouter un nouvel équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" +"Dans Odoo, l'**équipement** fait référence à tout élément utilisé dans les " +"opérations quotidiennes, y compris la fabrication de produits. Il peut " +"s'agir d'une machine sur une ligne de production, d'un outil utilisé dans " +"différents emplacements ou d'un ordinateur dans un bureau. L'équipement " +"enregistré dans Odoo peut être la propriété de l'entreprise qui utilise la " +"base de données Odoo ou d'un tiers, tel qu'un fournisseur dans le cas de la " +"location d'équipement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" +"En utilisant Odoo **Maintenance**, il est possible de suivre des équipements" +" individuels, ainsi que des informations sur leurs besoins de maintenance. " +"Pour ajouter un nouvel équipement, allez au module :guilabel:`Maintenance`, " +"sélectionnez :menuselection:`Équipements --> Machines & Outils --> Créer` et" +" configurez l'équipement de la manière suivante :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr ":guilabel:`Nom de l'équipement` : le nom de produit de l'équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" +":guilabel:`Cagtégorie d'équipement` : la catégorie à laquelle l'équipement " +"appartient, par ex. ordinateurs, machines, outils, etc. Il est possible de " +"créer de nouvelles catégories en allant à :menuselection:`Configuration --> " +"Catégories d'équipement` et en cliquant sur :guilabel:`Créer`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" +":guilabel:`Société` : la société qui possède l'équipement ; là encore, il " +"peut s'agir de la société qui utilise la base de données Odoo ou d'une " +"société externe" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" +":guilabel:`Utilisé par` : précisez si l'équipement est utilisé par un " +"employé spécifique, un département ou les deux ; sélectionnez " +":guilabel:`Autre` pour préciser à la fois un employé et un département" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" +":guilabel:`Équipe de maintenance` : l'équipe responsable de la maintenance " +"de l'équipement ; il est possible de créer de nouvelles équipes en allant à " +":menuselection:`Configuration --> Équipes de maintenance` et en " +"sélectionnant :guilabel:`Créer` ; les membres de chaque équipe peuvent " +"également être assignés à partir de cette page" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" +":guilabel:`Technicien` : la personne responsable de la maintenance de " +"l'équipement ; ceci peut être utilisé pour assigner une personne spécifique " +"dans le cas où aucune équipe de maintenance n'est assignée ou lorsqu'un " +"membre spécifique que l'équipe assignée doit toujours être responsable de " +"l'équipement ; toute personne ajoutée à Odoo en tant qu'utilisateur peut " +"être assignée en tant que technicien" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" +":guilabel:`Lieu d'utilisation` : le lieu où l'équipement est utilisé ; il " +"s'agit d'un simple champ de texte qui peut être utilisé pour préciser des " +"lieux qui ne sont pas des postes de travail, comme un bureau" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" +":guilabel:`Poste de travail` : si l'équipement est utilisé à un poste de " +"travail, précisez-le ici ; l’équipement peut également être assigné à un " +"poste de travail en allant à :menuselection:`Maintenance --> Équipements -->" +" Postes de travail`, en sélectionnant un poste de travail ou en en créant un" +" nouveau à l'aide du bouton :guilabel:`Créer` et en cliquant sur l'onglet " +":guilabel:`Équipement` sur le formulaire du poste de travail" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "Exemple de formulaire de nouvel équipement entièrement configuré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "Inclure des informations supplémentaires sur le produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" +"L'onglet :guilabel:`Informations sur le produit` au bas du formulaire peut " +"être utilisé pour fournir plus de détails sur l'équipement :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" +":guilabel:`Fournisseur` : le fournisseur auprès duquel l'équipement a été " +"acheté" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Référence fournisseur` : le code de référence attribué au " +"fournisseur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr ":guilabel:`Modèle` : le modèle spécifique de l'équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" +":guilabel:`Numéro de série` : le numéro de série unique de l'équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" +":guilabel:`Date d'effet` : la date à laquelle l'équipement devient " +"opérationnel ; cette date est utilisée pour calculer le :abbr:`MTBF (Temps " +"moyen entre défaillances)`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr ":guilabel:`Coût` : le montant pour lequel l'équipement a été acheté" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" +":guilabel:`Date d'expiration de garantie` : la date à laquelle la garantie " +"de l'équipement expire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "L'onglet des informations sur le produit du nouvel équipement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "Ajouter des détails de maintenance" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" +"L'onglet :guilabel:`Maintenance` contient des informations qui peuvent être " +"utiles aux équipes de maintenance :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" +":guilabel:`Fréquence de la maintenance préventive` : précise la fréquence à " +"laquelle la maintenance doit être effectuée pour prévenir les défaillances " +"de l'équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" +":guilabel:`Durée de maintenance` : le temps nécessaire pour réparer " +"l'équipement lorsqu'il tombe en panne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" +":guilabel:`Temps moyen entre défaillances attendu` : la durée moyenne " +"pendant laquelle l'équipement est censé fonctionner avant de tomber en panne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "L'onglet Maintenance du nouvel équipement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" +"L'onglet :guilabel:`Maintenance` contient également les sections " +":guilabel:`Temps moyen entre défaillances`, :guilabel:`Estimation de la " +"prochaine défaillance`, :guilabel:`Dernière défaillance` et :guilabel:`Temps" +" moyen de réparation`. Ces valeurs sont calculées automatiquement en " +"fonction des demandes de maintenance, s'il y en a." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" +"Pour afficher les demandes de maintenance d'un équipement, allez à la page " +"de l'équipement et cliquez sur :guilabel:`Maintenance` dans le coin " +"supérieur droit du formulaire." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "Gestion de la production" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "Utilisation d'un poste de travail" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" -"Pour de nombreuses entreprises manufacturières, un problème commun est de " -"devoir fabriquer, en même temps, plusieurs produits habituellement fabriqués" -" au même poste de travail. Si, dans la pratique, les employés peuvent le " -"faire sur un autre poste de travail, en réalité ce n'est pas si simple." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "Configurez vos postes de travail" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" -"La première chose à faire est aller dans l'application *Production*, puis " -"activer la fonctionnalité *Ordres de travail* et enregistrer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "Créez vos ordres de travail" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" -"Gardez à l'esprit que si vous ajoutez un délai de sécurité à votre poste de " -"travail, il se peut que vos ordres de travail soient planifiés pour votre " -"poste de travail alternatif, même si le poste de travail habituel est libre." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" -msgstr "Ajouter un routage" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -8416,7 +13291,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Société` : sélectionnez la société à laquelle le poste de travail" " appartient" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "Un exemple d'un formulaire de poste de travail entièrement configuré" @@ -8489,7 +13364,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Compte analytique` : le compte où le coût du poste de travail " "doit être enregistré" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" "L'onglet des informations générales du formulaire du poste de travail." @@ -8550,7 +13425,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Estimation de la prochaine défaillance` : une estimation de la " "date de la prochaine défaillance de l'équipement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "L'onglet équipement du formulaire du poste de travail." @@ -8563,11 +13438,11 @@ msgstr "" "prochaine défaillance` sont calculés automatiquement en fonction de la date " "de la dernière défaillance, s'il y en a eu une." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "Intégrer des appareils IoT" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" @@ -8575,27 +13450,27 @@ msgstr "" "L'onglet des :guilabel:`Déclencheurs IoT` permet d'intégrer des appareils " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` à un poste de travail :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr ":guilabel:`Appareil` : précise l'appareil IoT à déclencher" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr ":guilabel:`Clé` : la clé de sécurité de l'appareil" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr ":guilabel:`Action` : l'action de l'appareil IoT déclenchée" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "L'onglet des déclencheurs IoT du formulaire du poste de travail." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "Cas d'utilisation : configurer un poste de travail alternatif" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -8607,7 +13482,7 @@ msgstr "" "libère, il est possible de déterminer un poste de travail alternatif où les " "ordres de travail excédentaires doivent être exécutés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -8622,7 +13497,7 @@ msgstr "" "poste de travail principal et incluez le nouveau poste de travail dans le " "champ de sélection :guilabel:`Postes de travail alternatifs` " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -8637,14 +13512,14 @@ msgstr "" "cliquez sur le bouton :guilabel:`Plan` qui apparaît en haut à gauche du " "formulaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" "Cliquez sur le bouton programmer pour sélectionner automatiquement un poste " "de travail disponible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." @@ -8653,15 +13528,15 @@ msgstr "" "sélectionné pour l'opération est automatiquement remplacé par le poste de " "travail alternatif." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "Le poste de travail alternatif est sélectionné automatiquement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 msgid "Monitor work center performance" msgstr "Contrôler les performances d'un poste de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -8674,7 +13549,7 @@ msgstr "" "performances d'un poste de travail peuvent être affichées en haut à droite " "du formulaire :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" @@ -8682,11 +13557,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`TRS` : taux de rendement synthétique, le pourcentage de temps " "pendant lequel le poste de travail a été pleinement productif" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr ":guilabel:`Perdu` : le temps perdu en raison des arrêts de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" @@ -8694,7 +13569,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Charge` : le temps nécessaire à l'exécution de la charge de " "travail actuelle" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" @@ -8702,10 +13577,444 @@ msgstr "" ":guilabel:`Performances` : la durée réelle du temps de travail, exprimée en " "pourcentage de la durée prévue" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "Contrôle qualité" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "Créer des alertes qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" +"La configuration des points de contrôle qualité est un excellent moyen de " +"s'assurer que des contrôles de qualité sont effectués à des étapes de " +"routine au cours d'opérations spécifiques. Cependant, des problèmes de " +"qualité peuvent souvent apparaître en dehors de ces contrôles planifiés. En " +"utilisant Odoo *Qualité*, les utilisateurs peuvent créer des alertes qualité" +" pour les problèmes qui ne sont pas détectés par les processus automatisés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" +":doc:`Ajouter des points de contrôle qualité <quality_control_points>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "Compléter le formulaire d'alerte qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" +"Dans certaines situations, il faut manuellement créer des alertes qualité " +"dans le module *Qualité*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" +"Un utilisateur du service d'assistance qui est informé d'un défaut de " +"produit par un ticket client peut créer une alerte qui porte le problème à " +"l'attention de l'équipe qualité concernée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle alerte qualité, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité` et sélectionnez :menuselection:`Contrôle qualité " +"--> Alertes qualité --> Créer`. Le formulaire d'alerte qualité peut être " +"complété comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" +":guilabel:`Titre` : choisissez un titre concis, mais descriptif pour " +"l'alerte qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" +":guilabel:`Produit` : le produit pour lequel l'alerte qualité est créée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" +":guilabel:`Variante de produit` : la variante spécifique du produit qui a le" +" problème de qualité, le cas échéant" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr ":guilabel:`Lot` : le numéro de lot assigné au produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" +":guilabel:`Poste de travail` : le poste de travail d'où provient le problème" +" de qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" +":guilabel:`Transfert` : l'opération de transfert pendant lequel est survenu " +"le problème de qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" +":guilabel:`Équipe` : l'équipe de qualité qui sera informée de l'alerte " +"qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" +":guilabel:`Responsable` : la personne responsable de la gestion de l'alerte " +"qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" +":guilabel:`Étiquettes` : classer l'alerte qualité en fonction des étiquettes" +" créées par l'utilisateur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" +":guilabel:`Cause première` : la cause du problème de qualité, si elle est " +"connue" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" +":guilabel:`Priorité` : assigner une priorité entre une ou trois étoiles pour" +" s'assurer que les problèmes les plus urgents sont traités en priorité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser les onglets en bas du formulaire pour fournir les " +"informations supplémentaires aux équipes de qualité :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" +":guilabel:`Description` : fournir plus de détails sur le problème de qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" +":guilabel:`Mesures correctives` : méthode de correction des produits " +"concernés" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" +":guilabel:`Mesures préventives` : procédures visant à éviter que le problème" +" ne se reproduise à l'avenir" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" +":guilabel:`Divers` : le fournisseur du produit (le cas échéant), " +"l'entreprise qui fabrique le produit et la date d'assignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "Un exemple de formulaire d'alerte qualité complété." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "Ajouter des alertes qualité pendant le processus de fabrication" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" +"Odoo permet aux employés de fabrication de créer des alertes qualité au sein" +" d'un ordre de travail sans accéder au module *Qualité*. À partir de la vue " +"tablette de l'ordre de travail, cliquez sur l'icône :guilabel:` ☰ ` du menu " +"hamburger dans le coin supérieur gauche et sélectionnez :guilabel:`Alerte " +"qualité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "Accédez au menu de l'ordre de travail." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" +"Le formulaire d'alerte qualité peut ensuite être complété comme il est " +"détaillé dans la section précédente. Après avoir sauvegardé le formulaire, " +"une nouvelle alerte apparaîtra dans le tableau de bord des " +":guilabel:`Alertes qualité` qui se trouvent dans le menu " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "Gérer les alertes qualité existantes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" +"Par défaut, les alertes qualité sont organisées dans un tableau de bord " +"kanban. Les étapes du tableau kanban sont entièrement personnalisables et " +"les alertes peuvent être déplacées d'une étape à une autre par glisser-" +"déposer ou en cliquant sur chaque alerte. D'autres options sont disponibles " +"pour afficher les alertes, y compris les vues graphique, calendrier et " +"tableau croisé dynamique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" +"Filtrez les alertes en fonction de divers critères, tels que la date " +"d'assignation ou la date de clôture. Il est également possible de regrouper " +"les alertes par équipe de qualité, cause première ou d'autres paramètres qui" +" figurent dans le menu :guilabel:`Filtres`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "Ajouter des contrôles qualité" @@ -8828,14 +14137,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responsable` : ajoutez un responsable pour gérer le statut et " "l'évolution du point de contrôle qualité au fil du temps" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser les onglets en bas du formulaire pour fournir les " -"informations supplémentaires aux équipes de qualité :" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr ":guilabel:`Instructions` : décrivez le contrôle qualité à exécuter" @@ -8852,7 +14153,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr ":guilabel:`Notes` : incluez ici toute information supplémentaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -8929,7 +14230,7 @@ msgstr "" "peut se situer tout en passant le contrôle (par ex. :guilabel:`de` 59.5 mm " ":guilabel:`à` 60.5 mm)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -9030,7 +14331,7 @@ msgstr "" "vos bons de commande par jour, et en dessous, les mesures clés et un tableau" " croisé dynamique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "Tableau de bord des rapports dans Odoo Achats" @@ -9117,7 +14418,7 @@ msgstr "" " Elle vous permet de comparer la période que vous avez filtrée avec la " "période précédente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "Filtres des rapports dans Odoo Achats" @@ -9148,7 +14449,7 @@ msgstr "" "*Appliquer*, mais plutôt sur *Ajouter une condition*. Une fois que vous avez" " ajouté toutes les options de filtrage souhaitées, cliquez sur *Appliquer*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "Filtre de rapportage personnalisé dans Odoo Achats" @@ -9185,7 +14486,7 @@ msgstr "" "chaque vue séparément en cliquant sur les icônes en haut à droite du tableau" " de bord." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "Changer la vue des rapports dans Odoo Achats" @@ -9206,7 +14507,7 @@ msgstr "" "utiliser qu'une seule à la fois. Toutefois, vous pouvez regrouper la mesure " "en utilisant un ou plusieurs des 19 *groupes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "Rapport sur la vue graphique dans Odoo Achats" @@ -9249,7 +14550,7 @@ msgstr "" "vous cliquez sur le signe **+** d'un groupe, vous pouvez ajouter un sous-" "groupe, et ainsi de suite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "Vue du tableau croisé dynamique dans Odoo Achats" @@ -9322,7 +14623,7 @@ msgstr "" "Dans l'application Achats, allez à :menuselection:`Configuration --> " "Paramètres` et activez les *Conventions d'achat*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "Activer les conventions d'achat dans Odoo Achats" @@ -9395,7 +14696,7 @@ msgstr "" "alors que celle des appels d'offres est *Utiliser les quantités de la " "convention*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "Configurer les types de conventions d'achat dans Odoo Achats" @@ -9428,7 +14729,7 @@ msgstr "" "vous avez configuré votre contrat-cadre pour *Définir les quantités " "manuellement*, celles-ci ne sont utilisées qu'à des fins d'information." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "Configurer un contrat-cadre dans Odoo Achats" @@ -9472,7 +14773,7 @@ msgstr "" "dans le cadre de ce contrat-cadre en cliquant sur *Demandes de " "prix/Commandes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" "Créer de nouveaux devis pour un contrat-cadre en cours dans Odoo Achats" @@ -9502,7 +14803,7 @@ msgstr "" "Assurez-vous que le vendeur concerné se trouve en tête de ligne si plusieurs" " fournisseurs sont liés à votre produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "Contrat-cadre ajouté à la configuration d'un produit dans Odoo Achats" @@ -9544,7 +14845,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez également insérer des *Conditions générales* en bas de votre " "convention. Quand vous êtes prêt, cliquez sur *Confirmer*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Configurer un appel d'offres dans Odoo Achats" @@ -9569,7 +14870,7 @@ msgstr "" "au fournisseur. Revenez à l'appel d'offres et répétez ce processus pour " "chaque fournisseur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Demande de prix à partir d'une appel d'offres dans Odoo Achats" @@ -9584,7 +14885,7 @@ msgstr "" "sélection des offres. Cliquez ensuite sur le bouton intelligent des Demandes" " de prix/Commandes pour visualiser toutes les offres de vos fournisseurs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" "Valider une appel d'offres et visualiser toutes les offre dans Odoo Achats" @@ -9602,7 +14903,7 @@ msgstr "" "automatiquement l'appel d'offres. Vous pouvez maintenant procéder à la " "commande comme vous le feriez pour une commande normale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "Confirmer une commande dans Odoo Achats" @@ -9651,8 +14952,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuration --> Paramètres` pour définir la politique de " "contrôle des factures par défaut pour tous les produits créés utérieurement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" "Paramètre de contrôle des factures fournisseurs par défaut pour les nouveaux" @@ -9682,7 +14982,7 @@ msgstr "" " facture brouillon. Si vous essayez d'en créer une sans avoir reçu de " "produits, un message d'erreur s'affichera." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" "Message d'erreur signalant qu'aucune ligne n'est facturable dans Odoo Achats" @@ -9715,7 +15015,7 @@ msgstr "" "Une fois que vous confirmez une commande, vous pouvez afficher son *Statut " "de facturation* en allant à l'onglet *Autres informations*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "Statut de facturation du bon de commande dans Odoo Achats" @@ -9792,7 +15092,7 @@ msgstr "" "Allez d'abord à :menuselection:`Configuration --> Paramètres` et activez la " "*Correspondance à trois voies*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "Paramètre de correspondance à trois voies dans Odoo Achats" @@ -9816,7 +15116,7 @@ msgstr "" "Une fois la fonctionnalité activée, vous trouverez le champ *Doit être " "payée* sous l'onglet *Autres informations* de vos factures fournisseurs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" "Le champ Doit être payée en bas d'une facture fournisseur dans Odoo Achats" @@ -9853,7 +15153,7 @@ msgstr "" "Une fois que le paiement a été enregistré et qu'il porte la mention *Payé*, " "le statut *Doit être payée* passe à *Non*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "Facture payée dans Odoo Achats" @@ -9870,668 +15170,652 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "Gérer des factures fournisseurs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"L'application **Achats** vous permet de gérer vos commandes fournisseurs, la" -" réception des produits, et les factures fournisseurs, tout cela de façon " -"transparente et à un seul endroit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Si vous voulez mettre en place un processus de contrôle des factures " -"fournisseurs, la première chose que vous devez faire est d'avoir des données" -" d'achat dans Odoo. Savoir ce qui a été acheté et receptionné est la " -"première étape vers la compréhension de vos processus de gestion des achats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Voici le cheminement standard dans Odoo :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" -"Vous commencez avec une **Demande de Prix (DP)** à envoyer à vos " -"fournisseur(s)." +msgid "Bill control policies" +msgstr "Politiques de contrôle des factures" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Une fois que le vendeur a accepté la Demande de Prix, confirmez-la en **Bon " -"de Commande (BC)**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"La confirmation du BC génère une **Expédition** si vous avez acheté des " -"produits stockables." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"Lors de la réception d'une **Facture Fournisseur**, validez-la avec les " -"produits reçus à l'étape précédente pour en vérifier l'exactitude." +"La politique sélectionnée sera la politique par défaut pour chaque nouveau " +"produit créé. Les politiques sont définies comme suit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Ce processus peut être réalisé par trois personnes différentes au sein de " -"l'entreprise, ou une seule." +":guilabel:`Quantités commandées` : crée une facture fournisseur dès qu'un " +"bon de commande est confirmé. Les produits et les quantités du bon de " +"commande sont utilisés pour générer une facture brouillon." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "" -"Installez les applications Gestion des achats et Gestion de l'inventaire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Dans l'application **Applications**, cherchez le module **Achats** et " -"installez-le. En raison de certaines dépendances, l'installation de " -"l'application Achats entraînera automatiquement l'installation des " -"applications **Inventaire** et **Comptabilité**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Création d'articles" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Dans Odoo, la création d'articles est essentielle pour pouvoir effectuer des" -" achats de façon rapide et efficace. Allez dans le sous-menu Articles de " -"l'application Achats, et cliquez sur Créer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"Lors de la création du produit, faites attention au champ **Type de " -"produit**, car il est important:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Les articles définis comme **Article stockable** et **Consommable** vous " -"permettront de suivre leurs niveaux de stocks. Ces options sous-entendent " -"une gestion des stocks et permettront la réception de ces types d'articles." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Correspondance à trois voies" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"A l'inverse, les articles qui sont mis en **Service** n'impliquent pas la " -"gestion des stocks, tout simplement en raison du fait qu'il n'y a pas " -"d'inventaire à gérer. Vous ne serez pas en mesure de réceptionner des " -"articles sous cette désignation." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Il est recommandé de créer un produit **divers** pour tous les achats peu " -"fréquents qui ne nécessitent pas de valorisation ou de gestion des stocks. " -"Si vous créez un tel produit, il est recommandé de définir le type de " -"produit sur **Service**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestion de vos Factures Fournisseurs" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Achat de marchandises ou de services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Depuis l'application Achats, vous pouvez créer un bon de commande avec " -"autant d'articles que vous le désirez. Si le fournisseur vous envoie une " -"confirmation ou un devis pour une commande, vous pouvez enregistrer le " -"numéro de commande dans le champ **Référence Fournisseur**. Cela vous " -"permettra de faciliter le rapprochement ultérieur du bon de commande avec la" -" facture fournisseur (car la facture fournisseur contiendra probablement la " -"référence fournisseur)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Valider la commande et de réceptionner les articles avec l'application " -"Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Réception des Produits" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Si vous avez acheté des articles stockables que vous gérez en inventaire, " -"vous aurez besoin de réceptionner les articles dans l'application Inventaire" -" après avoir confirmé la commande d'achat. Dans le **Tableau de bord de " -"l'inventaire**, vous trouverez un bouton vous reliant directement au " -"transfert des articles. Ce bouton est entouré en rouge dans l'illustration " -"ci-dessous :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Vous y verrez également une liste de toutes les commandes en attente de " -"réception." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Si vous avez beaucoup de commandes en attente, appliquez un filtre en " -"utilisant la barre de recherche en haut à droite. Cette barre de recherche " -"vous permet de filtrer en fonction du fournisseur (partenaire), du produit " -"ou du document d'origine (également connu sous le nom de référence de votre " -"bon de commande). Vous pouvez également regrouper les commandes en fonction " -"de différents critères sous **Regrouper par**. En sélectionnant un élément " -"dans cette liste, vous ouvrirez l'écran suivant dans lequel vous recevrez " -"les produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" -"L'achat d'articles de type service ne déclenche pas de bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestion des factures fournisseurs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Lorsque vous recevez une facture fournisseur d'un achat précédent, assurez-" -"vous de l'enregistrer dans l'application Achats par le menu **Contrôle**. " -"Vous devez créer une nouvelle facture fournisseur, même si vous avez déjà " -"enregistré un bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"La première chose que vous devez faire lors de la création d'une facture est" -" de sélectionner le fournisseur concerné, car cela va ainsi récupérer toutes" -" les informations de comptabilité ou de listes de prix qui lui sont " -"associées. De là, vous pouvez choisir de spécifier un ou plusieurs bons de " -"commande pour remplir la facture. Lorsque vous sélectionnez une bon de " -"commande à partir de la liste, Odoo va récupérer tous les articles non " -"facturés associés à cette commande et va remplir automatiquement les " -"informations comme ci-dessous. Si vous avez des difficultés à trouver la " -"facture du fournisseur concerné, vous pouvez effectuer une recherche dans la" -" liste en saisissant la référence du fournisseur ou votre numéro interne de " -"commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Lorsque la facture est en brouillon, vous pouvez y apporter toutes les " -"modifications nécessaires (par ex. supprimer ou ajouter des lignes de " -"produit, modifier les quantités et les prix)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Votre fournisseur peut vous envoyer plusieurs factures pour le même Bon de " -"Commande si :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Votre fournisseur est en reliquats et vous envoie les factures lorsqu'il " -"expédie les articles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" -"Votre fournisseur vous envoie une facture partielle ou vous demande un " -"acompte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Chaque fois que vous enregistrez une nouvelle facture fournisseur, Odoo " -"remplit automatiquement les quantités en fonction de ce qui a été " -"réceptionné. Si cette valeur affiche un zéro, cela signifie que vous n'avez " -"pas encore reçu cet article et sert simplement à vous rappeler que l'article" -" n'est pas en stock et que vous devriez vous renseigner davantage à ce " -"sujet. A tout moment, avant de valider la facture fournisseur, vous pouvez " -"modifier cette quantité qui est à zéro." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Rapprochement de Facture Fournisseur" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"Que faire si votre facture fournisseur ne correspond pas à ce que vous avez " -"reçu" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Si la facture reçue de votre fournisseur a des quantités qui ne " -"correspondent pas aux quantités complétées automatiquement par Odoo, cela " -"peut être dû à plusieurs raisons :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Te fournisseur vous a facturé des articles et/ou des services que vous " -"n'avez pas commandés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"Te vendeur vous a facturé des articles que vous n'avez pas encore reçus, " -"alors que le contrôle de facturation est basé sur les quantités commandées " -"et reçues." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" -"Le fournisseur ne vous a pas facturé des produits achetés précédemment." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"Dans ces situations, il est recommandé de vérifier que la facture, et toute " -"commande associées au vendeur, sont exactes, et que vous comprenez ce que " -"vous avez commandé et ce que vous avez déjà réceptionné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Si vous ne parvenez pas à trouver un commande relié à une facture " -"fournisseur, cela peut être dû à l'une des raisons suivantes :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"Le fournisseur vous a déjà facturé pour cette commande, donc elle ne va " -"apparaître nulle part dans la sélection." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Quelqu'un dans votre entreprise a oublié d'enregistrer une commande pour ce " -"fournisseur." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" -"Le vendeur vous facture pour quelque chose que vous n'avez pas commandé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Comment les quantités d'articles sont gérées" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"Par défaut, les services sont gérés en fonction des quantités commandées, " -"alors que les articles stockables et les consommables sont gérés en fonction" -" des quantités reçues." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Si vous avez besoin de gérer les articles en fonction des quantités " -"commandées plutôt que reçues, vous devez appartenir au groupe **Responsable " -"(des achats)**. Demandez à votre administrateur système de vous accorder ces" -" accès par :menuselection:`Configuration --> Utilisateurs --> Utilisateurs " -"--> Droits d'accès`. Une fois que vous appartenez à ce groupe, sélectionnez " -"l'article que vous souhaitez modifier, et vous devriez voir un nouveau " -"champ, nommé **Contrôle des factures d'achat**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Vous pouvez alors modifier la méthode de gestion par défaut pour l'article " -"sélectionné, qui pour être basée sur :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Quantités commandées" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "ou Quantités reçues" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Facturation par lots" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Lors de la création d'une facture fournisseur et de la sélection du bon de " -"commande approprié, vous pouvez continuer à sélectionner des bons de " -"commande supplémentaires. Odoo ajoutera les articles supplémentaires des " -"bons de commande que vous sélectionnez. Si vous n'avez pas supprimé les " -"articles précédents du premier bon de commande, la facture sera associée à " -"tous les bons de commande appropriés." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" -msgstr "Éviter les ruptures de stock grâce aux règles de rassort" +msgid "Configure reordering rules" +msgstr "Configurer des règles de réassort" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -"Pour vous assurer de ne jamais être en rupture de stock vous pouvez définir " -"des *règles de réassort* sur les produits. Odoo peut ainsi vous aider à " -"réapprovisionner votre stock automatiquement lorsqu'il atteint des quantités" -" définies ou lorsqu'une commande client est créée." +"Pour certains produits, il est nécessaire de s'assurer qu'une quantité " +"minimale est disponible à tout moment. En ajoutant une règle de réassort à " +"un produit, il est possible d'automatiser le processus de réassort de " +"manière à ce qu'un bon de commande soit automatiquement créé lorsque la " +"quantité tombe en dessous d'un certain seuil." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" -"Vous devez installer l'*application Inventaire* pour utiliser les règles de " +"Le module *Inventaire* doit être installé pour utiliser les règles de " "réassort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" -msgstr "Configurer votre produit stockable" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "Configurer des produits à réapprovisionner" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -"Ouvrez ou créez un produit et définissez son *type de produit* sur *produit " -"stockable*." +"Les produits doivent être configurés d'une manière spécifique pour qu'une " +"règle de réassort puisse leur être ajoutée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "Définir le type de produit dans Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -"Si vous achetez un produit auprès d'un fournisseur, allez à l'onglet *Achat*" -" du produit et ajoutez un fournisseur en cliquant sur *Ajouter une ligne*. " -"Vous pouvez ajouter plusieurs fournisseurs, mais les règles de réassort " -"utilisent toujours le premier fournisseur de la liste. Vous pouvez ajouter " -"un prix, mais il n'est pas nécessaire pour que la règle de réassort " -"fonctionne. En outre, vous pouvez ajouter une quantité minimale à commander " -"pour bénéficier de ce prix." +"À partir des modules :menuselection:`Inventaire`, " +":menuselection:`Fabrication`, :menuselection:`Achats` ou " +":menuselection:`Ventes`, allez aux :menuselection:`Produits --> Produits` et" +" ensuite cliquez sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouveau produit. Vous " +"pouvez également trouver un produit qui existe déjà dans la base de données " +"et cliquer sur sa fiche produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Si la quantité qu'Odoo doit commander ne correspond pas à la quantité " -"minimale précisée, Odoo sélectionne le fournisseur suivant de votre liste. " -"Si vous n'avez pas d'autre fournisseur sur votre liste, la règle de réassort" -" ne fonctionnera pas. À cette fin, vous pouvez ajouter le même fournisseur " -"plusieurs fois avec des prix différents pour des quantités différentes." +"Ensuite, sur la fiche du produit, activez le réassort en cochant l'option " +":guilabel:`Peut être acheté` sous le champ :guilabel:`Nom du produit`. " +"Enfin, définissez le :guilabel:`Type de produit` sur `Produit stockable` " +"dans l'onglet :guilabel:`Informations générales`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" -msgstr "Ajouter un fournisseur sur un produit dans Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." +msgstr "Configurez un produit à réapprovisionner dans Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "Ajouter une règle de réassort à un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -"Par défaut, un bon de commande brouillon est créé. Cependant, si vous avez " -"activé les *conventions d'achat*, vous pouvez également *proposer un appel " -"d'offres*, comme il est illustré ci-dessus. Pour plus d'informations, " -"consultez :doc:`../manage_deals/agreements`." +"Après avoir correctement configuré un produit, il est possible d'y ajouter " +"une règle de réassort en cliquant sur l'onglet :guilabel:`Règles de " +"réassort` qui est désormais visible en haut de la fiche produit et en " +"cliquant ensuite sur :guilabel:`Créer` dans le tableau de bord des " +":guilabel:`Règles de réassort`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" +"Accédez aux règles de réassort pour un produit à partir de la fiche produit " +"dans Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -"Ensuite, assurez-vous que la bonne route est sélectionnée dans l'onglet " -"Inventaire de votre produit. Si vous avez créé votre produit dans " -"l'application Achats, la route *acheter* est sélectionnée par défaut. Si " -"vous voulez expédier votre produit en dropshipping, sélectionnez " -"*dropshipping*." +"Une fois créée, la règle de réassort peut être configurée pour générer " +"automatiquement des bons de commande en définissant les champs suivants :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" -msgstr "Choisir les routes du produit dans Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" +":guilabel:`Emplacement` précise où les quantités commandées doivent être " +"stockées une fois qu'elles ont été reçues et entrées dans le stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "Configurer votre règle de réassort" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` définit le seuil inférieur de la règle de réassort," +" tandis que :guilabel:`Quantité max` définit le seuil supérieur. Si le stock" +" disponible est inférieur à la quantité minimale, un nouveau bon de commande" +" sera créé pour le réapprovisionner jusqu'à la quantité minimale." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "Ouvrez votre produit et cliquez sur le bouton *Règles de réassort*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "Le bouton des règles de réassort sur un produit dans Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." msgstr "" -"Une fois que vous êtes sur la page des règles de réassort du produit, " -"cliquez sur *Créer*." +"Si la :guilabel:`Quantité min` est fixée à `5` et la :guilabel:`Quantité " +"max` est fixée à `25` et le stock disponible tombe à 4, un bon de commande " +"sera créé pour 21 unités du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." +msgstr "" +"Il est possible de configurer la :guilabel:`Quantité multiple` de manière à " +"ce que les produits ne soient commandés que par lots d'une certaine " +"quantité. En fonction du chiffre saisi, cela peut entraîner la création d'un" +" bon de commande qui ferait passer le stock disponible à un niveau supérieur" +" à celui précisé dans le champ :guilabel:`Quantité max`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -"Vous pouvez accéder à et créer des règles de réassort à partir de " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Règles de réassort` et à " -"partir de :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Réassort`. Par " -"défaut, la vue de réassort montre un résumé de tous les produits que vous " -"pourriez avoir besoin d'acheter pour honorer vos commandes. De là, vous " -"pouvez demander à Odoo, d'un simple clic, de commander un produit une fois " -"ou d'automatiser toutes les commandes pour ce produit, y compris les " -"commandes futures." +"Si la :guilabel:`Quantité max` est fixée à `100`, mais la " +":guilabel:`Quantité multiple` est configurée pour commander le produit en " +"lots de `200`, un bon de commande sera créé pour 200 unités du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "Définir des quantités" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -"Vous pouvez définir une **quantité minimale** que votre stock doit toujours " -"avoir. Une fois cette quantité définie, si votre stock passe en dessous de " -"la quantité minimale et si vous avez sélectionné la route Acheter, une " -"demande de prix est générée automatiquement pour atteindre cette quantité " -"minimale, plus toute quantité supplémentaire nécessaire pour honorer une " -"commande par exemple." +"L':guilabel:`UdM` précise l'unité de mesure dans laquelle la quantité sera " +"commandée. Pour les produits discrets, elle doit est réglée sur `Unités`. " +"Cependant, elle peut également être définie sur des unités de mesure telle " +"que `Volume` ou `Poids` pour les produits non discrets tels que l'eau ou les" +" briques." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." -msgstr "" -"Si vous définissez une **quantité maximale**, chaque fois que le produit " -"doit être réapprovisionné, suffisamment de produits sont commandés pour " -"atteindre la quantité maximale." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." +msgstr "Configurez la règle de réassort dans Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "Déclencher manuellement des règles de réassort avec le planificateur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" -"Si vous souhaitez commander uniquement la quantité exacte nécessaire pour " -"honorer une commande par exemple, définissez à la fois la quantité minimale " -"et maximale à **zéro**. La quantité mentionnée dans la commande est alors " -"utilisée par la règle de réassort." +"Les règles de réassort seront déclenchées automatiquement par le " +"planificateur, qui s'exécute une fois par jour par défaut. Pour manuellement" +" déclencher des règles de réassort, allez à :menuselection:`Inventaire --> " +"Opérations --> Lancer le planificateur`. Sur la fenêtre contextuelle, " +"confirmez l'action manuelle en cliquant sur :guilabel:`Lancer le " +"planificateur`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -"Vous pouvez également ajouter une **quantité multiple** pour uniquement " -"commander des produits par lots d'une certaine quantité. Cliquez sur le menu" -" déroulant des colonnes optionnelles et sélectionnez *Quantité multiple* " -"pour afficher la colonne. Gardez à l'esprit que vous pourriez dépasser la " -"quantité maximale que vous avez définie si votre règle comprend une quantité" -" multiple, car Odoo commande suffisamment de produits pour atteindre la " -"quantité maximale et honorer la quantité multiple définie." +"Les règles de réassort déclenchées manuellement déclencheront également " +"d'autres actions planifiées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" -msgstr "Créer une règle de réassort dans Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "Gérer les règles de réassort" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." msgstr "" -"Si vous avez sélectionné plusieurs routes pour le même produit dans l'onglet" -" Inventaire, veillez à sélectionner votre *route préférée* sur votre règle " -"de réassort en cliquant sur le menu déroulant des colonnes optionnelles, en " -"ajoutant la colonne *Route préférée* et en sélectionnant la bonne route." +"Pour gérer les règles de réassort pour un seul produit, allez à la fiche de " +"ce produit et sélectionnez l'onglet :guilabel:`Règles de réassort` en haut " +"du formulaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." +msgstr "" +"Pour gérer toutes les règles de réassort pour chaque produit, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Règles de réassort`. Dans " +"ce tableau de bord, vous pouvez exécuter des actions de masse typiques, " +"telles que l'exportation de données ou l'archivage de règles qui ne sont " +"plus nécessaires. En outre, les :guilabel:`Filtres`, :guilabel:`Regrouper " +"par` ou le menu à trois points sur le formulaire sont disponibles pour " +"rechercher et/ou organiser les règles de réassort comme vous le souhaitez." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" @@ -10588,7 +15872,7 @@ msgstr "" " Paramètres`. Dans la section Catalogue de produits, activez les *unités de " "mesure*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "Activer l'option des unités de mesure dans Odoo Ventes" @@ -10649,7 +15933,7 @@ msgstr "" "(gallons) comme *unité de mesure d'achat*. Cliquez ensuite sur " "*Sauvegarder*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "Configurer l'unité de mesure d'un produit dans Odoo" @@ -10687,7 +15971,7 @@ msgstr "" "Pour ce faire, allez à :menuselection:`Configuration --> Catégories d'unités" " de mesure`. Cliquez sur *Créer* et nommez la catégorie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "Créer une nouvelle catégorie d'unités de mesure dans Odoo Achats" @@ -10725,7 +16009,7 @@ msgstr "" "vous n'utiliserez pas de fractions de rouleau comme unité de mesure, vous " "pouvez saisir 1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Créer une nouvelle unité de mesure de référence dans Odoo Achats" @@ -10785,7 +16069,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "Pour votre rouleau de rideaux, le facteur doit être de 100." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Créer une deuxième unité de mesure dans Odoo Achats" @@ -10797,7 +16081,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez à présent configurer votre produit comme vous le feriez en " "utilisant les unités de mesure standards d'Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" "Définir des unités de mesure d'un produit utilisant vos propres unités dans " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index f093d1161..f8eff2829 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" "Lorsque vous cliquez dessus, un menu déroulant de paramètres apparaît." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" "Aperçu des paramètres d'événement dans la vue kanban dans Odoo Événements" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "bouton :guilabel:`Inscription` sera affiché par défaut sur la page de " "l'événement." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "Vue l'onglet Tickets dans Odoo Événements." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "choisissez entre : :guilabel:`Avant l'événement`, :guilabel:`Après chaque " "inscription`, ou :guilabel:`Après l'événement`." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "Vue de l'onglet Communication dans Odoo Événements." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "aux participants de donner leur propre réponse à la question dans une zone " "de texte." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" "Vue d'un formulaire d'événement, ouvrez l'onglet Questions et ajoutez une " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" " pour s'assurer que l'information interne vitale est organisée pour que le " "personnel de l'événement puisse en prendre connaissance." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "Vue de l'onglet Notes dans Odoo Événements." @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "additionnelles peuvent être ajoutées pour réduire le nombre de destinataires" " ciblés, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un filtre`." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" "glisser-déposer du constructeur web d'Odoo, situé dans la barre latérale " "droite." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "en :guilabel:`Publié` vert. La page de l'événement sera ainsi immédiatement " "accessible au public depuis le site web." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "Si ces options ne sont *pas* activées, un bouton :guilabel:`S'inscrire` par " "défaut sera disponible pour les inscriptions gratuites." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "Vue de la page des paramètres d'Odoo Événements." @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" " le type de ticket). Ce ticket d'événement spécifique est alors lié à la " "commande client." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "" "apparaître une page contenant toutes les commandes clients liées à cet " "événement." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" "Vue d'un formulaire d'événement et du bouton intelligent des ventes dans " "Odoo Événements." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" "commande`, qui peut être facilement consulté depuis le backend de la base de" " données." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "Vue de la transaction sur le site web pour Odoo Événements." @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" "de toutes les présentations de l'événement, mais sous forme de " "calendrier/créneaux horaires." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "accessibles via le bouton intelligent :guilabel:`Présentations` sur le " "formulaire de l'événement." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Si vous ne publiez pas une présentation, les participants ne pourront jamais" " y accéder." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" "Vue de la page du site web permettant de publier une présentation proposée " @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "(:guilabel:`Présence confirmée`) et le statut de ce participant deviendra " ":guilabel:`Présent.`" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "Aperçu des événements dans la vue kanban dans Odoo Événements." @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "différente. Pour changer la vue, cliquez sur le icônes dans le coin " "supérieur droit de l'écran." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" "Différentes options d'affichage sur la page de la liste de participants." @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "peut également être marqué comme :guilabel:`Présent` ou l'inscription peut " "être annulée via le bouton :guilabel:`Annuler l'inscription`." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`règle de génération de pistes`, ainsi que les données " "pertinentes relatives à ces règles." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" "Comment se présente la page des Règles de génération de pistes dans Odoo " @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "sur :guilabel:`Créer` et complétez le formulaire de :guilabel:`Règle de " "génération de pistes`." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" "Comment se présente le modèle de Règle de génération de pistes dans Odoo " @@ -1345,6 +1345,7 @@ msgstr "Automatisation du Marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "Prenons l'exemple suivant :" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Un exemple d'une campagne de marketing automation dans Odoo." @@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "" "précédemment. Dans cet exemple, 18 enregistrements dans la base de données " "correspondent aux critères." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1448,7 +1449,7 @@ msgstr "" "d':guilabel:`Enregistrements` peut parfois être différent du nombre de " ":guilabel:`Participants`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "" "participants. Si un participant ne correspond *pas* aux condiions, il sera " "ajouté aux :guilabel:`Échecs`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "" "page de la :guilabel:`Campagne`, vous trouverez les boutons intelligents et " "les champs suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "" " des personnes à inclure (et à exclure) dans cette campagne de marketing " "spécifique." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un nœud de filtre dans Odoo Marketing Automation" @@ -1708,227 +1709,227 @@ msgstr "Cible un public" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" -"Proposer des campagnes de marketing au *bon* public est primordial lorsqu'on" -" cherche à développer une entreprise. L'application :guilabel:`Odoo " -"Marketing Automation` aide les agents de marketing à y parvenir en " -"fournissant des outils de filtrage, qui peuvent être aussi simples ou aussi " -"complexes que nécessaire, pour atteindre les bons clients au bon moment." +"Proposer des campagnes de marketing au bon audience est primordial lorsqu'on" +" cherche à développer une entreprise. L'application *Marketing Automation* " +"d'Odoo aide les agents de marketing à y parvenir en fournissant des outils " +"de filtrage, qui peuvent être aussi simples (ou aussi complexes) que " +"nécessaire, pour atteindre les bons clients au bon moment." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" -msgstr "Travailler avec des filtres cibles" +msgid "Configure target filters" +msgstr "Configurer des filtres de ciblage" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -"Lors de la configuration des filtres sur une campagne marketing, certaines " -"options sont accompagnées d'une icône en forme de flèche. Cette flèche " -"indique que le filtre contient des paramètres plus précis." +"Lors de la configuration des filtres de ciblage sur une campagne marketing, " +"certaines options sont accompagnées d'une icône :guilabel:`> (flèche)`. " +"L'icône :guilabel:`> (flèche)` signifie que le filtre en question contient " +"des paramètres plus précis qui peuvent être personnalisés." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" "Le menu déroulant des filtres dans l'application Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" "Les filtres peuvent être étendus en ajoutant des *branches* et des *nœuds*. " "Un *nœud* ajoute un autre paramètre de filtrage à un groupe de conditions de" " ciblage (par ex. une nouvelle ligne) et une *branche* crée un groupe de " "paramètres plus précis, permettant aux filtres d'être regroupés avec les " -"instructions *une* ou *toutes*." +"instructions :guilabel:`UNE` ou :guilabel:`TOUTES`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" msgstr "Chaque fois qu'une nouvelle branche est créée, il y a deux options :" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -"Soit les enregistrements peuvent correspondre à :guilabel:`TOUS` les " -"critères des règles à venir (et une instruction ET où tous les critères " -"doivent correspondre)." - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 -msgid "" -"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." -msgstr "" -"Soit les enregistrements peuvent correspondre à :guilabel:`UN` critère pour " -"les règles à venir (une instruction OU où un seul des critères doit " +"Soit les enregistrements correspondent à :guilabel:`TOUS` les critères des " +"règles à venir (créer une instruction ET où *tous* les critères doivent " "correspondre)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 +msgid "" +"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." +msgstr "" +"Soit les enregistrements correspondent à :guilabel:`UN` critère pour les " +"règles à venir (créer une instruction OU où *un seul* des critères doit " +"correspondre)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -"Pour passer d'une option à l'autre, cliquez simplement sur la flèche du menu" -" déroulant dans la boîte verte et sélectionnez :guilabel:`une` ou " -":guilabel:`toutes`." +"Pour passer d'une option à l'autre, cliquez simplement sur l'icône du menu " +"déroulant dans la case verte et sélectionnez :guilabel:`UNE` ou " +":guilabel:`TOUTES`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -"Pour ajouter un nœud, cliquez sur :guilabel:`+ (signe plus)` et pour ajouter" -" une autre branche, cliquez sur :guilabel:`... (ellipse)`. Pour exclure un " -":guilabel:`nœud` (ou une :guilabel:`branche`), cliquez sur :guilabel:`x " -"(supprimer)`." +"Pour ajouter un nœud, cliquez sur l'icône :guilabel:`➕ (signe plus)` et pour" +" ajouter une autre branche, cliquez sur l'icône :guilabel:`⋯ (ellipse)`. " +"Pour exclure un nœud ou une branche, cliquez sur l'icône :guilabel:`✖ " +"(supprimer)` pour le/la supprimer." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Cas d'utilisation" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" "Les scénarios suivants décrivent différentes combinaisons de filtres qu'une " "campagne de marketing peut utiliser couramment." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" -msgstr "" -"Scénario #1 : Réduire la cible aux nouvelles opportunités dans le pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" +msgstr "Scénario #1 : Cibler les nouvelles opportunités dans le pipeline" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -"En mode Édition sur un formulaire de modèle de campagne, sélectionnez le " -"champ :guilabel:`Cible` et cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le" -" menu déroulant. Recherchez ensuite :guilabel:`Piste/Opportunité` et " -"sélectionnez-la." +"En *mode édition* sur un formulaire de modèle de campagne (en cliquant sur " +"le bouton :guilabel:`Modifier`), sélectionnez le champ :guilabel:`Cible` et " +"cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le menu déroulant. Recherchez" +" ensuite :guilabel:`Piste/Opportunité`, et sélectionnez-la." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" "Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un filtre` dans le champ " ":guilabel:`Filtre`. Cliquez sur l'option de filtrage :guilabel:`ID` par " -"défaut dans la première partie de l'équation filtre. Cette opération fait " +"défaut dans la première partie de l'équation. Cette opération fait " "apparaître un menu déroulant rempli d'options de filtrage. Dans ce menu " -"déroulant, descendez jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Type`." +"déroulant, faites défiler jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Type`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"Conservez la deuxième partie de l'équation filtre sur l'option :guilabel:`= " -"(signe égal)` par défaut." +"Laissez la deuxième partie de l'équation sur l'icône :guilabel:`🟰 (signe " +"égal)` par défaut." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -"Changez ensuite la troisième (et dernière) partie de l'équation filtre de " +"Modifiez ensuite la troisième (et dernière) partie de l'équation de " ":guilabel:`Piste` en :guilabel:`Opportunité`. Le nombre " -"d':guilabel:`Enregistrements` qui correspond à cette équation spécifique " -"changera au fur et à meure que l'équation sera personnalisée." +"d':guilabel:`Enregistrements` qui correspondent à cette équation spécifique " +"change au fur et à mesure que l'équation est personnalisée." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -"Ajoutez un autre nœud à ce filtre en cliquant sur :guilabel:`+ (signe plus)`" -" à droite de l'équation." +"Ajoutez un autre nœud à ce filtre en cliquant sur l'icône :guilabel:`➕ " +"(signe plus)` à droite de l'équation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -"Les \"nouvelles\" opportunités étant ciblées par ce filtre, le deuxième " -"noeud se concentrera uniquement sur les opportunités qui se trouvent dans " +"Les \"nouvelles\" opportunités étant ciblées par ce filtre, le deuxième nœud" +" se concentrera *uniquement* sur les opportunités qui se trouvent dans " "l'étape :guilabel:`Nouveau` du pipeline. Pour ce faire, sélectionnez " -"l':guilabel:`ID` par défaut dans la première partie de l'équation et " -"descendez jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Étape` dans le menu déroulant " -"du champ." +":guilabel:`ID` par défaut dans la première partie de l'équation et faites " +"défiler jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Étape` dans le menu déroulant du " +"champ. " -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"De nouveau, laissez la deuxième partie de l'équation inchangée sur " -":guilabel:`= (signe égal)`." +"De nouveau, laissez la deuxième partie de l'équation sur l'icône " +":guilabel:`🟰 (signe égal)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -"Enfin, mettez en évidence la valeur par défaut dans la troisième (et " -"dernière) option de la deuxième équation et tapez :guilabel:`Nouveau`. Une " -"fois cette étape terminée, Odoo ciblera uniquement les opportunités qui se " -"trouvent dans l'étape \"Nouveau\" du pipeline." +"Finalement, mettez en évidence la valeur par défaut dans la troisième (et " +"dernière) partie de l'équation et tapez `Nouveau`. Une fois cette étape " +"terminée, Odoo ciblera uniquement les opportunités qui se trouvent dans " +"l'étape \"Nouveau\" du pipeline." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" "Un scénario standard utilisant des filtres dans l'application Marketing " "Automation d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -"Scénario #2 : Réduire la cible aux participants à un événement qui ont " -"acheté un ticket spécifique" +"Scénario #2 : Cibler les participants à un événement qui ont acheté un " +"ticket spécifique" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -"En mode édition sur un formulaire de modèle de campagne, sélectionnez le " -"champ :guilabel:`Cible` et cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le" -" menu déroulant. Ensuite, descendez jusqu'à (ou recherchez) " -":guilabel:`Événement` et sélectionnez-le." +"En *mode édition* sur un formulaire de modèle de campagne (en cliquant sur " +"le bouton :guilabel:`Modifier`), sélectionnez le champ :guilabel:`Cible` et " +"cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le menu déroulant. Ensuite, " +"faites défiles jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Événement`, et " +"sélectionnez-la." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1941,72 +1942,84 @@ msgstr "" "apparaître un menu déroulant rempli d'options de filtrage. Dans ce menu " "déroulant, descendez jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Événement`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`= (signe égal)` par défaut dans la deuxième partie de" -" l'équation. Cette option fait apparaître un menu déroulant. Dans ce menu, " -"sélectionnez :guilabel:`contient`." +"Cliquez sur l'icône :guilabel:`🟰 (signe égal)` par défaut dans la deuxième " +"partie de l'équation. Cette opération fait apparaître un menu déroulant. " +"Dans ce menu, sélectionnez :guilabel:`contient`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -"Dans la troisième (et dernière) partie vide de l'équation, écrivez le nom de" -" l'événement que vous voulez que Odoo prenne en compte pour ce filtre de " +"Dans la troisième (et dernière) partie vide de l'équation, tapez le nom de " +"l'événement que vous voulez qu'Odoo prenne en compte pour ce filtre de " "campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" +"Ajoutez ensuite un autre nœud à ce filtre en cliquant sur l'icône " +":guilabel:`➕ (signe plus)` à droite de l'équation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -"Le deuxième nœud se concentrera sur le ciblage de cette campagne sur les " -"participants qui achètent un type spécifique de ticket pour le ou les " -"événements susmentionné(s) dans la première équation. Pour ce faire, " -"sélectionnez l':guilabel:`ID` par défaut dans la première partie de la " -"deuxième équation et descendez jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Ticket " -"d'événement` dans le menu déroulant. Ensuite, dans le même menu déroulant, " -"sélectionnez :guilabel:`Nom`." +"Le deuxième nœud permettra de cibler cette campagne sur les participants qui" +" achètent un type de ticket spécifique pour l'événement mentionné dans la " +"première équation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"Pour ce faire, sélectionnez :guilabel:`ID` par défaut dans la première " +"partie de l'équation et faites défiler jusqu'à (ou recherchez) " +":guilabel:`Ticket d'événement` dans le menu déroulant. Ensuite, dans ce même" +" menu déroulant, sélectionnez :guilabel:`Nom`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Une fois de plus, cliquez sur le :guilabel:`= (signe égal) par défaut dans " -"la deuxième partie de l'équation et sélectionnez` :guilabel:`contient`." +"De nouveau, cliquez sur l'icône :guilabel:`🟰 (signe égal)` par défaut dans " +"la deuxième partie de l'équation et sélectionnez :guilabel:`contient`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" "Enfin, dans la troisième (et dernière) partie de la deuxième équation, qui " -"sera vide, écrivez le nom du type de ticket qui doit être utilisé pour le " +"est vide, tapez le nom du type de ticket qui doit être utilisé pour le " "filtre. Dans ce cas, :guilabel:`Standard` est le nom du type de ticket " "d'événement pour cet exemple de filtre." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" "Un filtre de ticket d'événement dans l'application Marketing Automation " "d'Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" -msgstr "Tester et lancer une campagne" +msgid "Testing/running campaigns" +msgstr "Tester/lancer des campagnes" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 msgid "" @@ -2018,83 +2031,124 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -"Tout d'abord, ouvrez l'application :guilabel:`Marketing Automation` et " -"cliquez sur une campagne. Assurez-vous que la campagne a déjà des activités " -"configurées (ou créez une campagne en suivant les instructions ici dans " -":doc:`cette documentation <workflow_activities>`). Pour lancer un test, " -"cliquez sur le bouton :guilabel:`Lancer un test` en haut du formulaire du " -"modèle." +"Ouvrez d'abord l'application :menuselection:`Marketing Automation` et " +"sélectionnez la campagne souhaitée, qui affiche le formulaire de détail de " +"la campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 +msgid "" +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" +"Sur le formulaire de détail de la campagne, assurez-vous que la campagne a " +"déjà des activités configurées (ou créez une campagne en suivant les " +"instructions que vous trouvez dans :doc:`cette documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" +"Pour lancer un test, cliquez sur le bouton :guilabel:`Lancer un test` en " +"haut du formulaire de campagne." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "Le bouton Lancer un test dans Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, une fenêtre contextuelle apparaît. Dans " -"le menu déroulant, choisissez un enregistrement spécifique pour effectuer le" -" test ou créez un nouvel enregistrement en cliquant sur le lien " +"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Lancer un test` apparaît. Dans le menu déroulant, choisissez un " +"enregistrement existant (ou créez-en un nouveau) pour effectuer un test. " +"Pour créer un tout nouvel enregistrement, cliquez sur le lien " ":guilabel:`Recherche avancée...` au bas du menu déroulant et cliquez sur le " "bouton :guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" -"Une fois l'enregistrement sélectionné, cliquez sur :guilabel:`Continuer` et " -"Odoo vous redirigera vers la page de test de la campagne." - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "Écran de test dans Odoo Marketing Automation." - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 -msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." -msgstr "" -"Ici, le nom de l':guilabel:`Enregistrement` testé est visible, ainsi que " -"l'heure précise à laquelle ce flux de test a été lancé. En-dessous se trouve" -" la première activité (ou activités) du flux de travail." +"Cette opération fait apparaître un formulaire de contact vierge, dans lequel" +" vous **devez** saisir le :guilabel:`Nom` et l':guilabel:`Email`. Lorsque " +"toutes les informations nécessaires ont été saisies, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer` et Odoo retourne à la fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Lancer un test`, avec ce nouvel enregistrement dans le champ " +":guilabel:`Choisissez un enregistrement existant ou créez-en un nouveau pour" +" tester`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -"Pour lancer un test, cliquez sur l'icône :guilabel:`Exécuter` à côté de la " -"première activité du flux de travail. Lorsque vous cliquez dessus, la page " -"se recharge et Odoo vous montre les différents résultats (et analyses) liés " -"à cette activité spécifique. " +"Une fois qu'un enregistrement est sélectionné, cliquez sur " +":guilabel:`Continuer` et Odoo vous redirige vers la page de test de la " +"campagne. " -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Écran de test dans Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" +"Sur la page de test de la campagne, le nom de l':guilabel:`Enregistrement` " +"en cours de test est visible, tout comme l'heure précise à laquelle ce flux " +"de test a été lancé dans le champ :guilabel:`Flux de travail commencé le`. " +"En dessous, dans la section :guilabel:`Flux de travail`, se trouve la " +"première activité (ou activités) du flux de travail qui est testée." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" +"Pour lancer un test, cliquez sur le bouton :guilabel:`Exécuter`, représenté " +"par une icône :guilabel:`▶️ (bouton de lecture)` à côté de la première " +"activité du flux de travail. Lorsque vous cliquez sur le bouton, la page " +"recharge et Odoo montre les différents résultats (et analyses) liés à cette " +"activité spécifique au fur et à mesure qu'ils se produisent, en temps réel." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "Progression du flux de test dans Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" -"Une fois toutes les activités du flux de travail accomplies, le test se " -"termine et passe à l'étape :guilabel:`Terminé`. Pour arrêter un test avant " -"que toutes les activités du flux de travail ne soient terminées, cliquez sur" -" le bouton :guilabel:`Arrêter`." +"Une fois toutes les activités du flux de travail accomplies, le test prend " +"fin et passe à l'étape :guilabel:`Terminé`. Pour arrêter un test avant que " +"toutes les activités du flux ne soient terminées, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Arrêter` dans le coin supérieur gauche de la page de test de la " +"campagne." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 msgid "Marketing activities" @@ -2102,44 +2156,54 @@ msgstr "Activités de marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -"Lors de la création d'une campagne dans l'application :guilabel:`Marketing " -"Automation`, les utilisateurs peuvent planifier des activités de marketing, " -"telles qu'une campagne email ou SMS. Pour commencer, allez au " -":guilabel:`Flux de travail` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter une nouvelle " -"activité`. Un modèle d'activité vierge apparaîtra où vous pouvez définir des" -" paramètres pour cette activité spécifique." +"Lors de la création d'une campagne dans l'application *Marketing " +"Automation*, les utilisateurs peuvent planifier des activités de marketing, " +"telles que des campagnes par email ou par SMS." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -"En sélectionnant :guilabel:`Ajouter une nouvelle activité`, un modèle " -"d'activité vierge apparaîtra avec les champs personnalisables suivants :" +"Pour commencer, allez jusqu’au bas d'un formulaire de détail d'une campagne " +"d'automatisation du marketing et cliquez sur :guilabel:`Ajouter une nouvelle" +" activité`. Cette action fait apparaître une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Créer des activités`. Cette fenêtre contextuelle est un modèle " +"d'activité vierge, dans lequel vous pouvez définir des paramètres " +"spécifiques pour cette activité particulière." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" +"Les champs suivants sont disponibles dans la fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Créer des activités` (lorsque vous cliquez sur :guilabel:`Ajouter" +" une nouvelle activité`) :" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un modèle d'activité dans Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr ":guilabel:`Nom de l'activité` : le titre de l'activité." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -":guilabel:`Type d'activité` : choisissez entre Email, Action de serveur " -"(opération interne à Odoo) ou SMS." +":guilabel:`Type d'activité` : choisissez entre `Email`, `Action de serveur` " +"(opération interne à Odoo), ou `SMS`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." @@ -2147,12 +2211,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Modèle d'email` : choisissez parmi les modèles préconfigurés (ou " "créez-en un nouveau à volée)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" ":guilabel:`Déclencheur` : choisissez si cette activité doit être déclenchée." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -2167,15 +2231,15 @@ msgstr "" " mois` après lesquels il souhaite que les actions cessent après la date " "initiale." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" ":guilabel:`Filtre d'activité` : domaine lié à cette activité (et à toutes " "les activités enfants suivantes)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." @@ -2183,96 +2247,121 @@ msgstr "" ":guilabel:`Filtre appliqué` : l'activité ne sera exécutée *que* si elle " "satisfait au domaine précisé (filtre)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" -"Après après entièrement configuré les paramètres de l'activité, cliquez sur " -":guilabel:`Sauvegarder & Fermer` pour finaliser la création de l'activité." +"Après avoir configuré tous les paramètres de l'activité, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer & Fermer` pour enregistrer l'activité et retourner au" +" formulaire de campagne d'automatisation du marketing, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer & Nouveau` pour enregistrer l'activité et " +"immédiatement en créer une autre dans une nouvelle fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Créer des activités` ou cliquez sur :guilabel:`Ignorer` pour " +"supprimer l'activité et retourner au formulaire de campagne d'automatisation" +" du marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 msgid "Workflow activity" msgstr "Flux de travail d'activités" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." msgstr "" -"Une fois sauvegardée, l':guilabel:`activité du flux de travail` apparaîtra " -"dans Odoo, où chaque activité sera affichée sous forme de graphique par " -"défaut. L'heure de déclenchement configurée pour cette activité se trouve à " -"gauche de la carte de l':guilabel:`activité du flux de travail`." +"Une fois qu'une activité est enregistrée, la section :guilabel:`Flux de " +"travail` apparaît au bas du formulaire de campagne d'automatisation du " +"marketing. Chaque activité est affichée sous forme de graphique linéaire." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Activité du flux de travail`, vous trouverez " -"également le nombre d'activités qui sont des réussites ou des échecs. Les " -"chiffres des :guilabel:`Réussites` et des :guilabel:`Échecs` sont codés en " -"couleur dans le graphique pour que vous puissiez les retrouver facilement " -"(respectivement en vert en en rouge)." +"L'heure de :guilabel:`déclenchement` configurée pour cette activité se " +"trouve à gauche de la carte :guilabel:`Activité du flux de travail` dans la " +"section :guilabel:`Flux de travail`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" +"Une fois que l'activité a été déclenchée, un chiffre représentant le nombre " +"de :guilabel:`Réussites` ou d':guilabel:`Échecs` s'affiche à droite du " +"graphique." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "Activité du flux de travail typique dans Odoo Marketing Automation" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -"Si le :guilabel:`Type d'activité` est défini sur :guilabel:`Email`, il y a " -"des analyses plus approfondies sous les données de l':guilabel:`activité du " -"flux de travail` précisant combien d'emails ont été :guilabel:`envoyés` et " -"quel pourcentage de ces emails ont été :guilabel:`cliqués`, " -":guilabel:`répondus` ou :guilabel:`rejetés`." +"Si le :guilabel:`Type d'activité` de l'activité est défini sur " +":guilabel:`Email`, des analyses plus détaillés sont disponibles sous les " +"données du graphique d'activité, présentant le nombre d'emails " +":guilabel:`envoyés`, et le pourcentage de ceux qui ont été " +":guilabel:`cliqués`, qui ont été :guilabel:`répondus` ou qui ont été " +":guilabel:`rejetés`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "Activités enfants" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -"Odoo offre également la possibilité d':guilabel:`Ajouter une activité " -"enfant`. Les *Activités enfants* sont des sous-activités qui sont liées aux " -"(et déclenchées par) l'activité supérieure, connue sous le nom d'*Activité " +"Vous avez également la possibilité d'ajouter une *activité enfant* en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter une activité enfant`, situé en bas de chaque" +" bloc d'activité dans la section :guilabel:`Flux de travail` d'un formulaire" +" de marketing automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +msgid "" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." +msgstr "" +"Les activités enfants sont des sous-activités qui sont liées à (et " +"déclenchées par) l'activité supérieure, connue sous le nom d'*activité " "parent*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" msgstr "" "Odoo propose un certain nombre d'options de déclenchement pour lancer une " -":guilabel:`Activité enfant` - toutes dépendant des configurations de " -"déclenchement liées à l'activité parent. Sous l'activé parent souhaitée, " -"survolez :guilabel:`Ajouter une activité enfant` et choisissez le " -"déclencheur :" +"activité enfant - qui dépendent toutes des configurations de déclenchement " +"de l'activité parent. Sous l'activité parent souhaitée, survolez " +":guilabel:`Ajouter une activité enfant` et sélectionnez l'un des " +"déclencheurs suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" ":guilabel:`Ajouter une autre activité` : ajouter instantanément une autre " "activité." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." @@ -2280,7 +2369,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ouvert` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire (de l'email) ouvre l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." @@ -2288,7 +2377,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Pas ouvert` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire n'ouvre pas l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." @@ -2296,7 +2385,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Répondu` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire répond à l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." @@ -2304,7 +2393,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Pas répondu` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire ne répond pas à l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." @@ -2312,7 +2401,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cliqué` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire clique sur un lien inclus dans l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." @@ -2320,7 +2409,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Pas cliqué` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire ne clique pas sur un lien inclus dans l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." @@ -2328,16 +2417,20 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rejeté` : la prochaine activité sera déclenchée si l'email est " "rejeté (pas envoyé)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" -"Une fois un déclencheur sélectionné, l'utilisateur peut configurer " -"l'activité enfant (elle a la même configuration qu'une activité normale) et " -"cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder & Fermer` finaliser la création de " -"l'activité enfant." +"Une fois qu'un déclencheur est sélectionné, un utilisateur peut configurer " +"l'activité enfant (elle a les mêmes options de configuration qu'une activité" +" normale) et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer & Fermer` pour terminer la " +"création de l'activité enfant, qui sera alors affichée dans la section " +":guilabel:`Flux de travail`, dans une position légèrement indentée sous " +"l'activité parent." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" @@ -2379,7 +2472,7 @@ msgstr "" "**GSM7** est le format standard, avec une limite de 160 caractères par " "message, qui comprend les caractères suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "Caractères GSM7 disponibles dans Odoo SMS Marketing." @@ -2428,7 +2521,7 @@ msgstr "" "Le nombre de SMS qu'un message représente sera toujours disponible dans la " "base de données." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -2442,7 +2535,7 @@ msgstr "Comment acheter des crédits ?" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Allez dans :menuselection:`Configuration --> Acheter des crédits`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "Acheter des crédits pour le SMS Marketing dans Odoo Paramètres" @@ -2450,7 +2543,7 @@ msgstr "Acheter des crédits pour le SMS Marketing dans Odoo Paramètres" msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "Ou allez dans :menuselection:`Configuration --> Voir mes services`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" "Utilisez Odoo IAP pour recharger les crédits pour le SMS Marketing dans Odoo" @@ -2629,23 +2722,1246 @@ msgstr "" "l'utilisation d'un fournisseur de SMS personnel. Veuillez consulter nos " "Success Packs `ici <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "Les essentiels" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "Campagnes de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" +"Les campagnes de marketing social aident les entreprises à entrer " +"directement en contact avec le marketplace. Ces campagnes sont utiles pour " +"présenter un nouveau produit aux clients, expliquer la valeur d'un produit " +"ou d'un service ou annoncer un événement ou une sortie de produit à venir." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" +"Les campagnes de marketing social les plus efficaces impliquent généralement" +" plusieurs canaux pour maximiser la distribution du contenu et l'application" +" *Marketing social* d'Odoo agit comme un centre de contrôle unique pour " +"surveiller, planifier, poster, suivre et analyser tous les différents " +"contenus et canaux de contenu dans un tableau de bord unique." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "Page des campagnes" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" +"Pour accéder à une vue d'ensemble de toutes les campagnes de marketing " +"social, ouvrez l'application :menuselection:`Marketing social` et cliquez " +"sur :menuselection:`Campagnes` dans le menu d'en-tête. Ceci fait apparaître " +"une page séparée avec chaque campagne dans une vue kanban par défaut." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vue de la page des campagnes dans l'application Marketing social d'Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" +"Chaque *étape* de la vue kanban peut être éditée, en cliquant sur " +"l':guilabel:`icône d'engrenage` à gauche du :guilabel:`+ (signe plus)` - " +"situé à droite du titre de l'étape." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" +"L'**icône d'engrenage** apparaît *uniquement* lorsque le curseur se trouve à" +" gauche du **+ (signe plus)**. Lorsque vous cliquez sur l'icône d'engrenage," +" un menu déroulant affiche les options suivantes : :guilabel:`Replier`, " +":guilabel:`Modifier l'étape` et :guilabel:`Supprimer`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" +"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Replier` réduit la colonne de cette étape " +"spécifique. La colonne d'étape peut être restaurée en cliquant sur sa " +"version repliée dans le tableau de bord principal des :guilabel:`Campagnes` " +"dans la vue kanban par défaut." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"En sélectionnant :guilabel:`Modifier l'étape`, une fenêtre contextuelle " +"apparaît permettant de modifier le nom et la séquence de l'étape. Si vous " +"effectuez des changements, veillez à cliquer sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" +"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Supprimer` permet de supprimer l'étape " +"dans son intégralité." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Pour ajouter une nouvelle étape au pipeline, faites défiler le tableau de " +"bord des :guilabel:`Campagnes` vers la droite, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une colonne`, saisissez les informations souhaitées et " +"cliquez sur :guilabel:`Ajouter`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" +"Les mêmes informations sur la campagne de marketing social figurant dans le " +"tableau de bord des :guilabel:`Campagnes` peuvent également être affichées " +"sous forme de liste en sélectionnant l'option :guilabel:`Liste` située sous " +"la barre de recherche, dans le coin supérieur droit." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "Créer des campagnes de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" +"Tout d'abord, ouvrez l'application :menuselection:`Marketing social` et " +"sélectionnez :guilabel:`Campagnes` dans le menu d'en-tête." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" +"Dans le tableau de bord des :guilabel:`Campagnes`, vous pouvez créer une " +"nouvelle campagne en cliquant sur l'ajout rapide :guilabel:`+ (signe plus)` " +"situé dans le coin supérieur droit de chaque étape du pipeline, visible dans" +" la vue kanban. Vous pouvez également créer des campagnes en cliquant sur " +":guilabel:`Créer` dans le coin supérieur gauche du tableau de bord des " +":guilabel:`Campagnes`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" +"Les deux options font apparaître une nouvelle fenêtre de détails de la " +"campagne directement sur le tableau de bord des :guilabel:`Campagnes` " +"lorsque vous cliquez dessus. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vue de l'option d'ajout rapide pour les campagnes dans Odoo Marketing " +"social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" +"Ici, vous pouvez saisir le :guilabel:`Nom de la campagne`, le " +":guilabel:`Responsable` et les :guilabel:`Étiquettes`. Lorsque toutes les " +"modifications sont effectuées, cliquer sur :guilabel:`Ajouter` pour ajouter " +"la campagne à la base de données." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "Modifier les campagnes de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" +"Afin d'modifier une campagne plus en détail et créer/envoyer diverses formes" +" de communications liées à cette campagne, il faut accéder au modèle de " +"cette campagne et le modifier en conséquence. Il existe plusieurs façons " +"d'accéder au modèle d'une campagne." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Après avoir saisi les informations pertinentes dans le menu déroulant de " +"l':guilabel:`Ajout rapide`, cliquez sur :guilabel:`Modifier`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" +"Sélectionnez simplement la campagne souhaitée dans le tableau de bord des " +":guilabel:`Campagnes` en vue liste ou kanban. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Dans le tableau de bord des :guilabel:`Campagnes` en vue kanban, " +"sélectionnez le menu déroulant :guilabel:`⋮ (trois points)` sur la campagne " +"souhaitée et cliquez sur :guilabel:`Modifier`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" +"L'une ou l'autre des options susmentionnées permet d'accéder à la page de " +"*Modèle de campagne* pour cette campagne spécifique." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "Modèles de campagne de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" +"Sur la page d'un *Modèle de campagne*, de nombreux éléments peuvent être " +"personnalisés/modifiés et diverses formes de communication peuvent être " +"créées, modifiées et envoyées ou planifiées. Vous trouverez ci-dessous un " +"exemple d'un modèle de campagne complété." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "Vue d'un exemple de modèle de campagne dans Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pour que l'option :guilabel:`Envoyer un nouvel email` apparaisse sur les " +"modèles de campagne, veillez à activer la fonctionnalité *Campagnes d'email*" +" dans l'application *Email marketing*. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Paramètres`, activez " +":guilabel:`Campagnes d'email` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" +"Pour que l'option :guilabel:`Envoyer un SMS` apparaisse, l'application *SMS " +"Marketing* d'Odoo doit être installée sur la base de données. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "Ajouter du contenu et des communications aux campagnes" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" +"Si les paramètres et les applications appropriés sont installés (comme " +"indiqué ci-dessus), quatre formes d'options de communication/contenu peuvent" +" être ajoutées aux campagnes. Chacune de ces options est affichée sous forme" +" de boutons dans le coin supérieur gauche du modèle de campagne." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" +":guilabel:`Envoyer un nouvel email` : fait apparaître un modèle d'email " +"vierge sur une page séparée, permettant d'entièrement personnaliser le " +"message de diverses manières." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" +":guilabel:`Envoyer un SMS` : fait apparaître un modèle de SMS vierge sur une" +" page séparée, permettant de créer et de configurer une communication par " +"SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" +":guilabel:`Envoyer un post social` : fait apparaître un modèle de post " +"social vierge sur une page séparée, permettant de créer un post et de " +"l'appliquer aux comptes de réseaux sociaux qui sont déjà connectés à la base" +" de données." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" +":guilabel:`Notification push` : fait apparaître un modèle de post social " +"vierge similaire sur une page séparée, mais les options de " +":guilabel:`Notification push` sont déjà présélectionnées dans le champ " +":guilabel:`Publier sur`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" +"Quelle que soit la forme de communication créée, une fois qu'elle est " +"terminée, Odoo revient à la page de :guilabel:`Modèle de campagne`, " +"présentant le nouveau contenu dans son onglet correspondant (par ex. " +":guilabel:`Emails`, :guilabel:`SMS`, :guilabel:`Réseaux sociaux` et/ou " +":guilabel:`Notifications push`)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" +"Au fur et à mesure que du contenu et des communications sont ajoutés à une " +"campagne, des onglets pour ces médiums spécifiques apparaissent, ainsi " +"qu'une variété de boutons intelligents analytiques (par ex. " +":guilabel:`Revenus`, :guilabel:`Devis`, :guilabel:`Pistes`, etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" +"Ces boutons intelligents, situés en haut du modèle, affichent différentes " +"mesures liées à la campagne et ses différents contenus et communications. Le" +" fait de cliquer sur un bouton intelligent fait apparaître une page séparée " +"dédiée à cet élément particulier de la campagne, permettant une analyse plus" +" rapide et plus organisée." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" +"L'application *Marketing social* d'Odoo est intégrée avec d'autres " +"applications Odoo, telles que *Ventes*, *Facturation*, *CRM* et *Site Web*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "Les essentiels du marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" +"Le *Marketing social* d'Odoo aide les spécialistes du marketing à créer et à" +" planifier des posts, à gérer divers comptes de réseaux sociaux, à analyser " +"l'efficacité du contenu et à communiquer directement avec les adeptes des " +"réseaux sociaux en un seul endroit centralisé." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "Ajouter des comptes de réseaux sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" +"Afin de créer des posts, chaque compte de réseau social doit être ajouté en " +"tant que flux dans l'application Odoo *Marketing social*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "Ajouter un flux de réseau social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" +"Ajoutez un compte de réseau social en tant que flux en allant à " +":menuselection:`Marketing social` et sélectionnez ensuite le bouton " +":guilabel:`Ajouter un flux` dans le coin supérieur gauche." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur :guilabel:`Ajouter un flux`, la fenêtre " +"contextuelle suivante apparaît, affichant les différents réseaux sociaux " +"parmi lesquels vous pouvez choisir." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" +"Vue de la fenêtre contextuelle qui apparaît lorsque vous cliquez sur " +"'Ajouter un flux' dans Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" +"D'autres options de réseaux sociaux sont disponibles en fonction de votre " +"version d'Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" +"À partir de cette fenêtre contextuelle, sélectionnez un réseau social : " +":guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn` ou :guilabel:`Twitter`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" +"Ensuite, Odoo redirige directement vers la page d'autorisation de ce réseau " +"social spécifique, où vous devez donner l'autorisation pour qu'Odoo ajoute " +"ce compte de réseau social spécifique à l'application *Marketing social* en " +"tant que flux sur le tableau de bord principal de l'application." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" +"Une page Facebook peut être ajoutée tant que le compte Facebook qui accorde " +"l'autorisation est l'administrateur de la page. De plus, il est possible " +"d'ajouter différentes pages pour des flux différents." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" +"Une fois l'autorisation accordée, Odoo revient au :guilabel:`Feed` sur le " +"tableau de bord principal du :guilabel:`Marketing social` et une nouvelle " +"colonne avec les posts de ce compte est ajoutée automatiquement." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" +"À partir de là, de nouveaux comptes et/ou flux peuvent être ajoutés et gérés" +" à tout moment." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "Exemple de tableau de bord rempli de flux dans Odoo Marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" +"L'ajout de comptes de réseaux sociaux au feed relie également les KPIs de " +"cette plateforme de réseau social spécifique (si la plateforme en a). Pour " +"être redirigé vers les statistiques et les mesures liées à un compte social," +" cliquez sur :guilabel:`Statistiques`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" +"Le lien des statistiques est accessible pour chaque flux de réseau social " +"ajouté dans Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "Créer et publier des posts de réseaux sociaux dans Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" +"Pour créer du contenu pour les comptes de réseaux sociaux dans l'application" +" :menuselection:`Marketing social`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Nouveau" +" post` dans le coin supérieur gauche du tableau de bord principal et allez à" +" :menuselection:`Posts --> Créer` à partir du menu d'en-tête." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" +"L'une ou l'autre des options permet d'afficher un modèle de post vierge qui " +"peut être personnalisé et configuré de différentes manières." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "Comment créer un post de réseau social directement dans Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "Modèle de post" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "La page du modèle de post comporte de nombreuses options différentes." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "La section 'Votre post'" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" +"La première option est le champ :guilabel:`Publier sur`. Vous y déterminerez" +" sur quel(s) compte(s) de réseaux sociaux ou sur quel(s) site(s) web via une" +" notification push, ce post sera publié." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pour que l'option :guilabel:`Notification push` apparaisse, activez la " +"fonctionnalité *Activer les notifications push* dans l'application *Site " +"Web*. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " +"Paramètres`, activez la fonctionnalité :guilabel:`Activer les notifications " +"push`, complétez les champs correspondants et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" +"Odoo fournit automatiquement chaque compte de réseau social disponible qui a" +" été lié à la base de données en tant qu'option dans cette section " +"également." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" +"Si un compte de réseau social n'a pas été ajouté en tant que flux à " +"l'application *Marketing social*, il n'apparaîtra pas en tant qu'option dans" +" le modèle du post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" +"Ensuite, vous avez le champ :guilabel:`Message` où vous pouvez créer le " +"contenu principal du post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" +"Écrivez le message souhaité pour le post dans ce champ. À droite, au fur et " +"à mesure que le champ :guilabel:`Message` se remplit, Odoo affiche des " +"exemples visuels de l'apparence du post sur tous les comptes de réseaux " +"sociaux précédemment sélectionnés dans le champ :guilabel:`Publier sur` ci-" +"dessus." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" +"Il est également possible d'ajouter des émojis directement au texte dans le " +"champ :guilabel:`Message`. Cliquez simplement sur :guilabel:`l'émoji " +"(smiley)` situé sur la ligne du champ :guilabel:`Message` à l'extrême " +"droite. En cliquant sur cette icône, une liste déroulante contenant de " +"nombreux émojis s'affiche." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" +"Si des images doivent être utilisées dans le post, cliquez sur le lien " +":guilabel:`JOINDRE DES IMAGES` sous le champ :guilabel:`Message` et Odoo " +"affiche une fenêtre contextuelle. Dans cette fenêtre, choisissez et chargez " +"l'image souhaitée." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" +"Un aperçu du post, du texte et de l'image (le cas échéant) s'affiche " +"instantanément dans l'aperçu visuel de post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" +"Ensuite, vous avez l'option d'attacher ce post à une campagne marketing " +"spécifique dans la base de données dans le champ :guilabel:`Campagne`. " +"Cliquez sur la ligne vide à côté de :guilabel:`Campagne` pour révéler les " +"campagnes précédemment configurées." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" +"Il est également possible de créer une nouvelle campagne en saisissant le " +"nom de la nouvelle campagne dans le champ :guilabel:`Campagne` vide et en " +"sélectionnant :guilabel:`Créer` dans le menu déroulant. Vous pouvez " +"également sélectionner :guilabel:`Créer et modifier` dans le menu pour " +"personnaliser davantage la campagne nouvellement créée." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "Il n'est *pas* nécessaire d'attacher un post social à une campagne." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" +"Ensuite, dans le champ :guilabel:`Quand`, choisissez :guilabel:`Envoyer " +"maintenant` pour qu'Odoo publie le post immédiatement ou " +":guilabel:`Planifier ultérieurement` pour qu'Odoo publie le post à une date " +"et une heure ultérieures." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez :guilabel:`Planifier ultérieurement`, Odoo fait " +"apparaître un nouveau champ (le champ :guilabel:`Date de publication " +"planifiée`). En cliquant sur ce champ vide, un calendrier s'affiche dans " +"lequel une date et une heure futures sont indiquées. À ce moment-là, Odoo " +"publiera rapidement le post sur les comptes de réseaux sociaux sélectionnés." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" +"Cliquez sur la date souhaitée pour planifier le post pour ce jour. Ensuite, " +"sélectionnez et personnalisez manuellement l'heure par défaut dans le champ " +":guilabel:`Date de publication planifiée` ou ajoutez l'heure de publication " +"souhaitée en cliquant sur l':guilabel:`icône de planification (horloge)` " +"située dans la fenêtre contextuelle du calendrier et choisissez l'heure " +"souhaitée pour qu'Odoo publie ce message à cette date future." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" +"Si vous planifiez un post, n'oubliez pas de cliquer sur " +":guilabel:`Planifier` dans le coin supérieur gauche du modèle de post. Ceci " +"permet de bloquer la date de l'heure de publication du post et change le " +"statut du post en :guilabel:`Planifié`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" +"De plus, lorsque vous cliquez sur :guilabel:`Planifier`, certains boutons " +"intelligents analytiques apparaissent sur la page du post. Chacun d'eux " +"propose une analyse détaillée de la mesure correspondante (par ex. " +":guilabel:`Pistes`, :guilabel:`Revenus`, etc.). Ces mêmes boutons " +"intelligents apparaissent également lorsqu'un post est officiellement " +"publié." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "La section 'Options de notifications web'" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" +"Si vous avez sélectionné des :guilabel:`Notifications push` dans le champ " +":guilabel:`Publier sur`, Odoo fournit une autre section de " +"paramètres/options au bas du modèle du post. Il convient de noter qu'*aucun*" +" de ces champs n'est obligatoire." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" +"Le premier champ concernant le :guilabel:`Titre de la notification push`. Il" +" s'agit du texte qui s'affiche comme titre de la notification push " +"lorsqu'elle est envoyée. Odoo montre un aperçu visuel de ce titre, s'il est " +"créé." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" +"Pour désigner une page spécifique du site web qui doit déclencher cette " +"notification push, saisissez l'URL de cette page dans le champ " +":guilabel:`URL cible`. Ensuite, lorsqu'un visiteur attendra cette page " +"spécifique, Odoo affichera la notification push." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" +"En dessous de ce champ figure l'option d'ajouter une :guilabel:`Image " +"d'icône`. Il s'agit d'une icône qui s'affiche à côté de la notification " +"push. Par défaut, Odoo utilise un \"smiley\" comme icône." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" +"Pour charger une nouvelle image, cliquez sur :guilabel:`l'icône Modifier " +"(crayon)` lorsque vous survolez le champ :guilabel:`Image d'icône`. Ensuite," +" localisez et chargez l'image souhaitée et Odoo montre automatiquement un " +"aperçu de la façon dont l'icône s'affichera sur la notification push." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" +"Ensuite, vous avez l'option d':guilabel:`Envoyer suivant le fuseau horaire " +"du visiteur`. Si cette option est activée, Odoo enverra la notification à " +"l'heure appropriée et prédéterminée en tenant compte de la localisation " +"géographique du visiteur." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "Options d'enregistrement, de publication et de test de notification" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" +"Lorsque toutes les modifications ont été effectuées et le post est terminé, " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer le post en tant que " +"*brouillon* ou sur :guilabel:`Publier` si le post est prêt à être publié " +"immédiatement. Odoo publiera automatiquement le post sur les comptes de " +"réseaux sociaux sélectionnés." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" +"Vous avez également l'option de :guilabel:`Tester la notification`, si une " +":guilabel:`notification push` a été sélectionnée dans le champ " +":guilabel:`Publier sur`. En cliquant sur cette option, vous obtiendrez un " +"exemple rapide de la façon dont la notification s'affichera aux visiteurs." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "Barre de statut des posts sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" +"Dans le coin supérieur droit de la page de :`Modèle de post` se trouve la " +":guilabel:`Barre de statut`, qui permet d'afficher le statut actuel du post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`, le post a le statut " +"*Brouillon*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" +"Si le post est planifié pour être envoyé à une date/heure future et si vous " +"avez cliqué sur le bouton :guilabel:`Planifier`, le statut du post est " +"*Planifié*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" +"Si le post est en cours de publication ou d'envoi, le statut du post est *En" +" cours*. Et finalement, si le post a déjà été publié ou envoyé, le statut " +"est *Publié*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "Page des posts" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" +"Pour avoir une vue d'ensemble de tous les posts, allez à Odoo " +":menuselection:`Marketing social` et cliquez sur :menuselection:`Posts` dans" +" le menu d'en-tête. Vous y trouverez tous les posts créés et publiés avec " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" +"Il existe quatre options d'affichage différentes pour les données de la page" +" des :guilabel:`Posts` : *kanban*, *calendrier*, *liste* et *tableau croisé " +"dynamique*. Les options d'affichage se trouvent dans le coin supérieur droit" +" de la page des :guilabel:`Posts`, en dessous de la barre de recherche." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "Vue kanban" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo affiche les posts dans une vue kanban. Les informations de " +"cette page peuvent encore être triées davantage en utilisant le menu " +"déroulant des :guilabel:`Filtres` et de :guilabel:`Regrouper par`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"La vue kanban de la page des posts dans l'application Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "Vue calendrier" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" +"L'option de vue calendrier affiche une représentation visuelle sous forme de" +" calendrier de la date à laquelle les posts ont été publiés ou sont " +"planifiés pour être publiés. Cette option fournit une vue d'ensemble claire " +"d'une journée, d'une semaine ou d'un mois planifié et Odoo affiche tous les " +"posts en brouillon, planifiés et publiés." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "Exemple de la vue calendrier dans Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vue de liste" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" +"L'option d'affichage en liste est similaire à l'option kanban, mais au lieu " +"de blocs individuels, toutes les informations sur les posts sont affichées " +"dans une liste claire. Chaque ligne de la liste affiche les " +":guilabel:`Comptes sociaux`, le :guilabel:`Message` et le :guilabel:`Statut`" +" de chaque post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vue de l'option de liste sur la page des posts dans Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "Vue tableau croisé dynamique" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" +"L'option d'affichage tableau croisé dynamique fournit un tableau de grille " +"entièrement personnalisable, où différentes mesures de données peuvent être " +"ajoutées et analysées." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"L'option d'affichage de tableau croisé dynamique sur la page des posts dans " +"Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" +"L'option d'affichage de tableau croisé dynamique offre de nombreuses options" +" analytiques, permettant une analyse approfondie et détaillée des différents" +" posts." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" +"Cliquez sur l':guilabel:`icône + (signe plus)` à côté d'une ligne dans le " +"tableau croisé dynamique pour afficher d'autres options de mesure à ajouter " +"à la grille." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" +"Dans le tableau croisé dynamique, vous avez la possibilité " +"d':guilabel:`Insérer dans une feuille de calcul`, à droite du menu déroulant" +" :guilabel:`Mesures`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur cette option, une fenêtre contextuelle s'affiche et" +" vous propose d'ajouter ces informations à une feuille de calcul existante. " +"L'option de créer une nouvelle feuille de calcul pour ces informations est " +"également disponible dans cette fenêtre." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" +"À côté de l'option :guilabel:`Insérer dans une feuille de calcul` se " +"trouvent trois options d'affichage, spécifiques à la vue de tableau croisé " +"dynamique." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "De gauche à droite, les options sont les suivantes :" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" +":guilabel:`Inverser les axes`, qui permet d'intervertir les axes *X* et *Y* " +"dans la grille." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" +":guilabel:`Tout déplier`, qui développe chaque ligne de la grille, affichant" +" ainsi des informations plus détaillées à son sujet." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" +":guilabel:`Télécharger`, qui vous permet de télécharger instantanément le " +"tableau croisé dynamique sous forme de feuille de calcul." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Visiteurs" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" +"Pour avoir une vue d'ensemble de toutes les personnes qui ont visiter le(s) " +"site(s) web connecté(s) à la base de données, allez à " +":menuselection:`Marketing social --> Visiteurs`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vue de la page des visiteurs dans l'application Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" +"Ici, Odoo fournit une présentation détaillée de toutes les informations " +"pertinentes des visiteurs dans une vue kanban par défaut. Ces mêmes " +"informations peuvent être triées en utilisant les options " +":guilabel:`Filtres` et :guilabel:`Regrouper par`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" +"Il est également possible d'afficher les données des visiteurs sous forme de" +" liste ou de graphique. Ces options d'affichage se trouvent dans le coin " +"supérieur droit de la page des :guilabel:`Visiteurs`, sous la barre de " +"recherche." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "Page des réseaux sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Configuration --> Réseaux sociaux` pour voir " +"l'ensemble des options de réseaux sociaux : :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, :guilabel:`Twitter` et :guilabel:`Notifications push`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vue de la page des réseaux sociaux dans l'application Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" +"Si aucun compte n'a été lié à un réseau social en particulier, cliquez sur " +":guilabel:`Lier un compte` pour entamer la procédure de liaison." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "Page des comptes sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" +"Pour avoir une vue s'ensemble de tous les comptes sociaux liés à la base de " +"données, allez à :menuselection:`Configuration --> Comptes sociaux`. Cette " +"page affichera le :guilabel:`Nom du médium` et la plateforme de " +":guilabel:`réseau social` qui y est associée." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vue de la page des comptes sociaux dans l'application Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" +"Pour modifier/modifier des comptes sociaux, sélectionnez simplement le " +"compte souhaité dans la liste sur cette page et effectuez les modifications " +"nécessaires. N'oubliez pas de cliquer sur :guilabel:`Enregistrer` pour " +"enregistrer toutes les modifications." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "Page des flux sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Configuration --> Flux sociaux` pour afficher une " +"page séparée qui contient tous les flux de réseaux sociaux qui ont été " +"ajoutés au tableau de bord principal de l'application *Marketing social*, " +"accessible depuis l'option :guilabel:`Feed` dans le menu d'en-tête." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" +"Ici, les informations sur les flux sociaux sont organisées sous forme de " +"liste avec les :guilabel:`Réseaux sociaux`, le :guilabel:`Titre` du flux et " +"le :guilabel:`Type` du flux (par ex. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Mot clé`," +" etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" +"Pour modifier les informations d'un flux, cliquez simplement sur le flux " +"souhaité dans la liste et effectuez les modifications nécessaires. N'oubliez" +" pas de cliquer sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer toutes les " +"modifications." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Sondages" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "`Tutoriels Odoo : Sondages <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "Les essentiels de Sondages" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " @@ -2655,7 +3971,7 @@ msgstr "" "informations précieuses auprès de leurs clients et employés, ce qui leur " "permet de prendre des décisions commerciales plus éclairées." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " @@ -2666,11 +3982,11 @@ msgstr "" "des clients (ou des employés) et obtenir plus d'informations sur les " "sentiments changeants du marché." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "Commencer" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " @@ -2680,7 +3996,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Créer`. Odoo redirige ensuite la page vers un formulaire de " "modèle de sondage vierge." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -2693,7 +4009,7 @@ msgstr "" "l'explorateur de fichiers s'ouvre, choisissez une image dans les fichiers " "locaux." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " @@ -2703,12 +4019,12 @@ msgstr "" "lesquels les questions et le format du sondage peuvent être créés et " "personnalisés. Ces onglets sont libellés comme suit :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" ":guilabel:`Questions` : la liste des questions à poser dans le sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" @@ -2716,23 +4032,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`Description` : informations contextuelles pour faciliter la " "compréhension du sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" ":guilabel:`Options` : choix de réponses aux questions pour les personnes " "interrogées" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" "Divers onglets qui peuvent être trouvés sur la page du modèle de sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "Onglet Questions" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -2747,7 +4063,7 @@ msgstr "" "section. Ensuite, ajoutez des questions ou glissez et déposez des questions " "dans les sections séparées." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." @@ -2756,15 +4072,15 @@ msgstr "" "contextuelle :guilabel:`Créer sections et questions` et vous permet de " "personnaliser la question du sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "La fenêtre contextuelle d'une question du sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "Créer des questions" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -2776,43 +4092,43 @@ msgstr "" " le :guilabel:`Type de question`. Un aperçu du type de question s'affiche " "dans la fenêtre de prévisualisation." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "Choisissez parmi les :guilabel:`Types de questions` suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr ":guilabel:`Zone de texte à lignes multiples`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr ":guilabel:`Zone de texte à ligne unique`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr ":guilabel:`Valeur numérique`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr ":guilabel:`Date`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr ":guilabel:`Datetime`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr ":guilabel:`Choix multiple : plusieurs réponses possibles`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr ":guilabel:`Matrice`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2823,11 +4139,11 @@ msgstr "" "différentes fonctionnalités. Toutefois, l'onglet :guilabel:`Description` " "reste toujours le même, quelle que soit la question choisie." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "Créer des sections et des questions" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2839,7 +4155,7 @@ msgstr "" "question. Il s'agit des onglets :guilabel:`Réponses` (le cas échéant), " ":guilabel:`Description`, et :guilabel:`Options`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." @@ -2847,7 +4163,7 @@ msgstr "" "Chaque onglet offre une variété de fonctionnalités différentes en fonction " "du :guilabel:`type de question` choisi." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" @@ -2855,11 +4171,11 @@ msgstr "" "Par exemple, dans l'onglet :guilabel:`Options`, vous trouverez les options " "suivantes :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr ":guilabel:`Réponse obligatoire` : la question est obligatoire." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." @@ -2867,19 +4183,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Type de matrice` : pour les questions de type matrice, " "sélectionnez si un ou plusieurs choix peuvent être sélectionnés par ligne." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" ":guilabel:`Nombre de colonnes` : sélectionnez le nombre de colonnes " "affichées." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" ":guilabel:`Images sur les réponses` : permet d'afficher des images sur les " "options de réponse." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." @@ -2887,7 +4203,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Affichage conditionnel` : détermine si la question est affichée " "en fonction de la réponse du participant à la question précédente." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." @@ -2895,7 +4211,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afficher le champ Commentaires` : permet au participant de saisir" " un commentaire dans une zone de texte." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." @@ -2903,11 +4219,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Temps limite de la question` : pour les sondages en direct, " "définissez une limite de temps pour la question." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Affichage conditionnel" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." @@ -2916,7 +4232,7 @@ msgstr "" "que si la réponse conditionnelle spécifique a été sélectionnée dans une " "question précédente." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " @@ -2926,7 +4242,7 @@ msgstr "" "champ :guilabel:`Question de déclenchement` apparaît. Sélectionnez une " "question du sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." @@ -2935,11 +4251,11 @@ msgstr "" "sélectionnez quelle réponse déclenchera la question d':guilabel:`affichage " "conditionnel`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "Onglet Options" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." @@ -2948,25 +4264,25 @@ msgstr "" ":guilabel:`Options` contient différentes sections de paramètres pouvant être" " modifiés." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "Les sections sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" ":guilabel:`Questions` : se concentre sur la présentation générale du sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr ":guilabel:`Notation` : détermine la manière dont le sondage est noté" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr ":guilabel:`Candidats` : gère l'accès au sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." @@ -2974,11 +4290,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Session en direct` : permet de transformer le sondage en une " "activité de groupe en temps réel" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Questions" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" @@ -2986,19 +4302,19 @@ msgstr "" "Tout d'abord, sélectionnez l':guilabel:`Agencement` du sondage. Les options " "suivants sont disponibles :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr ":guilabel:`Une page avec toutes les questions`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr ":guilabel:`Une page par section`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr ":guilabel:`Une page par question`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -3011,7 +4327,7 @@ msgstr "" "retour` permet au participant de revenir à une question précédente pendant " "le sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -3023,7 +4339,7 @@ msgstr "" "progression du participant au cours du sondage. Il s'agit d'un " ":guilabel:`Pourcentage` ou d'un :guilabel:`Nombre`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" @@ -3034,7 +4350,7 @@ msgstr "" "de saisir la durée (en minutes) dont disposent les participants pour " "répondre au sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -3047,16 +4363,16 @@ msgstr "" "questions aléatoires peut être configuré par section. Ce mode est ignoré " "lors d'une session en direct." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Notation" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" @@ -3064,19 +4380,19 @@ msgstr "" "Les options suivantes sont disponibles lorsqu'il s'agit de déterminer une " "méthode de :guilabel:`Notation` :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr ":guilabel:`Pas de notation`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Notation avec réponses à la fin`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Notation sans réponses à la fin`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -3088,7 +4404,7 @@ msgstr "" "%` apparaît. Définissez le pourcentage de réponses correctes nécessaires " "pour réussir le sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -3106,7 +4422,7 @@ msgstr "" "certification avec la note requise, un email sera envoyé automatiquement " "depuis Odoo vers cette personne en utilisant le modèle d'email sélectionné." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" @@ -3116,16 +4432,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Badge de certification` est défini, le participant au sondage " "reçoit également un badge lorsqu'il réussit la certification." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Candidats" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " @@ -3135,7 +4451,7 @@ msgstr "" " options : :guilabel:`Toute personne disposant du lien` et " ":guilabel:`Seulement les personnes invitées`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -3149,11 +4465,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Limiter les tentatives` s'affiche également, dans lequel est " "défini le nombre de tentatives pour le participant." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Session en direct" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " @@ -3163,7 +4479,7 @@ msgstr "" "mènent des sondages en temps réel, dans lesquels ils communiquent " "directement avec un public en direct et recueillent ses réponses." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -3178,11 +4494,11 @@ msgstr "" "cette option, les participants obtiendront plus de poins s'ils répondent " "rapidement." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "Onglet Description" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -3195,11 +4511,11 @@ msgstr "" "d'accueil du sondage, qui se trouve sur le frontend du site web créé à " "l'aide de l'application :guilabel:`Site Web`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "Tester et partager le sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " @@ -3210,7 +4526,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Test` dans le coin supérieur gauche de la page du modèle de " "sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -3222,7 +4538,7 @@ msgstr "" "participants. Parcourez le sondage, tout comme un participant normal, à la " "recherche d'erreurs." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -3236,7 +4552,7 @@ msgstr "" "vers le modèle de sondage dans le backend, effectuez les changements " "nécessaires avant d'envoyer officiellement le sondage aux participants." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " @@ -3246,7 +4562,7 @@ msgstr "" "bouton :guilabel:`Démarrer le sondage` dans le coin supérieur gauche du " "formulaire du modèle de sondage. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Partager`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -3259,7 +4575,7 @@ msgstr "" "contacts qui ne veulent pas être listés dans la base de données Odoo). " "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Envoyer`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -3272,11 +4588,11 @@ msgstr "" "supérieur gauche. Pour terminer le sondage, cliquez sur le bouton " ":guilabel:`Fermer` sur le formulaire du modèle de sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "Noter les sondages" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -3288,7 +4604,7 @@ msgstr "" "sondage. À la fin du sondage, ces points sont additionnés, ce qui donne le " "score final d'un participant." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -3301,7 +4617,7 @@ msgstr "" "choisissez entre :guilabel:`Notation avec réponses à la fin` ou " ":guilabel:`Notation sans réponses à la fin`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -3313,7 +4629,7 @@ msgstr "" "ils ont répondu correctement ou pas. Pour les questions auxquelles ils ont " "donné une mauvaise réponse, la bonne réponse sera mise en évidence." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " @@ -3323,7 +4639,7 @@ msgstr "" "participants leurs réponses après avoir répondu au sondage, mais uniquement " "leur score final." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -3335,7 +4651,7 @@ msgstr "" "question, cochez la case :guilabel:`Est une bonne réponse` à côté de la " "bonne réponse et associez-y une note." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " @@ -3345,7 +4661,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`% pour réussir`. Le pourcentage saisi détermine le pourcentage de" " réponses correctes nécessaires pour réussir le sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -3357,7 +4673,7 @@ msgstr "" "certification indique que le sondage pose des questions pour tester le " "niveau de connaissance des participants sur un sujet." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -3371,7 +4687,7 @@ msgstr "" " ont réussi le sondage avec un score final supérieur ou égal au :guilabel:`%" " pour réussir` défini." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -3388,7 +4704,7 @@ msgstr "" "sondage et l'option de :guilabel:`Donner un badge`, situé sous les options " "de :guilabel:`Certification` dans la section :guilabel:`Notation`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." @@ -3396,7 +4712,7 @@ msgstr "" "Définir la note requise (pourcentage), la connexion requise et le modèle de " "certification." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -3409,16 +4725,16 @@ msgstr "" "visiteurs du site web qui consultent la page :guilabel:`Cours` pourront " "également voir les badges accordés." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" "Exemple de présentation d'un badge sur la partie eLearning du site web." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "Questions chronométrées et aléatoires" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." @@ -3427,11 +4743,11 @@ msgstr "" "fixer une limite de temps pour le sondage et rendre les questions " "aléatoires." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "Limite de temps" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -3445,7 +4761,7 @@ msgstr "" "via une ressource externe (par ex. internet) et pour réduire le sondage à un" " environnement de test \"à livre fermé\"." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." @@ -3454,13 +4770,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Options` du formulaire du sondage, sous la section " ":guilabel:`Questions`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" "Champ de la limite de temps dans l'onglet Options d'un formulaire du modèle " "de sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " @@ -3470,7 +4786,7 @@ msgstr "" "minuteur s'affiche sur chaque page du sondage, permettant aux participants " "de garder un œil sur le temps restant quand ils répondent au sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." @@ -3478,11 +4794,11 @@ msgstr "" "Les participants qui ne soumettent pas leur sondage dans le laps de temps " "prédéfini ne verront *pas* leurs réponses enregistrées." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "Sélection aléatoire" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -3494,7 +4810,7 @@ msgstr "" "questionnaire. Le mode aléatoire décourage les participants de regarder les " "réponses des autres et permet de contrôler les tests individuels." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -3512,6 +4828,6 @@ msgstr "" "section) Odoo devrait sélectionner et afficher pendant le mélange des " "questions." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "Nombre de questions aléatoires dans l'onglet Questions d'un sondage." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index dadf54f4b..7a47725b7 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,18 +5,16 @@ # # Translators: # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 -# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021 # fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2021 # Florian Hatat, 2021 -# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2021 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -24,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -38,6 +36,784 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productivité" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "Synchroniser Google Agenda avec Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" +"Synchronisez Google Agenda avec Odoo pour voir et gérer les réunions à " +"partir des deux plateformes (les mises à jour vont dans les deux sens). " +"Cette intégration permet d'organiser votre emploi du temps afin de ne jamais" +" manquer une réunion." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuration dans Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "Sélectionner (ou créer) un projet" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" +"Créez un nouveau projet API Google et activez l'API Google Agenda. Allez " +"d'abord à la `Console API Google <https://console.developers.google.com>`_ " +"et connectez-vous au compte Google." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Si c'est la première fois que vous visitez cette page, Google invitera " +"l'utilisateur à saisir un pays et accepter les Conditions générales " +"d'utilisation. Sélectionnez un pays dans la liste déroulante et acceptez les" +" :abbr:`CGS (Conditions générales de service)`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Sélectionner un projet` et sélectionnez (ou " +"créez) un projet API dans lequel vous allez configurer OAuth et enregistrer " +"les identifiants. Cliquez sur :guilabel:`Nouveau projet`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "Créer un nouveau projet API pour enregistrer les identifiants." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" +"Donnez au projet API un nom évident, tel que \"Odoo Sync\" pour que vous " +"puissiez l'identifier facilement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "Activer l'API Google Agenda" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" +"Cliquez à présent sur :guilabel:`API et services activés` dans le menu de " +"gauche. Cliquez de nouveau :guilabel:`Activer les API et les services` si la" +" :guilabel:`barre de recherche` n'apparaît pas." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "Activer les API et les services dans le Projet API." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" +"Ensuite, recherchez `Google Calendar API` en utilisant la barre de recherche" +" et sélectionnez :guilabel:`Google Calendar API` dans les résultats de " +"recherche. Cliquez sur :guilabel:`Activer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "Activer l'API Google Agenda." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Écran de consentement OAuth" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" +"Maintenant que le projet API a été créé, OAuth devrait être configuré. Pour " +"ce faire, cliquez sur :guilabel:`consentement OAuth` dans le menu de gauche " +"et sélectionnez ensuite le :guilabel:`Type d'utilisateur`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" +"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " +"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " +"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " +"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" +"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " +"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " +"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Pour la deuxième étape, l':guilabel:`écran de consentement OAuth`, saisissez" +" `Odoo` dans le champ :guilabel:`Nom d'application`, saisissez l'adresse " +"email dans le champ :guilabel:`Adresse email d'assistance utilisateur` et " +"saisissez l'adresse email dans la section :guilabel:`Coordonnées du " +"développeur`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" +"Passez la troisième étape, :menuselection:`Champs d'application`, en " +"cliquant sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Ensuite, si vous continuez en mode de test (Externe), ajoutez les adresses " +"email en cours de configuration à l'étape :guilabel:`Utilisateurs test`, en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs` et ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " +"l'application apparaît." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Enfin, faites défiler vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " +"tableau de bord`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" +"Maintenant que le consentement OAuth a été configuré, il est temps de créer " +"des identifiants." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "Créer des identifiants" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" +"L'*ID client* et le *Secret client* sont tous deux nécessaires pour " +"connecter Google Agenda à Odoo. C'est la dernière étape dans la console " +"Google. Commencez par cliquer sur :guilabel:`Identifiants` dans le menu de " +"gauche. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer des identifiants` et " +"sélectionnez :guilabel:`ID client OAuth`, Google ouvrira un guide pour créer" +" des identifiants." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"Sous :menuselection:`Créer ID client OAuth`, définissez le :guilabel:`Type " +"d'application` sur :guilabel:`Application Web` et saisissez `Ma base de " +"données Odoo` dans le champ :guilabel:`Nom`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Origines JavaScript autorisées`, cliquez sur " +":guilabel:`+ Ajouter un URl` et saisissez l'adresse :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` complète d'Odoo de la société." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`URl de redirection autorisés`, cliquez sur " +":guilabel:`+ Ajouter un URl` et saisissez l'adresse :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` d'Odoo de la société, suivie par " +"`/google_account/authentication`. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" +"Ajouter les origines JavaScript autorisées et les URl de redirection " +"autorisés." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" +"Un :guilabel:`ID client` et un :guilabel:`Secret client` s'afficheront, " +"copiez-les dans un bloc-notes." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" +"Une fois l'*ID client* et le *Secret client* localisés, ouvrez la base de " +"données Odoo et allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux" +" --> Intégrations --> Google Agenda`. Cochez la case à côté de " +":guilabel:`Google Agenda`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "La case à cocher Google Agenda dans les Paramètres généraux." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ensuite, copiez et collez l'*ID client* et le *Secret client* dans la page " +"des identifiants Google Calendar API dans les champs respectifs situés sous " +"la case à cocher :guilabel:`Google Agenda`. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "Synchroniser le calendrier dans Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" +"Enfin, ouvrez l'application :menuselection:`Calendrier` dans Odoo et cliquez" +" sur le bouton de synchronisation :guilabel:`Google` pour connecter Google " +"Agenda avec Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton de synchronisation Google dans Odoo Calendrier pour " +"synchroniser Odoo Calendrier avec Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" +"Lors de la synchronisation de Google Agenda avec Odoo pour la première fois," +" la page redirigera vers le compte Google. De là, sélectionnez le " +":guilabel:`compte d'email` qui devrait avoir accès, puis cliquez sur " +":guilabel:`Continuer` (si l'application n'est pas vérifiée), et enfin " +"cliquez sur :guilabel:`Continuer` (pour donner l'autorisation de transférer " +"des données)`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "Autoriser Odoo à accéder à Google Agenda." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" +"À présent, Odoo Calendrier est synchronisé avec succès avec Google Agenda !" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" +"Odoo recommande vivement de tester la synchronisation de l'agenda Google sur" +" une base de données de test et une adresse email de test (qui n'est pas " +"utilisée à d'autres fins) avant de tenter de synchroniser l'agenda Google " +"souhaité avec la base de données de production de l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" +"Une fois qu'un utilisateur synchronise son agenda Google avec le calendrier " +"d'Odoo :" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"La création d'un événement dans Odoo pousse Google à envoyer une invitation " +"à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"La suppression d'un événement dans Odoo pousse Google à envoyer une " +"annulation à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"L'ajout d'un contact à un événement pousse Google à envoyer une invitation à" +" tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" +"La suppression d'un contact d'un événement pousse Google à envoyer une " +"annulation à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" +"Les événements peuvent être créés dans Google Agenda sans envoyer une " +"notification en sélectionnant :guilabel:`Ne pas envoyer` lorsque vous êtes " +"invité à envoyer des emails d'invitation." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "Synchronisation du Calendrier Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" +"La synchronisation du Calendrier Outlook d'un utilisateur avec Odoo est " +"utile pour suivre ses tâches et ses rendez-vous dans toutes les applications" +" associées." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "Inscrire l'application via Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" +"Afin de synchroniser le Calendrier Outlook avec celui d'Odoo, vous avez " +"besoin d'un compte Microsoft Azure. La création d'un compte est gratuite " +"pour les utilisateurs qui n'ont jamais essayé ou payé Azure. Pour plus " +"d'informations, `cliquez ici <https://azure.microsoft.com/en-" +"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" +"Consultez la `documentation de Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ pour " +"savoir comment configurer un locataire Azure AD (également appelé " +"*environnement*), qui est la représentation d'une organisation pour gérer et" +" inscrire des applications." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" +"Ensuite, `inscrivez une application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, en " +"choisissant le :guilabel:`type de comptes pris en charge` approprié. Les " +"utilisateurs qui souhaitent connecter leur calendrier Outlook à Odoo doivent" +" sélectionner l'option :guilabel:`Comptes dans un annuaire organisationnel " +"(Tout annuaire Azure AD - Multilocataire) et comptes personnels Microsoft " +"(par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en charge`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" +"Lors de la configuration de :guilabel:`l'URL de redirection`, choisissez " +":guilabel:`Web` et copiez l'URL de la base de données Odoo, suivie de " +"`/microsoft_account/authentication`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" +"Saisissez " +"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pour " +":guilabel:`l'URL de redirection`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" +"Les paramètres \"types de comptes pris en charge\" et \"l'URL de " +"redirection\" dans le portail Microsoft Azure AD." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur les restrictions et les limitations des URL, " +"`consultez cette page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" +"En ce qui concerne les identifiants de l'application, l'utilisateur *doit* " +"ajouter un secret client, qui permet à Odoo de s'authentifier, ne " +"nécessitant aucune intervention de la part de l'utilisateur. Les " +":guilabel:`certificats` sont optionnels." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" +"Pour ajouter un secret du client, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un " +"certificat ou un secret` et cliquez ensuite sur :guilabel:`Nouveau secret " +"client`. Ensuite, saisissez une :guilabel:`Description` et sélectionnez " +"quand le secret client :guilabel:`expire`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" +"Étant donné que la réinitialisation de la synchronisation peut être " +"délicate, Odoo recommande de définir la date d'expiration maximale autorisée" +" pour le secret client (24 mois), de sorte qu'il ne soit pas nécessaire de " +"procéder à une nouvelle synchronisation prochainement. Enfin, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter` pour générer le secret client (:guilabel:`Secret ID`)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo " + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" +"Dans la base de données Odoo, allez aux :menuselection:`Paramètres --> " +"Paramètres généraux --> Intégrations` et activez le paramètre " +":guilabel:`Calendrier Outlook`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "Le paramètre \"Calendrier Outlook\" activé dans Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" +"Depuis le portail de Microsoft Azure, dans la section :guilabel:`Aperçu` de " +"l'application, copiez :guilabel:`l'ID Application (Client)` et copiez-le " +"dans le champ :guilabel:`ID client` dans Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "L'\"ID client\" dans le portail de Microsoft Azure." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" +"Dans le portail de Microsoft Azure, dans la section :guilabel:`Certificats &" +" Secrets`, copiez la :guilabel:`Valeur secret client` et copiez-la dans le " +"champ :guilabel:`Secret client` dans Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "Le jeton \"Secret client\" à copier de Microsoft vers Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Enfin, sur la page :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` " +"d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Synchroniser avec Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" +"Odoo recommande vivement de tester la synchronisation du calendrier Outlook " +"sur une base de données de test et une adresse email de test (qui n'est pas " +"utilisée à d'autres fins) avant de tenter de synchroniser le calendrier " +"Outlook souhaité avec la base de données de production de l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" +"Si l'utilisateur a des événements passés, présents ou futurs dans son " +"calendrier Outlook avant de le synchroniser, Outlook traitera les événements" +" tirés du calendrier d'Odoo comme de nouveaux événements, ce qui entraînera " +"l'envoi par Outlook d'une notification par email à tous les participants à " +"l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" +"Pour éviter l'envoi d'emails non désirés à tous les participants " +"d'événements passés, présents et futurs, l'utilisateur doit ajouter les " +"événements du calendrier Odoo au calendrier Outlook avant la toute première " +"synchronisation, supprimer les événements dans Odoo et relancer la " +"synchronisation." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" +"Même après avoir synchronisé le calendrier Odoo avec le calendrier Outlook, " +"Outlook enverra toujours une notification à tous les participants chaque " +"fois qu'un événement est modifié (créé, supprimé, archivé ou changement de " +"date/heure), sans exception. Il s'agit d'une limitation qui ne peut être " +"corrigée par Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" +"Après qu'un utilisateur a synchronisé son calendrier Outlook avec la base de" +" données Odoo, des notifications par email non désirées sont inévitables, " +"car les événements du premier utilisateur synchronisé se trouveront dans le " +"calendrier Odoo. Si la base de données Odoo est partagée entre plusieurs " +"utilisateurs et un autre utilisateur veut synchroniser son calendrier " +"Outlook avec le calendrier Odoo, Outlook récupérera à nouveau tous les " +"événements existants du calendrier Odoo pendant la synchronisation et les " +"traitera comme de nouveaux événements, poussant Outlook à envoyer des " +"invitations par email à tous les participants." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" +"En résumé, une fois qu'un utilisateur synchronise son calendrier Outlook " +"avec le calendrier Odoo :" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"La création d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une invitation à " +"tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" +"L'annulation d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation à " +"tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"La restauration d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une " +"invitation à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"L'archivage d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation" +" à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"L'ajout d'un contact à un événement pousse Outlook à envoyer une invitation " +"à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" +"La suppression d'un contact d'un événement pousse Outlook à envoyer une " +"annulation à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "Synchroniser le calendrier Odoo et Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" +"Dans la base de données Odoo, allez au module :guilabel:`Calendrier` et " +"cliquez sur le bouton de synchronisation :guilabel:`Outlook`. La page " +"redirigera vers une page de connexion Microsoft et l'utilisateur est demandé" +" de se connecter à son compte, si ce n'est pas encore fait, et de fournir " +"les autorisations requises." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "Le bouton de synchronisation \"Outlook\" dans Odoo Calendrier" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"La synchronisation est un processus bidirectionnel, ce qui signifie que les " +"événements sont réconciliés dans les deux comptes (Outlook et Odoo)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" +"Tous les utilisateurs qui souhaitent utiliser la synchronisation doivent " +"simplement :ref:`synchroniser leur calendrier avec Outlook <outlook/sync>`. " +"La configuration du compte Azure de Microsoft n'est effectuée qu'une seule " +"fois, car les ID client et les Secrets clients des locataires AD sont " +"uniques et représentent une organisation qui aide l'utilisateur à gérer une " +"instance spécifique des services cloud de Microsoft pour leurs utilisateurs " +"internes et externes." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr ":doc:`google`" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discussion" @@ -77,7 +853,7 @@ msgstr "" "Accédez à vos *Préférences* et choisissez la manière dont vous souhaitez que" " vos notifications soient traitées." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "Vue de la page des préférences pour Odoo Discussion" @@ -98,7 +874,7 @@ msgstr "" "Les messages peuvent alors être marqués comme *A faire*, *Répondus* ou *Lus" " *." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" "Vue d'un message de la boîte de réception et les options d'action dans Odoo " @@ -112,7 +888,7 @@ msgstr "" "Les messages *marqués comme à faire* sont accompagnés d'une *étoile*, alors " "que les autres messages *marqués comme lus* sont déplacés vers *Historique*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "Vue des messages marqués comme à faire dans Odoo Discussion" @@ -132,7 +908,7 @@ msgstr "" "les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les " "messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -157,7 +933,7 @@ msgstr "" "Messagerie*, ou allez dans l'application *Discuter* et envoyer un *Message " "direct*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -192,7 +968,7 @@ msgstr "" "Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte " "de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "Vue de quelques fenêtres de chat dans Odoo Discussion" @@ -240,7 +1016,7 @@ msgstr "Blanc = pas en ligne" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avion = en congé" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "Vue du statut des contacts dans Odoo Discussion" @@ -282,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Accédez et gérez vos activités où que vous soyez dans Odoo grâce au menu " "*Activités*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -301,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Les activités peuvent être planifiées et gérées à partir du chatter en " "cliquant sur *Planifier une activité*, ou via les vues Kanban." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -322,7 +1098,7 @@ msgstr "" "(appeler, email, réunion, etc.). Cependant, vous pouvez en créer de nouveaux" " types en allant aux :menuselection:`Paramètres --> Types d'activités`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -351,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Odoo vous aide à planifier un flux d'activités en vous permettant de définir" " des *Activités suivantes recommandées*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -367,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Une fois l'activité respective terminée, sélectionnez *Terminé et planifier " "la suivante* et les étapes suivantes vous sont suggérées." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -408,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Un canal *Public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *Privé*" " n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" "Vue de la barre latérale de Discussion et d'un canal en cours de création " @@ -440,7 +1216,7 @@ msgstr "" " la confidentialité d'un canal en cliquant sur l'icône *Paramètres du canal*" " dans la barre latérale." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "Vue des paramètres d'un canal dans Odoo Discussion" @@ -471,7 +1247,7 @@ msgstr "" "*Membres* pour ajouter vos membres ou allez à la page principale de " "Discussion, sélectionnez le canal et cliquez sur *Inviter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -514,7 +1290,7 @@ msgstr "" "L'activation de cette option vous permet de *Modérer ce canal*, ce que " "signifie que les messages devront être approuvés avant d'être envoyés." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" "Vue d'un message avec un statut de modération en attente dans Odoo " @@ -537,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Cochez la case *Envoyer les lignes de conduite aux nouveaux inscrits* pour " "automatiquement envoyer des instructions aux nouveaux venus." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -553,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Les modérateurs peuvent: *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours " "autoriser* ou *Interdire* les messages." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "Vue d'un message en cours de modération dans Odoo Discussion" @@ -574,7 +1350,7 @@ msgstr "" "d'ajouter des adresses email par canal modéré afin d'interdire " "automatiquement l'envoi de messages à ces personnes." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -599,7 +1375,7 @@ msgstr "" "moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement " "celle dont vous avez besoin." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -630,7 +1406,7 @@ msgstr "" "utilisant le caractère de soulignement *(_)* pour représenter un seul " "caractère." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Vue d'un canal recherché à travers des filtres dans Odoo Discussion" @@ -647,344 +1423,1352 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Connectez une IoT Box à votre base de données" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Connecter une IoT box à Odoo" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" -"Installez l'application Internet des objets (IoT) sur votre base de données " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" -"Allez dans l'application IoT et cliquez sur Connecter sur la page des IoT " -"Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Pour connecter votre IoT Box, suivez les étapes :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Connexion Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Connectez à votre IoT Box tous les appareils qui doivent être connectés par " -"câble (ethernet, périphériques USB, etc.)." +"Une IoT (Internet of Things - Internet des objets) est un dispositif micro-" +"informatique qui permet de connecter des périphériques d'entrée et de sortie" +" à une base de données Odoo. Un abonnement à l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est nécessaire pour utiliser l':abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box avec une connexion sécurisée. Un ordinateur est également nécessaire " +"pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "`FAQ IoT Box <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Commencez le processus de configuration de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` en :ref:`installant l'application IoT <general/install>` sur la " +"base de données Odoo via l'application :menuselection:`Apps`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "L'application Internet of Things (IoT) sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"Ensuite, après avoir installé l'*app IoT*, allez à l'application " +":menuselection:`IoT --> IoT Box` et cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" +" des :menuselection:`IoT Box`. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Connecter une IoT Box à la base de données Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -"Lisez le code d'appariement depuis un écran ou une imprimante de reçu qui " -"est connecté à l'IoT Box." +"Il y a deux façons recommandées de connecter l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box à la base de données une fois que l'*application IoT* est " +"installée. Suivez les étapes de l'une des deux sections pour connecter " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box via une :ref:`connexion Ethernet " +"câblée <iot_connect/ethernet>` ou via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." -msgstr "Saisissez le code d'appariement et cliquez sur le bouton \"Appairer\"." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "Étapes de connexion pour une connexion câblée ou une connexion WiFi." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -"Des changements récents dans les navigateurs web récents nous ont obligés à " -"modifier l'assistant de connexion. Si votre écran diffère des captures " -"d'écran, assurez-vous que le module ``iot_pairing`` est installé." +"L'image de disque avec laquelle la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est formatée est unique à la version de la base de données Odoo" +" sur laquelle l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box fonctionne. Assurez-" +"vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est :doc:`flashée " +"<flash_sdcard>` avec l'image de disque la plus récente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "Connexion Wi-Fi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Copiez votre jeton" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Connexion Ethernet" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Connectez-vous au réseau Wi-Fi de l'IoT Box (assurez-vous qu'aucun câble " -"n'est connecté à votre ordinateur)." +"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via un câble Ethernet " +"(par l'intermédiaire du port Ethernet; RJ-45)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Vous allez être redirigé vers la page d'accueil de l'IoT Box (si cela ne " -"fonctionne pas, connectez-vous à l'adresse IP de la Box). Donnez un nom à " -"votre IoT Box (pas obligatoire) et insérez le jeton, puis cliquez sur " -"suivant." +"Tout d'abord, connectez tous les périphériques câblés à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box (ethernet, périphériques :abbr:`USB (Universal " +"Serial Bus)`, etc.). Un écran HDMI doit au moins être connecté. Branchez " +"ensuite l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sur une source " +"d'alimentation." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Si vous êtes sur Runbot, n'oubliez pas d'ajouter le -all ou -base dans le " -"jeton (par ex. ce jeton " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** doit " -"devenir " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immédiatement après la mise sous tension et le démarrage de l'unité, lisez " +"le *code d'appariement* sur l'écran ou sur la page imprimée par une " +"imprimante de reçus connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Choisissez le réseau Wi-Fi auquel vous voulez vous connecter (entrez le mot " -"de passe s'il y en a un) et cliquez sur Envoyer. Vous serez redirigé vers " -"votre base de données en quelques secondes." +"Par défaut, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box affiche le *code " +"d'appariement* pendant un maximum de 5 minutes après le démarrage de " +"l'unité. Après 5 minutes, le *code d'appariement* disparaît pour des raisons" +" de sécurité et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doit être redémarrée " +"manuellement en débranchant l'unité de la source d'alimentation pendant dix " +"secondes et en la rebranchant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "L'IoT Box devrait maintenant s'afficher." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Si aucun écran n'est relié à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, le " +"*code d'appariement* est accessible à partir de la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Affichage PdV`. Consultez :ref:`iot_connect/token` pour savoir " +"comment accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"Sur l'ordinateur, allez à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, " +"puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Connecter` situé dans le coin " +"supérieur gauche du tableau de bord des :menuselection:`IoT Box`. Saisissez " +"le *code d'appariement* dans le champ :guilabel:`Code d'appariement` et " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Appairer`. La base de données est " +"maintenant liée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et celle-ci " +"apparaît sur la page des :menuselection:`IoT Box`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "Connexion WiFi" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via une connexion WiFi." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous qu'aucun câble Ethernet n'est branché sur " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Ensuite, connectez tous les " +"périphériques câblés à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (périphériques" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Après avoir connecté les périphériques, branchez l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box sur une source d'alimentation. Sur l'ordinateur, allez à " +"l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, puis cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" +" des :menuselection:`IoT Box`. Copiez ensuite le :guilabel:`Jeton` de la " +"section :guilabel:`connexion WiFi`, car il sera utilisé ultérieurement pour " +"connecter la base de données Odoo à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"De retour sur l'ordinateur, allez aux réseaux WiFi disponibles et connectez-" +"vous au réseau WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Le réseau " +"WiFi diffusé par l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box commencera par " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Réseaux WiFi disponibles sur l'ordinateur." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Lors de la connexion au WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, un " +"navigateur sera automatiquement redirigé vers l'assistant de " +":menuselection:`Configuration de l'Iot Box`. Donnez un nom à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box, puis collé le *jeton* précédemment copié dans le " +"champ :guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Suivant`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Saisissez le jeton de serveur dans l'IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" +"Si l'assistant de connexion WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"ne démarre pas, consultez la documentation relative à la :ref:`connexion à " +"l'aide d'un jeton <iot_connect/token>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"Choisissez à présent le réseau WiFi auquel l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box se connectera (saisissez le mot de passe s'il y en a un) et " +"cliquez sur :guilabel:`Connecter`. Attendez quelques secondes et le " +"navigateur sera redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box. Il se peut que l'ordinateur doive être reconnecté " +"manuellement à la connexion WiFi d'origine si cela ne se fait pas " +"automatiquement." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Configurer le WiFi pour l'IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"Après avoir effectué chaque étape, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"devrait apparaître lorsque vous allez à l'application :menuselection:`IoT " +"--> IoT Box` sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "L'IoT Box a été configuré avec succès sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " +"manuellement après avoir réussi à se connecter via le WiFi pour la box " +"apparaisse dans l'*application IoT* dans la base de données Odoo. Pour ce " +"faire, il suffit de débrancher l'appareil et de le rebrancher sur la source " +"d'alimentation après dix secondes." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Connecter l'IoT Box manuellement à l'aide du jeton" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Vous pouvez connecter l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box manuellement à " +"l'application :abbr:`IoT (Internet of Things)` à l'aide du *jeton*, à partir" +" d'un ordinateur. Vous pouvez trouver le *jeton* en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> IoT Box` et en cliquant sur :guilabel:`Connecter`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Connexion WiFi` de la page :guilabel:`Connecter " +"une IoT Box` qui s'affiche, cliquez sur :guilabel:`Copier` à droite du " +":guilabel:`Jeton`. Ce jeton sera saisi sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Accédez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " +"saisissant l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box dans une fenêtre de navigateur à partir d'un " +"ordinateur sur le même réseau que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (de" +" préférence via une connexion Ethernet)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"Il est possible d'accéder à l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` via la " +"console d’administration du routeur auquel l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est connectée ou en connectant une imprimante de reçu à " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Un reçu sera imprimé avec l'adresse " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"Sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, saisissez " +"le *jeton* dans la section :guilabel:`Serveur` en cliquant sur " +":guilabel:`Configurer`. Puis collez le *jeton* dans le champ " +":guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Connecter`. " +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sera alors connectée à la base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" msgstr "Schéma de l'IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 4) avec libellés." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 3) avec libellés." + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Flasher votre carte SD" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Flasher la carte SD" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -"Dans certains cas, vous devrez peut-être reflasher la carte SD de votre IoT " -"Box pour bénéficier de nos dernières mises à jour." +"Dans certaines circonstances, la carte micro SD de l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box peut avoir besoin d'être reflashée afin de bénéficier de la " +"dernière mise à jour de l'image :abbr:`IoT (Internet of Things)`. Cela " +"signifie que le logiciel de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo " +"peut avoir besoin d'être mis à jour." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "Mettre à jour depuis la page d'accueil de l'IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Mise à niveau depuis la page d'accueil de l'IoT box" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -"Allez à la page d'accueil de l'IoT Box, cliquez sur *Mettre à jour*, à côté " -"du numéro de la version. Si une nouvelle version de l'IoT Box est " -"disponible, vous verrez un bouton *Mise à niveau vers ___* au bas de la " -"page, l'IoT Box se mettra alors à clignoter pour passer à la nouvelle " -"version de l'IoT Box. Toutes vos configurations seront sauvegardées." +"Allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " +"allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Boxes` et en cliquant sur" +" l':guilabel:`adresse IP` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Cliquez" +" ensuite sur :guilabel:`Mettre à niveau` (à côté du numéro de version)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Si une nouvelle version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box" +" est disponible, un bouton :guilabel:`Mise à niveau vers _xx.xx_` s'affiche " +"au bas de la page. Cliquez sur ce bouton pour mettre à niveau l'unité et " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se mettra alors à jour avec la " +"nouvelle version. Toutes les configurations précédentes seront sauvegardées." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -"Ce processus peut prendre plus de 30 minutes. N'éteignez pas et ne " -"débranchez pas l'IoT Box car cela la laisserait dans un état incohérent." +"Ce processus peut durer plus de 30 minutes. N'éteignez pas et ne débranchez " +"pas l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, car cela la laisserait dans un " +"état incohérent. Cela signifie que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"devra flasher une nouvelle image. Consultez :ref:`flash_sdcard/etcher`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "Mettre à niveau avec Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Mise à niveau du logiciel de l'IoT Box sur la page d'accueil de l'IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Mise à niveau avec Etcher Software" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -"Allez au site web de Balena et téléchargez `Etcher " -"<https://www.balena.io/>`__. C'est un logiciel gratuit et open source " -"utilisé pour la gravure d'images. Installez-le et lancez-le. Téléchargez la " -"dernière image depuis `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"Vous avez besoin d'un ordinateur avec un lecteur/adaptateur carte micro SD " +"afin de reflasher la carte micro SD." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." msgstr "" -"Ouvrez ensuite *Etcher* et sélectionnez *Flasher depuis fichier*, trouvez " -"l'image que vous venez de télécharger. Insérez la carte SD de l'IoT Box dans" -" votre ordinateur et sélectionnez-la. Cliquez sur *Flasher* et attendez que " -"le processus se termine." +"Naviguez au site web de Balena et téléchargez `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. Il s'agit d'un utiliaire gratuit et open source " +"pour graver des fichiers images sur des lecteurs. Cliquez sur `télécharger " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Installez et lancez le " +"programme sur l'ordinateur." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" +"Téléchargez ensuite l'image :abbr:`IoT (Internet of Things)` spécifique à la" +" version de `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous les versions des images sur le site web de " +"`nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ avec la version de la " +"base de données d'Odoo correspondante :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" +"Les images peuvent être téléchargées et extraites dans un emplacement de " +"fichier pratique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"Une fois cette étape terminée, insérez la carte micro SD de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box' dans l'ordinateur ou le lecteur. Ouvrez *Etcher* " +"et sélectionnez :guilabel:`Flasher depuis fichier`, puis trouvez et " +"sélectionnez l'image que vous venez de télécharger et d'extraire. Ensuite, " +"sélectionnez le lecteur sur lequel l'image doit être gravée. Enfin, cliquez " +"sur :guilabel:`Flasher` et attendez la fin du processus." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Tableau de bord du logiciel Etcher de Balena." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" +"Un autre logiciel pour flasher la carte micro SD est *Raspberry Pi Imager*. " +"Vous pouvez télécharger le logiciel *Raspberry Pi* `ici " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "Certificat HTTPS (IoT)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "Qu'est-ce que HTTPS ?" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"Le protocole *Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS ou, littéralement, " +"protocole de transfert hypertextuel sécurisé) est la version sécurisée de " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP ou, littéralement, protocole de " +"transfert hypertextuel), qui est le protocole principal utilisé pour " +"échanger des données entre un navigateur web et un site web. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` est chiffré afin d'accroître la " +"sécurité du transfert de données." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` utilise un " +"protocole de chiffrement permettant de chiffrer les communications. Ce " +"protocole s'appelle *Transport Layer Security* (TLS), connu auparavant sous " +"le nom de *Secure Sockets Layer* (SSL)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` repose sur " +"la transmission de certificats :abbr:`TLS (Transport Layer " +"Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`, qui permettent de vérifier " +"qu'un fournisseur donné est bien celui qu'il prétend être." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"Dans cette documentation et dans tout Odoo, le terme \"certificat HTTPS\" " +"sera utilisé pour définir le fait que le certificat :abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` est valide et permet une connexion :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "Pourquoi est-ce nécessaire ?" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Afin de communiquer avec certains périphériques réseau (plus " +"particulièrement pour les terminaux de paiement), l'utilisation de " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` est obligatoire. Si le " +"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` n'est pas " +"valide, certains périphériques ne pourront pas interagir avec l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" +"Comment obtenir un certificat Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"La génération du certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` est automatique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box enverra une requête spécifique à " +"`<https://www.odoo.com>`_ qui renverra le certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext" +" Transfer Protocol Secure)` si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la " +"base de données sont éligibles." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Éligibilité à l'Internet des objets (IoT)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"La base de données doit être une instance de **production**. L'instance de " +"la base de données ne doit pas être une copie, un doublon, un environnement " +"de simulation ou de développement." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "L'abonnement Odoo doit :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Avoir une ligne :guilabel:`Abonnement IoT Box`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "Le :guilabel:`Statut` doit être :guilabel:`En cours`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Si l'abonnement est lié à un utilisateur du portail " +"`<https://www.odoo.com>`_, vérifiez les informations sur la page " +"d'abonnement du portail." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Les abonnements dans le portail Odoo.com filtrés par \"en cours\"." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"Dans ce cas, les deux abonnements sont considérés comme étant \"en cours\", " +"car le filtre :guilabel:`Filtrer par\\: En cours` a été utilisé." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Si l'abonnement est en question, contactez le gestionnaire de compte ou le " +"partenaire de la base de données à ce sujet." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" +"Dépannage des erreurs de certificat Hypertext Transfer Protocol Secure " +"(HTTPS)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Si un problème survient au cours du processus de génération ou de réception " +"du \"certificat HTTPS\", un code d'erreur spécifique est indiqué sur la page" +" d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"L'accès à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box permet" +" de vérifier la présence du \"certificat HTTPS\" et de tenter de le générer " +"s'il est manquant. Par conséquent, en cas d'erreur sur la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)`, actualisez la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` pour voir si l'erreur disparaît." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Motif :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"La configuration concernant le serveur est manquante. En d'autres termes, " +"l'instance Odoo n'est pas connectée à l'IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "Solution :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Assurez-vous que le serveur est configuré." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Une erreur non gérée s'est produite lors de la lecture du certificat " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" +"Assurez-vous que le fichier de certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` est lisible." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"L':abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` du contrat et/ou de la base de " +"données est manquant." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Assurez-vous que les deux valeurs sont configurées comme prévu. Pour les " +"modifier, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box et naviguez jusqu'à :guilabel:`Credential`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lorsque l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box a essayé d'atteindre `<https://www.odoo.com>`_. Les causes sont" +" probablement dues à l'infrastructure/configuration du réseau :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'a pas accès à Internet." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"Le réseau ne permet pas à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box de " +"communiquer avec `<https://www.odoo.com>`_. Cela peut être dû à des " +"périphériques réseau empêchant la communication (pare-feu, etc.) ou à la " +"configuration du réseau (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"De plus amples informations concernant l'erreur qui s'est produite peuvent " +"être trouvées dans les détails complets de l'exception de la requête, qui se" +" trouvent dans les journaux de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" +"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la " +":doc:`portée du service d'assistance Odoo " +"</services/support/what_can_i_expect>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" +"L'IoT Box a pu atteindre `<https://www.odoo.com>`_ mais a reçu une `réponse " +"HTTP inhabituelle (codes de statut) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Ce code d'erreur indique également des codes de statut de la réponse HTTP. " +"Par exemple, si l'erreur indique `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404`, " +"cela signifie que la page a renvoyé une erreur 404, c'est-à-dire le code " +"\"Page introuvable\"." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Vérifiez si `<https://www.odoo.com>`_ est hors service à l'aide d'un " +"navigateur web, car il est possible qu'il soit hors service pour cause de " +"maintenance." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Si `<https://www.odoo.com>`_ est hors service pour cause de maintenance, il " +"n'y a malheureusement rien à faire. Il faut attendre qu'il se rétablisse." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Si `<https://www.odoo.com>`_ n'est pas hors service pour cause de " +"maintenance, ouvrez un `ticket d'assistance <https://www.odoo.com/help>`_ à " +"ce sujet. Assurez-vous que le code de statut à 3 chiffres à côté du code " +"d'erreur figure dans le ticket d'assistance." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a pu atteindre " +"`<https://www.odoo.com>`_ mais a refusé de délivrer le certificat " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" +"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la base de " +"données sont éligibles pour un certificat : :ref:`Éligibilité à l'Internet " +"des objets (IoT) <iot/iot-eligibility>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Comment s'assurer que le certificat HTTPS est correct" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Si le certificat a été appliqué avec succès, une nouvelle :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` pour l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se terminant par " +"`.odoo-iot.com` apparaîtra dans la base de données Odoo, à l'intérieur de " +"l'application :menuselection:`IoT` sur le formulaire de ce périphérique " +"spécifique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "IoT Box sur l'application IoT Odoo avec le domaine .odoo-iot.com." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"Lors de la navigation vers l':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` dans un " +"navigateur, une connexion sécurisée :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` sera établie." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Exemple de détails d'un certificat SSL valide sur le navigateur." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"Cadenas dans Chrome dans Windows 10 attestant que la connexion est sécurisée" +" dans :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"La page d'accueil de l'IoT Box affiche désormais un statut `OK` à côté du " +"`certificat HTTPS`. En cliquant sur l'icône du menu déroulant, vous " +"obtiendrez des informations sur le certificat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "Page d'accueil de l'IoT Box avec le statut OK du certificat HTTPS." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Problème de Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est accessible à partir de son " +"adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)`, mais pas à partir du domaine " +"attribué par Odoo : `.odoo-iot.com` ; ensuite, il est probable que " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box rencontre un problème de :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` (système de nom de domaine). Sur certains navigateurs," +" un code d'erreur mentionnant :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`) sera affiché." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Ces problèmes de :abbr:`DNS (Domain Name System)` peuvent apparaître comme " +"suit dans différents navigateurs :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans le navigateur Chrome sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans le navigateur Firefox sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans la navigateur Edge sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Solution au problème de Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" +"Si le routeur permet de modifier manuellement le :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, changez le DNS pour utiliser `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Si votre routeur ne le permet pas, il faudra modifier les paramètres " +":abbr:`DNS (Domain Name System)` de chaque périphérique utilisant `Google " +"DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. Cette opération doit" +" être effectuée sur **chaque** périphérique qui prévoit d'interagir avec " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (par ex. ordinateur, tablette ou " +"téléphone). Les processus de configuration de chaque périphérique figurent " +"sur le site web du fabricant du périphérique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Il ne sera probablement pas nécessaire de modifier les paramètres :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)` d'autres périphériques :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`, tels que les terminaux de paiement, car ils sont déjà configurés " +"avec un :abbr:`DNS (Domain Name System)` personnalisé." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" +"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la " +":doc:`portée du service d'assistance Odoo " +"</services/support/what_can_i_expect>`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Utilisez l'IoT Box pour le PdV" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Utiliser une IoT box avec un Point de Vente" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Prérequis" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" +"Avant de commencer, assurez-vous que l'équipement suivant est disponible :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" +"Une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, avec son adaptateur " +"d'alimentation." + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Avant de commencer, assurez-vous d'avoir :" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Une instance Odoo Online ou une instance Odoo sur laquelle les applications " +"*Point de Vente* et *IoT* sont installées." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "Une IoT Box, avec son adaptateur d'alimentation." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Un réseau local configuré avec :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (il s'agit du paramètre par défaut)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour;" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -"Une instance Odoo Online ou Odoo active avec les applications Point de Vente" -" et IoT Box installées" +"Un câble Ethernet RJ45 (facultatif, mais préféré au WiFi qui est déjà " +"intégré)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "Un réseau local configuré avec DHCP (c'est le réglage par défaut);" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Un câble Ethernet RJ45 (en option, le Wi-Fi est intégré)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -"Tout matériel pris en charge (imprimante de reçu, lecteur de codes-barres, " -"caisse, terminal de paiement, balance, écran client, etc.). La liste du " -"matériel pris en charge se trouve sur la `page du matériel PdV " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"N'importe quel matériel pris en charge (imprimante de reçu, lecteur de " +"codes-barres, tiroir caisse, terminal de paiement, balance, écran client, " +"etc.). Vous trouverez la liste du matériel pris en charge sur la `page du " +"matériel PdV <https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 -msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." -msgstr "" -"Pour pouvoir connecter un matériel à votre PdV, vous devez d'abord connecter" -" une IoT Box à votre base de données. Pour ce faire, allez à " -":doc:`documentation <connect>`." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "Une proposition de configuration d'un système de point de vente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "Vous devez ensuite connecter les périphériques à votre IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." +msgstr "" +"Pour connecter le matériel au :abbr:`PdV (Point de Vente)`, la première " +"étape consiste à connecter une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box à la " +"base de données. Pour ce faire, suivez ces instructions : :doc:`Connecter " +"une an Internet of Things (IoT) box à la base de données Odoo <connect>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" +"Connectez ensuite les périphériques à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nom de l'appareil" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." -msgstr "" -"**Imprimante** : Connectez une imprimante de reçu prise en charge à un port " -"USB ou au réseau et mettez-la en marche." +msgid "Instructions" +msgstr "Instructions" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -"**Tiroir caisse**: Le tiroir caisse devrait être connecté à l'imprimante " -"avec un cable RJ25." +"Connectez une imprimante de reçu prise en charge à un port :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` ou au réseau et mettez-la sous tension. Consultez " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Tiroir caisse" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante via un câble RJ25." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Lecteur de codes-barres" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." msgstr "" -"**Lecteur de codes-barres** : Connectez votre lecteur de codes-barres. Pour " -"que votre lecteur de codes-barres soit compatible, il doit terminer les " -"codes-barres avec un caractère Enter (keycode 28). Il s'agit probablement de" -" la configuration standard de votre lecteur de codes-barres." +"Pour que le lecteur de codes-barres soit compatible, il doit terminer les " +"codes-barres avec un caractère `ENTER` (keycode 28). Il s'agit probablement " +"de la configuration par défaut du lecteur de codes-barres." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Balance" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." msgstr "" -"**Balance**: Connectez votre balance électronique et mettez la en marche." +"Connectez la balance et mettez-la sous tension. Consultez " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Écran client" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" -"**Écran client** : Connectez un écran à l'IoT Box pour afficher la commande " -"du point de vente. Veuillez consulter la section " +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " ":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" +"Connectez un écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box pour afficher la" +" commande :abbr:`PdV (Point de Vente)`. Consultez " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Terminal de paiement" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -"**Terminal de paiement** : Le processus de connexion dépend du terminal, " -"veuillez consulter la :doc:`documentation relative aux terminaux de paiement" -" </applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"La procédure de connexion dépend du terminal. Consultez la " +":doc:`documentation relative aux terminaux de paiement " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." msgstr "" -"Une fois que cela est fait, vous pouvez connecter l'IoT Box à votre Point de" -" Vente. Pour cela, allez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration " -"--> PdV`, cochez la case à côté d'*IoT Box* et sélectionnez les " -"périphériques que vous voulez utiliser dans ce Point de Vente. Sauvegardez " -"les changements." +"Une fois cette opération terminée, connectez l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box à l'application :menuselection:`PdV`. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Paramètres`, cochez la " +"case à côté de l'option :guilabel:`IoT Box` et sélectionnez les " +"périphériques à utiliser dans ce :abbr:`PdV (Point de Vente)`. " +":guilabel:`Enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" +"Configuration des périphériques connectés dans l'application Point de Vente." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." msgstr "" -"La configuration est faite, vous pouvez lancer votre nouvelle session PdV." +"Une fois la configuration effectuée, vous pouvez lancer une nouvelle session" +" :abbr:`PdV (Point de Vente)` " #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" -msgstr "Connexion IoT Box" +msgid "IoT box connection" +msgstr "Connexion à l'IoT box" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "Je ne trouve pas le code d'appariement pour connecter mon IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "Je ne trouve pas le code d'appariement pour connecter l'IoT box" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" -"Le code d'appariement devrait être imprimé sur les imprimantes de reçu " -"connectées à l'IoT Box et devrait également figurer sur les moniteurs " -"connectés." +"Le code d'appariement est imprimé sur les imprimantes de reçu connectées à " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et s'affiche également sur les " +"moniteurs connectés." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" @@ -992,139 +2776,207 @@ msgstr "" "Le code d'appariement ne s'affiche pas dans les circonstances suivantes :" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "L'IoT Box est déjà connectée à une base de données Odoo ; " +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est déjà connectée à une base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'est pas connectée à Internet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "L'IoT Box n'est pas connectée à Internet ;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." +msgstr "" +"Le code n'est valable que pendant 5 minutes après le démarrage de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Il est automatiquement supprimé des " +"écrans connectés passé ce délai." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -"Le code n'est valable que pendant 5 minutes après le démarrage de l'IoT Box." -" Il est automatiquement supprimé des écrans connectés une fois ce délai " -"passé ; " +"La version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est trop " +"ancienne. Si l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box provient " +"d'une version antérieure, la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box doit être reflashée pour mettre à jour l'image (voir :doc:`Flasher la " +"carte SD <flash_sdcard>`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -"La version de l'image de l'IoT Box est trop ancienne. Elle devrait utiliser " -"une version 20.06 ou plus récente. Si l'image de votre IoT Box est plus " -"ancienne, vous devrez reflasher la carte SD de votre IoT Box pour mettre à " -"jour l'image (voir :doc:`Flasher votre carte SD <flash_sdcard>`)" +"Si aucun des cas énumérés ci-dessus ne permet de résoudre le problème, " +"assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a correctement " +"démarré, en vérifiant qu'un LED vert fixe s'affiche à côté du port " +"d'alimentation." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "L'IoT box est connectée, mais n'apparaît pas dans la base de données" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -"Si votre cas ne figure pas dans la liste ci-dessus, assurez-vous que l'IoT " -"Box a correctement démarré, en vérifiant qu'un LED vert fixe s'affiche à " -"côté du port micro-USB." +"Lorsqu'une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box se connecte à une base de " +"données, elle peut redémarrer. Dans ce cas, il peut s'écouler jusqu'à cinq " +"minutes avant qu'elle n'apparaisse dans la base de données. Si l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box n'apparaît toujours pas au bout de cinq minutes, " +"assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box peut accéder à la " +"base de données et que le serveur n'utilise pas un environnement de " +"plusieurs bases de données." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" -"J'ai connecté mon IoT Box, mais elle n'apparaît pas dans ma base de données" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -"Lorsque vous connectez une IoT Box à une base de données, il se peut que " -"l'IoT Box redémarre. Dans ce cas, il peut s'écouler jusqu'à une minute avant" -" qu'elle n'apparaisse dans votre base de données. Si, après un certain " -"temps, l'Iot Box n'apparaît toujours pas, assurez-vous que votre base de " -"données est accessible à partir de l'IoT Box et que votre serveur n'utilise " -"pas un environnement de bases de données multiples." +"Pour accéder à la base de données ) partir de l':`IoT (Internet of Things)` " +"box, ouvrez un navigateur et tapez l'adresse de la base de données." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -"Mon IoT Box est connectée à ma base de données, mais elle n'est pas " -"accessible" +"L'IoT box est connectée à la base de données Odoo, mais n'est pas accessible" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -"Assurez-vous que la boîte IoT et le périphérique exécutant le navigateur se " -"trouvent sur le même réseau, car l'IoT Box n'est pas accessible depuis " -"l'extérieur du réseau local." +"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et l'ordinateur " +"exécutant le navigateur se trouvent sur le même réseau, car l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box n'est pas accessible en dehors du réseau local." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgstr "Le certificat HTTPS n'est pas généré" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" -msgstr "Mon imprimante n'est pas détectée" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -"Si une de vos imprimantes n'apparaît pas dans la liste de vos périphériques," -" allez à la page d'accueil de l'IoT Box et assurez-vous qu'elle apparaît " -"sous *Imprimantes*." +"Afin de générer un certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`, un abonnement IoT box est nécessaire pour l':abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box. La connexion de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"avant la configuration d'un abonnement :abbr:`IoT (Internet of Things)` pour" +" la base de données et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box avec le " +"gestionnaire de compte entraînera un connexion non sécurisée." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -"Si votre imprimante ne figure pas sur la page d'accueil de l'IoT Box, " -"cliquez sur *Serveur d'imprimantes*, allez à l'onglet *Administration* et " -"cliquez sur *Ajouter une imprimante*. Si vous ne trouvez pas votre " -"imprimante dans la lite, elle n'est probablement pas connectée correctement." +"De plus, un pare-feu peut également empêcher la génération correcte du " +"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`. Dans ce cas, " +"désactiver le pare-feu jusqu'à ce que le certificat est généré avec succès. " +"Notez également que certains périphériques, tels qu'un router avec un pare-" +"feu intégré, peuvent empêcher la génération du certificat :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" -msgstr "Mon imprimante produit un texte aléatoire" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" +msgstr ":doc:`certificat HTTPS (IoT) <https_certificate_iot>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "L'imprimante n'est pas détectée" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" +"Si une imprimante n'apparaît pas dans la liste des périphériques, allez à la" +" page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et assurez-vous " +"qu'elle apparaît sous :guilabel:`Imprimantes`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "La page d'accueil de l'IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +msgstr "" +"Si l'imprimante n'apparaît pas sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box, cliquez sur :guilabel:`Serveur des imprimantes`, " +"allez à l'onglet :guilabel:`Administration` et cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une imprimante`. Si l'imprimante n'apparaît pas dans la " +"liste, elle n'est probablement pas connectée correctement." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "L'imprimante produit un texte aléatoire" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" "For most printers, the correct driver should be automatically detected and " "selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" -"Pour la plupart des imprimantes, le pilote approprié doit être " -"automatiquement détecté et sélectionné. Cependant, dans certains cas, le " -"mécanisme de détection automatique pourrait ne pas suffire et si aucun " -"pilote n'est trouvé, l'imprimante peut imprimer des caractères aléatoires." +"Pour la plupart des imprimantes, le bon pilote est automatiquement détecté " +"et sélectionné. Cependant, dans certains cas, il se peut que le mécanisme de" +" détection automatique ne soit pas suffisant et que, si aucun pilote n'est " +"trouvé, l'imprimante puisse imprimer des caractères aléatoires." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." msgstr "" -"La solution est de sélectionner manuellement le pilote correspondant. Sur la" -" page d'accueil de l'IoT Box, cliquez sur *Serveur d'imprimantes*, allez à " -"l'onglet *Imprimantes* et sélectionnez l'imprimante dans la liste. Dans le " -"menu déroulant Administration, cliquez sur *Modifier l'imprimante*. Suivez " -"les étapes et sélectionnez la marque et le modèle de votre imprimante." +"La solution est de sélectionner le bon pilote manuellement. Sur la page " +"d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, cliquez sur " +":guilabel:`Serveur d'imprimantes`, allez à l'onglet :guilabel:`Imprimantes` " +"et sélectionnez l'imprimante dans la liste. Dans le menu déroulant " +":guilabel:`Administration`, cliquez sur :guilabel:`Modifier l'imprimante`. " +"Suivez les étapes et sélectionnez la *marque* et le *modèle* de " +"l'imprimante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Modifiez l'imprimante connectée à l'IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -1133,653 +2985,844 @@ msgstr "" "n'ont pas besoin de pilote pour fonctionner. Assurez-vous qu'aucun pilote " "n'est sélectionné pour ces imprimantes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "Mon imprimante Zebra n'imprime rien" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgstr "L'imprimante Zebra n'imprime rien" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -"Les imprimantes Zebra sont très sensibles au format du code ZPL qui est " -"imprimé. Si rien ne sort de l'imprimante ou si des étiquettes vierges sont " -"imprimées, essayez de changer le format du rapport qui est envoyé à " -"l'imprimante en allant à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Vues` " -"en mode développeur et recherchez le modèle correspondant." +"Les imprimantes Zebra sont très sensibles au format du code Zebra " +"Programming Language (ZPL) qui est imprimé. Si l'imprimante n'imprime rien " +"ou des étiquettes vierges, essayez de modifier le format du rapport qui est " +"envoyé à l'imprimante en accédant aux :menuselection:`Paramètres --> " +"Technique --> Interface utilisateur --> Vues` en :ref:`mode développeur " +"<developer-mode>` et recherchez le modèle correspondant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Lecteur de code-barres" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" +"Consultez les instructions de Zebra relatives à l'impression des " +":abbr:`fichiers ZPL (Zebra Programming Language)` `ici " +"<https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-a-zpl-file-using-the-" +"Generic-Text-Printer_>`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Les caractères lus par le lecteur de codes-barres ne correspondent pas au " "code-barres" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -"Par défaut, nous présumons que votre lecteur de codes-barres est configuré " -"en US QWERTY. C'est la configuration par défaut de la plupart des lecteurs " -"de codes-barres. Si votre lecteur de codes-barres utilise une configuration " -"différente, allez à la vue de formulaire de votre périphérique et " -"sélectionnez la configuration correcte." +"Par défaut, la plupart des lecteurs de codes-barres sont configurés au " +"format QWERTY américain. Si le lecteur de codes-barres utilise une " +"disposition différente, allez àl a vue formulaire de l'appareil " +"(:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) et " +"sélectionnez le bon format." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Rien ne se passe lorsqu'un code-barres est scanné" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -"Assurez-vous que le bon périphérique est sélectionné dans la configuration " -"de votre Point de Vente et que votre code-barres est configuré pour envoyer " -"un caractère ENTER (keycode 28) à la fin de chaque code-barres." +"Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon appareil dans la configuration" +" du :menuselection:`Point de Vente` et que le code-barres est configuré pour" +" envoyer un caractère `ENTER` (keycode 28) à la fin de chaque code-barres. " +"Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Point de Vente --> Menu" +" trois points sur le PdV --> Section IoT Box --> Modifier`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Le lecteur de codes-barres est détecté comme un clavier" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Certains lecteurs de codes-barres mal conçus ne s'affichent pas comme un " -"lecteur de codes-barres, mais plutôt comme un clavier USB et ne seront pas " -"reconnus par l'IoT Box." +"Certains lecteurs de codes-barres ne s'affichent pas comme des lecteurs de " +"codes-barres, mais comme des claviers USB et ne seront pas reconnus par " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -"Vous pouvez modifier manuellement le type de périphérique en allant à sa vue" -" de formulaire et en activant l'option *Est un lecteur*." +"Vous pouvez manuellement modifier le type de périphérique en allant à sa " +"fiche (:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) " +"et en activant l'option :guilabel:`Est un lecteur`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Tiroir-caisse" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "Modifiez le formulaire du lecteur de codes-barres" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "Le tiroir caisse ne s'ouvre pas" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante et la case à côté de " -"*Tiroir caisse* doit être cochée dans la configuration du Point de Vente." +":guilabel:`Tiroir caisse` doit être cochée dans la configuration du " +":abbr:`PdV (Point of Sale)`. Pour ce faire, naviguez à l'application " +":menuselection:`Point de Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section " +"IoT Box --> Modifier --> Imprimante de reçu --> Case à cocher du tiroir " +"caisse`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Connectez un appareil photo" +msgid "Connect a camera" +msgstr "Connecter une caméra" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin " -"d'utiliser un appareil photo. La configuration de cet appareil est très " -"simple, et elle peut se faire en quelques étapes. Vous pourrez alors " -"l'utiliser dans votre processus de fabrication et le relier à un point de " -"contrôle. Ainsi, vous pourrez prendre des photos lorsque vous atteindrez le " -"point de contrôle de la qualité choisi." +"Il est possible de connecter une caméra à l':abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box dans une base de données Odoo en quelques étapes seulement. Une fois " +"qu'une caméra est connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, elle " +"peut être utilisée dans le processus de fabrication ou liée à un point de " +"contrôle qualité. Ceci permet de prendre des photos lorsque vous atteignez " +"un point de contrôle qualité choisi ou lorsque vous appuyez sur une touche " +"spécifique pendant la fabrication." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" -"Pour connecter l'appareil photo à l'*IoT Box*, il suffit de les relier par " -"câble." +"Pour connecter une caméra à une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, il " +"suffit de les relier pa un câble, généralement à l'aide d'un câble " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." msgstr "" -"Si votre appareil photo est `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès" -" sa connexion." +"Si la caméra est `prise en charge <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, rien ne doit être configuré et elle sera détectée dès sa " +"connexion." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Caméra reconnue par l'IoT box." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Connectez un appareil photo à un point de contrôle de la qualité" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "Avec l'application Fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur" -" un *Point de contrôle de la qualité*. Allez dans le menu *Points de " -"contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de contrôle que " -"vous souhaitez relier à l'appareil photo." +"Lier une caméra à un point de contrôle qualité dans le processus de " +"fabrication" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." msgstr "" -"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le " -"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer." +"Dans l'application :menuselection:`Qualité`, un périphérique peut être " +"configuré sur un :guilabel:`Point de contrôle qualité`. Pour ce faire, allez" +" à l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de " +"contrôle` et ouvrez le :guilabel:`Point de contrôle` souhaité auquel la " +"caméra doit être liée." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"Sur le formulaire du point de contrôle, modifiez le point de contrôle en " +"sélectionnant le champ :guilabel:`Type` et :guilabel:`Prendre une photo` " +"dans le menu déroulant. Cette opération fait apparaître un champ intitulé " +":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* lié." +" Le cas échéant, :guilabel:`enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Configuration du périphérique sur le point de contrôle qualité." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." msgstr "" -"Votre appareil photo peut alors être utilisé avec le *point de contrôle* " -"choisi. Au cours du processus de fabrication, atteindre le *Point de " -"contrôle de la qualité* que vous avez choisi auparavant vous permettra de " -"prendre une photo." +"Vous pouvez à présent utiliser la caméra au point de contrôle qualité " +"sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le " +"processus de fabrication, la base de données invite l'opérateur à prendre " +"une photo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "Interface graphique du périphérique sur le point de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " +"l'application :menuselection:`IoT --> Périphériques`, puis, sélectionnez le " +"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " +"vous pouvez les ajouter au périphérique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"Sur un formulaire de contrôle qualité, vous pouvez définir le " +":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Prendre une photo`. Allez à " +"l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles " +"qualité --> Nouveau` pour créer un nouveau contrôle qualité à partir de la " +"page :guilabel:`Contrôles qualité`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Lier une caméra à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Pour lier une caméra à une action, elle doit d'abord être configurée sur un " +"poste de travail. Allez à l'application :menuselection:`Fabrication --> " +"Configuration --> Postes de travail`. Allez ensuite au :guilabel:`Poste de " +"travail` sur lequel une caméra sera utilisée pour afficher le formulaire " +"détaillé de ce poste de travail. Sur ce formulaire, ajoutez le périphérique " +"dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne " +":guilabel:`Périphérique`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"La caméra peut désormais être liée à l'option libellée :guilabel:`Prendre " +"une photo` dans la colonne déroulante :guilabel:`Action`. Vous pouvez " +"également ajouter une clé afin de déclencher l'action." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"Le premier déclencheur de la liste est choisi en premier. L'ordre des " +"déclencheurs est important et ils peuvent être glissés dans l'ordre " +"souhaité." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à la caméra." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Connectez une pédale de commande" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -"Lorsqu'on travaille, il est toujours mieux d'avoir les mains libres. " -"L'utilisation de l'*IoT Box d'Odoo* avec une pédale de commande vous en " -"donne la possibilité." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -"En effet, vous pourrez passer d'un écran à l'autre et effectuer des actions " -"en utilisant votre pied et la pédale. C'est très pratique et le périphérique" -" peut être configuré en quelques étapes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -"La connexion de la pédale de commande à l'*IoT Box* est très simple, reliez " -"simplement les deux par câble." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Si votre pédale à commande `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera " -"automatiquement détecté dès sa connexion." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "Reliez une pédale à commande à un Poste de travail" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Pour relier la pédale à commande à une action, elle doit être configurée sur" -" un poste de travail. Allez au poste de travail dans lequel vous voulez " -"utiliser la pédale à commande et ajoutez le périphérique dans l'onglet " -"*Déclencheurs de l'IoT*. Vous pouvez alors le lier à une action et ajouter " -"une clé pour le déclencher." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Notez que c'est le premier de la liste qui sera choisi. Donc, l'ordre a son " -"importance ! Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de commande " -"permet, par exemple, de passer automatiquement la partie en cours du " -"processus sur lequel vous travaillez." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Lorsque vous êtes sur l'écran de commande du poste de travail, un bouton " -"d'état vous indique si vous êtes correctement connecté à la pédale de " -"commande." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Connectez un outil de mesure" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Connecter un outil de mesure" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"Avec l'*IoT Box d'Odoo*, il est possible de connecter des outils de mesure à" -" votre base de données. Trouvez la liste des appareils compatibles ici: " -"`Appareils compatibles <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"Avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo, il est possible de " +"connecter des outils de mesure à la base de données Odoo afin de les " +"utiliser dans l'application *Qualité* à un point de contrôle qualité ou les " +"utiliser dans un poste de travail pendant le processus de fabrication." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Se connecter en USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -"Pour ajouter un périphérique connecté par USB, branchez simplement le câble " -"USB dans l'*IoT Box* et le périphérique devrait apparaître dans votre base " +"Vous trouverez la liste des appareils pris en charge ici : `Périphériques " +"pris en charge <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Connecter via USB (universal serial bus)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Pour ajouter un périphérique connecté via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`, connectez le câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et le périphérique apparaît dans la base de " "données Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Se connecter via le bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Outil de mesure reconnu par l'IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Connecter via Bluetooth" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." msgstr "" -"Activez le Bluetooth sur votre appareil (voir le manuel de votre appareil " -"pour plus d'explications) et l'IoT Box essaiera automatiquement de se " -"connecter à l'appareil." +"Activez la fonctionnalité Bluetooth sur le périphérique (consultez le manuel" +" du périphérique pour plus d'explications) et l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box se connecte automatiquement au périphérique." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "Voici un exemple de ce à quoi ça doit ressembler :" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Indicateur Bluetooth sur l'outil de mesure." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "Reliez un outil de mesure à un point de contrôle de la qualité" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" msgstr "" -"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur" -" vos *Points de contrôle de la qualité*. Pour cela, allez dans le menu " -"*Points de contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de " -"contrôle que vous souhaitez relier à l'outil de mesure." +"Relier un outil de mesure à un point de contrôle qualité dans le processus " +"de fabrication" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"Dans l'application *Qualité*, un périphérique peut être configuré sur un " +"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " +"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'outil de mesure doit être lié." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le " -"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer." +"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " +":guilabel:`Type` et :guilabel:`Mesure` dans le menu déroulant. Cette " +"opération fait apparaître un champ intitulé :guilabel:`Périphérique`, où " +"vous pouvez sélectionner le périphérique lié." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -"Votre outils de mesure est maintenant relié au ¨*Point de contrôle* choisi. " -"La valeur, qui doit être modifiée manuellement, sera automatiquement mise à " -"jour lorsque l'appareil sera utilisé." +"Vous pouvez également configurer les champs :guilabel:`Norme` et " +":guilabel:`Tolérance`. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas " +"échéant." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"À ce stade, l'outil de mesure est lié au point de contrôle qualité " +"sélectionné. La valeur, qui doit généralement être modifiée manuellement, " +"est automatiquement mise à jour pendant l'utilisation de l'outil." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Saisie de l'outil de mesure dans la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " +"l'application :menuselection:`IoT --> Périphérique`, puis sélectionnez le " +"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " +"vous pouvez les ajouter au périphérique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez définir le " +":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Mesure`. Accédez à la page " +"détaillée d'un nouveau contrôle qualité en allant à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " +"Nouveau`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Lier un outil de mesure à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"Pour lier un outil de mesure à une action, il doit d'abord être configuré " +"sur un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. Puis " +"sélectionnez le poste de travail souhaité dans lequel l'outil de mesure sera" +" utilisé." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"Sur la page du poste de travail, ajoutez le périphérique dans l'onglet " +":guilabel:`Déclencheurs IoT` dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en " +"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Ensuite, l'outil de mesure peut" +" être lié à l'option intitulée :guilabel:`Prendre la mesure` dans le menu " +"déroulant :guilabel:`Action`. Vous pouvez ajouter une clé pour déclencher " +"l'action." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Il convient de noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en " +"premier. L'ordre est important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans" +" n'importe quel ordre." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"Sur l'écran du :guilabel:`Poste de travail`, un graphique de statut indique " +"si la base de données est correctement connectée à l'outil de mesure." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Connectez une imprimante" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin " -"d'une imprimante. C'est facile et pratique et cela peut se faire en quelques" -" étapes. Vous pourrez ainsi l'utiliser pour imprimer des reçus, des " -"commandes ou même des rapports dans différentes applications Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -"L'IoT Box prend en charge les imprimantes connectées via USB, le réseau ou " -"Bluetooth. Les `imprimantes prises en charge <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__ seront détectées automatiquement et apparaîtront dans la liste " -"*Périphériques* de votre application IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -"L'imprimante peut prendre jusqu'à deux minutes avant d'apparaître dans la " -"liste de vos périphériques." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Reliez l'imprimante" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "À des ordres de travail" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Vous pouvez relier des *Ordres de travail* à des imprimantes via le *Point " -"de contrôle de la qualité* pour imprimer des étiquettes pour les produits " -"fabriqués." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -"Pour ce faire, vous devez créer un *Point de contrôle de la qualité* depuis " -"l'application *Qualité*. Vous pouvez ensuite choisir les opérations de " -"production et de commande de travail souhaitées. Dans type, sélectionnez " -"*Imprimer l'étiquette* puis enregistrez." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -"Désormais, chaque fois que vous atteignez le point de contrôle de la qualité" -" pour le produit choisi, un bouton *Imprimer l'étiquette* apparaîtra." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "À des rapports" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -"Vous pouvez également relier un type de rapport à une imprimante donnée. " -"Dans l'application *IoT*, allez au menu *Périphériques* et sélectionnez " -"l'imprimante que vous voulez configurer." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Allez à présent dans l'onglet *Rapport de l'imprimante*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -"Cliquez sur éditer, puis sur *Ajouter une ligne*. Dans la fenêtre qui " -"s'affiche, cochez tous les types de rapports qui doivent être reliés à cette" -" imprimante. Cliquez sur sélectionner et enregistrer." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -"Désormais, à chaque fois que vous cliquez sur *Imprimer* dans le panneau de " -"commande, le rapport ne sera pas téléchargé en format PDF, mais " -"automatiquement envoyé vers l'imprimante sélectionnée et imprimé." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Imprimez des reçus depuis le PdV" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -"Vous pouvez relier une imprimante à votre application *Point de ventes* pour" -" pouvoir imprimer des reçus directement depuis votre *PdV*. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -"Cette configuration est très facile. Allez à votre application *Point de " -"Vente* et ouvrez les paramètres de votre *Point de Vente*, sous " -"*Configuration*. Là, cliquez sur *Éditer* et activez la fonctionnalité *IoT " -"Box*. Ensuite, choisissez votre *Imprimante de reçu* dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -"À présent, vous pourrez imprimer différents types de tickets depuis votre " -"*PdV* : **reçus**, **détails de vente** et **factures fournisseurs**." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -"Les reçus sont imprimés dès que la commande est validée. Le processus est " -"automatisé lorsque vous activez la fonctionnalité dans la configuration de " -"votre *Point de Vente*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -"Les détails des ventes de la journée peuvent être imprimés en cliquant sur " -"l'icône de l'imprimante sur la barre de navigation en haut du *PdV*. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -"En ce qui concerne l'addition, cette fonctionnalité est uniquement " -"disponible en mode restaurant. Dans les paramètres de votre restaurant, " -"activez *Imprimer des additions* et un bouton *Addition* apparaîtra dans le " -"panneau gauche du *PdV*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Imprimer des commandes dans la cuisine" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" -"En mode restaurant, vous pouvez envoyer des reçus de commandes vers la " -"cuisine." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -"Pour ce faire, allez dans l'application *PdV* et ouvrez les paramètres de " -"votre *PdV*. Puis cochez *Imprimante de commandes*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -"À présent, allez au menu *Imprimantes*, Cliquez sur créer, sélectionnez " -"l'imprimante dans le menu déroulant et, dans le champ *Catégories de produit" -" d'imprimante*, choisissez toutes les catégories de produit qui doivent être" -" imprimées sur cette imprimante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" -"Dans le *Point de Vente*, lorsque vous ajoutez ou supprimer un produit d'une" -" des catégories sélectionnées, le bouton *Commande* sera vert. Si vous " -"cliquez dessus, l'IoT Box imprimera un reçu sur l'imprimante correspondante." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" -msgstr "Connecter une balance" +msgid "Connect a scale" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" -"Lorsque vous utiliser votre **IoT Box** dans Odoo, vous pourriez également " -"avoir besoin d'utiliser une balance. La configuration est facile, pratique " -"et ne prend que quelques étapes. Vous pourrez ensuite l'utiliser dans votre " -"**application Point de Vente** pour peser vos produits, ce qui est utile si " -"leur prix est basé sur le poids." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" -"Pour relier la balance à l'**IoT Box**, reliez-les à l'aide d'un câble." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" -"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être " -"nécessaire." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -"Si votre balance est `compatible avec l'IoT Box d'Odoo " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, il n'y a rien à configurer, " -"parce que la balance sera détectée automatiquement dès sa connexion." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "Détection automatique de l'IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -"Dans certains cas, vous devrez redémarrer votre box et télécharger les " -"pilotes de votre balance à partir de la box. Pour ce faire, allez à la *Page" -" d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur la *liste des pilotes*. Cliquez " -"ensuite sur charger les pilotes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "Vue des paramètres de l'IoT Box et de la liste des pilotes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "Utiliser une balance dans Point de Vente" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -"Pour utiliser la balance dans votre application *Point de Vente*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, ouvrez" -" celui que vous voulez configurer, cliquez sur *Éditer* et activez la " -"fonctionnalité *IoT Box*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -"Vue de la fonctionnalité IoT Box dans les paramètres du Point de Vente" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -"À présent, choisissez l'*IoT Box* dans le menu déroulant et cochez l'option " -"*Balance électronique*. Cliquez ensuite sur sauvegarder." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" "Liste des outils externes qui peuvent être utilisés avec Point de Vente et " "l'IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -"La balance est désormais disponible dans toutes vos sessions du *PdV*. " -"Ensuite, si un produit a un prix basé sur le poids, le fait de cliquer sur " -"le produit sur l'écran du *PdV* ouvre l'écran de la balance, où le caissier " -"peut peser le produit et ajouter le prix correct au panier." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" "Vue du tableau de bord de la balance électronique lorsqu'aucun article n'est" @@ -1791,85 +3834,96 @@ msgstr "Connecter un écran" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -"Dans Odoo, une :abbr:`IoT (Internet des objets)` Box peut être connectée à " -"un écran. Après avoir été connecté, l'écran peut être utilisé pour afficher " -"une commande du :abbr:`PdV (Point de Vente)` à un client." +"Dans Odoo, une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box peut être connectée à un" +" écran. Après l'avoir configuré, l'écran peut être utilisé pour afficher une" +" commande Point de Vente (PdV) à un client." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "Un exemple d'une commande de PdV (Point de Vente) sur un écran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -"Accédez à l'écran client à partir d'un autre ordinateur en allant à la page " -"d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box et en cliquant sur le " -"bouton :guilabel:`Affichage PdV`." +"Accédez à l'écran client en allant à la page d'accueil de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et en cliquant sur le bouton :guilabel:`Affichage " +"PdV`. Vous pouvez accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box` et " +"en cliquant sur le lien de la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -"La manière de connecter l'écran à l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box " -"diffère selon le modèle." +"La façon de connecter l'écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"dépend du modèle." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "IoT Box modèle 4" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -"Connectez jusqu'à deux écrans à l'aide de câbles Micro-HDMI situés sur le " -"côté de l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box. Si deux écrans sont " -"connectés, ils peuvent afficher des contenus différents (voir utilisation " -"ci-dessous)." +"Connectez jusqu'à deux écran à l'aide de câbles micro-HDMI situés sur le " +"côté de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Deux écrans connectés " +"peuvent diffusion des contenus différents (voir :ref:`Utilisation de l'écran" +" <iot/usage_screen>`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "IoT Box modèle 3" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Connectez l'écran à l'aide d'un câble HDMI situé sur le côté de l':abbr:`IoT" -" (Internet des objets)` Box." +"Connectez l'écran à l'aide d'un câble HDMI sur le côté de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr ":ref:`Voir le schéma Raspberry Pi <iot/connect_schema>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -"Les écrans doivent être connectés avant d'allumer l':abbr:`IoT (Internet des" -" objets)` Box. Si elle est déjà allumée, connectez les écrans et redémarrez " -"l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box en la débranchant et la rebranchant " -"sur sa source d'alimentation." +"Vous devez connecter l'écran ou les écrits avant d'allumer l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Si elle est déjà allumée, connectez l'écran ou " +"les écrans et redémarrez l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en la " +"débranchant pendant dix secondes et en la rebranchant sur sa source " +"d'alimentation." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -"L'utilisation d'adaptateurs HDMI/Micro-HDMI peut entraîner des problèmes qui" -" se traduiront par un écran noir et vide. L'utilisation d'un câble est " -"recommandée." +"L'utilisation d'adaptateurs HDMI/micro HDMI peut entraîner des problèmes qui" +" se traduiront par un écran noir vide. Il est recommandé d'utiliser un câble" +" spécifique pour la connexion de l'écran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." @@ -1877,34 +3931,39 @@ msgstr "" "Si la connexion a réussi, l'écran doit afficher l':guilabel:`écran client du" " PdV`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -"L'\"écran client du PdV\" par défaut qui apparaît lorsqu'un écran est connecté avec succès\n" -"à une IoT Box." +"L'Écran client PdV par défaut qui s'affiche lorsqu'un écran est connecté \n" +"avec succès à une IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -"L'écran doit également apparaître dans la liste des :guilabel:`Affichages` " -"sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box." +"L'écran doit également apparaître dans la liste des :guilabel:`Écrans` sur " +"la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Il est " +"également possible de voir l'écran en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> Périphériques`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -"Un exemple d'un nom d'écran affiché sur la page d'accueil de l'IoT Box." +"Un exemple d'un nom d'écran affiché sur la page d'accueil de l'IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" -"Si aucun écran n'est détecté, un affichage par défaut intitulé " -":guilabel:`Affichage distant` sera utilisé à la place." +"Si aucun écran n'est sélectionné, un écran par défaut intitulé " +":guilabel:`Écran distant` sera utilisé à la place. Cela inique qu'aucun " +"matériel d'écran n'est connecté." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." @@ -1912,50 +3971,50 @@ msgstr "" "Le nom d'écran \"Affichage distant\" sera utilisé si aucun écran n'est " "détecté." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" -msgstr "Afficher les commandes du Point de Vente aux clients" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "afficher les commandes du Point de Vente aux clients" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -"Pour utiliser l'écran dans l'application :guilabel:`Point de Vente`, allez à" -" :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, " -"ouvrez l'écran souhaité, cliquez sur :guilabel:`Éditer` et activez la " -"fonctionnalité :guilabel:`Périphériques IoT Box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"À présent, sélectionnez :guilabel:`IoT Box` dans le menu déroulant et " -"choisissez l'écran dans l'option :guilabel:`Écran client`. Cliquez ensuite " -"sur :guilabel:`Sauvegarder`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Connecter l'écran à l'application Point de Vente." +"Pour utiliser l'écran dans l'*application Point de Vente*, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, " +"sélectionnez un :abbr:`PdV (Point de Vente)`, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier` si nécessaire et activez la fonctionnalité " +":guilabel:`IoT Box`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -"L'écran est à présent disponible pour les sessions :abbr:`PdV (Point de " -"Vente)`. Une icône \"écran\" apparaîtra dans la barre supérieure pour " -"indiquer l'état de la connexion avec l'écran." +"Sélectionnez ensuite l'écran dans le menu déroulant :guilabel:`Affichage " +"client`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer`, le cas échéant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Connecter l'écran à l'application Point de Vente." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"L'écran est à présent disponible pour les sessions de :abbr:`PdV (Point de " +"Vente)`. Une icône d'écran s'affiche dans le menu en haut de l'écran pour " +"indiquer le statut de connexion de l'écran." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." @@ -1963,33 +4022,34 @@ msgstr "" "L'icône \"écran\" sur l'écran du Point de Vente affiche le statut de la connexion avec\n" "l'écran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -"L'écran affichera automatiquement les commandes du :abbr:`PdV (Point de " +"L'écran affiche automatiquement les commandes du :abbr:`PdV (Point de " "Vente)` et se met à jour lorsque des modifications sont apportées à la " "commande." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "Un exemple d'une commande du PdV sur un écran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" -msgstr "Afficher un site web" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Afficher un site web à l'écran" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"L'ouverture de la vue du formulaire de l'écran à :menuselection:`IoT --> " -"Périphériques --> (écran)` permet à l'utilisateur de choisir une URL de site" -" web en particulier à afficher sur l'écran avec le champ :guilabel:`URL " -"écran`." +"Ouvrez la vue de formulaire de l'écran en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> Périphériques --> Affichage client`. Cette " +"fonctionnalité permet à l'utilisateur de choisir une URL de site web " +"particulier à afficher à l'écran en complétant le champ :guilabel:`Afficher " +"l'URL`." #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" @@ -2027,7 +4087,7 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2110,104 +4170,104 @@ msgid "" " not executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr "" @@ -2264,7 +4324,7 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -2328,7 +4388,7 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2393,7 +4453,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2422,7 +4482,7 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2439,7 +4499,7 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2463,8 +4523,7 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2518,7 +4577,7 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2531,7 +4590,7 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2543,7 +4602,7 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2569,7 +4628,7 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2582,7 +4641,7 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2665,7 +4724,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2705,7 +4764,7 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2715,7 +4774,7 @@ msgid "" "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2741,7 +4800,7 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2794,7 +4853,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2825,7 +4884,7 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2846,7 +4905,7 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2864,7 +4923,7 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2893,8 +4952,8 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2910,7 +4969,7 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2936,7 +4995,7 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2954,7 +5013,7 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2970,7 +5029,7 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -2991,7 +5050,7 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3011,7 +5070,7 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -3045,7 +5104,7 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3068,7 +5127,7 @@ msgid "" "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 434487483..a70bb7e05 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,10 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2020 # Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020 # Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2020 -# thomas quertinmont <tqu@odoo.com>, 2020 # Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2020 # 44fd1b7fd1ad5b321e37d151521961ad, 2020 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2020 @@ -17,7 +15,6 @@ # Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2020 # Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2020 # Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2021 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 # David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 @@ -26,11 +23,11 @@ # Nicolas BODART <nicolas.bodart@florennes.be>, 2021 # Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2021 # Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 # Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2023 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2023 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -38,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -109,17 +106,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -258,7 +256,7 @@ msgstr "" "personnalisés pour chaque équipe commerciale en allant à :menuselection:`CRM" " --> Configuration --> Équipes commerciales`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "En cours de configuration des équipes commerciales" @@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "" "formulaire, une piste ou une opportunité est générée dans votre base de " "données." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "Page Nous contacter affiché par défaut" @@ -290,7 +288,7 @@ msgstr "" "allant sur :menuselection:`Site Web --> Aller au site web --> Personnaliser " "--> Formulaire de contact`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "Toggle formulaire de contact" @@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "" "entreprise. Tout courriel envoyé de cette façon générera une " "piste/opportunité." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "Page Nous contacter utilisant un email" @@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "" "allant dans :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " "Communication`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "Paramètres du formulaire de contact" @@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "" "site web. Il peut également être installé manuellement à partir de la page " ":guilabel:`Apps`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "Blocs de construction du constructeur de formulaires" @@ -445,7 +443,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Affiché sur mobile` : Activez cette option pour afficher le champ" " aux utilisateurs de périphériques mobiles." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "Champs éditables" @@ -497,7 +495,7 @@ msgstr "" "Pour démarrer, allez à :menuselection:`CRM --> Configuration --> Paramètres`" " et activez :guilabel:`Prospection de pistes`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "Activer la prospection de pistes dans les paramètres d'Odoo CRM." @@ -522,7 +520,7 @@ msgstr "" "Pistes --> Pistes` où le bouton :guilabel:`Générer des pistes` est également" " disponible." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" "Le bouton Générer des pistes pour utiliser la fonctionnalité de prospection " @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton :guilabel:`Générer des pistes` et une fenêtre " "apparaîtra offrant une variété de critères pour générer des pistes." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "" "fonctionnalité :guilabel:`Prospection de pistes`, cliquez sur " ":guilabel:`Acheter des crédits`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "Acheter des crédits depuis les paramètres de la prospection de pistes" @@ -685,7 +683,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Achats In-App`, sous la fonctionnalité :guilabel:`Odoo IAP`, " "cliquez sur :guilabel:`Voir mes services`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "Acheter des crédits via les paramètres Odoo IAP." @@ -789,7 +787,7 @@ msgstr "" "Installez le module *Emulation*, ou *Emulation CRM*, qui ajoute des données " "utiles (objectifs et défis) utilisables sur *CRM/Ventes*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "Vue du module de ludification en cours d'installation sur Odoo" @@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "" " activer les fonctionnalités techniques pour accéder à la configuration. " "Pour cela, rendez-vous dans *Paramètres* et *Activez le mode développeur*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "Vue du menu d'outils de ludification dans les paramètres d'Odoo" @@ -873,7 +871,7 @@ msgstr "" "facturé et le nombre de nouveaux pistes générées. A la fin du mois, le " "gagnant recevra un badge." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -913,7 +911,7 @@ msgstr "" "semaine, d'un mois ou de toute autre période en fonction des préférences du " "managements, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -949,7 +947,7 @@ msgstr "" "fonction de leurs performances, accédez à :menuselection:`Paramètres --> " "Outils de gamification --> Badges`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "Vue de la page badges dans Odoo" @@ -975,7 +973,7 @@ msgstr "" msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -1022,7 +1020,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "" @@ -1097,7 +1094,7 @@ msgid "" "other default actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -1190,7 +1187,7 @@ msgid "" " buy credits to keep using this additional service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1276,7 +1273,7 @@ msgstr "" "Accédez à :menuselection:`Paramètres --> Contacts` et activez la fonction " "*Autocomplétion de Partenaires*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" "Vue de la page des paramètres et l'activation de la fonctionnalité dans Odoo" @@ -1303,11 +1300,11 @@ msgstr "" "Par exemple, après avoir tapé *Odoo*, vous obtiendrez les informations " "suivantes :" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "Créer un nouveau contact dans Odoo" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1382,7 +1379,7 @@ msgstr "" "de calcul*. Les options *Code d'autorisation* et *Obtenir le code " "d'autorisation* sont désormais disponibles." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" "Activer les fonctionnalités Google Drive et Google Feuilles de calcul dans " @@ -1424,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Depuis l'application *CRM*, par exemple, allez dans *Favoris* et cliquez sur" " *Ajouter à la feuille de calcul Google*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1463,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection: `Odoo --> Paramètres du serveur --> Nom de la " "base de données --> Nom d'utilisateur --> Mot de passe`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" "Un menu intitulé Odoo s'affiche dans la barre des paramètres dans la feuille" @@ -1516,7 +1513,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Retrouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "Tableau contenant des exemples d'arguments à utiliser dans Odoo" @@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Trouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" "Tableau contenant des exemples d'arguments de sommes groupées à utiliser " @@ -1770,7 +1767,7 @@ msgstr "" "langue ou la campagne. Définissez un *Objectif de facturation* si cette " "équipe a des objectifs de revenus mensuels spécifiques." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1787,7 +1784,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1826,7 +1823,7 @@ msgstr "" "qu'un graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre" " de progression de la facturation." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1841,7 +1838,7 @@ msgstr "" "rapports, de créer de nouvelles offres ou opportunités, de choisir une " "couleur pour cette équipe ou d'accéder à sa page de configuration." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1890,7 +1887,7 @@ msgstr "" "supprimez le filtre :guilabel:`Applications`, recherchez :guilabel:`Notation" " des pistes` et installez le module." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "Installation du module Notation des pistes" @@ -1914,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Personnalisez vos règles pour répondre aux besoins de votre entreprise et " "ajoutez autant de critères que vous souhaitez." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "Exemple de règle de notation" @@ -1926,7 +1923,7 @@ msgstr "" "Chaque heure, Odoo attribue automatiquement des notations aux nouvelles " "pistes en fonction des règles que vous avez configurées." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "Section de notation sur une piste" @@ -1950,7 +1947,7 @@ msgstr "" "appliquez un domaine spécifique à chaque équipe. Le domaine peut inclure des" " notations de pistes." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "Attributions d'équipe à l'aide de domaines" @@ -1962,7 +1959,7 @@ msgstr "" "Attribuez des pistes à des vendeurs spécifiques en utilisant des domaines " "plus précis dans :menuselection:`CRM --> Pistes --> Attribution des pistes`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "Attribution des pistes" @@ -1993,7 +1990,7 @@ msgstr "" "Pour voir vos pistes non assignées, allez à :menuselection:`CRM --> Pistes " "--> Pistes` et sélectionnez le filtre non attribué." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "Filtre des pistes non attribuées" @@ -2090,21 +2087,25 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Vos clients ne pourront plus vous cacher quoi que ce soit !" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Point de Vente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -"Avec **Odoo Point de Vente**, gérez vos boutiques ou restaurants facilement." -" L'application s'exécute sur le navigateur, mais peut continuer à " -"fonctionner même si vous êtes hors ligne." +"Gérez facilement vos boutiques et restaurants avec **Odoo Point de Vente**. " +"L'application fonctionne sur tout appareil ayant un navigateur web, même si " +"vous êtes temporairement hors ligne. Les mouvements de produit sont " +"automatiquement enregistrés dans votre stock, vous obtenez des statistiques " +"en temps réel et vos données sont consolidées à travers toutes les " +"boutiques." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" @@ -2112,972 +2113,37 @@ msgstr "" "`Tutoriels Odoo : Tutoriels sur les points de vente " "<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" ":doc:`Documentation sur les IoT Boxes </applications/productivity/iot>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "Fonctionnalités de Tarification" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Utilisez des étiquettes de remise avec un lecteur de codes-barres" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "" -"Si vous souhaitez vendre vos produits avec un rabais, par exemple pour un " -"produit se rapprochant de sa date d'expiration, vous pouvez utiliser des " -"étiquettes de remise. Ils vous permettent de scanner des codes-barres à prix" -" réduit." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" -"Pour utiliser les étiquettes de remises vous devez utiliser un lecteur de " -"codes-barres." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclature de code-barres" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Pour utiliser les étiquettes de remises, il faut connaître la nomenclature " -"des codes-barres." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "" -"Supposons que vous souhaitiez bénéficier d'une remise sur le produit avec le" -" code-barres suivant :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "" -"Vous pouvez trouver la *Nomenclature par défaut* dans les paramètres de " -"votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "" -"Disons que vous voulez 50 % de remise sur un produit, vous devez commencer " -"votre code-barres par 22 (pour la nomenclature du code-barres de réduction) " -"puis 50 (pour le %) avant d'ajouter le code-barres du produit. Dans notre " -"exemple, le code-barres serait :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Scannez les produits et tags" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" -"Vous devez d'abord scanner le produit désiré (dans notre cas, un citron)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "" -"Ensuite scannez l'étiquette de remise. La réduction sera appliquée et vous " -"pourrez terminer la transaction." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "Appliquer des remises" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "" -"En offrant des remises, vous pouvez tenter vos clients et augmenter " -"considérablement vos revenus. Il est essentiel d'offrir des remises, " -"qu'elles soient limitées dans le temps, saisonnières ou accordées " -"manuellement." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "" -"Pour gérer les remises, Odoo dispose de fonctionnalités puissantes qui " -"aident à mettre en place une stratégie de prix adaptée à chaque entreprise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Appliquez des remises manuelles" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" -"Si vous utilisez rarement des remises, les appliquer manuellement peut être " -"la solution la plus simple pour votre point de vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" -"Vous pouvez appliquer une remise sur l'ensemble de la commande ou sur des " -"produits spécifiques au sein d'une commande." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Appliquez une remise sur un produit" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "Depuis l'interface de votre session PdV, utilisez le bouton *Rem.*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "Vue du bouton de remise pour accorder une remise manuelle" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez saisir une remise sur le produit actuellement " -"sélectionné." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Appliquez une remise globale" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "" -"Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, rendez-vous sur " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" -"Une fois sur votre formulaire PoS, sélectionnez *Remises globales*, sous la " -"catégorie *Tarification*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "Vue de la fonctionnalité pour activer les remises globales" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" -"Maintenant, vous avez un nouveau bouton *Remise* qui apparaît sur votre " -"interface PoS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" -"Vue du bouton pour appliquer une remise globale via l'interface du PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "Cliquez dessus et entrez la remise souhaitée." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "Vue de la remise offerte dans l'aperçu du paiement" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "" -"Sur cet exemple, il y a une remise globale de 50% ainsi qu'une remise " -"spécifique de 50% sur les oranges." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Appliquez des remises limitées dans le temps" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" -"Pour activer les remises limitées dans le temps, vous devez activer la " -"fonction *Listes de prix*. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Point " -"de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez votre PdV. Ensuite," -" activez la fonction de liste de prix." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "Vue la fonctionnalité des listes de prix" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "" -"Une fois activé, vous devez choisir les grilles tarifaires que vous " -"souhaitez rendre disponibles dans le point de vente et en définir une par " -"défaut." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Créez une liste de prix" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" -"Par défaut, Odoo a une *liste de prix publique* configurée. Pour en créer " -"d'autres, rendez-vous sur :menuselection:`Point de vente --> Produits --> " -"Listes de prix`. Cliquez ensuite sur créer." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" -"Lors de la création d'une liste de prix, vous pouvez définir plusieurs " -"critères pour utiliser un prix spécifique : période, quantité min., etc. " -"Vous pouvez également décider d'appliquer cette liste de prix sur des " -"produits spécifiques ou sur toute la gamme." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "Vue d'une liste de prix limitée dans le temps pour deux produits" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "Utilisation d'une liste de prix avec l'interface PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" -"Sur l'interface PdV, un nouveau bouton apparaît. Utilisez-le pour " -"sélectionner une liste de prix." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" -"Vue du bouton pour appliquer des remises limitées dans le temps via " -"l'interface PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" -"Cliquez dessus pour mettre à jour instantanément les prix avec la liste de " -"prix sélectionnée. Ensuite, vous pouvez finaliser la commande." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gérez un programme de fidélité" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" -"Encouragez vos clients à continuer à faire leurs achats dans votre Point de " -"Vente avec un *programme de fidélité*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" -"Pour activer la fonction *Programme de fidélité*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre interface PdV. Sous les fonctionnalités de Tarification " -"sélectionnez *Programme de fidélité*" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "De là, vous pouvez créer et éditer vos programmes de fidélité." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" -"Vous pouvez décider du type de programme que vous souhaitez utiliser, si la " -"récompense est un rabais ou un cadeau, le rendre spécifique à certains " -"produits ou couvrir toute votre gamme. Appliquez des règles pour qu'elles ne" -" soient valides que dans une situation spécifique et tout ce qui se trouve " -"entre les deux." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Utilisez le programme de fidélité dans votre interface PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"Lorsqu'un client est défini, vous verrez désormais les points qu'il " -"obtiendra pour la transaction et ils s'accumuleront jusqu'à ce qu'ils soient" -" dépensés. Ils sont dépensés en utilisant le bouton *Récompenses* quand ils " -"ont assez de points selon les règles définies dans le programme de fidélité." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" -"Vous pouvez voir que le prix est instantanément mis à jour pour refléter la " -"liste de prix. Vous pouvez finaliser la commande de votre manière " -"habituelle." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez un client avec une liste de prix par défaut, il sera " -"appliqué. Vous pouvez bien sûr en changer." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "Utilisation des listes de prix dans le Point de Vente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" -"Vous avez surement déjà entendu parler du concept de l'happy hour : pendant " -"une certaine période de temps, le barman accorde une réduction sur certaines" -" boissons (généralement 50 % de réduction ou un acheté = un gratuit). " -"Lorsque la période est terminée, les prix reviennent à la normale. Vous vous" -" demandez le rapport avec Odoo ?" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" -"Et bien dans Odoo, vous pouvez configurer des happy hours ! C'est l'une des " -"nombreuses utilisations rendues possible par les *listes de prix*. Ces " -"*listes de prix* permettent d'associer plusieurs prix à un même produit : un" -" normal et un spécial pour les happy hours. La fonctionnalité est disponible" -" dans l'application *PdV* et elle est très pratique !" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "Configurer des listes de prix" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" -"Pour configurer une *Liste de prix*, accédez à :menuselection:`Point de " -"Vente --> Configuration --> Configuration` et activez la fonction *Liste de " -"prix*. Ensuite, allez dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration " -"--> Point de Vente` et activez *Liste de Prix* pour le *PdV*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" -"Maintenant, vous pouvez créer des *Listes de Prix* en cliquant sur le lien " -"*Listes de Prix*. Ensuite, configurez-les en choisissant la catégorie de " -"produits que vous souhaitez inclure dans votre happy hour ainsi que la " -"remise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" -"Revenez à vos paramètres *PdV* et ajoutez la liste de prix Happy Hour à la " -"liste. Vous pouvez même choisir une liste de prix par défaut si nécessaire." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" -"Désormais, sur l'interface *PdV*, un nouveau bouton est disponible, vous " -"permettant de choisir parmi les différentes *listes de prix* que vous avez " -"ajoutées." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Modules de Données fiscales" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Mise en place du module de données fiscales avec le PdV Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" -"Le gouvernement belge exige que certaines entreprises utilisent un appareil " -"certifié par le gouvernement appelé **Module de données fiscales** " -"(également connu sous le nom de **boîte noire**). Cet appareil fonctionne " -"avec l'application PdV et enregistre certaines transactions. En plus, " -"l'application PdV utilisée doit également être certifiée par le gouvernement" -" et doit respecter les normes strictes prévues par celui-ci. `Odoo 9 " -"(Enterprise Edition) est une application certifiée " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>` _. Vous " -"trouverez de plus amples informations sur le module de données fiscales sur " -"le `site officiel <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Matériel requis" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Un `Module de données fiscales certifié par le gouvernement par PdV " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ . Ils devraient tous fonctionner, mais nous " -"recommandons le Cleancash SC-B. Vous aurez également besoin de :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Câble serial null modem par FDM (`exemple " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"Adaptateur série vers USB par FDM (`exemple " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Une IoT Box enregistrée par configuration PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Afin d'utiliser un module de données fiscales, vous aurez besoin d'une IoT " -"Box enregistrée. Ces IoT Box sont similaires aux IoT Box que nous vendons, " -"mais elles sont enregistrées auprès du gouvernement belge. Ceci est requis " -"par la loi. Tenter d'utiliser un module de données fiscales sur une IoT Box " -"non enregistrée ne fonctionnera pas. Vous pouvez vérifier que le module de " -"données fiscales est reconnu par la IoT Box en allant sur la *page d'état du" -" matériel * via la page d'accueil de l'IoT Box." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"Une application PdV Odoo peut être reconnue en tant que point de vente " -"certifié par l'installation de l'application belge **Module d'enregistrement" -" du système de caisse enregistreuse (SCE)** (nom technique: " -"``pos_blackbox_be``). En raison des restrictions imposées par le " -"gouvernement, cette installation ne peut pas être annulée. Vous devrez " -"ensuite vous assurer que chaque configuration PdV est liée à une unique IoT " -"Box enregistrée (:menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de" -" Vente` et vérifier que le proxy matériel / IoT Box ainsi que le numéro de " -"série de votre IoT Box ont été définis). Avant de pouvoir effectuer votre " -"première transaction, vous devez saisir le code PIN reçu avec votre carte de" -" signature TVA." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certification et On-premise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" -"La certification accordée par le gouvernement est limitée à l'utilisation " -"sur l'instance Odoo Online odoo.com. L'utilisation du module à partir de la " -"source ou d'une version modifiée **ne sera pas** certifiée. Nous prenons " -"également en charge le module de contrôle fiscal pour les utilisateurs on-" -"premise. La principale restriction est que cela nécessite une version figée " -"du module ``pos_blackbox_be`` que nous fournirons sur demande pour les " -"clients Enterprise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restrictions" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Comme mentionné précédemment, afin d'obtenir la certification, la demande " -"PdV doit adhérer à des directives gouvernementales strictes. Pour cette " -"raison, un PdV Odoo certifié présente certaines limitations qui ne sont pas " -"présentes dans les PdV Odoo non certifiés." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Le remboursement est désactivé" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modification des prix des lignes de commande" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Créer / modifier / supprimer des commandes PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Vendre des produits sans taxe valide" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" -"Les configurations multiples d'un PdV Odoo par IoT Box ne sont pas " -"autorisées" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Utilisation du PdV sans connexion à l'IoT Box (et donc FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Modules blacklistés: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "Certificat auto-signé pour les imprimantes ePOS" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" -"Les imprimantes ePos sont conçues spécifiquement pour fonctionner avec votre" -" système de point de vente, qui envoie les tickets directement à " -"l'imprimante." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" -"Certains modèles ne nécessitent pas de IoT box, mais la connexion entre " -"votre navigateur web et l'imprimante peut exiger une :doc:`connexion " -"sécurisée avec le protocole HTTPS <https>`. Si c'est le cas, un certificat " -"auto-signé est nécessaire pour utiliser votre imprimante. " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" -"Veuillez consulter la liste suivante `des imprimantes Epson ePOS " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ " -"disponibles. Cette liste comprend les modèles suivants :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "TM-H6000IV-DT (Imprimante de reçus uniquement)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "TM-T70II-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "TM-T88V-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "TM-L90-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "TM-T20II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "TM-T70-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "TM-T82II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "TM-T83II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "TM-T88V-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "TM-U220-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "TM-m10" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "TM-m30" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Reçus : modèle Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Peeler : modèle Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P80 (modèle Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "Générer un certificat auto-signé" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" -"Accédez aux paramètres de votre imprimante ePOS avec votre navigateur web en" -" naviguant jusqu'à son adresse IP, par exemple `http://192.168.1.25`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "L'imprimante imprime automatiquement l'adresse IP lors du démarrage." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" -"Nous vous recommandons d'attribuer une **adresse IP fixe** à l'imprimante à " -"partir du router." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Authentification --> Liste de certificats` et créez " -"un nouveau **Certificat auto-signé**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" -"**Nom commun** : l'adresse IP de l'imprimante ePos, par exemple, " -"`192.168.1.25`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "**Période de validité** : `10`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" -"Créez et redémarrez l'imprimante, allez à :menuselection:`Sécurité --> " -"SSL/TLS` et vérifiez si l'option **Certificat auto-signé** est sélectionnée." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "Exporter le certificat auto-signé" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" -"Pour éviter d'avoir à accepter plusieurs fois le certificat auto-signé, vous" -" pouvez l'exporter, puis l'importer dans votre navigateur web ou votre " -"appareil mobile." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" -"Pour ce faire, accédez aux paramètres de votre imprimante ePOS dans votre " -"navigateur web en naviguant jusqu'à son adresse IP, par exemple, " -"`https://192.168.1.25`. Ensuite, acceptez le certificat auto-signé." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "Notez que le protocole est maintenant **HTTPS**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" -"Cliquez sur :menuselection:`Connexion n'est pas sûre --> Le certificat n'est" -" pas valdide`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" -"Le navigateur web indique que la connexion à l'imprimante n'est pas sûre." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" -"Allez dans l'onglet :guilabel:`Détails` et cliquez sur :guilabel:`Exporter`." -" Sélectionnez X.509 dans la base 64 et sauvegardez-le." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "Importer le Certificat auto-signé vers Windows (avec Chrome)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" -"DAns votre navigateur Chrome, allez à :menuselection:`Paramètres --> " -"Confidentialité et sécurité --> Sécurité --> Gérer les certificats`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" -"Allez à l'onglet :guilabel:`Autorités` et cliquez sur :guilabel:`Importer` " -"et sélectionnez votre fichier précédent. Acceptez tous les avertissements et" -" redémarrez votre navigateur." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "Importer le Certificat auto-signé vers votre appareil Android" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" -"Sur votre appareil Android, ouvrez les paramètres et recherchez le " -"*certificat*. Cliquez ensuite sur **Certificat AC** (Installer à partir du " -"stockage de l'appareil) et sélectionnez le certificat." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Commencer" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" -"**Point de Vente** est une application entièrement intégrée qui permet de " -"vendre des produits (en ligne ou hors ligne) avec n'importe quel appareil. " -"L'application enregistre également automatiquement les mouvements de " -"produits dans votre stock, vous donne des statistiques en temps réel et des " -"consolidations dans toutes les boutiques." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "Rendre les produits disponibles" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " -"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "Rendre un produit disponible dans votre PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "Configurer des modes de paiement" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "Créer un nouveau mode de paiement pour un PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr ":doc:`Configuration Adyen <../payment/adyen>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr ":doc:`Configuration Vantiv <../payment/vantiv>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr ":doc:`Configuration Ingenico <../payment/ingenico>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr ":doc:`Configuration Six <../payment/six>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 -msgid "" -"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" -" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " -":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" -msgstr "Sessions du PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 msgid "Start a session" msgstr "Démarrez une session" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " "session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" +":doc:`Plusieurs utilisateurs <point_of_sale/employee_login>` peuvent être " +"connectés à la même session en même temps. Cependant, la session ne peut " +"être ouverte qu'une seule fois dans le même navigateur." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "Vendre des produits" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 msgid "" "Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" " :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" @@ -3085,7 +2151,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -3097,17 +2163,17 @@ msgstr "" "montant reçu, puis cliquez sur :guilabel:`Valider`. Cliquez sur " ":guilabel:`Nouvelle commande` pour aider le client suivant." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "Interface d'une session du PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" "Vous pouvez utiliser à la fois `,` et `.` sur votre clavier comme " "séparateurs décimaux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." @@ -3115,27 +2181,55 @@ msgstr "" "L'option **Cash** est sélectionnée par défaut si vous saisissez le montant " "sans choisir le mode de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" +msgstr "Définir les clients" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" +"Vous pouvez créer et définir des clients à partir d'une :ref:`session PdV " +"ouverte <pos/session-start>`. Il est nécessaire d'enregistrer votre client " +"pour :doc:`récolter leurs points de fidélité et les accorder les récompenses" +" <point_of_sale/pricing/loyalty>`, appliquer automatiquement la :doc:`liste " +"de prix attribuée <point_of_sale/pricing/pricelists>`, ou :ref:`générer et " +"imprimer une facture <receipts-invoices/invoices>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 msgid "Return and refund products" msgstr "Retourner et rembourser des produits" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 msgid "To return a product and make a refund," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 msgid "" "from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " "product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 msgid "" "click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " "products;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -3143,7 +2237,7 @@ msgstr "" "une fois la commande terminée, cliquez sur :guilabel:`Paiement` pour " "procéder au remboursement ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -3151,53 +2245,53 @@ msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`Valider` et :guilabel:`Nouvelle commande` pour aider " "le client suivant." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 msgid "Close the POS session" msgstr "Fermer la session du PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "To close your session," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 msgid "" "go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " ":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 msgid "" "click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " "should be in your cash drawer;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 msgid "" "once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 msgid "" "the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " ":guilabel:`Closed & Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "Comment fermer une session du PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Il est fortement conseillé de fermer votre session de PdV à la fin de chaque" " journée. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3205,32 +2299,610 @@ msgstr "" "Pour jeter un coup d’œil à vos sessions précédentes, allez à " ":menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Sessions`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 -msgid "View statistics" -msgstr "Visualiser les statistiques" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" +msgstr "Accéder aux paramètres du Point de Vente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." -msgstr "" -"Pour accéder à vos statistiques, allez à :menuselection:`Point de vente --> " -"Analyse --> Commandes`. Ou, à partir du **tableau de bord PdV**, cliquez sur" -" les points de suspension (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Analyse` et " -":guilabel:`Commandes`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" -" group depending on your needs." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 +msgid "" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "Rendre les produits disponibles" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " +"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "Rendre un produit disponible dans votre PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "Certificat auto-signé pour les imprimantes ePOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" +"Les imprimantes ePOS sont conçues pour fonctionner en toute transparence " +"avec les systèmes de Point de Vente. Une fois connectés, les deux appareils " +"partagent automatiquement les informations, permettant l'impression directe " +"des tickets du système PdV vers l'imprimante ePOS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" +"Ces `imprimantes Epson ePOS <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ sont compatibles avec " +"Odoo :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT (Imprimante de reçus uniquement)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Reçus : modèle Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Peeler : modèle Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80 (modèle Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" +"Pour fonctionner avec Odoo, certains modèles qui peuvent être utilisés sans " +"une :doc:`IoT Box <../../../productivity/iot/config/connect>` peuvent " +"nécessiter :doc:`le protocole HTTPS <https>` pour établir une connexion " +"sécurisée entre le navigateur et l'imprimante. Cependant, le fait d'essayer " +"d'atteindre l'adresse IP de l'imprimante utilisant HTTPS conduit à une page " +"d'avertissement sur la plupart des navigateurs web." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" +"Page d'avertissement sur la confidentialité de la connexion dans Google " +"Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "Page d'avertissement dans Google Chrome, Windows 10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" +"Dans ce cas, vous pouvez temporairement forcer la connexion en cliquant sur " +":guilabel:`Avancé` et :guilabel:`Procéder à [adresse IP] (non sécurisé)`. " +"Cela vous permet d'accéder à la page en HTTPS et d'utiliser l'imprimante " +"ePOS dans Odoo tant que la fenêtre du navigateur reste ouverte." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" +"Les instructions précédentes s'appliquent à Google Chrome, mais sont " +"similaires pour les autres navigateurs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" +"La connexion est perdue après la fermeture de la fenêtre du navigateur. Par " +"conséquent, cette méthode ne doit être utilisée que comme solution de " +"**contournement** ou comme un prérequis pour les :ref:`instructions " +"suivantes <epos_ssc/instructions>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "Générer, exporter et importer des certificats auto-signés" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" +"Pour une solution à long terme, vous devez générer un **certificat auto-" +"signé**. Ensuite, vous pouvez l'exporter et l'importer dans votre " +"navigateur." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" +"La **génération** d'un certificat SSL ne doit être fait qu'**une seule " +"fois**. Si vous créez un autre certificat, les appareils utilisant le " +"précédent perdront l'accès HTTPS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "Windows 10 & Linux OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "Générer un certificat auto-signé" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" +"Après avoir forcé la connexion, ouvrez une session en utilisant les " +"identifiants de votre imprimante pour accéder aux paramètres de l'imprimante" +" ePOS. Pour ouvrir une session, saisissez `epson` dans le champ " +":guilabel:`ID` et le numéro de série de votre imprimante dans le champ " +":guilabel:`Mot de passe`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Liste des certificats` dans la section " +":guilabel:`Authentification` et cliquez sur :guilabel:`créer` pour générer " +"un nouveau **Certificat auto-signé**. Le :guilabel:`Nom commun` devrait être" +" complété automatiquement. Si ce n'est pas le cas, complétez-le avec le " +"numéro d'adresse IP de l'imprimante. Sélectionnez les années de validité du " +"certificat dans le champ :guilabel:`Période de validité`, cliquez sur " +":guilabel:`Créer` et :guilabel:`Réinitialiser` ou redémarrez l'imprimante " +"manuellement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" +"Le certificat auto-signé est généré. Rechargez la page et cliquez sur " +":guilabel:`SSL/TLS` dans la section :guilabel:`Sécurité` pour vous assurer " +"que le **Certificat auto-signé** est correctement sélectionné dans la " +"section :guilabel:`Certificat du serveur`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "Exporter un certificat auto-signé" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" +"La procédure d'exportation dépend fortement du système d'exploitation et du " +"navigateur. Commencez par accéder aux paramètres de votre imprimante ePOS " +"sur votre navigateur web en allant à son adresse IP, par exemple, " +"`https://192.168.1.25`. Ensuite, forcez la connexion comme il est expliqué " +"dans l':ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "Si vous utilisez **Google Chrome**," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Non sécurisé` à côté de la barre de recherche et " +":guilabel:`Certificat non valide` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" +"Le bouton dans la navigateur Google Chrome signalant que la Connexion à " +"l'imprimante n'est pas sécurisée." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" +"allez à l'onglet :guilabel:`Détails` et cliquez sur :guilabel:`Exporter` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" +"ajoutez `.crt` à la fin du nom de fichier pour vous assurer qu'il a " +"l'extension correcte ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" +"sélectionnez :guilabel:`ASCII encodé en Base64, certificat unique`, en bas " +"de la fenêtre contextuelle ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "enregistrez et le certificat est exporté." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" +"Assurez-vous que le certificat se termine par l'extension `.crt`. Sinon, " +"certains navigateurs risquent de ne pas voir le fichier pendant la procédure" +" d'importation." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "Si vous utilisez **Mozilla Firefox**," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" +"cliquez sur l'icône en forme de **cadenas** à gauche de la barre d'adresse ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" +"allez à :menuselection:`Connexion non sécurisée --> Plus d'informations --> " +"Onglet Sécurité --> Afficher le certificat` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" +"Le bouton dans le navigateur Mozilla Firefox signalant que la connexion " +"n'est pas sécurisée." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "descendez jusqu'à la section :guilabel:`Divers` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`PEM (cert)` dans la section :guilabel:`Télécharger` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "Importer un certificat auto-signé" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" +"La procédure d'importation dépend fortement du système d'exploitation et du " +"navigateur." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" +"Windows 10 gère les certificats, ce qui signifie que les certificats auto-" +"signés doivent être importés depuis le fichier de certification plutôt que " +"depuis le navigateur. Procédez comme suit :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" +"ouvrez l'explorateur de fichiers de Windows et localisez le fichier de " +"certification téléchargé ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" +"cliquez droit sur le fichier de certification et cliquez sur " +":guilabel:`Installer le certificat` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" +"sélectionnez où installer le certificat et pour qui - soit pour " +"l':guilabel:`utilisateur actuel`, soit pour tous les utilisateurs " +"(:guilabel:`Ordinateur local`). Cliquez ensuite sur :guilabel:`Suivant` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" +"sur l'écran du `Magasin de certificats`, cochez :guilabel:`Placer tous les " +"certificats dans le magasin suivant`, cliquez sur :guilabel:`Parcourir...` " +"et sélectionnez :guilabel:`Autorités de certification racines de confiance` " +";" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Terminer`, acceptez la fenêtre contextuelle de " +"sécurité ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" +"redémarrez l'ordinateur pour vous assurer que tous les changements sont " +"appliqués." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "ouvrez Chrome ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" +"allez à :menuselection:`Paramètres --> Confidentialité et sécurité --> " +"Sécurité --> Gérer les certificats` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" +"allez à l'onglet :guilabel:`Autorités`, cliquez sur :guilabel:`Importer` et " +"sélectionnez le fichier de certification importé ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "acceptez tous les avertissements ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "cliquez sur :guilabel:`ok` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "redémarrez votre navigateur." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "ouvrez Firefox ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" +"allez à :menuselection:`Paramètres --> Confidentialité & Sécurité --> " +"Sécurité --> Afficher les certificats... --> Importer` ; " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "sélectionnez le fichier de certification exporté ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "cochez les cases à cocher et validez ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "Pour sécuriser la connexion sur un Mac :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" +"ouvrez Safari et allez à l'adresse IP de votre imprimante. Une page " +"d'avertissement s'affiche ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" +"sur la page d'avertissement, allez à :menuselection:`Afficher les détails " +"--> visiter ce site web --> Visiter le site web`, validez ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" +"redémarrez l'imprimante pour pouvoir l'utiliser avec n'importe quel autre " +"navigateur." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "Android OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" +"Pour importer un certificat SSL sur un appareil Android, il faut d'abord le " +"créer et l'exporter à partir d'un ordinateur. Ensuite, transférez le fichier" +" `.crt` vers l'appareil par email, Bluetooth ou USB. Une fois le fichier sur" +" l'appareil," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "ouvrez les paramètres et recherchez le `certificat` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Certificate AC` (Installer à partir du stockage de " +"l'appareil) ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" +"sélectionnez le fichier de certificat pour l'installer sur l'appareil." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" +"Les étapes spécifiques pour l'installation d'un certificat peuvent dépendre " +"fortement de la version d'Android et du fabriquant de l'appareil." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" +"Si vous devez exporter des certificats SSL à partir d'un système " +"d'exploitation ou d'un navigateur qui n'a pas été mentionné, recherchez " +"`exporter certificat SSL` + `le nom de votre navigateur ou système " +"d'exploitation` dans votre moteur de recherche préféré." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" +"De même, pour importer des certificats SSL à partir d'un système " +"d'exploitation ou d'un navigateur, recherchez `importer certificat SSL " +"autorité racine` + `le nom de votre navigateur ou système d'opération` dans " +"votre moteur de recherche préféré." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "Vérifiez si le certificat est correctement importé" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" +"Pour confirmer que la connexion de votre imprimante est sécurisée, " +"connectez-vous à son adresse IP en utilisant HTTPS. Par exemple, allez à " +"`https://192.168.1.25` dans votre navigateur. Si le certificat SSL a été " +"correctement appliqué, vous ne devriez plus voir de page d'avertissement et " +"la barre d'adresse devrait afficher une icône de cadenas, indiquant que la " +"connexion est sécurisée." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Connexion sécurisée (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." @@ -3239,12 +2911,12 @@ msgstr "" "(par exemple, si vous utilisez une imprimante ePos), HTTP devient le " "protocole par défaut." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "" "Forcer votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." @@ -3253,7 +2925,7 @@ msgstr "" "votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée avec le protocole " "HTTPS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -3265,69 +2937,227 @@ msgstr "" "Système`, puis créez un nouveau paramètre, ajoutez les valeurs suivantes et " "cliquez sur * Sauver*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "**Clé**: `point_of_sale.enforce_https`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "**Valeur**: `True`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr ":doc:`epos_ssc`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Enregistrer des clients" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "Se connecter avec les employés" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -"L'inscription de vos clients vous donnera la possibilité de leur accorder " -"différents privilèges tels que des remises, un programme de fidélité ou " -"encore une communication spécifique. Ce sera également nécessaire s'ils " -"souhaitent recevoir une facture et rendra toute interaction future avec eux " -"plus rapide." +"Avec Odoo *Point de vente*, vous pouvez gérer plusieurs cassiers. Avec cette" +" fonctionnalité vous permet de garder une trace de qui travaille, de quand " +"et de combien chaque caissier a gagné pour cette session." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Créez un client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "Depuis votre interface de session, utilisez le bouton client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Créez-en un nouveau en utilisant ce bouton." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "Vous serez invité à remplir le formulaire client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -"Utilisez le bouton Enregistrer lorsque vous avez terminé. Vous pouvez " -"ensuite sélectionner ce client dans toutes les transactions futures." +"Dans Odoo, il existe trois façons de changer de caissiers : en " +"*sélectionnant le caissier*, en *entrant un code PIN* ou en *scannant un " +"code-barres*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" +"Pour gérer plusieurs cassiers, vous devez avoir au moins deux employés." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "Configurer une connexion avec les employés" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" +"Pour activer cette fonctionnalité, allez à *Paramètres PdV* et vérifiez la " +"connexion avec les employées sur votre *Formulaire PdV*. Puis, ajoutez-y les" +" employés qui ont accès à la caisse enregistreuse." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "Vous pouvez maintenant facilement changer de caissiers." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Changer sans utiliser un code PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" +"La façon la plus facile pour changer de caissiers est de ne pas utiliser un " +"code. Cliquez simplement sur le nom du caissier dans votre interface PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "Puis, cliquez tout simplement sur votre nom." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "Changer de caissier en utilisant un code PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer un code PIN pour chaque caissier. Il suffit d'aller " +"sur le formulaire de l'employé et ajouter un code PIN dans l' *Onglet " +"Paramètres RH*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" +"Maintenant, lors que vous souhaitez changer de caissier, un code PIN sera " +"demandé." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "Changer de caissier en utilisant un code-barres" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" +"Vous pouvez demander à vos employés de s'identifier avec leurs badges. Il " +"suffit de configurer un code-barres là où vous avez ajouté le code PIN. " +"Imprimez le badge, lorsqu'un employé le scannera, il deviendra le caissier." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "Retrouver qui était le caissier" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" +"Après avoir fermé votre *session PdV*, vous pouvez avoir un aperçu du " +"montant vendu par chaque caissier. Pour cela, allez au menu des commandes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" +"Vous pouvez désormais avoir un récapitulatif des produits vendus en ouvrant " +"la commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "Modes de paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "Créer un nouveau mode de paiement pour un PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 +msgid "" +"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" +" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " +":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" msgstr "Terminaux de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" +"La connexion et l'intégration d'un terminal de paiement à votre système de " +"point de vente vous permettent d'accepter plusieurs options de paiement, y " +"compris les cartes de crédit et de débit, ce qui rend le processus de " +"paiement plus efficace." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" +"Allez aux :doc:`paramètres de l'application <../configuration>`, faites " +"défiler jusqu'à la section :guilabel:`Terminaux de paiement` et cochez la " +"case à côté de votre terminal." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" +"case à cocher dans les paramètres permettant d'activer un terminal de " +"paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" +"Consultez ensuite la documentation correspondante pour configurer votre " +"appareil :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr ":doc:`configuration Adyen <terminals/adyen>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr ":doc:`configuration Ingenico <terminals/ingenico>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr ":doc:`configuration SIX <terminals/six>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr ":doc:`configuration Vantiv <terminals/vantiv>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" +"Une fois que le terminal est configuré, vous pouvez :doc:`créer le mode de " +"paiement correspondant et l'ajouter au point de vente <../payment_methods>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3336,7 +3166,17 @@ msgstr "" "flux de paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos " "caissiers." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" +"Adyen travaille uniquement avec des entreprises qui traitent **plus** de " +"**10 millions par an** ou qui facturent un **minimum** de **1.000** " +"transactions **par mois**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " @@ -3346,7 +3186,7 @@ msgstr "" "<https://www.adyen.com/>`_. Ensuite, configurez votre terminal en suivant " "les étapes décrites sur l'écran de votre terminal." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." @@ -3354,12 +3194,12 @@ msgstr "" "`Documentation Adyen - Guides de démarrage rapide du terminal de paiement " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configuration du mode de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -3373,7 +3213,7 @@ msgstr "" "nouveau mode de paiement. Sélectionnez :guilabel:`Adyen` dans le champ " ":guilabel:`Utiliser un terminal de paiement`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." @@ -3381,7 +3221,7 @@ msgstr "" "Le journal sélectionné **doit** être un journal de type bank pour que le " "champ :guilabel:`Utiliser un terminal de paiement` apparaisse." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." @@ -3389,11 +3229,11 @@ msgstr "" "Enfin, complétez les champs obligatoires avec une :guilabel:`Clé API Adyen` " "et un :guilabel:`Identifiant terminal Adyen`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Générer une clé API Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." @@ -3401,7 +3241,7 @@ msgstr "" "La **clé API Adyen** est une clé utilisée pour authentifier vos requêtes. " "Pour générer une clé API, allez à votre **compte Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." @@ -3409,7 +3249,7 @@ msgstr "" "Allez ensuite à :menuselection:`Développeurs --> Identifiants API`. Créez de" " nouveaux identifiants ou cliquez sur des identifiants existants." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." @@ -3417,7 +3257,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur :guilabel:`Générer une clé API` et copiez-collez cette clé dans " "le champ obligatoire dans Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3425,11 +3265,11 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Identifiants API <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Localiser l'identifiant du terminal Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." @@ -3437,7 +3277,7 @@ msgstr "" "L'**Identifiant du terminal Adyen** est le numéro de série de votre " "terminal, qui est utilisé pour identifier le matériel." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " @@ -3448,11 +3288,11 @@ msgstr "" "lier et copiez-collez son numéro de série dans le champ obligatoire dans " "Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Définir les URLs d'événement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," @@ -3460,11 +3300,11 @@ msgstr "" "Pour qu'Odoo puisse savoir quand un paiement est effectué, vous devez " "définir les **URLs d’événement** du terminal. Pour ce faire," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "connectez-vous au `site web d'Adyen <https://www.adyen.com/>`_;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" @@ -3472,12 +3312,12 @@ msgstr "" "allez au :menuselection:`tableau de bord d'Adyen --> Point de Vente --> " "Terminaux` et sélectionnez le terminal connecté ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" "dans les paramètres du terminal, cliquez sur :guilabel:`Intégrations` ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" @@ -3485,7 +3325,7 @@ msgstr "" "définissez le champ :guilabel:`Passer en mode décrypté pour modifier ce " "paramètre` comme :guilabel:`Décrypté` ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" @@ -3494,18 +3334,18 @@ msgstr "" "serveur, suivie de `/pos_adyen/notification` dans le champ :guilabel:`URLs " "d'événement` ; et" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` en bas de l'écran pour sauvegarder les " "changements." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Ajoutez une nouvelle méthode de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -3517,12 +3357,12 @@ msgstr "" "Ensuite, sélectionnez le PdV et allez à :menuselection:`Paiements --> Modes " "de paiement` et ajoutez votre nouveau mode pour Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Payer avec un terminal de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3532,17 +3372,17 @@ msgstr "" "de paiement. Vérifiez le montant et cliquez sur :guilabel:`Envoyer`. Une " "fois le paiement effectué, le statut passe à :guilabel:`Paiement réussi`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" "En cas de problèmes de connexion entre Odoo et le terminal de paiement, " "forcez le paiement en cliquant sur :guilabel:`Forcer la validation`, ce qui " "vous permet de valider la commande." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." @@ -3550,15 +3390,15 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible qu'après avoir reçu un message d'erreur vous" " informant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "Pour annuler la demande de paiement, cliquez sur :guilabel:`annuler`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3566,7 +3406,7 @@ msgstr "" "La connexion d'un terminal de paiement vous permet d'offrir un flux de " "paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos caissiers." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." @@ -3574,11 +3414,11 @@ msgstr "" "Attention : Ingenico n'est actuellement disponible que pour les clients du " "Benelux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Connecter une IoT Box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -3590,11 +3430,11 @@ msgstr "" " une IoT Box à votre base de données, veuillez consulter la " ":doc:`Documentation IoT </applications/productivity/iot/config/connect>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurez le terminal Lane/5000 pour Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3602,7 +3442,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'icône F du terminal, puis allez à :menuselection:`PdV Menu -->" " Paramètres` et introduisez les paramètres du mot de passe." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3615,7 +3455,7 @@ msgstr "" "fois cela fait, rendez-vous sur votre formulaire *IoT Box* dans Odoo et " "vérifiez que la borne a bien été retrouvée." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." @@ -3623,7 +3463,7 @@ msgstr "" "Pour commencer, allez sur les paramètres généraux de votre application PdV " "et activez les paramètres Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -3635,7 +3475,7 @@ msgstr "" "paiement. Créez un nouveau mode de paiement pour Ingenico, sélectionnez " "l'option terminal de paiement, puis sélectionnez votre terminal de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3649,7 +3489,7 @@ msgstr "" "paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est fait, le statut " "change vers *Paiement effectué*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3657,7 +3497,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez annuler la requête de paiement, cliquez sur annuler. Par la " "suite, il est encore possible de renvoyer une requête de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3668,7 +3508,7 @@ msgstr "" "valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" " a des problèmes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3676,7 +3516,7 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " "vous indiquant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3684,11 +3524,11 @@ msgstr "" "Dès que votre paiement a été traité sur le relevé de paiement, vous " "trouverez le type de carte qui a été utilisée ainsi que la transaction ID." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3696,7 +3536,7 @@ msgstr "" "Connecter un terminal de paiement SIX vous permet d'offrir un flux de " "paiement fluide à vos clients et de faciliter le travail de vos caissiers." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." @@ -3704,7 +3544,7 @@ msgstr "" "À partir de juillet 2022, il ne sera **plus** possible de connecter et " "d'utiliser un terminal de paiement Six dans les points de vente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -3716,12 +3556,12 @@ msgstr "" "exécutent est différent. Les terminaux reçus de Worldline ne sont donc pas " "compatibles avec cette intégration." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "Configuration du mode de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " @@ -3731,27 +3571,27 @@ msgstr "" "Pour cela, allez à :guilabel:`Apps`, supprimez le filtre :guilabel:`Apps` et" " recherchez *PdV Six*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "Le module PdV Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "Créer un nouveau mode de paiement pour le terminal de paiement SIX." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "Payer avec un terminal de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3765,11 +3605,11 @@ msgstr "" "paiement et cliquez sur :guilabel:`Envoyer`. Pour annuler la demande de " "paiement, cliquez sur :guilabel:`Annuler`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "L'interface PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " @@ -3779,11 +3619,11 @@ msgstr "" "réussi`. Au besoin, annulez la dernière transaction en cliquant sur " ":guilabel:`Annuler`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "Le bouton Annuler de l'interface PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3795,11 +3635,11 @@ msgstr "" "validation`. Cela vous permettra de valider la commande dans Odo même si la " "connexion entre le terminal de paiement et Odoo rencontre des problèmes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "Vantiv" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3807,7 +3647,7 @@ msgstr "" "La connexion d'un terminal de paiement Vantiv vous permet d'offrir un flux " "de paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos caissiers." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." @@ -3816,7 +3656,7 @@ msgstr "" "canadiennes, ce qui rend cette méthode adaptée uniquement aux entreprises " "nord-américaines." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." @@ -3824,7 +3664,7 @@ msgstr "" "Allez d'abord dans les paramètres généraux de votre application PdV et " "activez le paramètre Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3836,7 +3676,7 @@ msgstr "" " Créez un nouveau mode de paiement pour Vantiv, choisissez l'option terminal" " de paiement Vantiv, puis créez des nouveaux identifiants Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " @@ -3847,7 +3687,7 @@ msgstr "" "que vous venez de créer sont sélectionnés, puis enregistrez le mode de " "paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." @@ -3855,61 +3695,371 @@ msgstr "" "Dans votre interface PdV, sélectionnez votre mode de paiement Vantiv lors du" " paiement... et c'est tout." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Fonctionnalités de Restaurant" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" +msgstr "Fonctionnalités de tarification" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimer la facture" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Arrondi des paiements en espèces" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -"Utilisez la fonction *Impression de factures* pour imprimer la facture avant" -" le paiement. Ceci est utile si la facture est encore sujette à évolution et" -" n'est donc pas le ticket définitif." +"**L'arrondi des paiements en espèces** est requis lorsque la plus petite " +"devise physique, ou la plus petite monnaie, est supérieure à la plus petite " +"unité de compte." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurez l'impression de la facture" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -"Pour activer *Impression de factures*, allez à :menuselection:`Point de " -"Vente --> Configuration --> Point de Vente` et sélectionnez votre interface " -"PdV." +"Par exemple, certains pays demandent aux entreprises d'arrondir le total de " +"leurs factures de cinq cents vers le haut ou vers le bas lorsque le paiement" +" se fait en liquide." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option *Impression des " -"factures*." +"Chaque point de vente dans Odoo peut être configuré pour appliquer " +"l'arrondissement des paiements en espèces aux totaux des factures ou des " +"reçus." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Divisez la facture" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Paramètres` et " +"activez l'option *Arrondi des paiements en espèces*, puis cliquez sur " +"*Enregistrer*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Facture*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Points de " +"vente`, ouvrez le point de vente à configurer et activez l'option *Arrondi " +"des paiements en espèces*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Lorsque vous l'utilisez, vous pouvez ensuite imprimer la facture." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" +"Pour définir la **Méthode d'arrondi**, ouvrez la liste déroulante et cliquez" +" sur *Créer et éditer...*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Utiliser les positions fiscales dans PdV" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" +"Définissez-y votre *Précision d'arrondi*, votre *Compte Profit*, et votre " +"*Compte résultat*, puis enregistrez les deux méthodes d'arrondi dans les " +"paramètres de votre Point de vente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" +"Désormais, une ligne est ajoutée à tous les totaux de ce point de vente pour" +" appliquer l'arrondi selon vos paramètres. " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" +"Le Point de Vente d'Odoo ne prend en charge que la stratégie d'arrondi " +":guilabel:`Ajotuer une ligne d'arrondi`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "Étiquettes de remise (lecteur de codes-barres)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Si vous souhaitez vendre vos produits avec un rabais, par exemple pour un " +"produit se rapprochant de sa date d'expiration, vous pouvez utiliser des " +"étiquettes de remise. Ils vous permettent de scanner des codes-barres à prix" +" réduit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" +"Pour utiliser les étiquettes de remises vous devez utiliser un lecteur de " +"codes-barres." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclature de code-barres" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Pour utiliser les étiquettes de remises, il faut connaître la nomenclature " +"des codes-barres." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Supposons que vous souhaitiez bénéficier d'une remise sur le produit avec le" +" code-barres suivant :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" +"Vous pouvez trouver la *Nomenclature par défaut* dans les paramètres de " +"votre interface PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" +"Disons que vous voulez 50 % de remise sur un produit, vous devez commencer " +"votre code-barres par 22 (pour la nomenclature du code-barres de réduction) " +"puis 50 (pour le %) avant d'ajouter le code-barres du produit. Dans notre " +"exemple, le code-barres serait :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Scannez les produits et tags" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"Vous devez d'abord scanner le produit désiré (dans notre cas, un citron)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"Ensuite scannez l'étiquette de remise. La réduction sera appliquée et vous " +"pourrez terminer la transaction." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Remises" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" +"En offrant des remises, vous pouvez tenter vos clients et augmenter " +"considérablement vos revenus. Il est essentiel d'offrir des remises, " +"qu'elles soient limitées dans le temps, saisonnières ou accordées " +"manuellement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" +"Pour gérer les remises, Odoo dispose de fonctionnalités puissantes qui " +"aident à mettre en place une stratégie de prix adaptée à chaque entreprise." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Appliquez des remises manuelles" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Si vous utilisez rarement des remises, les appliquer manuellement peut être " +"la solution la plus simple pour votre point de vente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" +"Vous pouvez appliquer une remise sur l'ensemble de la commande ou sur des " +"produits spécifiques au sein d'une commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Appliquez une remise sur un produit" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "Depuis l'interface de votre session PdV, utilisez le bouton *Rem.*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "Vue du bouton de remise pour accorder une remise manuelle" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" +"Ensuite, vous pouvez saisir une remise sur le produit actuellement " +"sélectionné." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Appliquez une remise globale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" +"Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, rendez-vous sur " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " +"sélectionnez votre PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" +"Une fois sur votre formulaire PoS, sélectionnez *Remises globales*, sous la " +"catégorie *Tarification*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "Vue de la fonctionnalité pour activer les remises globales" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" +"Maintenant, vous avez un nouveau bouton *Remise* qui apparaît sur votre " +"interface PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" +"Vue du bouton pour appliquer une remise globale via l'interface du PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Cliquez dessus et entrez la remise souhaitée." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "Vue de la remise offerte dans l'aperçu du paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" +"Sur cet exemple, il y a une remise globale de 50% ainsi qu'une remise " +"spécifique de 50% sur les oranges." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Appliquez des remises limitées dans le temps" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"Pour activer les remises limitées dans le temps, vous devez activer la " +"fonction *Listes de prix*. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Point " +"de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez votre PdV. Ensuite," +" activez la fonction de liste de prix." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "Vue la fonctionnalité des listes de prix" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" +"Une fois activé, vous devez choisir les grilles tarifaires que vous " +"souhaitez rendre disponibles dans le point de vente et en définir une par " +"défaut." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Créez une liste de prix" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo a une *liste de prix publique* configurée. Pour en créer " +"d'autres, rendez-vous sur :menuselection:`Point de vente --> Produits --> " +"Listes de prix`. Cliquez ensuite sur créer." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" +"Lors de la création d'une liste de prix, vous pouvez définir plusieurs " +"critères pour utiliser un prix spécifique : période, quantité min., etc. " +"Vous pouvez également décider d'appliquer cette liste de prix sur des " +"produits spécifiques ou sur toute la gamme." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "Vue d'une liste de prix limitée dans le temps pour deux produits" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "Utilisation d'une liste de prix avec l'interface PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" +"Sur l'interface PdV, un nouveau bouton apparaît. Utilisez-le pour " +"sélectionner une liste de prix." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" +"Vue du bouton pour appliquer des remises limitées dans le temps via " +"l'interface PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" +"Cliquez dessus pour mettre à jour instantanément les prix avec la liste de " +"prix sélectionnée. Ensuite, vous pouvez finaliser la commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "Taux d'imposition (positions fiscales)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3921,11 +4071,11 @@ msgstr "" "comme un restaurant, il peut être utilisé pour appliquer des taxes " "différentes selon que le client mange sur place ou prend à emporter." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "Configurer des positions fiscales pour les points de vente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," @@ -3936,17 +4086,17 @@ msgstr "" "commande*. Maintenant, vous pouvez choisir les positions fiscales que vous " "souhaitez pour votre *PdV*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" "Vous devez créer vos positions fiscales avant d'utiliser cette " "fonctionnalité." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "Utiliser les positions fiscales" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." @@ -3955,11 +4105,11 @@ msgstr "" "Maintenant, choisissez la position fiscale dont vous avez besoin pour la " "commande en cours." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "Configurer une position fiscale par défaut" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3972,7 +4122,7 @@ msgstr "" "activez *Position fiscale*. Maintenant, choisissez-en un à définir comme " "celui par défaut." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." @@ -3980,9 +4130,650 @@ msgstr "" "Désormais, le bouton *taxes* est remplacé par un bouton *sur place* sur " "l'interface *PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "Programmes de fidélité" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Encouragez vos clients à continuer à faire leurs achats dans votre Point de " +"Vente avec un *programme de fidélité*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Pour activer la fonction *Programme de fidélité*, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " +"sélectionnez votre interface PdV. Sous les fonctionnalités de Tarification " +"sélectionnez *Programme de fidélité*" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "De là, vous pouvez créer et éditer vos programmes de fidélité." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Vous pouvez décider du type de programme que vous souhaitez utiliser, si la " +"récompense est un rabais ou un cadeau, le rendre spécifique à certains " +"produits ou couvrir toute votre gamme. Appliquez des règles pour qu'elles ne" +" soient valides que dans une situation spécifique et tout ce qui se trouve " +"entre les deux." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Utilisez le programme de fidélité dans votre interface PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Lorsqu'un client est défini, vous verrez désormais les points qu'il " +"obtiendra pour la transaction et ils s'accumuleront jusqu'à ce qu'ils soient" +" dépensés. Ils sont dépensés en utilisant le bouton *Récompenses* quand ils " +"ont assez de points selon les règles définies dans le programme de fidélité." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Vous pouvez voir que le prix est instantanément mis à jour pour refléter la " +"liste de prix. Vous pouvez finaliser la commande de votre manière " +"habituelle." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez un client avec une liste de prix par défaut, il sera " +"appliqué. Vous pouvez bien sûr en changer." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listes de prix" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"Vous avez surement déjà entendu parler du concept de l'happy hour : pendant " +"une certaine période de temps, le barman accorde une réduction sur certaines" +" boissons (généralement 50 % de réduction ou un acheté = un gratuit). " +"Lorsque la période est terminée, les prix reviennent à la normale. Vous vous" +" demandez le rapport avec Odoo ?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"Et bien dans Odoo, vous pouvez configurer des happy hours ! C'est l'une des " +"nombreuses utilisations rendues possible par les *listes de prix*. Ces " +"*listes de prix* permettent d'associer plusieurs prix à un même produit : un" +" normal et un spécial pour les happy hours. La fonctionnalité est disponible" +" dans l'application *PdV* et elle est très pratique !" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "Configurer des listes de prix" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"Pour configurer une *Liste de prix*, accédez à :menuselection:`Point de " +"Vente --> Configuration --> Configuration` et activez la fonction *Liste de " +"prix*. Ensuite, allez dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration " +"--> Point de Vente` et activez *Liste de Prix* pour le *PdV*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" +"Maintenant, vous pouvez créer des *Listes de Prix* en cliquant sur le lien " +"*Listes de Prix*. Ensuite, configurez-les en choisissant la catégorie de " +"produits que vous souhaitez inclure dans votre happy hour ainsi que la " +"remise." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" +"Revenez à vos paramètres *PdV* et ajoutez la liste de prix Happy Hour à la " +"liste. Vous pouvez même choisir une liste de prix par défaut si nécessaire." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" +"Désormais, sur l'interface *PdV*, un nouveau bouton est disponible, vous " +"permettant de choisir parmi les différentes *listes de prix* que vous avez " +"ajoutées." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "Reçus et factures" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "Réimpression des reçus" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" +"Utilisez la fonctionnalité *Réimpression du reçu* si vous devez réimprimer " +"un ticket." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pour activer la fonctionnalité *Réimpression du reçu*, allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`. et " +"sélectionnez votre interface PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" +"Sous la catégorie Factures et Reçus, vous trouvez l'option *Réimpression du " +"reçu*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" +"Pour autoriser l'option réimpression du reçu, vous devez activer " +"l'imprimante de reçus." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Réimprimer un reçu" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "" +"Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Réimpression du " +"reçu*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "Il vous donne la possibilité de réimprimer votre dernier reçu." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "Facture à partir de l'interface PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" +"Certains de vos clients peuvent demander une facture lors d'un achat dans " +"votre Point de Vente, vous pouvez facilement gérer cela depuis l'interface " +"PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "Activez la facturation" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`" +" et sélectionnez votre point de vente:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" +"Sous la catégorie *Factures & Reçus* vous verrez l'option de facturation, " +"cochez-la. N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent " +"être créées." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "Sélectionnez un client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "Depuis votre interface de session, utilisez le bouton client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" +"Vous pouvez ensuite sélectionner un client existant et le définir comme " +"client actuel ou en créer un nouveau en utilisant ce bouton." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" +"Vous serez invité à remplir le formulaire client avec ses informations." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Facturer votre client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" +"Depuis l'écran de paiement, vous avez maintenant une option de facture, " +"utilisez le bouton pour la sélectionner et valider." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" +"Vous pouvez ensuite imprimer la facture et passer à votre prochaine " +"commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Retrouver des factures" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"Une fois sorti de l'interface PdV (:menuselection:`Fermer --> Confirmer` " +"dans le coin supérieur droit) vous trouverez toutes vos commandes dans: " +"menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Commandes` et sous l'onglet " +"statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une " +"commande, vous pouvez accéder à la facture." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "Visualiser les statistiques" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" +"Pour accéder à vos statistiques, allez à :menuselection:`Point de vente --> " +"Analyse --> Commandes`. Ou, à partir du **tableau de bord PdV**, cliquez sur" +" les points de suspension (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Analyse` et " +":guilabel:`Commandes`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "Fonctionnalités de restaurant" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" +"La gestion d'un restaurant ou d'un bar s'accompagne de besoins spécifiques. " +"L'application Point de Vente propose diverses fonctionnalités qui permettent" +" d'exécuter toutes les tâches requises dans ce type d'entreprise." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" +"Une fois que le point de vente est configuré pour être utilisé dans un " +"restaurant ou un bar, vous pouvez :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" +":doc:`organiser vos salles et tables en fonction de votre intérieur " +"<restaurant/floors_tables>` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr ":ref:`prendre des commandes <floors_tables/orders>` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" +":doc:`communiquer avec la cuisine ou le bar par l'intermédiaire du point de " +"vente <restaurant/kitchen_printing>` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" +":doc:`imprimer l'addition à l'avance et la partager " +"<restaurant/bill_printing>` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr ":doc:`percevoir des pourboires <restaurant/tips>` ; et" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" +":doc:`définir des taxes différentes pour les plats à emporter " +"<pricing/fiscal_position>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Factures fournisseurs" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" +"Les pratiques habituelles dans les restaurants et les bars consistent à " +"demander l'addition avant de la régler ou de partager l'addition en fonction" +" des articles commandés. Odoo Point de Vente propose deux fonctionnalités " +"pour effectuer ces tâches de manière transparente : **Impression de " +"l'addition** et **Partage de l'addition**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" +"Acctivez les fonctionnalités d'impression et de partage de l'addition dans " +"les paramètres du Point de Vente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "Impression de l'addition" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" +"Depuis une session ouverte, cliquez sur :menuselection:`Addition --> " +"Imprimer` à tout moment pour générer et imprimer une addition." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" +"L'addition imprimée n'est **pas** définitive et sera mise à jour pour " +"refléter tout changement de la commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "Partage de l'addition" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" +"Depuis une session ouverte, cliquez sur :guilabel:`Partager` pour " +"sélectionner les articles à regrouper. Une fois que tous les articles sont " +"sélectionnés, cliquez sur :guilabel:`Paiement` et procéder au paiement pour " +"ces articles. Répétez pour chaque convive." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" +"Lorsque vous revenez à la table, les articles sélectionnés ne figurent plus " +"sur la commande, puisqu'ils ont été réglés." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" +"La fonctionnalité est disponible dès qu'au moins deux articles sont " +"commandés." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr ":doc:`floors_tables`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "Gestion des salles et des tables" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Ajoutez un étage" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Une fois que votre *Point de Vente* est configuré, sélectionnez *Gestion des" +" tabes* sous :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " +"Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " +"tables." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" +"Vue de la fonctionnalité de gestion des tables. Une façon de gérer et de " +"créer des salles sur un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vue backend d'une salle de restaurant. Nom de table et nombre de places pour" +" chaque table" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "N'oubliez pas de lier votre salle à votre Point de Vente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Ajoutez des tables" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir votre interface du PdV" +" afin de pouvoir voir votre/vos salle(s)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "Vue du menu salles pour gérer plusieurs salles en même temps" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur *Mode Edition* (icône du crayon dans le coin supérieur " +"droit) afin de pouvoir créer, déplacer, modifier des tables, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vue de la gestion des salles. Ajouter des tables, le nombre de places, leur " +"nom et leur forme" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Pour faciliter la recherche de vos tableaux, vous pouvez les renommer, " +"changer leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également " +"possible d'ajouter le nombre maximum de sièges que la table peut accueillir." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Enregistrer des commandes par table(s)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table associée. Ce faisant, " +"vous êtes redirigé vers votre interface principale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vue de l'interface du point de vente pour enregistrer des commandes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transferez des clients" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Si vos clients souhaitent changer de table après avoir déjà commandé, " +"utilisez le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée " +"vers la nouvelle table." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Pour ce faire, sélectionnez la table utilisée par votre client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "Vue des tables du restaurant, dont une a une commande en cours" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Maintenant, cliquez sur le bouton de transfert et sélectionnez la table vers" +" laquelle vous transférez votre client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vue de l'interface du point de vente et du bouton de transfert. Comment transférer des clients d'une table\n" +"à une autre" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Enregistrer une commande supplémentaire" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Lors de l'enregistrement d'une commande, utilisez le bouton + pour passer " +"simultanément à une autre." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Ensuite, vous pouvez naviguer entre vos commandes et procéder au paiement si" +" nécessaire." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vue du bouton -, permettant aux employés de fermer/supprimer une commande" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" +"Le bouton - vous permet de supprimer la commande sur laquelle vous vous " +"trouvez actuellement." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimer les commandes à la cuisine ou au bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "Imprimer des commandes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -4051,272 +4842,9 @@ msgstr "" "Lorsque vous appuyez dessus, il imprimera l'ordre sur votre imprimante de la" " cuisine /du bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gérez vos tables" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Les restaurants ont des besoins spécifiques que les magasins n'ont pas. " -"C'est pourquoi Odoo offre aux restaurateurs plusieurs fonctionnalités " -"uniques pour les aider à gérer leur entreprise de la meilleure façon " -"possible." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"Gestion des salles et des tables, fractionnement de l'addition ou encore " -"possibilité d'imprimer des commandes depuis la cuisine, tout est là pour " -"faire rayonner votre entreprise et faire travailler efficacement vos " -"employés." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Pour activer les fonctionnalités du bar/restaurant, rendez-vous dans " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"ouvrez votre PdV. Maintenant, sélectionnez *Est un bar/restaurant*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" -"Configuration du restaurant. Activer la fonctionnalité Est un bar/restaurant" -" dans un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"De nouvelles fonctionnalités sont affichées avec une fourchette et un " -"couteau à côté, indiquant qu'elles sont spécifiques au restaurant." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" -"Plusieurs fonctionnalités de restaurant. L'impression d'additions, le " -"partage de l'addition et les pourboires" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Ajoutez un étage" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Une fois que votre *Point de Vente* est configuré, sélectionnez *Gestion des" -" tabes* sous :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " -"Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " -"tables." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" -"Vue de la fonctionnalité de gestion des tables. Une façon de gérer et de " -"créer des salles sur un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" -"Vue backend d'une salle de restaurant. Nom de table et nombre de places pour" -" chaque table" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "N'oubliez pas de lier votre salle à votre Point de Vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Ajoutez des tables" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir votre interface du PdV" -" afin de pouvoir voir votre/vos salle(s)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "Vue du menu salles pour gérer plusieurs salles en même temps" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur *Mode Edition* (icône du crayon dans le coin supérieur " -"droit) afin de pouvoir créer, déplacer, modifier des tables, etc." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" -"Vue de la gestion des salles. Ajouter des tables, le nombre de places, leur " -"nom et leur forme" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Pour faciliter la recherche de vos tableaux, vous pouvez les renommer, " -"changer leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également " -"possible d'ajouter le nombre maximum de sièges que la table peut accueillir." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Enregistrer des commandes par table(s)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table associée. Ce faisant, " -"vous êtes redirigé vers votre interface principale." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "Vue de l'interface du point de vente pour enregistrer des commandes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transferez des clients" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Si vos clients souhaitent changer de table après avoir déjà commandé, " -"utilisez le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée " -"vers la nouvelle table." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "Pour ce faire, sélectionnez la table utilisée par votre client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "Vue des tables du restaurant, dont une a une commande en cours" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur le bouton de transfert et sélectionnez la table vers" -" laquelle vous transférez votre client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"Vue de l'interface du point de vente et du bouton de transfert. Comment transférer des clients d'une table\n" -"à une autre" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Enregistrer une commande supplémentaire" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Lors de l'enregistrement d'une commande, utilisez le bouton + pour passer " -"simultanément à une autre." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez naviguer entre vos commandes et procéder au paiement si" -" nécessaire." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" -"Vue du bouton -, permettant aux employés de fermer/supprimer une commande" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" -"Le bouton - vous permet de supprimer la commande sur laquelle vous vous " -"trouvez actuellement." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Offrir une option de Partage d'addition" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Offrir une solution facile à vos clients leur permettra de vivre une " -"expérience positive. C'est pourquoi cette fonctionnalité est prête à " -"l'emploi dans l'application Odoo Point de Vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Partage d'addition*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" -"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option Partager " -"l'addition." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Partager l'addition" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "Dans votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Partager*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Lorsque vous l'utilisez, vous serez en mesure de sélectionner ce qu'un " -"invité doit et de traiter le paiement, en répétant le processus pour chaque " -"invité." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Intégrez une option de pourboire dans le paiement" +msgid "Tips" +msgstr "Pourboires" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -4363,8 +4891,8 @@ msgstr "" "Ajoutez le pourboire que votre client veut donner et passez au paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" -msgstr "Fonctionnalités de Boutique" +msgid "Shop features" +msgstr "Fonctionnalités de boutique" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" @@ -4394,7 +4922,7 @@ msgstr "" "section :guilabel:`Code-barres`, cochez la case à côté de :guilabel:`Lecteur" " de codes-barres` et sauvegardez." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "Le paramètre des codes-barres dans l'application Inventaire" @@ -4489,14 +5017,10 @@ msgstr "" "l'ajouter au panier." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr ":doc:`Démarrer <../overview/getting_started>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "Enregistrer les employés" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -4508,8 +5032,8 @@ msgstr "" "employés dans <employee-barcode>` votre point de vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "Mettez en place un Controle de la Caisse dans votre Point de Vente " +msgid "Cash control" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 msgid "" @@ -4603,345 +5127,6 @@ msgstr "" " même solde de clôture que votre solde d'ouverture. Votre caisse est prête " "pour la prochaine session." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Arrondi des paiements en espèces" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" -"**L'arrondi des paiements en espèces** est requis lorsque la plus petite " -"devise physique, ou la plus petite monnaie, est supérieure à la plus petite " -"unité de compte." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" -"Par exemple, certains pays demandent aux entreprises d'arrondir le total de " -"leurs factures de cinq cents vers le haut ou vers le bas lorsque le paiement" -" se fait en liquide." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" -"Chaque point de vente dans Odoo peut être configuré pour appliquer " -"l'arrondissement des paiements en espèces aux totaux des factures ou des " -"reçus." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Paramètres` et " -"activez l'option *Arrondi des paiements en espèces*, puis cliquez sur " -"*Enregistrer*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Points de " -"vente`, ouvrez le point de vente à configurer et activez l'option *Arrondi " -"des paiements en espèces*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" -"Pour définir la **Méthode d'arrondi**, ouvrez la liste déroulante et cliquez" -" sur *Créer et éditer...*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" -"Définissez-y votre *Précision d'arrondi*, votre *Compte Profit*, et votre " -"*Compte résultat*, puis enregistrez les deux méthodes d'arrondi dans les " -"paramètres de votre Point de vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" -"Désormais, une ligne est ajoutée à tous les totaux de ce point de vente pour" -" appliquer l'arrondi selon vos paramètres. " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" -"Le Point de vente Odoo ne prend en charge que les stratégies d'arrondi " -"*Ajouter une ligne d'arrondi* et les méthodes d'arrondi *Moitié*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Facture à partir de l'interface PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" -"Certains de vos clients peuvent demander une facture lors d'un achat dans " -"votre Point de Vente, vous pouvez facilement gérer cela depuis l'interface " -"PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "Activez la facturation" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`" -" et sélectionnez votre point de vente:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" -"Sous la catégorie *Factures & Reçus* vous verrez l'option de facturation, " -"cochez-la. N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent " -"être créées." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "Sélectionnez un client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "Depuis votre interface de session, utilisez le bouton client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" -"Vous pouvez ensuite sélectionner un client existant et le définir comme " -"client actuel ou en créer un nouveau en utilisant ce bouton." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" -"Vous serez invité à remplir le formulaire client avec ses informations." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Facturer votre client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" -"Depuis l'écran de paiement, vous avez maintenant une option de facture, " -"utilisez le bouton pour la sélectionner et valider." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" -"Vous pouvez ensuite imprimer la facture et passer à votre prochaine " -"commande." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Retrouver des factures" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"Une fois sorti de l'interface PdV (:menuselection:`Fermer --> Confirmer` " -"dans le coin supérieur droit) vous trouverez toutes vos commandes dans: " -"menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Commandes` et sous l'onglet " -"statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une " -"commande, vous pouvez accéder à la facture." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "Se connecter avec les employés" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" -"Avec Odoo *Point de vente*, vous pouvez gérer plusieurs cassiers. Avec cette" -" fonctionnalité vous permet de garder une trace de qui travaille, de quand " -"et de combien chaque caissier a gagné pour cette session." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" -"Dans Odoo, il existe trois façons de changer de caissiers : en " -"*sélectionnant le caissier*, en *entrant un code PIN* ou en *scannant un " -"code-barres*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" -"Pour gérer plusieurs cassiers, vous devez avoir au moins deux employés." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "Configurer une connexion avec les employés" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" -"Pour activer cette fonctionnalité, allez à *Paramètres PdV* et vérifiez la " -"connexion avec les employées sur votre *Formulaire PdV*. Puis, ajoutez-y les" -" employés qui ont accès à la caisse enregistreuse." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "Vous pouvez maintenant facilement changer de caissiers." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Changer sans utiliser un code PIN" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" -"La façon la plus facile pour changer de caissiers est de ne pas utiliser un " -"code. Cliquez simplement sur le nom du caissier dans votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "Puis, cliquez tout simplement sur votre nom." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "Changer de caissier en utilisant un code PIN" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer un code PIN pour chaque caissier. Il suffit d'aller " -"sur le formulaire de l'employé et ajouter un code PIN dans l' *Onglet " -"Paramètres RH*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" -"Maintenant, lors que vous souhaitez changer de caissier, un code PIN sera " -"demandé." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "Changer de caissier en utilisant un code-barres" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" -"Vous pouvez demander à vos employés de s'identifier avec leurs badges. Il " -"suffit de configurer un code-barres là où vous avez ajouté le code PIN. " -"Imprimez le badge, lorsqu'un employé le scannera, il deviendra le caissier." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "Retrouver qui était le caissier" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" -"Après avoir fermé votre *session PdV*, vous pouvez avoir un aperçu du " -"montant vendu par chaque caissier. Pour cela, allez au menu des commandes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" -"Vous pouvez désormais avoir un récapitulatif des produits vendus en ouvrant " -"la commande." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "Réimprimer des reçus" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" -"Utilisez la fonctionnalité *Réimpression du reçu* si vous devez réimprimer " -"un ticket." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Réimpression du reçu*, allez à " -":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`. et " -"sélectionnez votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" -"Sous la catégorie Factures et Reçus, vous trouvez l'option *Réimpression du " -"reçu*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" -"Pour autoriser l'option réimpression du reçu, vous devez activer " -"l'imprimante de reçus." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Réimprimer un reçu" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" -"Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Réimpression du " -"reçu*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "Il vous donne la possibilité de réimprimer votre dernier reçu." - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Location" @@ -4987,7 +5172,7 @@ msgstr "" "pouvez ajouter autant de lignes de prix que nécessaire, généralement pour " "accorder des remises pour des durées de location plus longues." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "Exemple d'une configuration de prix de location dans Odoo Location" @@ -5088,7 +5273,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres`, activez *Documents numériques* et " "*Enregistrer*." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "Paramètre de documents numériques dans Odoo Location" @@ -5154,7 +5339,7 @@ msgstr "" "récupérés, quand ils devraient être rendus, lesquels ont été rendus et les " "éventuels coûts de retard de location." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "Imprimer un bon d'enlèvement et de retour dans Odoo Location" @@ -5266,7 +5451,6 @@ msgstr "Synchronisation des commandes non expédiées et annulées" msgid "**Shipping**" msgstr "**Expédition**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Frais" @@ -6001,7 +6185,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour Odoo à la dernière version" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:19 msgid "" @@ -6016,6 +6200,8 @@ msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" +"Si vous utilisez Odoo par le biais d'Odoo.com ou de la plateforme Odoo.sh, " +"votre code est déjà à jour et vous pouvez procéder à l'étape suivante." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 @@ -6029,13 +6215,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour la liste des modules disponibles" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "" +"De nouveaux modules doivent être *découverts* par votre instance Odoo pour " +"être disponibles dans le menu **Apps**." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 msgid "" @@ -6043,6 +6231,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" +"Pour ce faire, activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, et allez" +" à :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste des Apps`. Un assistant " +"vous demandera une confirmation." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" @@ -6058,6 +6249,15 @@ msgid "" "integrating partner for more information regarding how to test a new module " "in your particular setup." msgstr "" +"Vous ne devez jamais installer de nouveaux modules sur votre base de données" +" de production sans les tester dans un environnement de duplication ou de " +"simulation. Pour les clients d'Odoo.com, une base de données dupliquée peut " +"être créées à partir de le page de gestion de la base de données. Pour les " +"utilisateurs Odoo.sh, vous devez utiliser une base de données dupliquée ou " +"une base de données de simulation. Pour les utilisateurs On premise, vous " +"devez utiliser un environnement de simulation - contactez votre partenaire " +"d'intégration pour plus d'informations sur la façon de tester un nouveau " +"module dans votre configuration particulière." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 msgid "" @@ -6361,7 +6561,7 @@ msgstr "" "--> Configuration --> Paramètres --> eBay`. Cliquez sur *Générer le jeton* " "pour récupérer votre **Jeton de vérification**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "Bouton pour générer un jeton de vérification eBay dans Odoo" @@ -6377,7 +6577,7 @@ msgstr "" "Connectez-vous au `portail développeur d'eBay " "<https://go.developer.ebay.com/>`_ et allez à **Alerts & Notifications**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "Aperçu du tableau de bord Alertes & Notifications d'eBay" @@ -6410,7 +6610,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "Un jeton de vérification" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "Champs dédiés pour saisir les détails du point de terminaison" @@ -6442,7 +6642,7 @@ msgstr "" "Vous devriez obtenir le message de confirmation suivant : \"Une notification" " de test a été envoyée avec succès !\"" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "Bouton pour envoyer la notification de test" @@ -6524,222 +6724,436 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Méthode de facturation" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Demander un acompte" +msgid "Down payments" +msgstr "Acomptes" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" "Un acompte est un paiement partiel effectué par l'acheteur lors de la " "conclusion d'un contrat de vente. Il implique l'engagement total des deux " -"parties (vendeur et acheteur) à honorer le contrat. Avec un acompte, " -"l'acheteur montre son intention d'acheter le produit et accepte de payer le " -"montant restant dû plus tard, alors que le vendeur est tenu de fournir la " -"marchandises en l'acceptant." +"parties (vendeur et acheteur) à honorer le contrat." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -"Parfois un acompte est requis pour des commandes ou des projets onéreux. De " -"cette façon, vous pourrez vous protéger et vous assurer que votre client est" -" fiable." +"Avec un acompte, l'acheteur paie une partie du montant total dû tout en " +"s'engageant à payer le reste à une date ultérieure. En échange, le vendeur " +"fournit les biens ou les services à l'acheteur après avoir accepté " +"l'acompte, en espérant que le reste sera payé ultérieurement." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Première demande d'un acompte" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "Demande d'acompte initial" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"Lorsqu'un bon de commande est confirmé, vous avez la possibilité de créer " -"une facture. Les factures sont automatiquement créées en brouillon, pour que" -" vous puissiez les revoir avant validation. Pour créer une facture, Odoo " -"Ventes vous propose 3 options :" +"Lorsqu'une commande client est confirmée, il est possible de créer une " +"facture en cliquant sur le bouton :guilabel:`Créer une facture`, situé dans " +"le coin supérieur gauche du formulaire de commande. Lorsque l'on clique sur " +"le bouton, une fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer les factures` apparaît." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Facture normale" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Acompte (pourcentage)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" +"Les factures sont automatiquement créées en brouillon pour qu'elles puissent" +" être révisées avant d'être validées." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Montant de l'acompte (montant fixe)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"L'acompte peut donc être un montant fixe ou un pourcentage du montant total." -" La première fois que vous demandez un acompte, vous pouvez fixer un " -"pourcentage ou un montant fixe de votre choix et sélectionner le compte de " -"revenu et les impôts appropriés. Ces paramètres seront réutilisés pour les " -"acomptes ultérieurs." +"Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer les factures`, vous avez le " +"choix entre trois options dans le champ :guilabel:`Créer une facture` :" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "Comment payer un acompte dans Odoo Ventes ?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr ":guilabel:`Facture normale`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" +"Si l'option :guilabel:`Facture normale` est sélectionnée, les autres champs " +"disparaissent, car ils ne concernent que les configurations de l'acompte." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr ":guilabel:`Acompte (pourcentage)`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr ":guilabel:`Acompte (montant fixe)`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." +msgstr "" +"L'acompte peut être soit un montant fixe, soit un pourcentage du montant " +"total." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -"Lorsque vous demandez votre premier acompte, un nouveau produit appelé " -"**Acompte** sera créé. Ce produit sera enregistré comme un **service** avec " -"une politique de facturation de **quantités commandées**. Pour rappel, vous " -"pouvez modifier ce produit à tout moment. Notez que si vous choisissez les " -"**quantités livrées* comme politique de facturation, **vous ne serez pas en " -"mesure de créer une facture**." +"Une fois que l'option d'acompte souhaitée est sélectionnée dans le champ " +":guilabel:`Créer une facture`, définissez le montant souhaité (soit un " +"pourcentage, soit un montant fixe) dans le champ :guilabel:`Montant de " +"l'acompte`." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "Flux de vente de base à l'aide d'acomptes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -"Pour ce premier exemple, nous utiliseront un acompte de 50 % avec un produit" -" utilisant une politique de facturation basée sur les **quantités " -"commandées**. N'hésitez pas à consulter notre documentation sur les " -"politiques de facturation ici : :doc:`invoicing_policy`, avant de demander " -"votre premier acompte. Au moment de créer et de visualiser la facture, vous " -"aurez uniquement accès à une facture brouillon mentionnant l'acompte (comme " -"vous pouvez le voir ci-dessous)." +"Ensuite, sélectionnez le compte des revenus approprié pour la facture dans " +"le champ :guilabel:`Compte des revenus` et ajoutez un montant de taxe, le " +"cas échéant, dans le champ :guilabel:`Taxes à la vente`. Ces paramètres " +"seront réutilisés pour les acomptes futurs." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" -"Quel est le flux de vente de base utilisant des acomptes dans Odoo Ventes " -"(1) ?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." +msgstr "Comment configurer un acompte dans Odoo Ventes." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -"Vous pouvez y comptabiliser la facture et enregistrer le paiement de votre " -"client. Toutefois, nous savons tous que, dans la vraie vie, ce flux n'est " -"pas immédiat. Donc, pour l'instant, retournez simplement au bon de commande." -" Vous y aurez la possibilité de voir la commande comme un client grâce au " -"bouton **Aperçu client** ou d'accéder facilement à la facture brouillon " -"précédente grâce au bouton **Facture**. Dans tous les cas, l'acompte sera " -"mentionné sur le bon de commande et la facture brouillon." +"Lorsqu'un acompte est demandé pour la première fois, un nouveau produit " +"appelé :guilabel:`Acompte` est créé. Ce produit est enregistré comme un " +"produit :guilabel:`Service`, avec une politique de facturation de " +":guilabel:`Quantités commandées`. Ce produit peut être modifié à tout " +"moment." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" -"Quel est le flux de vente de base utilisant des acomptes dans Odoo ventes " -"(2) ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -"Pour compléter le flux, lorsque le client veut payer le montant restant dû " -"de ce bon de commande, vous devez créer une autre facture. Là encore, vous " -"aurez le choix de verser un autre acompte ou de déduire tous les acomptes et" -" ainsi, payer le montant restant dû de la facture comme une facture normale." +"Si vous choisissez les :guilabel:`Quantités livrées` comme politique de " +"facturation, il ne sera **pas** possible de créer une facture." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" -"Quel est le flux de vente de base utilisant des acomptes dans Odoo Ventes " -"(3) ?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" +msgstr "Demander un acompte de 50%" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -"Ce flux est également possible avec un acompte tenant compte d'un montant " -"fixe." +"Dans l'exemple suivant, le flux implique un acompte de 50% sur un produit " +"dont la politique de facturation est définie sur :guilabel:`Quantités " +"commandées`." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -"Attention, si vous effectuez un acompte avec un produit utilisant la " -"politique de facturation basée sur les **quantités livrées**, vous ne " -"pourrez pas déduire tous les acomptes au moment de facturer votre client. En" -" effet, vous devez livrer un produit avant de créer la facture finale. Si " -"rien n'a été livré, vous créez une **note de crédit** qui annule la facture " -"brouillon créée après le versement de l'acompte. Pour ce faire, vous devez " -"installer l'**application Inventaire** pour confirmer la livraison. Sinon, " -"vous pouvez saisir la quantité livrée manuellement sur le bon de commande." +"Lorsque la commande est confirmée (via le bouton :guilabel:`Confirmer`), il " +"est temps de créer/voir la facture en cliquant sur :guilabel:`Créer une " +"facture`." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Modifiez le compte de revenus et les taxes à la consommation" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" +"Ensuite, dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer les factures` qui " +"s'affiche, sélectionnez :guilabel:`Acompte (pourcentage)` et saisissez `50` " +"dans le champ :guilabel:`Montant de l'acompte`. Enfin, cliquez sur " +":guilabel:`Créer et voir la facture` pour créer et voir la facture." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle permettant de créer des factures dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" +"Cette opération permet d'afficher la facture brouillon, qui reprend " +"l'acompte." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" +"Un exemple de facture brouillon avec acompte mentionné dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" +"À partir de là, la facture peut être confirmée/comptabilisée et le paiement " +"peut être enregistrée. Retournez à la commande client via le fil d'Ariane." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "À partir de la liste des produits, cherchez le produit **Acompte**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "Création d'un produit appelé acompte dans Odoo Ventes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"Vous pouvez le modifier et sous l'onglet **Informations générales**, vous " -"pourrez modifier les taxes à la vente. À présent, pour changer le compte des" -" revenus, vous devrez installer l'**application Comptabilité** pour avoir la" -" possibilité de voir l'onglet **Comptabilité** sur la fiche produit." +"Sur la commande, vous avez la possibilité de voir ce que le client verra, " +"via le bouton intelligent :guilabel:`Aperçu client` et le bouton " +":guilabel:`Facture` permet d'afficher la facture brouillon. Dans les deux " +"cas, l'acompte est mentionné sur la commande client et la facture brouillon." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "Comment l'acompte est indiqué sur la commande dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" +"Pour confirmer et enregistrer le premier paiement de l'acompte, cliquez sur " +"le bouton intelligent :guilabel:`Factures` pour retourner à la facture. Sur " +"la page :guilabel:`Facture client`, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`, puis " +":guilabel:`Enregistrer un paiement` pour ouvrir un formulaire " +":guilabel:`Enregistrer un paiement`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" +"Comment se présente la fenêtre contextuelle permettant d'enregistrer un " +"paiement dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" +"Sur ce formulaire, sélectionnez le :guilabel:`Journal` approprié et " +"confirmez que le montant de l'acompte est correct dans le champ " +":guilabel:`Montant`. Apportez d'autres modifications aux autres champs si " +"nécessaire avant de cliquer sur :guilabel:`Créer un paiement`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" +"Odoo revient à la facture, qui comporte désormais une bannière verte " +":guilabel:`En paiement` dans le coin supérieur droit." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" +"Comment la facture d'acompte initial a une bannière verte affichant payé " +"dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" +"À présent, lorsque le client souhaite payer le montant restant de la " +"commande, une autre facture doit être créée. Pour ce faire, retournez à la " +"commande et cliquez sur :guilabel:`Créer une facture`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" +"Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer les factures`, vous avez " +"maintenant l'option :guilabel:`Déduire les acomptes`, qui est sélectionnée " +"par défaut." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" +"L'option de déduction des acomptes sur la fenêtre contextuelle de création " +"de factures dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" +"Si le montant restant est prêt à être payé, l'option :guilabel:`Facture " +"normale` doit être sélectionnée et l'option :guilabel:`Déduire les acomptes`" +" doit *rester* sélectionnée. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer et voir la" +" facture`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" +"Cette opération permet d'afficher une page :guilabel:`Factures` distinctes, " +"qui répertorie toutes les factures relatives à cette commande client. Chaque" +" ligne de facture présente toutes les informations nécessaires relatives à " +"chaque facture, ainsi que le :guilabel:`Statut de paiement` actuel." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "La page des factures d'acompte dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" +"Pour compléter le flux, sélectionnez la facture dont le statut est " +":guilabel:`Non payé`, qui permet d'ouvrir la facture. Sur la page de la " +"facture, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`, puis :guilabel:`Enregistrer un " +"paiement`, et confirmez que le :guilabel:`Montant` restant est correct. Puis" +" cliquez sur :guilabel:`Créer un paiement`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" +"La fenêtre contextuelle disparaît et une bannière verte :guilabel:`En " +"paiement` s'affiche maintenant sur la facture. Les lignes de la facture " +"indiquent que le montant total a été payé, y compris les mentions de " +"l'acompte et que le flux est terminé." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" +"Ce flux est également possible avec l'option d'acompte :guilabel:`Montant " +"fixe`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" +"Si un acompte est utilisé avec un produit dont la politique de facturation " +"est :guilabel:`Quantités livrées`, l'acompte ne pourra **pas** être déduite " +"au moment de facturer le client. En effet, en raison de la politique de " +"facturation, le ou les produits doivent être livrés *avant* de créer la " +"facture finale." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" +"Si rien n'a été livré, un :guilabel:`Avoir` est créé, qui annule la facture " +"brouillon qui a été créée après l'acompte. Pour utiliser l'option " +":guilabel:`Avoir`, l'application *Inventaire* doit être installée, afin de " +"confirmer la livraison. Sinon, la quantité livrée peut être saisie " +"manuellement directement sur la commande client." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "Modifications du compte des revenus et des taxes à la vente" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" +"Pour ajuster le compte des revenus et les taxes à la vente liés à un " +"acompte, allez à la page :guilabel:`Produits` (:menuselection:`App Ventes " +"--> Produits --> Produits`), recherchez le produit `Acompte` dans la barre " +"de recherche et sélectionnez-le pour afficher les détails du produit." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" +"Sur la page du produit :guilabel:`Acompte`, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`, puis faites défiler jusqu'à l'onglet " +":guilabel:`Informations générales`. Dans cet onglet, les taxes à la vente " +"peuvent être modifiées dans le champ :guilabel:`Taxes à la vente`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "Comment modifier le compte des revenus liés aux acomptes" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" +"Pour modifier ou ajuster le compte des revenus liés à la page du produit " +":guilabel:`Acompte`, l'application *Comptabilité* **doit** est installée. " +"Une fois que l'application *Comptabilité* est installée, l'onglet " +":guilabel:`Comptabilité` devient disponible sur la page du produit. Cet " +"onglet ne sera **pas** accessible si l'application *Comptabilité* n'est pas " +"installée." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Comptabilité`, le compte des revenus peut être " +"modifié dans le champ :guilabel:`Compte des revenus`, dans la section " +":guilabel:`Créances clients`. Une fois que tous les changements souhaités " +"sont apportés, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -6911,7 +7325,7 @@ msgstr "" "**Politique de facturation**, choisissez la règle que vous souhaitez " "appliquer." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "Comment choisir votre politique de facturation dans Odoo Ventes ?" @@ -6938,7 +7352,7 @@ msgstr "" "À partir de n'importe quelle page produit, sous l'onglet **Vente**, vous " "trouverez la politique de facturation qui peut être modifiée manuellement." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" "Comment changer votre politique de facturation sur une fiche produit dans " @@ -7001,7 +7415,7 @@ msgstr "" "livrées et facturées directement depuis votre bon de commande (cela " "s'applique pour les deux règles)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "Comment voir vos quantités livrées et facturées dans Odoo Ventes ?" @@ -7088,55 +7502,125 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Vous pouvez ensuite facturer ce premier jalon." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Envoyez une facture pro-forma" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "Factures pro forma" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"Une facture pro forma est une facture abrégée ou estimée avant une livraison" -" de marchandises. Elle indique le type et la quantité de marchandises, leur " -"valeur et d'autres informations importantes telles que le poids et les frais" -" de transport. Les factures pro forma sont habituellement utilisées comme " -"factures préliminaires à un devis ou à des fins douanières lors d'une " -"importation. Elles diffèrent d'une facture normale en ce qu'elles ne " -"constituent pas une demande ou une requête de paiement." +"Une *facture pro forma* est une facture abrégée ou estimée envoyée avant la " +"livraison des marchandises. Elle indique la nature et la quantité des " +"marchandises, leur valeur et d'autres informations importantes, telles que " +"le poids et les frais de transport." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" +"Les factures pro forma sont généralement utilisées comme factures " +"préliminaires à un devis. Elles sont également utilisées à des fins " +"douanières lors de l'importation. Elles diffèrent d'une facture normale en " +"ce sens qu'elles ne constituent pas une demande de paiement." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activer la fonctionnalité" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"la fonctionnalité *Facture pro forma*." +"Pour utiliser les factures pro forma, vous **devez** activer la " +"fonctionnalité *Facture pro forma*. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et dans la section " +":guilabel:`Devis & Commandes`, cochez la case à côté de :guilabel:`Facture " +"pro forma`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " +"tous les changements." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"À partir de n'importe quel devis ou bon de commande, vous avez l'option " -"d'envoyer une facture pro forma." +"La fonctionnalité de facture pro forma dans l'application Ventes d'Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Envoyez une facture pro-forma" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur envoyer, Odoo vous enverra un email avec la facture" -" pro-forma en pièce jointe." +"Une fois que la fonctionnalité :guilabel:`Facture pro forma` est activée, " +"l'option d'envoyer une facture pro forma est désormais disponible sur tous " +"les devis ou commandes clients, en cliquant sur le bouton :guilabel:`Envoyer" +" la facture pro forma`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" +"Le bouton Envoyer la facture pro forma sur une commande typique dans Odoo " +"Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur le bouton :guilabel:`Envoyer la facture pro forma`," +" une fenêtre contextuelle d'email s'affiche. Le champ " +":guilabel:`Destinataires` est automatiquement rempli avec le client de la " +"commande ou du devis. Ensuite, le cas échéant, modifiez le champ " +":guilabel:`Sujet` et le corps de l'email. La facture pro forma est " +"automatiquement ajoutée en pièce jointe à l'email." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" +"Quand l'email est prêt, cliquez sur :guilabel:`Envoyer` et Odoo envoie " +"l'email instantanément avec la facture pro forma en pièce jointe au client." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" +"La fenêtre contextuelle de l'email apparaît avec la facture pro forma en " +"pièce jointe dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" +"Pour avoir un aperçu de la facture pro forma, cliquez sur le PDF en bas de " +"la fenêtre contextuelle d'email *avant* de cliquer sur :guilabel:`Envoyer`. " +"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, la facture pro forma est immédiatement " +"téléchargée. Ouvrez ce PDF pour voir (et réviser) la facture pro forma." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." +msgstr "Exemple d'une facture pro forma au format PDF dans Odoo Ventes." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -7884,7 +8368,7 @@ msgstr "" "fonctionnalité :guilabel:`Variantes`. Enfin, cliquez sur " ":guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le paramètre." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "Activer les variantes de produit." @@ -7920,7 +8404,7 @@ msgstr "" "Pour créer un nouvel attribut, cliquez sur :guilabel:`Créer`. Choisissez " "d'abord un nom d'attribut, tel que \"Couleur\" ou \"Taille\"." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "Fenêtre de création d'un attribut" @@ -7952,7 +8436,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Couleur`: les options s'affichent sous forme de petits carrés " "colorés, qui reflètent les codes de couleur HTML définis." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "Types d'affichage dans le configurateur de produits" @@ -8032,7 +8516,7 @@ msgstr "" "Un code couleur peut être sélectionné soit en faisant glisser le curseur, " "soit en saisissant un code couleur HTML spécifique (par ex. #FF0077)." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "Sélectionner une couleur." @@ -8166,7 +8650,7 @@ msgstr "" "automatiquement la variante de produit comme étant indisponible sur la page " "d'eCommerce." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "Exclure des attributs." @@ -8205,7 +8689,7 @@ msgstr "" "prix standard. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le " "coût supplémentaire à la valeur." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "Paramètre du supplément pour la valeur" @@ -8323,7 +8807,7 @@ msgstr "" "livraison. Vous pouvez mettre à jour les quantités le cas échéant. Cliquez " "sur l'icône de la corbeille à côté d'un poste pour le supprimer du retour." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -8347,7 +8831,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`livrée` reflétera la différence entre les quantités initialement" " validées et les quantités retournées." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -8427,7 +8911,7 @@ msgstr "" "commande, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Factures`). Cliquez " "sur :guilabel:`Ajouter une note de crédit` à partir de la facture validée." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -8494,7 +8978,7 @@ msgstr "" "Dans Odoo Ventes, il est possible d'ajouter immédiatement une **date " "d'expiration** à partir du devis ou du bon de commande." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "Comment configurer des échéances dans Odoo Ventes ?" @@ -8515,7 +8999,7 @@ msgstr "" "à consulter notre documentation sur :doc:`quote_template` pour exceller dans" " leur utilisation." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" "Comment utiliser une échéance dans un modèle de devis dans Odoo Ventes ?" @@ -8566,7 +9050,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Adresses client**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer des adresses client différentes dans Odoo Ventes ?" @@ -8591,7 +9075,7 @@ msgstr "" "le cas échéant. Dans ce formulaire de contact, vous pourrez ajouter, " "supprimer et modifier les adresses de facturation et de livraison." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "Comment ajouter des adresses à partir d'un devis dans Odoo Ventes ?" @@ -8627,7 +9111,7 @@ msgstr "" "vous voulez et ajouter, supprimer ou modifier instantanément leurs adresses " "de facturation et de livraison à cet endroit, avant de créer un devis." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" "Comment ajouter des adresses à partir d'un formulaire de contact dans Odoo " @@ -8650,7 +9134,7 @@ msgstr "" "saisir les adresses de facturation et de livraison sous l'onglet **Contacts " "& Adresses**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "Comment gérer des adresses client différentes dans Odoo Ventes ?" @@ -8667,7 +9151,7 @@ msgstr "" "informations précédemment enregistrées pour les adresses de facturation et " "de livraison." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "Le remplissage automatique des champs du devis dans Odoo Ventes" @@ -8713,7 +9197,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Paiement en ligne**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer le paiement en ligne dans Odoo Ventes ?" @@ -8750,7 +9234,7 @@ msgstr "" "Après avoir ouvert les devis que vos clients ont reçus par email, ils auront" " différentes options pour effectuer leurs paiements en ligne. Par exemple :" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "Comment enregistrer un paiement dans Odoo Ventes ?" @@ -8802,7 +9286,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Signature en ligne**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer les signatures en ligne dans Odoo Ventes ?" @@ -8837,7 +9321,7 @@ msgstr "" "fichier depuis leur ordinateur. Vous voyez ci-dessous un exemple de " "signature automatisée :" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "Comment confirmer une commande avec une signature dans Odoo Ventes ?" @@ -8891,7 +9375,7 @@ msgstr "" "optionnels directement sur les devis (sous l'onglet **Produits optionnels**," " comme vous pouvez voir ci-dessous)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "Comment ajouter des produits optionnels à vos devis dans Odoo Ventes" @@ -8923,7 +9407,7 @@ msgstr "" "suggérés, ces articles supplémentaires viendront automatiquement compléter " "le devis généré par le vendeur." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "Comment sélectionner des produits optionnels dans Odoo Ventes" @@ -8935,7 +9419,7 @@ msgstr "" "Ainsi, les vendeurs verront chaque mouvement effectué par le client et le " "suivi de la commande n'en sera que meilleur." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" "Comment suivre chaque mouvement effectué par le client dans Odoo Ventes" @@ -8963,7 +9447,7 @@ msgstr "" "optionnels* dans lequel vous pouvez ajouter des produits ou services " "connexes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" "Comment ajouter des produits optionnels à vos modèles de devis dans Odoo " @@ -9005,7 +9489,7 @@ msgstr "" "variantes` ou une de ces deux fonctionnalités. Enfin, cliquez sur " ":guilabel:`Sauver` pour appliquer les paramètres." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "Activer les paramètres de type d'entrée." @@ -9030,7 +9514,7 @@ msgstr "" "méthode est utilisée pour ajouter le produit aux devis ou bons de commande. " "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le paramètre." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "Sélection des variantes de vente" @@ -9082,7 +9566,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Ajouter` pour ajouter la variante de produit au devis ou au bon " "de commande." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "Configurateur de produit et prix supplémentaires" @@ -9137,7 +9621,7 @@ msgstr "" "leurs quantités ont été définies, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour les" " ajouter au devis ou au bon de commande." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "Fenêtre contextuelle d'une grille d'entrée des variantes" @@ -9149,7 +9633,7 @@ msgstr "" "Chaque variante de produit apparaît comme un élément individuel sur le devis" " ou le bon de commande, parce que chacun de ces éléments a son propre stock." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "Ligne par élément de la grille des variantes" @@ -9175,7 +9659,7 @@ msgstr "" "Pour activer cette fonctionnalité, allez à :menuselection:`Ventes --> " "Configuration --> Paramètres` et activez **Modèles de devis**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer les modèles de devis dans Odoo Ventes ?" @@ -9190,7 +9674,7 @@ msgstr "" "facilement vos modèles de devis. Cette option installe automatiquement " "l'application Site Web d'Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer le constructeur de devis dans Odoo Ventes ?" @@ -9216,7 +9700,7 @@ msgstr "" "Une fois nommé, vous pourrez sélectionner les produits et les quantités, " "ainsi que la date d'expiration du devis." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "Créer un nouveau modèle de devis dans Odoo Ventes" @@ -9238,7 +9722,7 @@ msgstr "" "vos services et vos produits. Pour ce faire, cliquez sur **Modifier** et " "vous serez conduit au constructeur de devis." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "Créer votre modèle de devis dans Odoo Ventes" @@ -9252,7 +9736,7 @@ msgstr "" "déposant différents blocs de construction pour organiser votre devis. Par " "exemple, vous pouvez ajouter un bloc de contenu pour décrire vos produits." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9268,7 +9752,7 @@ msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" "Lors de la création d'un devis, vous pouvez choisir un modèle spécifique." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "Sélectionner un modèle spécifique dans Odoo Ventes" @@ -9294,7 +9778,7 @@ msgstr "" "clients de signer électroniquement ou de payer en ligne. Vous pouvez " "activement ces deux options directement dans le modèle de devis lui-même. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9356,7 +9840,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " "activez les *Conditions générales par défaut*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" "Comment activer des conditions générales par défaut dans Odoo Ventes ?" @@ -9387,7 +9871,7 @@ msgstr "" "Dans les paramètres de **l'app Facturation**, vous avez la possibilité " "d'insérer vos conditions générales par défaut." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "Conditions générales par défaut sur un devis dans Odoo Ventes" @@ -9410,7 +9894,7 @@ msgstr "" "générales sur vos modèles de devis. Ceci est intéressant si vous avez des " "conditions générales différentes au sein de votre entreprise." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9442,7 +9926,7 @@ msgstr "" "Utilisez l'**application Site Web** et créez votre propre page de conditions" " générales. Par exemple, voici la page des conditions générales d'Odoo :" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "Conditions générales sur votre site web" @@ -9457,7 +9941,7 @@ msgstr "" "sous la catégorie **Business Documents**. Par exemple, ce pied de page " "apparaît dans tous les documents d'Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "Conditions générales dans vos documents commerciaux" @@ -9473,7 +9957,7 @@ msgstr "" "Joignez un document externe avec vos conditions générales lorsque vous êtes " "sur le point d'envoyer votre devis par email à vos clients." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans votre email" @@ -9501,7 +9985,7 @@ msgstr "" "confirmation dans lequel vous avez la possibilité de configurer la pièce " "jointe par défaut. Vous pouvez y insérer vos conditions générales." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "Conditions générales en pièce jointe à vos modèles de devis" @@ -9591,8 +10075,7 @@ msgstr "" "ce sont des produits immatériels que vous fournissez à vos clients. Enfin, " "vous pouvez adapter vos prix et également ajouter une référence interne." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "Vue d'un formulaire de produit d'abonnement dans Odoo Abonnements" @@ -9738,7 +10221,7 @@ msgstr "" "Monthly subscription (abonnement mensuel) *vs* YEA - Yearly subscription " "(abonnement annuel)). Vous pouvez également créer vos propres modèles." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Modèles d'abonnement par défaut dans Odoo Abonnements" @@ -9774,7 +10257,7 @@ msgstr "" "permet d'ajouter un modèle d'email de facturation à vos modèles " "d'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Créez vos propres modèles d'abonnement dans Odoo Abonnements" @@ -9914,7 +10397,7 @@ msgstr "" " mois d'abonnement. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Abonnements --> " "Configuration --> Alertes`, et créez une nouvelle alerte." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Nouvelle alerte automatique dans Odoo Abonnements" @@ -9989,7 +10472,7 @@ msgstr "" " aux clients qui ont acheté ce produit spécifique. L'enquête apparaîtra dans" " le chatter de votre abonnement respectif." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "Enquête de satisfaction dans Odoo Abonnements" @@ -10005,7 +10488,7 @@ msgstr "" "Par défaut, Odoo vous propose une alerte automatique appelée *Prendre des " "mesures à l'égard des clients moins satisfaits*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Modifier une alerte automatique existante dans Odoo Abonnements" @@ -10040,10 +10523,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Analyse" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "Générer des rapports sur les abonnements" @@ -10092,7 +10571,7 @@ msgstr "" "venir. Cependant, cette estimation ne prend pas en compte les variations et " "la croissance." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "Différence entre le MRR et l'ARR dans Odoo Abonnements" @@ -10224,7 +10703,7 @@ msgstr "" "même temps. Vous pouvez même *Regrouper par date de début* et, plus " "précisément, par *Semaine* pour obtenir une vue d'ensemble de votre rapport." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport d'analyse des abonnements dans Odoo Abonnements" @@ -10246,7 +10725,7 @@ msgstr "" " choisi et la périodicité *Par mois* reste inchangée. En utilisant ces " "critères, vous pouvez voir l'évolution de la rétention depuis le début." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport d'analyse de la rétention dans Odoo Abonnements" @@ -10270,7 +10749,7 @@ msgstr "" "informations sur les abonnements, les sociétés et les équipes commerciales. " "Ceci est utile si vous recherchez des informations spécifiques." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport des KPIs des revenus dans Odoo Abonnements" @@ -10289,7 +10768,7 @@ msgstr "" "données. Une fois encore, vous pouvez filtrer ces KPIs spécifiques sur les " "abonnements, les entreprises et les équipes commerciales." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport détaillé sur le MRR dans Odoo Abonnements" @@ -10311,7 +10790,7 @@ msgstr "" " non récurrentes* pour chacun de vos vendeurs. Vous pouvez choisir la " "période que vous voulez appliquer et le vendeur que vous voulez analyser." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport sur le tableau de bord d'un vendeur dans Odoo Abonnements" @@ -10399,7 +10878,7 @@ msgstr "" "*Fermable par le client*. Une fois activée, cette option donne à vos clients" " le droit de fermer leurs propres abonnements." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Comment résilier votre abonnement dans Odoo Abonnements" @@ -10435,7 +10914,7 @@ msgstr "" "statut *En cours*. À partir de là, vous avez la possibilité de fermer " "l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10459,7 +10938,7 @@ msgstr "" "constater que le statut de l'abonnement est désormais *Fermé* et que le " "motif de fermeture est mentionné sur l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" "Que se passe-t-il quand vous résiliez votre abonnement avec Odoo Abonnements" @@ -10484,7 +10963,7 @@ msgstr "" "bouton *Aperçu client*. Dans cet exemple, le client a le choix de fermer son" " abonnement quand il le souhaite, grâce au bouton *Clôturer l'abonnement*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10499,7 +10978,7 @@ msgstr "" "En utilisant ce bouton, le client peut préciser le motif de la résiliation " "de son abonnement et il peut même laisser un message." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -10521,7 +11000,7 @@ msgstr "" "nouvelle étape, la date de fin, le motif de clôture, et le texte de clôture " "ajouté par le client." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -10604,7 +11083,7 @@ msgstr "" "un client et ajoutez un produit. Veillez à sélectionner un produit que vous " "avez préalablement configuré en *Produit d'abonnement*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Vue d'un formulaire de devis dans Odoo Ventes" @@ -10622,7 +11101,7 @@ msgstr "" "dans **Odoo Ventes**. En cliquant sur *Aperçu client*, vous avez une idée de" " ce que verront vos clients lorsqu'ils recevront votre devis." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Aperçu client d'un formulaire de devis dans Odoo Ventes" @@ -10653,7 +11132,7 @@ msgstr "" "Une fois validé, le devis devient une commande client et un nouveau bouton " "apparaît, *Abonnements*. En effet, un abonnement est automatiquement créé." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "Formulaire de devis dans Odoo ventes avec un bouton \"Abonnements\"" @@ -10671,7 +11150,7 @@ msgstr "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` ou : doc:`Upsell " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` votre abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "Utilisation du bouton intelligent \"Abonnements\" dans Odoo Ventes" @@ -10768,7 +11247,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'il est activé, une balise jaune apparaît automatiquement dans le coin" " supérieur droit de l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Renouvelez votre abonnement avec Odoo Abonnements" @@ -10853,7 +11332,7 @@ msgstr "" "facilement ceux à renouveler, vous pouvez vous rendre sur votre *tableau de " "bord des abonnements* et utiliser le filtre *A renouveler*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -10917,7 +11396,7 @@ msgstr "" "Paramètres` et, sous la catégorie *Tarif*, vous avez la possibilité " "d'appliquer des remises sur les lignes de bon de commande." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "Activation de l'option de remise dans Odoo Ventes" @@ -10943,7 +11422,7 @@ msgstr "" "abonnement a le statut *En cours*. Vous avez alors la possibilité " "d'appliquer la vente incitative à votre abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" "Appliquer la vente incitative à votre abonnement avec Odoo Abonnements" @@ -10957,7 +11436,7 @@ msgstr "" "nouveau devis avec de nouveaux produits d'abonnement et l'envoyer à vos " "clients pour approbation." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -10997,7 +11476,7 @@ msgstr "" " qu'une ligne additionnelle a été ajoutée à l'abonnement avec le nouveau " "service supplémentaire que le client voulait acheter." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" "Visualiser toutes les mises à jour de vos abonnements avec Odoo Abonnements" @@ -11010,7 +11489,7 @@ msgstr "" "De plus, en cliquant sur le bouton *Ventes*, vous disposez d'un " "récapitulatif de vos commandes clients sous forme de liste." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "Vue de liste de tous les bons de commande créés pour un abonnement" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index 3439363ec..53c1686dc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Moka Tourisme <hello@mokatourisme.fr>, 2021 # ShevAbam, 2021 # Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2021 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 @@ -26,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -40,11 +39,11 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Services" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Services sur Site" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" @@ -52,66 +51,15 @@ msgstr "" "`Odoo Tutoriels: Service sur site <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Assistance" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "Planification des interventions sur site" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "Planifier les interventions sur site à partir de tickets assistance" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "À partir d'une commande" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." -msgstr "" -"L'intégration avec l'application Assistance permet à votre équipe " -"d'assistance de gérer directement les demandes d'intervention. La " -"planification des tâches de service sur site à partir des tickets accélère " -"vos processus." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "Configurer l'équipe d'assistance" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes " -"d'assistance `. Sélectionnez une équipe et activez *Interventions sur site*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" -msgstr "Le paramètre des interventions sur site dans Odoo Assistance" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" -"Les tickets assistance de l'équipe affichent désormais le bouton *Planifier " -"intervention*. Cliquez dessus pour créer une nouvelle tâche dans votre " -"projet de service sur le site." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" -msgstr "" -"Planifiez une intervention à partir d'un ticket d'assistance dans Odoo " -"Assistance" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Ventes" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "Créer des interventions sur site à partir des commandes clients" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " @@ -121,11 +69,7 @@ msgstr "" "une expérience transparente pour vos clients. Ils peuvent recevoir un devis " "qu'ils doivent d'abord approuver avant même le début des travaux." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configurez un article" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." @@ -133,39 +77,41 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Services sur Site --> Configuration --> Articles`" " et créez ou modifiez un produit." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -"Sous l'onglet *Information générale*, sélectionnez *Service* comme *Type " -"d'article*." +"Dans l'onglet :guilabel:`Informations générales`, sélectionnez " +":guilabel:`Service` en tant que :guilabel:`Type de produit`." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -"Sous l'onglet *Ventes*, sélectionnez *Feuilles de temps sur les tâches* en " -"tant que *Politique de facturation du service*." +"Dans l'onglet :guilabel:`Vente`, sélectionnez :guilabel:`Feuilles de temps " +"sur tâches` en tant que :guilabel:`Politique de facturation du service`." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" -"Sélectionnez *Créer une tâche dans un projet existant* en tant que *Suivi de" -" service*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "Sélectionnez votre *Projet*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -"Si vous les utilisez, sélectionnez votre *Modèle de feuille de calcul*, puis" -" cliquez sur *Sauver*." +"Sélectionnez :guilabel:`Créer une tâche dans un projet existant` en tant que" +" :guilabel:`Suivi du service`." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "Sélectionnez votre :guilabel:`Projet`." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" +"Si vous des :guilabel:`Modèles de feuille de travail`, sélectionnez le vôtre" +" et enregistrez." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" @@ -173,20 +119,73 @@ msgstr "" "Configuration du projet pour créer des tâches à partir de la commande client" " dans Odoo Services sur Site" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -"Depuis l'application *Ventes*, créez un devis avec le produit et confirmez-" -"le. Une tâche est automatiquement configurée dans votre projet Services sur " -"site. Il est directement accessible depuis le bon de commande." +"À partir de l'application :doc:`Ventes <../../sales/sales>`, créez un devis " +"contenant le produit et confirmez-le. Une tâche est automatiquement " +"configurée dans votre projet Services sur site. Il est directement " +"accessible depuis le bon de commande." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "Tâche de services sur site sur une commande client dans Odoo Ventes" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "À partir des tickets d'assistance" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" +"L'intégration avec l'application :doc:`Assistance <../helpdesk>` permet à " +"votre équipe d'assistance de gérer directement les demandes d'intervention. " +"La planification des tâches de services sur site à partir des tickets " +"accélère vos processus." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configurer l'équipe d'assistance" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes " +"d'assistance`. Sélectionnez une équipe et activez les " +":guilabel:`Interventions sur site`." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "Paramètres des interventions sur site dans Odoo Assistance" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" +"Les tickets d'assistance de l'équipe affichent désormais le bouton " +":guilabel:`Planifier une intervention`. Cliquez dessus pour créer une " +"nouvelle tâche dans votre projet de services sur site." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Planifier une intervention à partir des tickets d'assistance dans Odoo " +"Assistance" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Assistance" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "" "choisissez la bonne équipe. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Éditer` et " "activez la :guilabel:`Clôture des tickets` en cochant la case." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "Fonctionnalité de clôture des tickets dans Odoo Assistance." @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "" "maintenant voir l'option :guilabel:`Clôturer ce ticket` lorsqu'ils se " "connectent à leur portail." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "Vue client d'une clôture de ticket dans Odoo Assistance." @@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Clôturé par partenaire` et :guilabel:`est vrai`. Enfin, cliquez " "sur :guilabel:`Appliquer`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipe " "d'assistance` et activez *Centre d'aide*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -482,7 +481,7 @@ msgstr "" "*Questions* : une seule réponse est autorisée par question ou *Discussions* " ": plusieurs réponses sont autorisées par question." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "Aperçu d'une page des paramètres d'un forum dans Odoo Assistance" @@ -495,8 +494,7 @@ msgstr "" "Pour garder une trace des messages, allez à :menuselection:`Site web --> " "Forum --> Messages`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " "d'assistance` et activez *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -551,7 +549,7 @@ msgstr "" "Une fois la structure et le contenu de votre cours prêts, *Publiez-le* en " "cliquant sur *Non publié*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "Vue d'un cours en cours de publication pour Odoo Assistance" @@ -563,7 +561,7 @@ msgstr "" "Pour suivre les statistiques de votre cours, accédez à *eLearning* et " "*Afficher le cours*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vue du tableau de bord de l'application eLearning pour Odoo Assistance" @@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "" "par vos canaux (exemple : BE/US), ou par vos types de services de support " "(exemple : IT, comptabilité, admin, etc.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "Vue de la page des équipes d'assistance dans Odoo Assistance" @@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "" "tickets afin que tout le monde reçoive équitablement la même quantité. " "Ainsi, vous vous assurez que tous les tickets seront pris en charge." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -712,7 +710,7 @@ msgstr "" "vos besoins et définissez des équipes spécifiques pour utiliser certaines " "d'entre elles sous *Équipe*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -731,7 +729,7 @@ msgstr "" "appliquent également une règle de visibilité et d'accès, car les autres " "équipes ne peuvent pas voir ou utiliser l'étape." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "Vue d'une vue kanban d'une équipe dans Odoo Assistance" @@ -767,7 +765,7 @@ msgstr "" "automatiquement un modèle d'email par défaut sur les *étapes de clôture* non" " pliées de cette équipe." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -785,7 +783,7 @@ msgstr "" " clôture, accédez à la vue Kanban de votre équipe d'assistance et cliquez " "sur *Paramètres*, puis sur *Modifier l'étape*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -801,7 +799,7 @@ msgstr "" "Désormais, une fois qu'un ticket atteint l'étape ou les étapes désignées " "comme *étape de clôture*, un email est envoyé au client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -832,7 +830,7 @@ msgstr "" "Maintenant, en cliquant sur le nom de l'équipe du service d'assistance " "affiché sur leur ticket, les clients peuvent voir ses évaluations." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -877,7 +875,7 @@ msgstr "" "d'assistance` et activez les fonctionnalités suivantes, car vous souhaitez " "qu'elles soient disponibles pour vos utilisateurs." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -909,7 +907,7 @@ msgstr "" "*Paramètres* et, à partir de là, activez *Serveurs de messagerie externes* " "pour déterminer ou modifier votre *Alias Domain*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "" "Une fois la fonctionnalité activée, vous serez redirigé vers votre site web " "en cliquant sur *Aller au site Web*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "" "À partir de la page du site web, personnalisez le formulaire comme vous le " "souhaitez. Ensuite, publiez-le en cliquant sur *Non publié*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vue du formulaire de site web pour soumettre un ticket à Odoo Assistance" @@ -984,14 +982,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -"Cliquez sur le nom de votre équipe d'assistance - pour l'exemple ci-dessous " -": *Customer Care* - et :doc:`configurer votre chaîne " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1002,12 +996,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"Désormais, vos opérateurs peuvent créer des tickets en utilisant la " -":doc:`commande </applications/websites/livechat/overview/responses>` " -"*/helpdesk (subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -1033,7 +1024,7 @@ msgstr "2 étoiles = *Priorité élevée*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 étoiles = *Urgent*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1093,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Appliquez *Plages de temps* si vous souhaitez faire des comparaisons avec " "une *Période précédente* ou une *Année précédente*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1114,7 +1105,7 @@ msgstr "" " de mesurer ses performances. Identifiez les niveaux de productivité pour " "comprendre le nombre de demandes qu'elles sont capables de traiter." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1146,7 +1137,7 @@ msgstr "" " (heures)*. Vos clients attendent non seulement des réponses rapides, mais " "ils souhaitent également que leurs problèmes soient traités rapidement." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -1169,7 +1160,7 @@ msgstr "" "définissez les groupes, les filtres et les mesures nécessaires. Ensuite, " "allez dans *Favoris*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1219,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Créez vos politiques via la page des paramètres de l'équipe ou accédez à " ":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Politiques SLA`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "Vue d'un formulaire SLA dans Odoo Assistance" @@ -1255,7 +1246,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'un ticket a satisfait à une politique de SLA, le tag SLA apparaît en " "vert et le champ de la date limite n'est plus affiché." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vue d'un formulaire de ticket mettant en évidence un SLA satisfait dans Odoo" @@ -1275,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Appliquez des *Filtres* et des *Groupes par* pour identifier les tickets qui" " doivent être priorisés et suivre les échéances à venir." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1331,7 +1322,7 @@ msgstr "" "pointage par défaut. Cependant, il peut être modifié ultérieurement sur " "chaque ticket." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1363,7 +1354,7 @@ msgstr "" " ou modifiez-en un existant et définissez son *Type de produit* sur " "*Service*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1379,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Maintenant, sélectionnez la gestion de facturation que vous souhaitez avoir " "sous l'onglet *Ventes*. Nous recommandons la configuration suivante :" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1434,7 +1425,7 @@ msgstr "" " le nombre d'heures nécessaires pour assister le client et *Confirmez* la " "commande." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" "Vue d'une commande mettant en évidence les lignes de la commande dans Odoo " @@ -1450,7 +1441,7 @@ msgstr "" "Dans *Ventes*, sélectionnez la commande client correspondante pour *Créer " "une facture*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1469,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Maintenant, dans *Assistance*, créez ou modifiez le ticket correspondant et " "liez-le à la tâche créée par la confirmation de la commande client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vue d'un ticket d'assistance mettant en évidence le champ de tâche dans Odoo" @@ -1487,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Toujours sur le ticket d'assistance respectif, enregistrez les heures " "prestées sous l'onglet *Feuilles de temps*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1502,7 +1493,7 @@ msgstr "" "Notez que les heures enregistrées sur le formulaire du ticket sont affichées" " dans la colonne *Livré* du bon de commande." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" "Vue d'un commande mettant en évidence la colonne Livré dans Odoo Ventes" @@ -1640,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Une fois le produit ajouté, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour " "transformer le devis en une commande." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "Créer une commande et ajouter un produit" @@ -1663,7 +1654,7 @@ msgstr "" "projet). Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Modifier` et utilisez l'onglet " ":guilabel:`Feuilles de temps` pour enregistrer le temps passé sur le ticket." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "Enregistrer le temps passé sur un ticket." @@ -1699,7 +1690,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sauvegarder` pour connecter le ticket et le :abbr:`SO (bon de " "commande)`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "Lier l'article du bon de commande au ticket." @@ -1852,7 +1843,7 @@ msgstr "" "De plus, vous pouvez désormais le définir directement lors de la création " "d'un nouveau projet." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1873,7 +1864,7 @@ msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" "L'email peut être vu sous le nom de votre projet sur le tableau de bord." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" "Vue de l'alias de messagerie choisi sur le tableau de bord de Odoo Projet." @@ -1907,7 +1898,7 @@ msgstr "" " temps* et modifiez le *Projet* et la *Tâche* définis par défaut, si vous le" " souhaitez." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1925,7 +1916,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez ou créez le type nécessaire et décidez si vous souhaitez que " "les demandes soient validées ou non." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1953,7 +1944,7 @@ msgstr "" "Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a demandé des *congés payés* du 13 " "au 15 juillet." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "Vue d'un formulaire de demande de congé dans Odoo Congés" @@ -1969,7 +1960,7 @@ msgstr "" "nécessaire, le temps est automatiquement alloué après que la personne " "responsable de la validation l'ait fait." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1987,7 +1978,7 @@ msgstr "" "les données agrégées sur cette cellule (jour), et voir les détails " "concernant le projet/la tâche." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "Vue des détails d'un projet/tâche dans Odoo Feuilles de temps" @@ -2070,11 +2061,19 @@ msgstr "" "production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances " "nécessaires pour le faire vous-même!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Qu'est ce qui n'est pas inclus dans le Support ?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -2082,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Les questions qui nous demandent de comprendre les flux de travail de votre " "entreprise afin de vous aider à vous implémenter votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -2090,11 +2089,11 @@ msgstr "" "D'éventuelles formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous " "dirigerons vers nos différentes ressources)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "L'importation de documents vers votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -2102,7 +2101,7 @@ msgstr "" "Des instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou " "d'une base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2110,18 +2109,18 @@ msgstr "" "Comment mettre en place des modèles de configuration (ex : les routes " "d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Toute intervention sur votre propre serveur/déploiements d'Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2131,7 +2130,7 @@ msgstr "" "spécifique réalisée Odoo ou une partie tierce (qui est spécifique seulement " "à votre base de données ou impliquant le code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2145,3 +2144,7 @@ msgstr "" "dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous " "occuperons de toutes les configurations ainsi que de vous former à utiliser " "Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index 400d59f11..97ecb8235 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,6 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021 # Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2021 # Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2021 @@ -11,7 +12,6 @@ # Florian Hatat, 2021 # Clo <clo@odoo.com>, 2021 # Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021 # David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 # Hamid Darabi, 2021 @@ -20,15 +20,14 @@ # Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2021 # Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2021 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 -# Alexandra Jubert, 2021 # Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2021 # André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2021 # Florian <fll@odoo.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # Thomas Deleval <thd@odoo.com>, 2021 # Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -36,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -210,8 +209,8 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -343,7 +342,7 @@ msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" "N'oubliez pas de *Sauver* une fois que toutes les variantes ont été saisies." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "" "Après avoir cliqué sur *Sauver*, vous pouvez voir toutes les variantes sur " "le formulaire détaillé du produit via le bouton *Variantes*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "" "supérieur gauche). Cela vous amène à la page *Valeurs des variantes de " "produit* pour ce produit." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "" "est ajoutée au prix d'origine du produit chaque fois que la valeur " "d'attribut correspondante est sélectionnée." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -451,7 +450,7 @@ msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" "Voici à quoi ressemble le *Valeur Prix Supplémentaire* sur votre site Web :" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "" " dans votre stock, dépréciées, etc.). Il suffit de sélectionner *Archiver* " "dans leur fiche détaillée. Vous pouvez les réactiver de la même manière." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "" "Pour récupérer ces éléments, cliquez sur *Archivé* dans la catégorie " "*Filtres* lors d'une recherche dans la liste des variantes." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Configuration" @@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "" "Une fois sur la page de la commande, vous constaterez que le paiement est " "confirmé par une note automatique dans le *Chatter*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "le paiement est confirmé dans le chatter d'une commande client" @@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "" "paiement, qui contient divers détails sur la transaction, ainsi qu'un lien " "vers l'entrée de journal correspondante." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "page avec les détails relatifs à la transaction spécifique" @@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "Activez ensuite *Factures automatiques* et *Sauvegarder*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "exemple de facture automatique" @@ -1083,24 +1082,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Percevoir les taxes" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "`Live Chat: page produit <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "Démarrer avec le Live Chat" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -1113,11 +1099,23 @@ msgstr "" "font tout en interagissant avec vous. N'oubliez pas : vos clients veulent " "vous parler, alors simplifions-les." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "`Live Chat: page produit <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr ":doc:`livechat/ratings`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr ":doc:`livechat/responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Mise en place" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1129,27 +1127,27 @@ msgstr "" " Tout ce qu'il reste à faire est d'aller dans :menuselection:`Site web --> " "Configuration --> Paramètres --> Live Chat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue de la page des paramètres et de la fonctionnalité de live chat pour Odoo" " Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" "Sélectionnez la chaîne à relier à votre site web ou créez-en une à la volée." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "Vue d'un formulaire de canal live chat pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Pour les deux scénarios, sous :" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " @@ -1160,7 +1158,7 @@ msgstr "" "opérateurs qui ne montrent aucune activité dans Odoo pendant plus de 30 " "minutes sont considérés comme déconnectés." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " @@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr "" " lorsqu'une conversation est lancée, et le texte qui invite l'utilisateur à " "lancer un chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " @@ -1182,11 +1180,11 @@ msgstr "" " 3 secondes après que les utilisateurs (de n'importe quel pays) aient " "atterri sur la page \"Contactez-nous\"." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "Vue d'un formulaire de règles du canal pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " @@ -1197,11 +1195,11 @@ msgstr "" " votre serveur. Sinon, dans le cadre des *Règles des canaux*, les pays ne " "sont pas pris en compte." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "Options externes" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." @@ -1209,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Si votre site n'a pas été créé avec Odoo, vous trouverez le code à ajouter " "au vôtre, sous l'onglet *Widget*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." @@ -1217,15 +1215,15 @@ msgstr "" "Odoo propose également une URL que vous pouvez envoyer aux utilisateurs afin" " qu'ils aient accès à une page unique de Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Vue de l'onglet widget pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gestion des demandes de caht" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" @@ -1236,7 +1234,7 @@ msgstr "" "possible de répondre aux demandes de renseignements où que vous soyez dans " "Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" @@ -1244,7 +1242,7 @@ msgstr "" "Vue de l'application Discussion avec un message envoyé par le live chat " "d'Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." @@ -1252,11 +1250,11 @@ msgstr "" "Les conversations sont réparties en fonction de la charge de travail " "actuelle des opérateurs en ligne." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "Quitter ou rejoindre un canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." @@ -1265,28 +1263,18 @@ msgstr "" "accédez à votre canal sous *Live Chat*, et *Rejoindre le canal* ou *Quitter " "le canal*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue d'un formulaire de canal et l'option de rejoindre un canal dans Odoo " "Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`Notations`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`réponses`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Évaluations" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " @@ -1297,18 +1285,18 @@ msgstr "" "rester à l'écoute des besoins de vos clients, en plus de suivre les " "performances de vos opérateurs." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Évaluation de la clientèle" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" "Une fois que l'utilisateur a choisi de fermer la fenêtre de chat, il peut " "évaluer son interaction." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." @@ -1316,21 +1304,21 @@ msgstr "" "Si l'utilisateur n'est *Pas satisfait* ou *Hautement insatisfait*, un champ " "permettant de fournir une explication est affiché." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "Une copie de la conversation peut également être envoyée par e-mail." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue de la fenêtre de chat du côté de l'utilisateur pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" "Le classement est affiché sur la fenêtre de chat elle-même pour l'opérateur." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" @@ -1338,19 +1326,19 @@ msgstr "" "Vue d'une fenêtre de chat du côté d'un opérateur mettant en évidence une " "évaluation pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "Et sous :menuselection:`Report --> Evaluations client`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "Vue de la page de l'évaluation des clients dans Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Rendre la notation publique" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " @@ -1360,15 +1348,19 @@ msgstr "" "accédez au formulaire de votre canal, cliquez sur *Aller au site web* et sur" " *non-publié*, pour publier le classement de ce canal sur votre site web." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "Vue des évaluations publiques sur le site web pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`réponses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Commandes et réponses prédéfinies" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." @@ -1377,42 +1369,42 @@ msgstr "" " à obtenir une réponse préalable et réfléchie à certaines de vos questions " "et commentaires les plus courants." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Utilisez des commandes" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" "Les commandes sont des raccourcis qui effectuent des actions spécifiques " "dans la fenêtre de discussion :" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help** : affiche un message d'aide." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk** : crée un ticket d'assistance." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search** : recherche un ticket d'assistance." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history** : affiche les 15 dernières pages visitées." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead** : crée une nouvelle piste." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave** : quitte le canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1423,14 +1415,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipe d'assistance` est " "activée." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" "- Pour les *pistes* : l'application *CRM* doit être installée sur votre base" " de données." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." @@ -1438,14 +1430,14 @@ msgstr "" "Pour accéder au ticket ou à la piste créé à partir du chat, cliquez sur le " "lien de raccourci." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue de la fenêtre de chat avec un ticket d'assistance créé dans Odoo Live " "Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." @@ -1454,11 +1446,11 @@ msgstr "" "conversation en tant que description du ticket. Il en va de même pour la " "création d'une piste." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Envoyez des réponses toutes prêtes" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1468,7 +1460,7 @@ msgstr "" "vous tapez un mot de raccourci. Pour les créer, allez dans " ":menuselection:`Live Chat --> Configuration --> Réponses standardisées`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." @@ -1476,13 +1468,17 @@ msgstr "" "Pour les utiliser lors d'une conversation, tapez simplement **:** suivi du " "raccourci que vous avez créé." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue d'une fenêtre de chat et l'utilisation d'une réponse enregistrée dans " "Odoo Live Chat" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`Notations`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Site web" @@ -1496,394 +1492,912 @@ msgstr "" "créer de superbes sites qui convertiront vos visiteurs en prospects et " "généreront des revenus." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimiser" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site Web sur Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics :" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Créez un compte Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ si " -"vous n'en avez pas encore un." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Parcourez le formulaire de création et acceptez les conditions pour obtenir " -"un ID de suivi." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copiez l'ID de suivi pour l'insérer dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Allez sur le menu *Configuration* de votre application Odoo site Web. Dans " -"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, " -"enregistrez." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" -"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation Google" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" -"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" -"Il n'est plus possible pour les nouveaux comptes Google Analytics d'intégrer" -" leur **Tableau de bord Google Analytics** à l'intérieur de leur **Tableau " -"de bord Odoo**. Google a déprécié **Universal Analytics** qui ne sera plus " -"supporté en `juillet 2023 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Il le remplace par" -" **Analytics 4**. Les nouveaux comptes l'utilisent déjà." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" -"**Analytics 4** `n'autorise pas " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ l'intégration de " -"son tableau de bord dans des sites web externes." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" -"Vous devez maintenant vérifier vos données Analytics directement dans la " -"plateforme Google, car cela ne sera plus possible dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" -"Les comptes créés avant `Octobre 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ devraient toujours " -"utiliser **Universal Analytics** et pouvoir intégrer leur tableau de bord " -"sur un site web externe jusqu'à la fin officielle du support `vers la " -"mi-2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre vos statistiques de trafic " -"directement depuis le tableau de bord de votre site Web Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Dans un premier temps, créez un compte Google Analytics et entrez votre ID " -"de suivi dans les paramètres de votre site Web (voir " -":doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Pour générer des identifiants Analytics API, allez sur la `Plateforme Google" -" APIs <https://console.developers.google.com>`__ . Connectez-vous avec votre" -" compte Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Sélectionnez Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). La création de " -"ce projet est indispensable pour sauvegarder vos identifiants API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Activez l'API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Créez les identifiants que vous utiliserez dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel " -"l'API sera appelée et *Données utilisateur* comme type de données." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par" -" ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. " -"L'*Origine du Javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URL " -"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Parcourez l'écran de consentement en insérant un nom de produit (par ex. " -"Google Analytics sur Odoo). Vous pouvez consulter les options de " -"personnalisation, mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement " -"apparaîtra uniquement lorsque vous entrez l'ID client dans Odoo pour la " -"première fois." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" -"Votre ID client est finalement généré. Copiez-le et collez-le dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" -"Ouvrez le tableau de bord de votre site web dans Odoo et liez votre compte " -"Analytics à votre ID client." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "Pour finir, autorisez l'accès de Google API à Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Suivez les clics et les visiteurs à l'aide des traqueurs de liens" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"Les traqueurs de liens vous permettent de suivre vos campagnes de marketing " -"(emails, bannières publicitaires, articles de blog, messages sur les médias " -"sociaux, liens d'affiliation, etc.) De cette façon, vous êtes en mesure " -"d'identifier vos meilleures sources de trafic et de prendre des décisions " -"éclairées sur la répartition de votre budget marketing." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "Sites web multiples" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Website --> Configuration --> Paramètres` et " -"acitvez les *Traqueurs de liens*." +"Les sites Web multiples d'Odoo offrent à votre entreprise des multiples " +"possibilités de diversification et de segmentation de la clientèle. Pour une" +" multiplication de l'audience et une augmentation du chiffre d'affaires en " +"quelques clics! " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -"Vue de la page des paramètres de Site Web mettant en évidence le champ des " -"trackers de liens dans Odoo Site Web" +"Chaque site Web peut fonctionner de façon complètement indépendante, avec " +"son propre thème, logo, nom de domaine, en tête et bas de page, pages, " +"langues, produits, blogs, forums, diapos, événements, canaux de live chat, " +"etc. Voyons ça de plus près!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "Mise en place d'URLs traçables" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -"Allez sur :menuselection:`Site Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir " -"--> Suivre cette page`. Ici, vous pouvez obtenir une URL de suivi spécifique" -" en fonction de la campagne, du support et de la source utilisés." +"Pour créer un nouveau site Web, allez sur :menuselection:`Site web --> " +"Configuration --> Paramètres`. Le bouton *Créer un nouveau site Web*, se " +"trouve dans la première partie." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "Vue des champs du tracker de liens pour Odoo Site Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"**URL** : url de la page que vous souhaitez suivre (par exemple, la page " -"d'accueil ou la page d'un produit)." +"Sur l'écran suivant, définissez un nom ainsi qu'un nom de domaine pour votre" +" site Web. Si vous désirez publier le nouveau site sous le domaine par " +"défaut de votre base de données Odoo, laissez ce champ vide." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" -"**Campagne** : contexte de votre lien (par exemple, une promotion spéciale)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -"**Medium** : canal utilisé pour partager (délivrer) votre lien (par exemple," -" un e-mail ou une publicité Facebook)." +"Ensuite, sélectionnez un thème. Ce nouveau site Web aura sans doute un " +"objectif et une audience complètement différents de l'ancien. Alors, " +"n'hésitez pas à choisir un nouveau thème!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -"**Source** : plateforme d'où provient le trafic (par exemple, Google ou " -"Twitter)." +"Une fois que le thème est sélectionné, vous pouvez commencer à construire la" +" page d'accueil de votre site Web. Suivez les onglets mauves, ils vous " +"aideront à démarrer." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur *Obtenir un lien tracké* pour générer une URL que " -"vous pouvez afficher ou envoyer par la source que vous avez choisie." +"Si vous utilisez Odoo Online, n'oubliez pas de rediriger tout nouveau nom de" +" domaine vers votre base de données Odoo (``CNAME``) et de l'autoriser côté " +"Odoo. Voir :ref:`domain-name/existing`." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "Suivi des liens traqués" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Créez le menu" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -"Pour consulter les statistiques de vos liens, allez sur :menuselection:`Site" -" Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir --> Suivre cette page`. Outre " -"la possibilité de voir les liens *les plus cliqués* et *les plus utilisés " -"récemment*, vous pouvez également consulter des statistiques complètes en " -"cliquant sur *Stats*, notamment le nombre de clics et le pays d'origine de " -"ces clics." +"Le nouveau site Web possède un menu par défaut qui contient toutes les " +"applications installées. Pour l'éditer, cliquez sur :menuselection:`Pages " +"--> Éditer menu`. Si vous continuez, vous n'éditerez que le menu du site Web" +" en cours." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Passez d'un site Web à un autre" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -"Vue de la liste suivie mettant en évidence les boutons des statistiques dans" -" Odoo Site Web" +"Aussi simple que de compter jusqu'à trois! Dans le coin droit de la barre " +"d'édition, il y a un onglet de changement de site Web. Si vous choisissez un" +" autre site, vous serez connecté au domaine de ce site. Si vous utilisez un " +"domaine différent, l'utilisateur devra s'identifier." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" -"Vous pouvez également accéder au traqueur de liens sur *odoo.com/r* via " -"votre navigateur." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"Activez le mode développeur (:menuselection:`Paramètres --> Activer le mode " -"développeur`) et accédez au module *Traqueur de liens* et à ses " -"fonctionnalités back-end." +"Lors du changement, vous êtes redirigé vers le chemin de domaine " +"correspondant de l'autre site Web (par ex. ``/shop/myproduct``). Si cette " +"URL n'existe pas, vous serez redirigé vers une page 404 mais invité à créer " +"une nouvelle page à partir de là." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Ajoutez des fonctionnalités" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -"Intégrés à :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, ces trackers vous " -"permettent de voir le nombre de clics et de visiteurs pour vous permettre de" -" garder le contrôle de vos campagnes de marketing." +"Les applications de site Web que vous avez installées (par ex. diapos, " +"blogs) sont disponibles sur tous vos sites. Vous pouvez bien sûr les cacher " +"sur l'un de vos sites en supprimant cette rubrique." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -"L'intégration avec l'application :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vous permet de " -"comprendre d'où viennent vos prospects et opportunités." +"Chaque site Web contient une large gamme d'options spécifiques dans ses " +"paramètres. Pour les configurer, sélectionnez tout d'abord le site." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." msgstr "" -"Comment faire de l'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) dans " -"Odoo ?" +"Jetez ensuite un coup d’œil aux options identifiées par une icône terre. " +"Cela signifie qu'elles impactent uniquement le site Web sur lequel vous " +"travaillez." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Vous pouvez, par exemple, définir :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "les langues" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "les noms de domaine" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "les liens vers les réseaux sociaux" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "le mode portail client (B2C vs. B2B)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "les canaux dédiés de live chat" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" +"Les autres options sont générales et s'appliquent à tous vos sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Gérer les noms de domaine" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Comme expliqué plus haut, vos sites Web peuvent soit partager le même nom de" +" domaine soit utiliser un nom de domaine spécifique. Si vous le partagez et " +"souhaitez adapter le contenu par région, définissez des groupes de pays dans" +" le cadre de chaque site Web. Les visiteurs seront redirigés vers le bon " +"site Web grâce à la géolocalisation IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Geo IP est installé par défaut dans Odoo Online. Si vous utilisez Odoo sur " +"vos propres serveurs (on-premise), n'oubliez pas d'installer la bibliothèque" +" *GeoIP*. Voir :doc:`on-premise_geo-ip-installation`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" +"Si vous configurez un site web supplémentaire et que vous spécifiez le nom " +"de domaine, vous devrez faire trois choses pour que cette fonctionnalité " +"fonctionne :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" +"Configurez un enregistrement A dans la configuration DNS de votre " +"fournisseur d'hébergement afin que \"www.mywebsite2.ext\" soit redirigé vers" +" l'IP de votre instance Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"Créez un bloc ``server`` Nginx supplémentaire dans lequel vous définissez le" +" ``server_name`` que vous avez défini dans le champ :guilabel:``Domaine du " +"site web``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" +"Rechargez et redémarrez votre instance Nginx pour utiliser le nouveau bloc " +"``server``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Personnalisez l'expérience des visiteurs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"L'expérience des visiteurs peut être personnalisée de manière très " +"approfondie grâce au menu \\*Personnaliser\\*. Toutes les options visuelles " +"disponibles dans ce menu sont spécifiques pour chaque site Web. Parcourez " +"les différentes pages pour les adapter à ce nouveau public. Privilégiez les " +"flux de travail et les pages automatiques (caisse eCommerce, blogs, " +"événements, etc.) car le nombre d'options disponibles y est plus élevé." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Publiez un contenu spécifique par site Web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"Comme pour les pages statiques, tout contenu créé à partir de l'interface " +"(produit, article de blog, etc.) est toujours publié uniquement sur le *site" +" Web* en cours. Vous pouvez modifier cela à partir de la vue du formulaire " +"d'édition à l'arrière-plan et laisser le champ *Site Web* vide. Le contenu " +"sera alors publié sur tous les sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Voici tous les éléments que vous pouvez lier à *un site en particulier ou à " +"tous les sites Web* :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Articles" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Catégorie de produits pour le eCommerce" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Canaux de diapositives" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Postes" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Lorsque vous publiez un enregistrement créé en arrière-plan, en général un " +"produit ou un événement, il devient disponible sur tous les sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Publiez une page sur tous les sites Web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"Une nouvelle page statique est créée et rendue accessible uniquement sur le " +"site Web en cours. Vous pouvez la dupliquer sur d'autres sites à partir de " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, laissez le" +" champ *site Web* vide." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Si vous voulez la dupliquer sur un autre site Web uniquement, copiez la page" +" et configurez le nouveau site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Lorsque vous modifiez à nouveau la page, la modification n'affecte que le " +"site Web en cours. Une nouvelle page est dupliquée et liée au site. La page " +"d'origine reste liée à tous les sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"En regroupant les pages par URL dans le gestionnaire de pages, vous " +"retrouvez facilement la page originale derrière chaque page éditée." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-sociétés" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"Dans un environnement multi-sociétés, chaque site Web peut être relié à une " +"société spécifique de votre système." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Avec une telle configuration, seules les données relatives à la société " +"s'affichent sur le site Web (produits, emplois, événements, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Les éditeurs du site Web ne peuvent consulter et éditer que les pages des " +"données auxquelles ils ont accès, généralement celles appartenant à leur " +"société actuelle (ainsi qu'à leurs sociétés affiliées ou filiales dans le " +"language Odoo). De même pour les visiteurs. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Si les sites Web sont multi-sociétés, vous ne changez pas de société lorsque" +" vous changez de site Web. Pour modifier la société et voir son contenu, " +"utilisez l'onglet de sélection de société dans le menu." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Configurez votre site Web eCommerce" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"Le eCommerce est un élément crucial de l'environnement multi-sites Web. Nous" +" avons fait en sorte que l'ensemble du flux puisse être personnalisable pour" +" s'adapter à tous les visiteurs de chacun des sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Des produits disponibles sur un seul site Web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Nous avons déjà vu comment publier une donnée spécifique sur un seul site " +"Web. Vous trouverez le champ \\*Site Web\\* dans l'onglet eCommerce du " +"formulaire d'édition du produit. Un champ vide veut dire qu'il est " +"disponible sur tous les sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Des produits disponibles sur *certains* sites Web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"Pour rendre un produit disponible sur certains site Web uniquement, vous " +"devez dupliquer le produit pour chaque site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Si vous devez gérer une référence particulière dans votre stock, vous devez " +"installer *Fabrication\\ et création *Kits* BoMs (nomenclatures). Chaque kit" +" reliera chaque produit “virtuel” publié à la référence principale gérée " +"dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera " +"converti en un article stockable sur le bon de livraison." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listes de prix" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente " +"par produit* dans les paramètres du site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" +"Ensuite, allez à :menuselection:`Site Web --> Produits --> Listes de prix` " +"pour créer des listes de prix additionnelles. Vous pouvez également choisir " +"de ne rendre une liste de prix disponible *uniquement* sur un site web " +"spécifique." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Si vous laissez ce champ vide, cela signifie que vous la rendez disponible " +"sur tous les sites Web lorsque la case *Sélectionnable* est cochée. " +"Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en " +"arrière-plan ou pour des applications point de vente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"Des intermédiaires de paiement et des modes de livraison sont affichés par " +"défaut sur tous les sites Web. Pour utiliser des intermédiaires de paiement " +"spécifiques, vous pouviez déjà définir les pays dans les paramètres de " +"géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en " +"remplissant le champ *Site Web*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Comptes client" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"Dans les paramètres du site Web vous pouvez choisir comment gérer les " +"comptes clients. Vous pouvez soit autoriser les clients à utiliser un seul " +"compte pour tous les sites soit les obliger à créer un compte pour chaque " +"site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les " +"visiteurs fassent un lien entre vos différents sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici " +"quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" +"Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Accès : vous devez le nommer" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*peut_accèder_depuis_actuel_site Web* sur l'unité de commande pour que le " +"visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" +"Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas " +"de spécifier" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site " +"Web en cours." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" +"Installation de la Geo IP (base de données sur vos propres serveurs, On-" +"Premises)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la " +"distribution de votre ordinateur. Nous supposerons que vous utilisez un " +"système d'exploitation Linux." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" +"Installer la librairie Python de `geoip2 " +"<https://pypi.org/project/geoip2/>`__ " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Télécharger la `base de données GeoLite2 City " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Vous devriez obtenir un " +"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Déplacez le fichier dans le dossier ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Redémarrer le serveur" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas/ne voulez pas localiser la base de données GeoIP dans " +"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de " +"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin " +"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base " +"de données GeoIP. Par exemple :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr ":doc:`documentation CLI </developer/reference/cli>`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant " +"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de " +"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Allez sur votre site web. Ouvrez la page web que vous voulez tester " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de " +"l'adresse IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons " +"suivantes :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local " +"(192.168.*.*)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" +"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement." +" Voir :option:`mode proxy <odoo-bin --proxy-mode>`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a " +"pas été trouvé" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Traductions" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"En plus de pouvoir créer des sites modernes, Odoo vous donne la possibilité " +"de les traduire en différentes langues." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Processus" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Une fois votre site Web créé, vous avez l'opportunité de le traduire en " +"autant de langues que vous le souhaitez." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" +"Vous ne pouvez traduire votre site web que manuellement, suivez l'étape " +"suivante." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Ensuite, allez sur votre site Web. Dans le coin inférieur droit de la page, " +"cliquez sur **Ajouter une langue**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Choisissez la langue vers laquelle vous voulez traduire votre site Web puis " +"cliquez sur **Télecharger.**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Vous verrez que maintenant Français apparaît à côté de English, ce qui " +"signifie que la page pour la traduction a été créée. Vous pouvez aussi voir " +"qu'une partie du texte a été traduite automatiquement." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Pour traduire le contenu de votre site Web, cliquez sur **Traduire**, " +"cliquez sur **Traduire** (**Traduire** car nous voulons traduire notre site " +"vers le français)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (images gratuites)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur Odoo Online**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. " +"Vous n'avez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " +"Unsplash, puisque vous utiliserez notre propre clé Unsplash d'Odoo de " +"manière transparente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Générer une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs non-Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Allez dans votre `tableau de bord des applications `_ et cliquez sur " +"**Nouvelle application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" +"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " +"conditions**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " +"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " +"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " +"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " +"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " +"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " +"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Générer un ID pour l'application Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Vous devez d'abord créer et configurer votre application Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ et cliquez sur l'application " +"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" +" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " +"se présenter sous la forme suivante " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " +"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " +"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "Optimisation pour les moteurs de recherche (SEO)" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1894,7 +2408,7 @@ msgstr "" "des moteurs de recherche tels que Google. Pour résumer, un bon SEO vous " "permet d'avoir plus de visiteurs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1907,7 +2421,7 @@ msgstr "" "cohérents avec le contenu proposé, votre site Web doit contenir un fichier " "``/sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1918,7 +2432,7 @@ msgstr "" "SEO et s'occupe de tout pour vous de la meilleure façon possible. Plus de " "détails ci-après. " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1926,15 +2440,15 @@ msgstr "" "Voyons d'abord comment vous pouvez facilement améliorer votre référencement " "par un réglage fin du contenu et des balises meta de votre site Web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Balises meta" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Titre, Description" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1949,11 +2463,11 @@ msgstr "" "Assurez-vous qu'ils correspondent au contenu de la page, autrement vous " "serez rétrogradé par les moteurs de recherche." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1969,7 +2483,7 @@ msgstr "" "recherches associées dans Google. Plus vous utilisez de mots-clés, mieux ce " "sera." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1979,11 +2493,11 @@ msgstr "" "l'outil Promouvoir pour définir des titres, des descriptions et des mots-" "clés spécifiques pour chacune des langues de la page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "Le contenu est roi" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1991,11 +2505,11 @@ msgstr "" "En général, le contenu est roi en ce qui concerne le SEO. Odoo fournit " "divers modules pour vous aider à construire le contenu de votre site Web :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Odoo Blogs** : écrivez un contenu de qualité." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -2007,7 +2521,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -2017,7 +2531,7 @@ msgstr "" "exemple : `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% " "of Odoo.com landing pages)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -2027,7 +2541,7 @@ msgstr "" "site Web. Par exemple : `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages créées par mois)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -2038,11 +2552,11 @@ msgstr "" "les visiteurs égarés à cause d'une URL non valide vers le meilleur de votre " "site Web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Utilisez les réseaux sociaux" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -2053,17 +2567,17 @@ msgstr "" "que plus de gens feront des liens vers ces contenus, et les liens sont un " "facteur essentiel pour le classement SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Divers outils pour partager du contenu sur les réseaux sociaux sont intégrés" " dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Réseaux sociaux" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -2072,11 +2586,11 @@ msgstr "" "inférieure de la page de votre site. Pour ce faire, vous devez tout " "simplement mentionner vos comptes dans le menu paramètres de votre société." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Partage social" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -2086,7 +2600,7 @@ msgstr "" "partagées par vos visiteurs. En cliquant sur cette icône, ils seront invités" " à partager ces pages sur leurs réseaux sociaux." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -2096,11 +2610,11 @@ msgstr "" " le post de partage. Odoo utilise par défaut le logo du site Web, mais vous " "pouvez choisir n'importe quelle image de votre page dans l'outil Promouvoir." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Page Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -2110,11 +2624,11 @@ msgstr "" "Facebook professionnelle et inciter les visiteurs à vous suivre. Vous pouvez" " afficher la timeline, les événements à venir et les messages." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Faire défiler les tweets" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." @@ -2122,11 +2636,11 @@ msgstr "" "Affichez le fil Twitter avec la satisfaction des clients sur votre site web." " Cela augmentera le nombre de tweets et de partages." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Testez votre site web" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -2135,41 +2649,41 @@ msgstr "" "référencement, par rapport à Odoo, en utilisant les services gratuits de " "WooRank : `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "La gestion des URLs" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" "Cette rubrique apporte quelques précisions sur la façon dont Odoo rend les " "URLs SEO friendly." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Structure des URLs" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Une URL Odoo classique ressemblera à ceci :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31 ." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Elle est composée des éléments suivants :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = protocole." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.monsite.com** = votre nom de domaine." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -2180,7 +2694,7 @@ msgstr "" "version principale de la page est : https://www.mysite.com/shop/product/my-" "great-product-31 ." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -2188,7 +2702,7 @@ msgstr "" "**/shop/produit** = chaque module a son espace-nom propre (/shop est réservé" " au catalogue du module eCommerce, /shop/produit désigne une page produit). " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -2203,11 +2717,11 @@ msgstr "" "titre d'une page, post sur un forum, commentaire sur un forum, catégorie de " "produit, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = l'ID unique du produit" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -2216,15 +2730,15 @@ msgstr "" "Par exemple, les URLs suivantes utilisent toutes une redirection 301 vers " "l'URL ci-dessus :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version courte)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version encore plus courte)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -2232,7 +2746,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (ancien nom du " "produit)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -2240,23 +2754,23 @@ msgstr "" "Certaines URLs ont plusieurs parties dynamiques, comme celle-ci (une " "catégorie de blog et un post) :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "Dans l'exemple ci-dessus :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*Nouvelles de l'entreprise* est le titre du blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "*The Odoo Story* est le titre d'un post spécifique sur le blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -2266,15 +2780,15 @@ msgstr "" "directement dans l'URL (sans argument GET). Cela permet à chaque page d'être" " indexée par les moteurs de recherche. Exemple :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Changements des URLs & titres" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -2283,11 +2797,11 @@ msgstr "" "du nom de votre produit), vous n'avez pas à vous soucier de la mise à jour " "de tous les liens :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo met automatiquement à jour tous ses liens vers la nouvelle URL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." @@ -2296,23 +2810,23 @@ msgstr "" "redirection 301 sera effectuée pour diriger les visiteurs vers la nouvelle " "adresse de la page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Par exemple, cette URL :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Redirigera automatiquement vers :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2325,11 +2839,11 @@ msgstr "" "des sites web externes, via une redirection 301, ce qui maintient le lien " "SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2342,11 +2856,11 @@ msgstr "" "via une URL non HTPPS, une redirection 301 vers son équivalent HTTPS est " "générée." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Liens : la stratégie nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." @@ -2354,11 +2868,11 @@ msgstr "" "Plus une page contient un lien vers des sites Web externes et de qualité, " "mieux ce sera pour votre référencement." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "Voici les stratégies proposées par Odoo pour gérer des liens :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." @@ -2367,7 +2881,7 @@ msgstr "" "qui signifie que ce lien contribuera au jus de référencement de la page " "reliée." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." @@ -2376,7 +2890,7 @@ msgstr "" "blog, etc.) qui renvoie à votre propre site Web est également en " "\"dofollow\". " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2387,7 +2901,7 @@ msgstr "" " personnes affichent sur votre site Web des liens vers des sites tiers qui " "ont une mauvaise réputation." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " @@ -2397,15 +2911,15 @@ msgstr "" " de confiance. Dans ce cas, leurs liens n'auront pas d'attribut " "``rel=\"nofollow\"``." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "Support multilingue" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "URLs multilingues" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2413,7 +2927,7 @@ msgstr "" "Si vous gérez un site Web en plusieurs langues, le même contenu sera " "disponible sur différentes URLs, en fonction de la langue utilisée :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" @@ -2421,7 +2935,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (langue principale, ici " "l'anglais)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2429,7 +2943,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (version " "française)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2439,11 +2953,11 @@ msgstr "" "plusieurs variations de la même langue : pt\\_BR (portugais du Brésil), " "pt\\_PT (portugais du Portugal)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "Annotation de langue" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2456,7 +2970,7 @@ msgstr "" "automatiquement un élément link renvoyant à d'autres versions de cette page " ":" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2464,11 +2978,11 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Grâce à cette méthode :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." @@ -2476,7 +2990,7 @@ msgstr "" "Les moteurs de recherche vont rediriger le visiteur vers une langue " "correspondant à sa propre langue. " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " @@ -2486,11 +3000,11 @@ msgstr "" "pas encore traduite. Car il ne s'agit pas d'un contenu en doublon, mais " "d'une version différente du même contenu." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "Détection de la langue" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2502,7 +3016,7 @@ msgstr "" "une version traduite selon la langue prédéfinie par son navigateur : (p. ex." " yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." @@ -2510,7 +3024,7 @@ msgstr "" "Pour éviter toute redirection, un cookie de la langue utilisée sera gardé la" " fois suivante." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2523,15 +3037,15 @@ msgstr "" "version anglaise de votre page, sans prendre en compte les préférences de " "langue du navigateur." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "Rapidité de la page" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2553,7 +3067,7 @@ msgstr "" "<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" "amazon-16-billion-sales>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2564,7 +3078,7 @@ msgstr "" "votre page. Vous pouvez comparer le référencement de votre site Web en " "utilisant ces deux outils :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2572,15 +3086,15 @@ msgstr "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " @@ -2590,7 +3104,7 @@ msgstr "" "automatiquement pour réduire leur taille (compression sans pertes pour le " ".PNG et le .GIF et avec pertes pour le .JPG)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2600,7 +3114,7 @@ msgstr "" "l'image originale non modifiée si vous préférez optimiser la qualité de " "l'image plutôt que les performances." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2613,7 +3127,7 @@ msgstr "" "compressées efficacement. Cependant, toutes les images utilisées dans les " "thèmes officiels Odoo ont été compressées par défaut." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2623,11 +3137,11 @@ msgstr "" "title de la balise ``<img>``. Vous pouvez cliquer dessus pour définir vos " "propres attributs alt et title pour cette image." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Lorsque vous cliquez sur ce lien, la fenêtre suivante apparaît :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2640,11 +3154,11 @@ msgstr "" "utiliser autant de pictogrammes que vous voulez dans votre page, ils " "n'entraîneront pas de requêtes supplémentaires lors de son chargement." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "Ressources statiques : CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" @@ -2652,12 +3166,12 @@ msgstr "" "Tous les fichiers CSS sont pré-traités, concaténés, minifiés, compressés et " "mis en cache (côté serveur et côté client). Voici le résultat :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "" "une seule requête de fichier CSS est nécessaire pour charger une page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2667,11 +3181,11 @@ msgstr "" " visiteur clique sur une autre page, son navigateur n'a pas à charger une " "seule ressource CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "ce fichier CSS est optimisé pour être de petite taille." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2687,7 +3201,7 @@ msgstr "" "vous pouvez modifier les règles CSS au lieu de les remplacer par des lignes " "de CSS supplémentaires, ce qui donne un fichier plus petit." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2709,7 +3223,7 @@ msgstr "" "des ressources CSS dépend plus du nombre de requêtes à effectuer que de la " "taille du fichier." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2724,55 +3238,55 @@ msgstr "" "visiteur clique sur une autre page, son navigateur n'a même pas besoin de " "charger un nouveau fichier CSS!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Les deux fichiers dans <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Ce que le visiteur voit (un seul fichier)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* Depuis bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* Depuis my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2793,7 +3307,7 @@ msgstr "" "est l'arrière-plan qui n'est chargé que lorsque le visiteur se connecte et " "accède à l'arrière-plan (/web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2804,7 +3318,7 @@ msgstr "" "Explorer. Mais, la plupart des thèmes se trouvent en-dessous de cette " "limite." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2812,29 +3326,29 @@ msgstr "" "**Minifié :** Après avoir été pré-traité et concaténé, le CSS obtenu est " "minifié pour en réduire sa taille." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Avant la minification**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**Après la minification**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* quelques commentaires \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" "Le résultat final est ensuite compressé avant d'être envoyé au navigateur." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" @@ -2845,11 +3359,11 @@ msgstr "" "navigateur (pour que le même visiteur n'ait à charger le CSS qu'une seule " "fois pour toutes les pages qu'il visite)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "Ressources statiques : le Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." @@ -2858,11 +3372,11 @@ msgstr "" "concaténées, minifiées, compressées et mises en cache (côté serveur et côté " "navigateur)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo crée trois paquets Javascript :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" @@ -2870,14 +3384,14 @@ msgstr "" "Un pour chaque page du site Web (y compris le code pour les effets de " "parallaxe, la validation des formulaires, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" "Un pour le code Javascript commun entre l'interface et l'arrière-plan " "(Bootstrap)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2885,7 +3399,7 @@ msgstr "" "Un pour le code Javascript spécifique à l'arrière-plan (l'interface client " "Web Odoo pour vos employés utilisant Odoo)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2898,7 +3412,7 @@ msgstr "" "toutes les pages, les clics ultérieurs du même visiteur ne chargeront aucune" " autre ressource Javascript." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2911,11 +3425,11 @@ msgstr "" " car les ressources CSS et Javascript ne sont pas transformées par rapport à" " leur version originale." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2925,7 +3439,7 @@ msgstr "" "(Javascript, CSS, images) sont chargées depuis un Content Delivery Network. " "Utiliser un Content Delivery Network a trois avantages :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2933,7 +3447,7 @@ msgstr "" "On peut charger des ressources depuis un serveur à proximité (la plupart des" " CDN ont des serveurs dans les pays du monde entier)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2941,7 +3455,7 @@ msgstr "" "On peut mettre en cache des ressources de manière efficace (pas " "d'utilisation de ressources de calcul sur votre propre serveur)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2951,7 +3465,7 @@ msgstr "" "qui permet de charger plus de ressources en parallèle (puisque Chrome fixe " "la limite de 6 requêtes en parallèle par domaine)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2960,11 +3474,11 @@ msgstr "" "travers le menu de configuration. Voici un exemple de configuration que vous" " pouvez utiliser :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Pages HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2972,7 +3486,7 @@ msgstr "" "Les pages HTML peuvent être compressées, mais cela est généralement pris en " "charge par votre serveur (NGINX ou Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2982,7 +3496,7 @@ msgstr "" "code HTML concis et propre. Des blocs ont été développés afin de produire un" " code HTML propre, généralement en utilisant Bootstrap et l'éditeur HTML." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2992,11 +3506,11 @@ msgstr "" "utilise la couleur primaire de votre site Web, Odoo produira le code suivant" " :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "\"<p class=\"text-primary\">Mon texte</p>\"" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -3004,15 +3518,15 @@ msgstr "" "Tandis que la plupart des éditeurs HTML (tels que CKEditor) produiront le " "code suivant :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mon texte</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Design responsive" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " @@ -3023,7 +3537,7 @@ msgstr "" " un rendu adéquat selon l'appareil : ordinateur, tablette ou téléphone " "portable." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." @@ -3031,11 +3545,11 @@ msgstr "" "Comme tous les modules Odoo partagent la même technologie, toutes les pages " "de votre site Web sont adaptées aux mobiles." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "Mise en cache navigateur" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -3052,7 +3566,7 @@ msgstr "" "La partie de l'URL ``457-0da1d9d`` changera si vous modifiez le CSS de votre" " site web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -3061,11 +3575,11 @@ msgstr "" "ressources : XXX secondes, tout en étant mis à jour instantanément si vous " "mettez à jour la ressource." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Modulabilité" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." @@ -3073,7 +3587,7 @@ msgstr "" "En plus d'être rapide, Odoo est également plus évolutif que les CMS et " "eCommerce traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." @@ -3081,15 +3595,15 @@ msgstr "" "Voici la diapositive qui résume la modulabilité du site Web Odoo et d'Odoo " "eCommerce." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "Fichiers des moteurs de recherche" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Plan du site" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -3100,7 +3614,7 @@ msgstr "" "``/sitemap.xml``. Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en " "cache et mis à jour toutes les 12 heures." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -3114,17 +3628,17 @@ msgstr "" "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ et en regroupant toutes les URLs " "en 45 000 fragments par fichier." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Chaque entrée sur le plan du site possède 4 attributs qui sont calculés " "automatiquement :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : l'URL d'une page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -3135,7 +3649,7 @@ msgstr "" "avec un produit, il peut s'agir de la date de la dernière modification du " "produit ou de la page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -3148,11 +3662,11 @@ msgstr "" "priorité d'une page statique est définie par son champ priorité, qui est " "normalisé (16 par défaut)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Balisage des données structurées" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -3165,7 +3679,7 @@ msgstr "" " d'indexation pour les aider à comprendre votre contenu afin de créer des " "résultats de recherche bien présentés." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -3174,7 +3688,7 @@ msgstr "" "contenu, notamment : commentaires, personnes, produits, entreprises, " "événements et organisations." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -3187,11 +3701,11 @@ msgstr "" "pages produit d'être affichées dans Google avec des informations " "supplémentaires telles que le prix et la note d'un produit :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " @@ -3202,11 +3716,11 @@ msgstr "" " (robots autorisés, chemin du plan de site, etc.). Odoo le crée " "automatiquement. Son contenu est :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -3216,7 +3730,7 @@ msgstr "" " qu'il n'existent pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées sur" " le plan du site qui se trouve à l'adresse suivante." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -3231,898 +3745,379 @@ msgstr "" "vue *Non actualisable* pour ne pas réinitialiser le fichier après les mises " "à jour du système." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (images gratuites)" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site Web sur Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur Odoo Online**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. " -"Vous n'avez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " -"Unsplash, puisque vous utiliserez notre propre clé Unsplash d'Odoo de " -"manière transparente." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Générer une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs non-Odoo Online" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -"Allez dans votre `tableau de bord des applications `_ et cliquez sur " -"**Nouvelle application**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" -"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " -"conditions**." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " -"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " -"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " -"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics :" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " -"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." +"`Créez un compte Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ si " +"vous n'en avez pas encore un." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " -"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " -"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." +"Parcourez le formulaire de création et acceptez les conditions pour obtenir " +"un ID de suivi." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Générer un ID pour l'application Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Copiez l'ID de suivi pour l'insérer dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Vous devez d'abord créer et configurer votre application Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ et cliquez sur l'application " -"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." +"Allez sur le menu *Configuration* de votre application Odoo site Web. Dans " +"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, " +"enregistrez." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" -" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " -"se présenter sous la forme suivante " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation Google" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "" +"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " -"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " -"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." +"Il n'est plus possible pour les nouveaux comptes Google Analytics d'intégrer" +" leur **Tableau de bord Google Analytics** à l'intérieur de leur **Tableau " +"de bord Odoo**. Google a déprécié **Universal Analytics** qui ne sera plus " +"supporté en `juillet 2023 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Il le remplace par" +" **Analytics 4**. Les nouveaux comptes l'utilisent déjà." -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publier" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "Gérer des sites Web multiples" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -"Les sites Web multiples d'Odoo offrent à votre entreprise des multiples " -"possibilités de diversification et de segmentation de la clientèle. Pour une" -" multiplication de l'audience et une augmentation du chiffre d'affaires en " -"quelques clics! " +"**Analytics 4** `n'autorise pas " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ l'intégration de " +"son tableau de bord dans des sites web externes." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -"Chaque site Web peut fonctionner de façon complètement indépendante, avec " -"son propre thème, logo, nom de domaine, en tête et bas de page, pages, " -"langues, produits, blogs, forums, diapos, événements, canaux de live chat, " -"etc. Voyons ça de plus près!" +"Vous devez maintenant vérifier vos données Analytics directement dans la " +"plateforme Google, car cela ne sera plus possible dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -"Pour créer un nouveau site Web, allez sur :menuselection:`Site web --> " -"Configuration --> Paramètres`. Le bouton *Créer un nouveau site Web*, se " -"trouve dans la première partie." +"Les comptes créés avant `Octobre 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ devraient toujours " +"utiliser **Universal Analytics** et pouvoir intégrer leur tableau de bord " +"sur un site web externe jusqu'à la fin officielle du support `vers la " +"mi-2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -"Sur l'écran suivant, définissez un nom ainsi qu'un nom de domaine pour votre" -" site Web. Si vous désirez publier le nouveau site sous le domaine par " -"défaut de votre base de données Odoo, laissez ce champ vide." +"Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre vos statistiques de trafic " +"directement depuis le tableau de bord de votre site Web Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -"Ensuite, sélectionnez un thème. Ce nouveau site Web aura sans doute un " -"objectif et une audience complètement différents de l'ancien. Alors, " -"n'hésitez pas à choisir un nouveau thème!" +"Dans un premier temps, créez un compte Google Analytics et entrez votre ID " +"de suivi dans les paramètres de votre site Web (voir " +":doc:`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"Une fois que le thème est sélectionné, vous pouvez commencer à construire la" -" page d'accueil de votre site Web. Suivez les onglets mauves, ils vous " -"aideront à démarrer." +"Pour générer des identifiants Analytics API, allez sur la `Plateforme Google" +" APIs <https://console.developers.google.com>`__ . Connectez-vous avec votre" +" compte Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Sélectionnez Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo Online, n'oubliez pas de rediriger tout nouveau nom de" -" domaine vers votre base de données Odoo (``CNAME``) et de l'autoriser côté " -"Odoo. Voir :ref:`domain-name/existing`." +"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). La création de " +"ce projet est indispensable pour sauvegarder vos identifiants API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "Créez le menu" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Activez l'API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Créez les identifiants que vous utiliserez dans Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" -"Le nouveau site Web possède un menu par défaut qui contient toutes les " -"applications installées. Pour l'éditer, cliquez sur :menuselection:`Pages " -"--> Éditer menu`. Si vous continuez, vous n'éditerez que le menu du site Web" -" en cours." +"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel " +"l'API sera appelée et *Données utilisateur* comme type de données." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Passez d'un site Web à un autre" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -"Aussi simple que de compter jusqu'à trois! Dans le coin droit de la barre " -"d'édition, il y a un onglet de changement de site Web. Si vous choisissez un" -" autre site, vous serez connecté au domaine de ce site. Si vous utilisez un " -"domaine différent, l'utilisateur devra s'identifier." +"Ensuite, vous pouvez créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par" +" ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. " +"L'*Origine du Javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URL " +"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de " +"'/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -"Lors du changement, vous êtes redirigé vers le chemin de domaine " -"correspondant de l'autre site Web (par ex. ``/shop/myproduct``). Si cette " -"URL n'existe pas, vous serez redirigé vers une page 404 mais invité à créer " -"une nouvelle page à partir de là." +"Parcourez l'écran de consentement en insérant un nom de produit (par ex. " +"Google Analytics sur Odoo). Vous pouvez consulter les options de " +"personnalisation, mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement " +"apparaîtra uniquement lorsque vous entrez l'ID client dans Odoo pour la " +"première fois." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Ajoutez des fonctionnalités" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -"Les applications de site Web que vous avez installées (par ex. diapos, " -"blogs) sont disponibles sur tous vos sites. Vous pouvez bien sûr les cacher " -"sur l'un de vos sites en supprimant cette rubrique." +"Votre ID client est finalement généré. Copiez-le et collez-le dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -"Chaque site Web contient une large gamme d'options spécifiques dans ses " -"paramètres. Pour les configurer, sélectionnez tout d'abord le site." +"Ouvrez le tableau de bord de votre site web dans Odoo et liez votre compte " +"Analytics à votre ID client." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "Pour finir, autorisez l'accès de Google API à Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "Trackers de liens" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -"Jetez ensuite un coup d’œil aux options identifiées par une icône terre. " -"Cela signifie qu'elles impactent uniquement le site Web sur lequel vous " -"travaillez." +"Les traqueurs de liens vous permettent de suivre vos campagnes de marketing " +"(emails, bannières publicitaires, articles de blog, messages sur les médias " +"sociaux, liens d'affiliation, etc.) De cette façon, vous êtes en mesure " +"d'identifier vos meilleures sources de trafic et de prendre des décisions " +"éclairées sur la répartition de votre budget marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "Vous pouvez, par exemple, définir :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "les langues" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "les noms de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "les liens vers les réseaux sociaux" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "le mode portail client (B2C vs. B2B)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "les canaux dédiés de live chat" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" -"Les autres options sont générales et s'appliquent à tous vos sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "Gérer les noms de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -"Comme expliqué plus haut, vos sites Web peuvent soit partager le même nom de" -" domaine soit utiliser un nom de domaine spécifique. Si vous le partagez et " -"souhaitez adapter le contenu par région, définissez des groupes de pays dans" -" le cadre de chaque site Web. Les visiteurs seront redirigés vers le bon " -"site Web grâce à la géolocalisation IP." +"Allez dans :menuselection:`Website --> Configuration --> Paramètres` et " +"acitvez les *Traqueurs de liens*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -"Geo IP est installé par défaut dans Odoo Online. Si vous utilisez Odoo sur " -"vos propres serveurs (on-premise), n'oubliez pas d'installer la bibliothèque" -" *GeoIP*. Voir :doc:`on-premise_geo-ip-installation`." +"Vue de la page des paramètres de Site Web mettant en évidence le champ des " +"trackers de liens dans Odoo Site Web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Mise en place d'URLs traçables" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -"Si vous configurez un site web supplémentaire et que vous spécifiez le nom " -"de domaine, vous devrez faire trois choses pour que cette fonctionnalité " -"fonctionne :" +"Allez sur :menuselection:`Site Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir " +"--> Suivre cette page`. Ici, vous pouvez obtenir une URL de suivi spécifique" +" en fonction de la campagne, du support et de la source utilisés." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "Vue des champs du tracker de liens pour Odoo Site Web" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -"Configurez un enregistrement A dans la configuration DNS de votre " -"fournisseur d'hébergement afin que \"www.mywebsite2.ext\" soit redirigé vers" -" l'IP de votre instance Odoo." +"**URL** : url de la page que vous souhaitez suivre (par exemple, la page " +"d'accueil ou la page d'un produit)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" +"**Campagne** : contexte de votre lien (par exemple, une promotion spéciale)." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -"Créez un bloc ``server`` Nginx supplémentaire dans lequel vous définissez le" -" ``server_name`` que vous avez défini dans le champ :guilabel:``Domaine du " -"site web``." +"**Medium** : canal utilisé pour partager (délivrer) votre lien (par exemple," +" un e-mail ou une publicité Facebook)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -"Rechargez et redémarrez votre instance Nginx pour utiliser le nouveau bloc " -"``server``." +"**Source** : plateforme d'où provient le trafic (par exemple, Google ou " +"Twitter)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Personnalisez l'expérience des visiteurs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -"L'expérience des visiteurs peut être personnalisée de manière très " -"approfondie grâce au menu \\*Personnaliser\\*. Toutes les options visuelles " -"disponibles dans ce menu sont spécifiques pour chaque site Web. Parcourez " -"les différentes pages pour les adapter à ce nouveau public. Privilégiez les " -"flux de travail et les pages automatiques (caisse eCommerce, blogs, " -"événements, etc.) car le nombre d'options disponibles y est plus élevé." +"Maintenant, cliquez sur *Obtenir un lien tracké* pour générer une URL que " +"vous pouvez afficher ou envoyer par la source que vous avez choisie." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "Publiez un contenu spécifique par site Web" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Suivi des liens traqués" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -"Comme pour les pages statiques, tout contenu créé à partir de l'interface " -"(produit, article de blog, etc.) est toujours publié uniquement sur le *site" -" Web* en cours. Vous pouvez modifier cela à partir de la vue du formulaire " -"d'édition à l'arrière-plan et laisser le champ *Site Web* vide. Le contenu " -"sera alors publié sur tous les sites Web." +"Pour consulter les statistiques de vos liens, allez sur :menuselection:`Site" +" Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir --> Suivre cette page`. Outre " +"la possibilité de voir les liens *les plus cliqués* et *les plus utilisés " +"récemment*, vous pouvez également consulter des statistiques complètes en " +"cliquant sur *Stats*, notamment le nombre de clics et le pays d'origine de " +"ces clics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -"Voici tous les éléments que vous pouvez lier à *un site en particulier ou à " -"tous les sites Web* :" +"Vue de la liste suivie mettant en évidence les boutons des statistiques dans" +" Odoo Site Web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Articles" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder au traqueur de liens sur *odoo.com/r* via " +"votre navigateur." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "Catégorie de produits pour le eCommerce" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "Canaux de diapositives" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Postes" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -"Lorsque vous publiez un enregistrement créé en arrière-plan, en général un " -"produit ou un événement, il devient disponible sur tous les sites Web." +"Activez le mode développeur (:menuselection:`Paramètres --> Activer le mode " +"développeur`) et accédez au module *Traqueur de liens* et à ses " +"fonctionnalités back-end." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "Publiez une page sur tous les sites Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -"Une nouvelle page statique est créée et rendue accessible uniquement sur le " -"site Web en cours. Vous pouvez la dupliquer sur d'autres sites à partir de " -":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, laissez le" -" champ *site Web* vide." +"Intégrés à :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, ces trackers vous " +"permettent de voir le nombre de clics et de visiteurs pour vous permettre de" +" garder le contrôle de vos campagnes de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"Si vous voulez la dupliquer sur un autre site Web uniquement, copiez la page" -" et configurez le nouveau site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" -"Lorsque vous modifiez à nouveau la page, la modification n'affecte que le " -"site Web en cours. Une nouvelle page est dupliquée et liée au site. La page " -"d'origine reste liée à tous les sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" -"En regroupant les pages par URL dans le gestionnaire de pages, vous " -"retrouvez facilement la page originale derrière chaque page éditée." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-sociétés" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" -"Dans un environnement multi-sociétés, chaque site Web peut être relié à une " -"société spécifique de votre système." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" -"Avec une telle configuration, seules les données relatives à la société " -"s'affichent sur le site Web (produits, emplois, événements, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" -"Les éditeurs du site Web ne peuvent consulter et éditer que les pages des " -"données auxquelles ils ont accès, généralement celles appartenant à leur " -"société actuelle (ainsi qu'à leurs sociétés affiliées ou filiales dans le " -"language Odoo). De même pour les visiteurs. " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" -"Si les sites Web sont multi-sociétés, vous ne changez pas de société lorsque" -" vous changez de site Web. Pour modifier la société et voir son contenu, " -"utilisez l'onglet de sélection de société dans le menu." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "Configurez votre site Web eCommerce" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" -"Le eCommerce est un élément crucial de l'environnement multi-sites Web. Nous" -" avons fait en sorte que l'ensemble du flux puisse être personnalisable pour" -" s'adapter à tous les visiteurs de chacun des sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "Des produits disponibles sur un seul site Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" -"Nous avons déjà vu comment publier une donnée spécifique sur un seul site " -"Web. Vous trouverez le champ \\*Site Web\\* dans l'onglet eCommerce du " -"formulaire d'édition du produit. Un champ vide veut dire qu'il est " -"disponible sur tous les sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "Des produits disponibles sur *certains* sites Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" -"Pour rendre un produit disponible sur certains site Web uniquement, vous " -"devez dupliquer le produit pour chaque site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"Si vous devez gérer une référence particulière dans votre stock, vous devez " -"installer *Fabrication\\ et création *Kits* BoMs (nomenclatures). Chaque kit" -" reliera chaque produit “virtuel” publié à la référence principale gérée " -"dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera " -"converti en un article stockable sur le bon de livraison." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Listes de prix" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" -"Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente " -"par produit* dans les paramètres du site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" -"Ensuite, allez à :menuselection:`Site Web --> Produits --> Listes de prix` " -"pour créer des listes de prix additionnelles. Vous pouvez également choisir " -"de ne rendre une liste de prix disponible *uniquement* sur un site web " -"spécifique." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" -"Si vous laissez ce champ vide, cela signifie que vous la rendez disponible " -"sur tous les sites Web lorsque la case *Sélectionnable* est cochée. " -"Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en " -"arrière-plan ou pour des applications point de vente." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" -"Des intermédiaires de paiement et des modes de livraison sont affichés par " -"défaut sur tous les sites Web. Pour utiliser des intermédiaires de paiement " -"spécifiques, vous pouviez déjà définir les pays dans les paramètres de " -"géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en " -"remplissant le champ *Site Web*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Comptes client" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" -"Dans les paramètres du site Web vous pouvez choisir comment gérer les " -"comptes clients. Vous pouvez soit autoriser les clients à utiliser un seul " -"compte pour tous les sites soit les obliger à créer un compte pour chaque " -"site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les " -"visiteurs fassent un lien entre vos différents sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" -"Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici " -"quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" -"Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "Accès : vous devez le nommer" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" -"*peut_accèder_depuis_actuel_site Web* sur l'unité de commande pour que le " -"visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" -"Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas " -"de spécifier" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" -"le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site " -"Web en cours." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" -"Installation de la Geo IP (base de données sur vos propres serveurs, On-" -"Premises)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la " -"distribution de votre ordinateur. Nous supposerons que vous utilisez un " -"système d'exploitation Linux." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" -"Installer la librairie Python de `geoip2 " -"<https://pypi.org/project/geoip2/>`__ " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Télécharger la `base de données GeoLite2 City " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Vous devriez obtenir un " -"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Déplacez le fichier dans le dossier ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "Redémarrer le serveur" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas/ne voulez pas localiser la base de données GeoIP dans " -"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de " -"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin " -"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base " -"de données GeoIP. Par exemple :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr ":doc:`documentation CLI </developer/reference/cli>`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" -"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant " -"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de " -"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. " -"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Allez sur votre site web. Ouvrez la page web que vous voulez tester " -"``GeoIP``." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de " -"l'adresse IP." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons " -"suivantes :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local " -"(192.168.*.*)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" -"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement." -" Voir :option:`mode proxy <odoo-bin --proxy-mode>`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a " -"pas été trouvé" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Comment traduire mon site Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"En plus de pouvoir créer des sites modernes, Odoo vous donne la possibilité " -"de les traduire en différentes langues." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Processus" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Une fois votre site Web créé, vous avez l'opportunité de le traduire en " -"autant de langues que vous le souhaitez." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" -"Vous ne pouvez traduire votre site web que manuellement, suivez l'étape " -"suivante." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Ensuite, allez sur votre site Web. Dans le coin inférieur droit de la page, " -"cliquez sur **Ajouter une langue**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Choisissez la langue vers laquelle vous voulez traduire votre site Web puis " -"cliquez sur **Télecharger.**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Vous verrez que maintenant Français apparaît à côté de English, ce qui " -"signifie que la page pour la traduction a été créée. Vous pouvez aussi voir " -"qu'une partie du texte a été traduite automatiquement." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Pour traduire le contenu de votre site Web, cliquez sur **Traduire**, " -"cliquez sur **Traduire** (**Traduire** car nous voulons traduire notre site " -"vers le français)." +"L'intégration avec l'application :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vous permet de " +"comprendre d'où viennent vos prospects et opportunités." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index 43bffcbc7..769e41923 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Luca Tralli, 2021 # Niccolò Lubello <nlubello@gmail.com>, 2021 # Davide Corio <enlightx@gmail.com>, 2021 -# Marco Calcagni <mcalcagni@dinamicheaziendali.it>, 2021 # Luigi Di Naro <gigidn@gmail.com>, 2021 # Luigia Cimmino Caserta <lcc@odoo.com>, 2021 # David Minneci <david@numeko.it>, 2021 @@ -26,10 +25,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,220 +64,208 @@ msgstr "" "`Odoo Tutorial: Contabilità <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 -msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/memento>`" +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/cheat_sheet>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank and cash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Apri Financial Exchange (.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Formato di Interscambio rapido (.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "Da fare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 @@ -286,11 +273,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -303,18 +290,34 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -323,35 +326,35 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -360,7 +363,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -369,46 +372,46 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -418,15 +421,15 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -434,40 +437,40 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -475,13 +478,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -489,29 +492,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -524,7 +527,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -532,32 +535,32 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -567,11 +570,11 @@ msgid "" " from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -579,21 +582,21 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -602,22 +605,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -625,27 +628,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -653,171 +702,171 @@ msgid "" "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -825,64 +874,60 @@ msgid "" "stop for these accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -890,44 +935,44 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -935,25 +980,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -966,25 +1011,25 @@ msgid "" "record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -993,34 +1038,29 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " "to the another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1029,24 +1069,24 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " "from the same page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1055,66 +1095,66 @@ msgid "" "your bank to specify your bank's details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1123,7 +1163,7 @@ msgid "" "the corresponding bank to import them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1132,18 +1172,18 @@ msgid "" "**Reconcile** button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1169,7 +1209,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1184,7 +1224,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1197,7 +1237,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1233,7 +1273,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1264,7 +1304,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1331,7 +1371,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1348,7 +1388,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1366,7 +1406,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1381,7 +1421,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1438,7 +1478,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1454,7 +1494,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1462,11 +1502,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" @@ -1476,8 +1511,6 @@ msgid "Bank reconciliation process - use cases" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6 @@ -1611,7 +1644,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Imposta" @@ -1645,7 +1678,7 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -1659,7 +1692,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 @@ -1681,11 +1714,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1709,31 +1742,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:64 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:68 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:70 msgid "" "**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " "that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " @@ -1747,7 +1780,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1778,21 +1811,12 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" msgstr "" @@ -1884,7 +1908,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" @@ -1907,7 +1931,7 @@ msgid "" "entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" @@ -1930,7 +1954,7 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" @@ -1942,7 +1966,7 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" @@ -1953,7 +1977,7 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" @@ -1979,7 +2003,7 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" @@ -2007,8 +2031,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" @@ -2065,9659 +2089,489 @@ msgid "" "The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 -msgid "Fiscal localizations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 +msgid "Getting started" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 -msgid "Localizations" -msgstr "Localizzazioni" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 -msgid "Webinars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:8 -msgid "" -"Below you can find videos with a general description of the localization, " -"and how to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11 -msgid "`ECOMMERCE <https://youtu.be/5gUi2WWfRuI>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:16 -msgid "" -"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " -"this version the next modules are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:19 -msgid "" -"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " -"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" -" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " -"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:23 -msgid "" -"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " -"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " -"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " -"that is used to analyze the invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27 -msgid "" -"**l10n_ar_edi**: This module includes all technical and functional " -"requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the " -"AFIP regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:35 -msgid "Install the Argentinean localization modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:37 -msgid "" -"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " -"the first two modules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:43 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:43 -msgid "Configure your company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:45 -msgid "" -"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " -"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " -"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " -"structure of the company:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:64 -msgid "Chart of Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:56 -msgid "" -"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " -"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " -"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" -" companies that gave more complex fiscal requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60 -msgid "Monotributista (149 accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:61 -msgid "IVA Exempto (159 accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:62 -msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240 -msgid "Configure Master data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71 -msgid "Electronic Invoice Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74 -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:76 -msgid "" -"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing " -"and Production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:78 -msgid "" -"Testing is provided so that the Companies can test their developments until " -"they are ready to move into the Production environment. As these two " -"environments are completely isolated from each other, the digital " -"certificates of one instance are not valid in the other one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:82 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` " -"to select the environment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89 -msgid "AFIP Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:90 -msgid "" -"The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) " -"provided by the AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:92 -msgid "" -"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" -" a Digital Certificate if you don’t have one already." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:95 -msgid "" -"Generate certificate Sign Request (Odoo). When this option is selected a " -"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " -"be used the AFIP portal to request the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:101 -msgid "" -"Generate Certificate (AFIP). Access the AFIP portal and follow the " -"instructions described in the next document in order to get a certificate. " -"`Get AFIP Certificate " -"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105 -msgid "" -"Upload Certificate and Private Key (Odoo). Once the certificate has been " -"generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the " -"field “Certificado” and selecting the corresponding file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112 -msgid "" -"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " -"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " -"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325 -msgid "Identification Type and VAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:122 -msgid "" -"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " -"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " -"for most transactions. There are six identification types available by " -"default:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:130 -msgid "" -"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" -" Odoo but only the common ones are active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:134 -msgid "AFIP Responsibility Type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:136 -msgid "" -"In Argentina the document type associated with customers and vendors " -"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " -"should be defined in the partner form:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:143 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 -msgid "Taxes" -msgstr "Imposte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:145 -msgid "" -"As part of the localization module, the taxes are created automatically " -"with their related financial account and configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:208 -msgid "Taxes Types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:154 -msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156 -msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:157 -msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:158 -msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:159 -msgid "Otros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:162 -msgid "Special Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:164 -msgid "" -"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" -" taxes are included as inactive by default, it's important that before " -"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " -"Inactive taxes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274 -msgid "Document Types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:174 -msgid "" -"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " -"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " -"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " -"AFIP)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:178 -msgid "" -"The document type is an essential information that needs to be displayed in " -"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " -"of invoices as well of account moves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:181 -msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " -"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" -" on which the document is applicable and the data is created automatically " -"when the localization module is installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:185 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:237 -msgid "" -"The information required for the document types is included by default so " -"the user doesn't need to fill anything on this view:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:245 -msgid "" -"There are several document types that are inactive by default but can be " -"activated if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:195 -msgid "Letters" -msgstr "Lettere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:197 -msgid "" -"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" -" the transaction/operation, example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:200 -msgid "" -"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " -"be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:201 -msgid "" -"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " -"be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:202 -msgid "" -"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" -" must be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:204 -msgid "" -"The documents included in the localization have the proper letter " -"associated, the user doesn't need to configure anything additional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:211 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249 -msgid "Use on Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:213 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:251 -msgid "The document type on each transaction will be determined by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:215 -msgid "" -"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " -"documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:216 -msgid "" -"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " -"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296 -msgid "Journals" -msgstr "Registri" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:222 -msgid "" -"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " -"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:226 -msgid "" -"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " -"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" -" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " -"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:230 -msgid "" -"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" -" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " -"account moves related to internal control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:234 -msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:239 -msgid "" -"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " -"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " -"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243 -msgid "The sequences of document types related to the Web service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:244 -msgid "The structure and data of the electronic invoice file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:247 -msgid "Web Services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:248 -msgid "" -"``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to " -"generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:250 -msgid "" -"``wsbfev1: Electronic Fiscal Bond.`` For those who invoice capital goods " -"and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " -"Ministry of Economy. For more detail you can refer to the next link: `Fiscal" -" Bond <https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-" -"capital>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:254 -msgid "" -"``wsfexv1: Electronic Exportation Invoice.`` Used to generate invoices for " -"international customers and transactions that involve exportation process, " -"the document type related is type “E”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:260 -msgid "" -"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " -"the operations related to this AFIP POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:263 -msgid "" -"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" -" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " -"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " -"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " -"invoice report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:268 -msgid "" -"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " -"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " -"sequence. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271 -msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:272 -msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:273 -msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:276 -msgid "Sequences" -msgstr "Sequenze" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:277 -msgid "" -"In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" -" based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " -"under :ref:`developer mode <developer-mode>` can be used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:285 -msgid "" -"When creating the Purchase journals, it's possible to define if they can be " -"related to document types or not. In case that the option to use documents " -"is selected, there is no need to manually associate the document type " -"sequences as the document number is provided by the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348 -msgid "Usage and testing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:294 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 -msgid "Invoice" -msgstr "Fattura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:296 -msgid "" -"After the partners and journals are created and configured, when the " -"invoices are created the will have the next behaviour:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:300 -msgid "Document type assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:302 -msgid "" -"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " -"based on the AFIP document type:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:305 -msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:310 -msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:315 -msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:320 -msgid "" -"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " -"prefix and sequence is given by the document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:323 -msgid "" -"The most common document type will be defined automatically for the " -"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " -"manually by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328 -msgid "Electronic Invoice elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:329 -msgid "" -"When using electronic invoice, if all the information is correct the Invoice" -" is posted in the standard way, in case that something needs to be addressed" -" (check the section common errors for more detail), an error message is " -"raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in " -"draft until the related data is corrected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:334 -msgid "" -"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " -"and status is displayed in the AFIP Tab, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337 -msgid "AFIP Autorisation: CAE number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:338 -msgid "" -"Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally " -"10 days after the CAE is generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:340 -msgid "Result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342 -msgid "Aceptado en AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:343 -msgid "Aceptado con Observaciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:349 -msgid "Invoice Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:351 -msgid "" -"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " -"behavior on the pdf report:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:354 -msgid "" -"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " -"identified in the report. This condition applies when the customer has the " -"following AFIP Responsibility type:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:357 -msgid "Responsable Inscripto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:362 -msgid "" -"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " -"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " -"the customer has the following AFIP Responsibility types:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:366 -msgid "IVA Sujeto Exento." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:367 -msgid "Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368 -msgid "Responsable Monotributo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:369 -msgid "IVA liberado." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:376 -msgid "Special Use Cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379 -msgid "Invoices for Services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:380 -msgid "" -"For electronic invoices that include Services, the AFIP requires to report " -"the service starting and ending date, this information can be filled in the" -" tab “Other Info”:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:386 -msgid "" -"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the" -" values will be filled automatically considering the beginning and day of " -"the invoice month:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394 -msgid "Exportation Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:395 -msgid "" -"The invoices related to Exportation transactions required a Journal that " -"used the AFIP POS System “Expo Voucher - Web Service” so the proper document" -" type be associated:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:401 -msgid "" -"When the customer selected in the Invoice has set the AFIP responsibility " -"type as “Cliente / Proveedor del Exterior” or “IVA Liberado – Ley Nº " -"19.640”, Odoo automatically assigned:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404 -msgid "Journal related to the exportation Web Service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 -msgid "Exportation document type ." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406 -msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407 -msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:408 -msgid "Exempt Taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:414 -msgid "" -"The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other " -"Info --> Accounting`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:421 -msgid "Fiscal Bond" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:422 -msgid "" -"The Electronic Fiscal bond is used for those who invoice capital goods and " -"wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " -"Ministry of Economy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:425 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:450 -msgid "" -"For these transactions it’s important to have into consideration the next " -"requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427 -msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:428 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150 -msgid "Taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:429 -msgid "Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:430 -msgid "Detail each item." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:432 -msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:433 -msgid "Complete description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:434 -msgid "Unit Net Price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:435 -msgid "Quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:436 -msgid "Unit of measurement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:437 -msgid "Bonus." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:438 -msgid "VAT rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:442 -msgid "Electronic Credit Invoice MiPyme (FCE)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:444 -msgid "" -"**Invoices:** There are several document types classified as Mipyme also " -"known as Electronic Credit Invoice (FCE in spanish), which is used to " -"impulse the SME, its purpose is to develop a mechanism that improves the " -"financing conditions of these companies and allows them to increase their " -"productivity, through the early collection of credits and receivables issued" -" to their clients and / or vendors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 -msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:453 -msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:454 -msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:455 -msgid "" -"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" -" can’t be validated, having these errors messages for example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:461 -msgid "" -"**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE " -"document, it is important take the next points into consideration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:464 -msgid "" -"Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the " -"originator document passed to the note." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:470 -msgid "" -"The document letter should be the same than the originator document (either " -"A or B)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:471 -msgid "" -"The same currency as the source document must be used. When using a " -"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " -"different between the emission day and the payment date, it’s possible to " -"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:476 -msgid "In the workflow we can have two scenarios:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:478 -msgid "" -"The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is " -"Cancellation?” as True." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:479 -msgid "" -"The Credit Note, is created with the negative amount to annulate the FCE " -"document, in this case the field “FCE, is Cancellation?” must be empty " -"(false)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:486 -msgid "Invoice printed report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:487 -msgid "" -"The PDF report related to electronic invoices that have been validated by " -"the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the " -"CAE number, the Expiration Date is also displayed as it’s legal requirement:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496 -msgid "Troubleshooting and Auditing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:497 -msgid "" -"For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed " -"information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:507 -msgid "" -"You can also get the last number used in AFIP for a specific Document Type " -"and POS Number as support for any possible issues on the sequence " -"synchronization between Odoo and AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "Fatture fornitore" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:517 -msgid "" -"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the document " -"type is now a required field. This value is auto populated based on the AFIP" -" Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched " -"if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:524 -msgid "" -"The document number needs to be registered manually and the format is " -"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " -"will be displayed indicating the correct format that is expected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:531 -msgid "" -"The vendor bill number is structured in the same way that the invoices with " -"the difference that the document sequence is input by the user: “Document " -"Prefix - Letter - Document number\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:536 -msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:537 -msgid "" -"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " -"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> " -"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541 -msgid "" -"**Not available:** The verification is not done (this is the default value)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:542 -msgid "" -"**Available:** The verification is done, in case the number is not valid " -"it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:544 -msgid "" -"**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to " -"post the vendor bill if the document number is not valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551 -msgid "How to use it in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:552 -msgid "" -"This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button " -"located next to the AFIP Authorization code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:558 -msgid "" -"In case it’s not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be " -"displayed and the details of the validation will be added to the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477 -msgid "Special Use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:568 -msgid "Untaxed Concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:569 -msgid "" -"There are some transactions that include items that are not part of the VAT " -"base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:572 -msgid "" -"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " -"part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of" -" the Exempt concept:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:579 -msgid "Perception Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:580 -msgid "" -"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " -"part of the VAT base amount, the perception tax can be added in any of the " -"product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for " -"the perception, the perception default value is always 1.00." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:588 -msgid "" -"You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit " -"it and set the correct amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:594 -msgid "After this is done the invoice can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:598 -msgid "Reports" -msgstr "Report" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:600 -msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:606 -msgid "VAT Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:609 -msgid "Libro de IVA Ventas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:615 -msgid "Libro de IVA Compras" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:621 -msgid "Resumen de IVA" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:627 -msgid "IIBB - Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:630 -msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:636 -msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 -msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 -msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 -msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 -msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 -msgid "How does the API work?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 -msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 -msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 -msgid "" -"For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 -msgid "Chile" -msgstr "Cile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16 -msgid "" -"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" -" version, the next modules are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:19 -msgid "" -"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " -"represent the minimal configuration required for a company to operate in " -"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " -"guidelines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:23 -msgid "" -"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " -"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " -"regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 -msgid "" -"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " -"columnas)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 -msgid "Install the Chilean localization modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:34 -msgid "" -"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " -"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " -"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " -"automatically with E-invoicing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:13 msgid "" -"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " -"will automatically install the base module: Chile - Accounting." +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " +"period)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 -msgid "Company Settings" -msgstr "Impostazioni azienda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:18 msgid "" -"Once the modules are installed, the first step is to set up your company " -"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " -"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" -" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." +"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " +"assets include buildings and offices, while current assets include bank " +"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " +"not an asset." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:24 msgid "" -"All the following configuration and functionality is only available in Odoo " -"if your company already passed the `Certification process " -"<https://www.sii.cl/factura_electronica/ " -"factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ in the SII - Sistema de " -"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate " -"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If" -" your company has not passed this certification yet, make sure you " -"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " -"is required in order to complete this certification." +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " +"could also be defined as a source of financing which is provided to the " +"company, also called *leverage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 -msgid "Fiscal Information" -msgstr "Informazioni fiscali" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:30 msgid "" -"Fill in the fiscal information for your company according to the SII " -"register, follow the instructions on each section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " +"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " +"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " +"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 -msgid "Electronic Invoice Data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:34 msgid "" -"This is part of the main information required to generate electronic " -"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " -"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" -" send invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 -msgid "Configure DTE Incoming email server" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38 msgid "" -"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," -" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " -"configuration:" +"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " +"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " +"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " +"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "" -"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" -" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48 msgid "" -"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" -" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " -"your file and password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." +"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " +"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" -"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" -" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " -"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " -"user, just define the users in the certificate." +"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " +"and/or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57 msgid "" -"In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " -"field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " -"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " -"legal representative RUT." +"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " +"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " +"to create the goods)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 -msgid "Financial Reports" -msgstr "Rendiconti finanziari" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62 msgid "" -"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" -" of the company configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 -msgid "Multicurrency" +"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66 msgid "" -"The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " -"`mindicador.cl <https://mindicador.cl>`_. You can find this service in the " -"currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " -"rate updates." +"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " +"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " +"beyond the costs of products sold or the cost of sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "Piano dei conti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:81 msgid "" -"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " -"included in the localization module. The accounts are mapped automatically " -"in:" +"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " +"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " +"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " +"accounts is like a company's DNA!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70 -msgid "Default Account Payable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152 -msgid "Default Account Receivable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153 -msgid "Transfer Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154 -msgid "Conversion Rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158 -msgid "Master Data" -msgstr "Anagrafiche" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:85 msgid "" -"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" -" SII are now available on the Partner form. This information is essential " -"for most transactions." +"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " +"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " +"these categories:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:92 +msgid "**Equity and subordinated debts**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 -msgid "TaxpayerType" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:89 msgid "" -"In Chile, the document type associated with customers and vendors " -"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " -"defined in the partner form, when creating a customer is important you make " -"sure this value is set:" +"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " +"finance the company's activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:91 msgid "" -"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " -"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " -"invoice to your customer, and the Industry description." +"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " +"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " +"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:94 msgid "" -"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" -" their related financial account and configuration." +"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " +"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " +"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " +"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " +"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "**Current assets and liabilities**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 -msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212 -msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:99 msgid "" -"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " -"different rate." +"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" +" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " +"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " +"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " +"prepaid liabilities, and other liquid assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265 -msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Posizioni fiscali" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 msgid "" -"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " -"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." +"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" +" within one year. An example of a current liability is money owed to " +"suppliers in the form of accounts payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "**Bank and cash accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:106 msgid "" -"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " -"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" -" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." +"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " +"financial institution in which the financial transactions between the bank " +"and a customer are recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 msgid "" -"The document type is essential information that needs to be displayed in the" -" printed reports and that needs to be easily identified within the set of " -"invoices as well of account moves." +"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " +"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " +"and the cash payment journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:115 +msgid "**Expenses and income**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:111 msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " -"localization, the Document Type includes the country on which the document " -"is applicable and the data is created automatically when the localization " -"module is installed." +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " +"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " +"wages, factory leases, and equipment depreciation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:114 msgid "" -"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " -"documents." +"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " +"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " +"for services or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:118 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:122 msgid "" -"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " -"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." +"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " +"selected as they are contradictory." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:126 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," +" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:138 +msgid "" +"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " +"to the sum of all its credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:143 +msgid "" +"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Riconciliazione" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:150 +msgid "" +":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation/use_cases>` is " +"the process of linking journal items of a specific account and matching " +"credits and debits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:153 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " +"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " +"receivable account and/or the accounts payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Conti di credito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Debit" +msgstr "Dare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Credit" +msgstr "Avere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Fattura 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 -msgid "Sales" -msgstr "Vendita" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 +msgid "100" +msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:267 -msgid "" -"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " -"example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269 -msgid "Ventas Santiago." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270 -msgid "Ventas Valparaiso." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 -msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274 -msgid "Cashier 1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275 -msgid "Cashier 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -msgid "Purchases" -msgstr "Acquisti" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:281 -msgid "" -"The transactions purchase can be managed with a single journal, but " -"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " -"transactions that are not related to vendor bills but can be easily " -"registered using this model, for example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 -msgid "Tax Payments to government." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286 -msgid "Employees payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292 -msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:294 -msgid "" -"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " -"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " -"used for invoices imported from a previous system or if you are using the " -"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:298 -msgid "" -"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " -"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " -"can be related to the different sets of document types available in Chile. " -"By default, all the sales journals created will use documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 -msgid "" -"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " -"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " -"cases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 -msgid "CAF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 -msgid "" -"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" -" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " -"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 -msgid "" -"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " -"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " -"within all the journals, this means that you only need one active CAF per " -"document type and it will be applied on all journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 -msgid "" -"Please refer to the `SII documentation " -"<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the detail on how to" -" acquire the CAF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 -msgid "" -"The CAFs required by the SII are different from Production to Test " -"(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " -"your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 -msgid "" -"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " -"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 -msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 -msgid "Upload the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 -msgid "Save the CAF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 -msgid "" -"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " -"transaction is used for this document type, the invoice number takes the " -"first folio in the sequence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 -msgid "" -"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" -" the next valid folio when the first transaction is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 -msgid "Usage and Testing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 -msgid "Electronic Invoice Workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 -msgid "" -"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " -"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" -" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " -"the customers and Vendors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 -msgid "Customer invoice Emission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 -msgid "" -"After the partners and journals are created and configured, the invoices are" -" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " -"document type which is selected automatically based on the Taxpayer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 -msgid "You can manually change the document type if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 -msgid "" -"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " -"otherwise the SII rejects the document validation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 -msgid "Validation and DTE Status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 -msgid "" -"When all the invoice information is filled, either manually or automatically" -" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " -"After the invoice is posted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 -msgid "" -"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" -" the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 -msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 -msgid "" -"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" -" runs every day at night, if you need to get the response from the SII " -"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " -"follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 -msgid "" -"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" -" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " -"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " -"by email. The DTE status is updated to Ask for Status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 -msgid "" -"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " -"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " -"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 -msgid "" -"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " -"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" -" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 -msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 -msgid "" -"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " -"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 -msgid "" -"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " -"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " -"valid and it's automatically sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 -msgid "" -"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " -"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" -" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " -"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 -msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 -msgid "Change the document to draft." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 -msgid "" -"Make the required corrections based on the message received from the SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 -msgid "Post the invoice again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 -msgid "Crossed references" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 -msgid "" -"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " -"information related to the originator document must be registered in the Tab" -" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in " -"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " -"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 -msgid "Invoice PDF Report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 -msgid "" -"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " -"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " -"fiscally valid:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 -msgid "" -"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " -"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " -"install pdf417gen``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 -msgid "Commercial Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 -msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 -msgid "DTE partner status changes to “Sent”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 -msgid "The customer must send a reception confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 -msgid "" -"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" -" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 -msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 -msgid "Processed for Claimed invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 -msgid "" -"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " -"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" -" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " -"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 -msgid "Common Errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 -msgid "" -"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " -"some of the common errors you might have and which is the related solution." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 -msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 -msgid "" -"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" -" and City." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 -msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 -msgid "" -"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " -"on each invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 -msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 -msgid "" -"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " -"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 -msgid "" -"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " -"using is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 -msgid "" -"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " -"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 -msgid "" -"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " -"Customer and in the main company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 -msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 -msgid "" -"*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " -"the `Certification process " -"<https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_" -" in the SII - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please" -" contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " -"not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556 -msgid "Credit Notes" -msgstr "Note di credito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 -msgid "" -"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " -"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " -"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " -"SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 -msgid "" -"Refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` where we described" -" the process to load the CAF on each document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 -msgid "Use Cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 -msgid "Cancel Referenced document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 -msgid "" -"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " -"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " -"automatically set to: Anula Documento de referencia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 -msgid "Corrects Referenced Document Text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 -msgid "" -"If a correction in the invoice information is required, for example the " -"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" -" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " -"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 -msgid "" -"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " -"0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 -msgid "" -"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " -"it is taken for this use case in specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 -msgid "Corrects Referenced Document Amount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 -msgid "" -"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" -" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " -"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584 -msgid "Debit Notes" -msgstr "Note di debito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 -msgid "" -"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " -"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" -" below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 -msgid "Add debt on Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 -msgid "" -"The most common use case for debit notes is to increase the value of an " -"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " -"SII:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 -msgid "" -"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " -"reference section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 -msgid "Cancel Credit Notes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 -msgid "" -"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " -"this case just select the button Add debit note and select the first option " -"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 -msgid "" -"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " -"server as the same you have register in the SII in order to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 -msgid "" -"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " -"on this information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 -msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 -msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 -msgid "Reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 -msgid "" -"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" -" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " -"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " -"as: Acuse de Recibido Enviado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 -msgid "Acceptation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 -msgid "" -"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " -"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" -" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " -"and an email of acceptance is sent to the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 -msgid "Claim" -msgstr "Richiesta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 -msgid "" -"In case there is a commercial issue or the information is not correct on " -"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" -" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " -"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 -msgid "" -"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " -"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " -"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 -msgid "Delivery Guide" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 -msgid "" -"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" -" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " -"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 -msgid "" -"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " -"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " -"when the Delivery Guide module is installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 -msgid "" -"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " -"PDF reports for deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Install Delivery Guide Module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 -msgid "" -"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " -"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " -"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " -"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " -"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 -msgid "" -"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " -"Guide* configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 -msgid "" -":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " -"the Sales Order and shows it on the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 -msgid "" -":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " -"product template and shows it on the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 -msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 -msgid "" -"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " -"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" -" basically any product move." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 -msgid "Delivery Guide from a Sales Process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 -msgid "" -"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " -"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " -"is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Create Delivery Guide Button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 -msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " -"warning message pops up, showing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 -msgid "" -"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " -"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " -"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " -"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " -"available number to generate the following Delivery Guide and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 -msgid "After the Delivery Guide is created:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 -msgid "" -"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" -" the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 -msgid "" -"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" -" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " -"the :guilabel:`Send now to SII` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 -msgid "" -"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " -":guilabel:`Print Delivery Guide` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Printing Delivery Guide PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 -msgid "Electronic Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 -msgid "" -"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " -"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " -"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 -msgid "" -"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " -"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " -"E-invoicing Delivery Guide module is installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 -msgid "" -"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " -"are automatically sent to SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Install Electronic Receipt module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 -msgid "" -"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " -"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " -"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " -"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " -"acquire the CAFs for Electronic Receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 -msgid "" -"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " -"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " -"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " -"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " -"may be created for the same purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 -msgid "" -"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " -"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " -"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" -" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " -":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 -msgid "" -"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" -" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " -"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " -"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" -" and change to Electronic Receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 -msgid "After the receipt is posted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 -msgid "" -"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" -" the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 -msgid "" -"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" -"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " -"follows the same process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 -msgid "Daily Sales Report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 -msgid "" -"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" -" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " -"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " -"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " -"Reports`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 -msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "List of Daily Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 -msgid "" -"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " -"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" -" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " -"certificate and validated receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Daily Sales Book example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 -msgid "" -"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" -" *not* supported for the Electronic Receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 -msgid "" -"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " -"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " -"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" -" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " -"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" -" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 -msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 -msgid "" -"This report presents the accounts in detail (with their respective " -"balances), classifying them according to their origin and determining the " -"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" -" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 -msgid "" -"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Reports`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 -msgid "Propuesta F29" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 -msgid "" -"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " -"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" -" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " -"transactions related to VAT, improving its control and declaration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 -msgid "" -"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " -"been received by the SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/BOzucXRUZDE>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 -msgid "Workflow" -msgstr "Flusso di lavoro" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 -msgid "" -"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 -msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 -msgid "Configure your report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 -msgid "Identification" -msgstr "Identificazione" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 -msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 -msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 -msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 -msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 -msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "Creazione fattura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 -msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 -msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 -msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 -msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386 -msgid "Invoice validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 -msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 -msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 -msgid "Reception of legal XML and PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 -msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 -msgid "After this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 -msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 -msgid "Common errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "Creazione fattura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6 -msgid "FEC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 -msgid "" -"If you have installed the French Accounting, you will be able to download " -"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" -" --> FEC`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12 -msgid "" -"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the " -"module called **France-FEC** and verify if it is well installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16 -msgid "French Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 -msgid "" -"If you have installed the French Accounting, you will have access to some " -"accounting reports specific to France:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 -msgid "Bilan comptable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21 -msgid "Compte de résultats" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22 -msgid "Plan de Taxes France" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25 -msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 -msgid "" -"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " -"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " -"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " -"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " -"through a module and a certificate of conformity to download." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34 -msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36 -msgid "" -"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " -"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39 -msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 -msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42 -msgid "" -"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " -"VAT and therefore are not affected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46 -msgid "Get certified with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 -msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 -msgid "" -"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" -" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " -"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " -"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service " -"provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:57 -msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 -msgid "To get the certification just follow the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 -msgid "" -"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the " -"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " -"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," -" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 -msgid "" -"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " -"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " -"country from the list; Do not create a new country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 -msgid "" -"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " -"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72 -msgid "" -"To install the module in any system created before December 18th 2017, you " -"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " -"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " -"List* in the top-menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:76 -msgid "" -"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " -"restart your server beforehand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 -msgid "" -"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" -" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" -" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules " -"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click " -"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" -" installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:87 -msgid "Anti-fraud features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:89 -msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:91 -msgid "" -"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " -"data of POS orders, invoices and journal entries;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 -msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94 -msgid "" -"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " -"cumulative totals (daily, monthly, annually)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:98 -msgid "Inalterability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:100 -msgid "" -"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " -"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " -"located in France or in any DOM-TOM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 -msgid "" -"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " -"companies are impacted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:110 -msgid "" -"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" -" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " -"document as well as from the hash of the precedent documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:115 -msgid "" -"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " -"information is modified on a document after its validation, the test will " -"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " -"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " -"document recorded in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 -msgid "" -"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " -"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " -"Statements`. For invoices or journal entries, go to " -":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:128 -msgid "Storage" -msgstr "Stoccaggio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 -msgid "" -"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " -"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" -" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " -"recorded in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 -msgid "" -"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " -"Invoicing and Accounting apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 -msgid "" -"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " -"Type = Sales)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 -msgid "" -"For multi-companies environments, such closings are performed by company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:144 -msgid "" -"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " -"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " -"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" -" hours ago. Such a session must be closed before selling again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:150 -msgid "" -"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " -"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " -"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " -"counted in the very next closing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:155 -msgid "" -"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`. Then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:161 -msgid "Responsibilities" -msgstr "Responsabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:163 -msgid "" -"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" -" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166 -msgid "" -"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " -"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " -"the inalterability of data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 -msgid "" -"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" -" module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:175 -msgid "More Information" -msgstr "Maggiori informazioni" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 -msgid "" -"You will find more information about this legislation in the official " -"documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:179 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180 -msgid "" -"`Official Statement " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:181 -msgid "" -"`Item 88 of Finance Law 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 -msgid "Germany" -msgstr "Germania" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6 -msgid "German Chart of Accounts" -msgstr "Piano dei conti tedesco" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8 -msgid "" -"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can " -"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:17 -msgid "" -"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " -"not created any accounting entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 -msgid "" -"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " -"default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 -msgid "German Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21 -msgid "" -"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Stato patrimoniale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Conto economico" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25 -msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26 -msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29 -msgid "Export from Odoo to Datev" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:31 -msgid "" -"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be " -"able to use this feature, the german accounting localization needs to be " -"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " -"the **Export Datev (csv)** button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 -msgid "" -"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " -"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " -"systems - including the :doc:`point of sale " -"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " -"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 -msgid "" -"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " -"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 -msgid "" -"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 -msgid "" -"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " -"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " -"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 -msgid "" -"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " -"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " -"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 -msgid "" -":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of " -"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " -"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 -msgid "" -"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " -"<general/install>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 -msgid "Register your company at the financial authority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 -msgid "" -"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " -"*Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 -msgid "**Company name**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 -msgid "Valid **address**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 -msgid "**VAT** number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 -msgid "" -"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " -"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 -msgid "" -"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " -"permanent identification number for economically active persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 -msgid "" -"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " -"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 -msgid "" -"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " -"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 -msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 -msgid "" -"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " -"side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 -msgid "" -"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " -"access the services offered by fiskaly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 -msgid "" -"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " -"current ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 -msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Create TSS option from a point of sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 -msgid "" -"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " -"(Technical Security System)` for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" -" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " -"**Create TSS** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 -msgid "" -"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" -" **Client ID** under the *fiskaly API* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 -msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 -msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 -msgid "DSFinV-K" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Menu to export DSFinV-K" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 -msgid "" -"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " -":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " -"Kassensysteme)` service of fiskaly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 -msgid "" -"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " -":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 -msgid "These fields are mandatory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 -msgid "**Name**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 -msgid "" -"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" -" start date)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 -msgid "" -"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " -"end date)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 -msgid "" -"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " -"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " -"specific PoS' data only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 -msgid "" -"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 -msgid "" -"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " -"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " -"*Refresh State* to check if it is ready." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 -msgid "" -"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" -" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" -" Datenzugriff " -"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." -" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of " -"books, records, and documents in electronic form, as well as for data " -"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " -"and balance sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 -msgid "" -"These principles have been written and published by the Federal Ministry of " -"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " -"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based " -"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January " -"2020 to specify some of the content and due to the development of digital " -"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 -msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 -msgid "" -"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 -msgid "" -"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " -"text " -"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." -" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " -"what to expect:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 -msgid "" -"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " -"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " -"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for" -" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" -"mentioned financial and related data)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 -msgid "" -"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " -"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 -msgid "Access rights control;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 -msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 -msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 -msgid "Reconciliation checks at data entry;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 -msgid "Processing controls;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 -msgid "" -"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " -"data, or documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 -msgid "" -"The user must distribute tasks within its organization to the relevant " -"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " -"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded " -"(*documentation*), and should errors be found during these controls, " -"appropriate measures to correct the situation should be put into place " -"(*prevention*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 -msgid "What about data security?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 -msgid "" -"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " -"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " -"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " -"with the GoBD guidelines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 -msgid "" -"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " -"deleted via the application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 -msgid "" -"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " -"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " -"external systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 -msgid "" -"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-" -"sla>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 -msgid "" -"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " -"create the necessary backup infrastructure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 -msgid "" -"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " -"backups saved. It is even more important if you decide to change software " -"provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 -msgid "Responsibility of the software editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 -msgid "" -"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " -"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" -" accurate and compliant documentation of financial transactional data of " -"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " -"respect the software related guidelines described in the GoBD." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 -msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 -msgid "" -"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " -"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" -" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " -"objectives:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Traceability and verifiability**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the " -"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " -"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " -"whom in the chatter of the relevant object." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Completeness**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps." -" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial " -"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial " -"data in the system. As most financial data in Odoo is generated " -"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " -"vendor bills and miscellaneous operations completely." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Accuracy**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are " -"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales " -"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the" -" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill" -" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " -"task*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Timely booking and record-keeping**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects " -"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-" -"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to " -"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " -"miscellaneous operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Order**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered" -" according to most fields present in the model. A specific ordering is not " -"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial " -"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " -"out-of-the-box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Inalterability**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " -"way that the inalterability clause can be adhered to without any further " -"customization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 -msgid "Do you need a GoBD-Export?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 -msgid "" -"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" -" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " -"direct access to the interface to the handover of the financial data on a " -"storage device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 -msgid "" -"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " -"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " -"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and " -"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the " -"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " -"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 -msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 -msgid "" -"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " -"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" -" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, " -"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party " -"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make " -"software buying decisions but are by no means legally binding or of any " -"other legal value (A. 12, § 181)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 -msgid "" -"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " -"according to its guidelines, the software will not refrain you from " -"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of " -"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts " -"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " -"not, however, offer our customer any legal certainty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 -msgid "" -"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " -"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 -msgid "" -"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " -"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " -"in the context of a tax field audit or in the context of binding " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 -msgid "" -"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " -"decision criterion for the company when selecting a software product, but " -"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 -msgid "" -"The previous content was `automatically translated from German with Google " -"Translate " -"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-" -"gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 -msgid "What happens if you are not compliant?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 -msgid "" -"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " -"order demanding the implementation of specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8 -msgid "E-Faktur Module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10 -msgid "" -"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian " -"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax " -"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " -"e-Faktur** application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17 -msgid "NPWP/NIK settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 -msgid "**Your Company**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 -msgid "" -"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You " -"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" -" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 -msgid "**Your Clients**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 -msgid "" -"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. " -"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed " -"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " -"enter the NIK in the same VAT field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39 -msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be" -" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government," -" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the " -"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on" -" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " -"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46 -msgid "" -"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, " -"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list " -"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group" -" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " -"requested by the Indonesia Tax Revenue Department." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50 -msgid "" -"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " -"group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58 -msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60 -msgid "" -"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> " -"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " -"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63 -msgid "" -"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " -"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69 -msgid "" -"Odoo will automatically pick the next available serial number from the " -"e-Faktur number table (see the :ref:`section above " -"<localization_indonesia/tax_invoice_sn>`) and generate the e-faktur number " -"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this " -"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " -"*Electronic Tax*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77 -msgid "" -"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from " -"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " -"be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83 -msgid "" -"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " -".csv." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88 -msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90 -msgid "" -"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada " -"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut " -"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan" -" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -" -" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -" -" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " -"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103 -msgid "" -"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " -"feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105 -msgid "" -"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " -"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107 -msgid "" -"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* " -"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" -" same customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109 -msgid "" -"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number" -" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the " -"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " -"invoice in the e-Faktur app)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120 -msgid "" -"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " -"e-Faktur" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122 -msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123 -msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124 -msgid "" -"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " -"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 -msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." -msgstr "" -"Consenti all'utente di generare il documento EDI per la fatturazione " -"italiana." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 -msgid "" -"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " -"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " -"notifications." -msgstr "" -"Questo modulo permette la creazione dei documenti EDI e la comunicazione con" -" il servizio web SDICoop di FatturaPA per inviare o ricevere fatture e " -"notifiche." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 -msgid "" -"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " -":ref:`PEC mails <italy/pec>`." -msgstr "" -"Una volta installato questo modulo, non è più possibile inviare fatture " -"tramite :ref:`PEC mails <italy/pec>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 -msgid "SDICoop" -msgstr "SDICoop" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 -msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" -msgstr "Imposta il Codice Destinatario su FatturaPA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 -msgid "" -"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" -" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " -"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " -"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." -msgstr "" -"Per ricevere fatture e notifiche da terze parti, è necessario informare il " -"servizio FatturaPA che Odoo è autorizzato ad elaborare i file per te. Per " -"fare questo, è necessario impostare il *Codice Destinatario* di Odoo sul " -"portale FatturaPA. Il *Codice Destinatario* è ``K95IV18``." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 -msgid "" -"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." -msgstr "Vai su https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ e autentica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 -msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." -msgstr "Vai alla sezione :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 -msgid "" -"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " -"electronic adress." -msgstr "" -"Imposta l'utente come Parte Legale per la partita IVA di cui vuoi " -"configurare l'indirizzo elettronico." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 -msgid "" -"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " -"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " -"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." -msgstr "" -"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " -"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " -"elettroniche`, inserisci il Codice Destinatario di Odoo (**K95IV18**) e " -"conferma." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 -msgid "Give Odoo permission to process files" -msgstr "Dai a Odoo il permesso di elaborare i file" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 -msgid "" -"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " -"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " -"your files from your database." -msgstr "" -"Poiché i file sono trasmessi attraverso il server di Odoo prima di essere " -"inviati a SDICoop o ricevuti dal tuo database, devi autorizzare Odoo a " -"trattare i tuoi file dal tuo database." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 -msgid "" -"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " -"Invoicing` and click on *Register*." -msgstr "" -"Per farlo, vai a :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " -"Invoicing` e clicca su *Registra*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone -msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 -msgid "" -"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " -"able to decrypt them." -msgstr "" -"Tutti i tuoi file sono criptati al momento della ricezione in modo tale che " -"solo tu sia in grado di decifrarli." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 -msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" -msgstr "Abilita FatturaPA sul giornale delle vendite" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 -msgid "" -"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " -"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." -msgstr "" -"Apri il tuo giornale delle vendite. Nella scheda *Impostazioni avanzate*, " -"nel campo **Fatturazione elettronica**, seleziona *FatturaPA* e *Salva*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone -msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 -msgid "Issue invoices" -msgstr "Emetti fatture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 -msgid "" -"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " -"automatically." -msgstr "" -"Invia una fattura come faresti normalmente. Il processo EDI procede " -"automaticamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone -msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 -msgid "" -"You can check the current status of your customer invoice under the " -"**Electronic invoicing** field." -msgstr "" -"Puoi controllare lo stato attuale della tua fattura cliente sotto il campo " -"**Fatturazione elettronica**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone -msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 -msgid "Receive invoices" -msgstr "Ricevi fatture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 -msgid "This process is ran automatically once a day." -msgstr "Questo processo viene eseguito automaticamente una volta al giorno." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 -msgid "Italy (IT)" -msgstr "Italia (IT)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 -msgid "PEC mail" -msgstr "PEC mail" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 -msgid "" -"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" -" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " -"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " -"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " -"l’interscambio di informazioni." -msgstr "" -"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" -" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " -"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " -"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " -"l’interscambio di informazioni." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 -msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 -msgid "" -"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " -"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" -" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " -"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" -" configurare la fatturazione elettronica." -msgstr "" -"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " -"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" -" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " -"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" -" configurare la fatturazione elettronica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 -msgid "" -"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " -"elettronica sono i seguenti:" -msgstr "" -"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " -"elettronica sono i seguenti:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 -msgid "" -"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" -" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " -"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " -"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " -"relativa :doc:`guida " -"</applications/general/email_communication/email_servers>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 -msgid "" -"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " -"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " -"elettronica." -msgstr "" -"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " -"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " -"elettronica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 -msgid "" -"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " -"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " -"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " -"previa comunicazione." -msgstr "" -"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " -"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " -"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " -"previa comunicazione." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 -msgid "" -"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " -"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 -msgid "" -"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " -"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" -msgstr "" -"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " -"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 -msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 -msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -msgstr "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 -msgid "" -"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " -"Commercio." -msgstr "" -"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " -"Commercio." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 -msgid "" -"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " -"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " -"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " -"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -msgstr "" -"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " -"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " -"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " -"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 -msgid "Configurare il profilo dei clienti" -msgstr "Configurare il profilo dei clienti" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 -msgid "" -"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " -"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " -"necessarie informazioni legali." -msgstr "" -"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " -"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " -"necessarie informazioni legali." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 -msgid "" -"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" -" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" -" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " -"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -msgstr "" -"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" -" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" -" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " -"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 -msgid "Il processo di fatturazione" -msgstr "Il processo di fatturazione" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 -msgid "" -"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " -"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" -" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " -"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " -"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -msgstr "" -"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " -"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" -" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " -"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " -"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 -msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 -msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 -msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 -msgid "" -"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -msgstr "" -"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 -msgid "" -"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " -"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" -" dall’applicazione contabilità." -msgstr "" -"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " -"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" -" dall’applicazione contabilità." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 -msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" -msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 -msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 -msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -msgstr "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 -msgid "" -"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " -"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." -msgstr "" -"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " -"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 -msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 -msgid "" -"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " -"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " -"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " -"2020." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 -msgid "eCDF tax return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 -msgid "" -"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 -msgid "" -"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " -"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 -msgid "" -"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " -"<http://www.ecdf.lu>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 -msgid "Annual tax report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 -msgid "" -"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " -"with the tax office." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " -"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " -"period in the :guilabel:`Year` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 -msgid "" -"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " -"manually add values in all the fields to get a **complete annual " -"declaration**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone -msgid "" -"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " -"declaration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 -msgid "" -"To help you complete it, you can use the information provided on the " -":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " -"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone -msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 -msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49 -msgid "FAIA (SAF-T)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 -msgid "" -"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " -"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " -"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" -" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55 -msgid "" -"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" -" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " -"digital audit files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 -msgid "" -":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " -"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65 -msgid "Export FAIA file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " -"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 -msgid "Mexico" -msgstr "Messico" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/JSqQo5eRqlI>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15 -msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"<http://omawww.sat.gob.mx/informacion_fiscal/factura_electronica/Documents/GuiaAnexo20Global.pdf>`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:21 -msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 -msgid "" -"Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-" -"programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 -msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 -msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:43 -msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 -msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com <https://www.odoo.com>`_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " -"<https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 -msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 -msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 -msgid "" -"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " -"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " -"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " -"default currency and use a :doc:`pricelist " -"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 -msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 -msgid "" -"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 -msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 -msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Contact form example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Taxes configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Taxes accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 -msgid "Products Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 -msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Configure products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 -msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " -"<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 -msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 -msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PAC credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 -msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 -msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Certificate and key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 -msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 -msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 -msgid "Workflows" -msgstr "Workflow" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 -msgid "Electronic invoicing" -msgstr "Fatturazione elettronica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 -msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 -msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Creating an invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 -msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 -msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 -msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 -msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 -msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 -msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 -msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 -msgid "Who is obliged to generate it?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 -msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 -msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 -msgid "Required Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 -msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 -msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Contact address configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 -msgid "Receiving Client" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 -msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "External trade invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 -msgid "Products" -msgstr "Prodotti" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 -msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "SAT product code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Tariff fraction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 -msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 -msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 -msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 -msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Incoterm on invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PDF external Trade" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 -msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX stock module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 -msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Costos en destino" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 -msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Customs number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 -msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 -msgid "Payment Terms" -msgstr "Termini di pagamento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 -msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment terms" -msgstr "Termini di pagamento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 -msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 -msgid "PPD Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 -msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 -msgid "PUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 -msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 -msgid "Payments" -msgstr "Pagamenti" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 -msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" -"pagos>`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 -msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment policy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 -msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Contact bank account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 -msgid "Register PPD Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 -msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PPD payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PPD payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 -msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 -msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PPD payment created" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 -msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 -msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PUE payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PUE payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PUE payment created" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 -msgid "Down Payments" -msgstr "Anticipi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 -msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 -msgid "" -"`The official documentation for registration of down payments in Mexico " -"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 -msgid "Process to create advance in Mexico" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 -msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 -msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 -msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Applying down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Confirm down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment registered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 -msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 -msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Folio full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 -msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 -msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Creation of a Credit Note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Matching down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 -msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "CFDI origen type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Post credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 -msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Add credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment applied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 -msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Residual amount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 -msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "XML down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 -msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 -msgid "Create a credit note" -msgstr "Crea una nota di credito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 -msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Discount payment term" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 -msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "discount on invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 -msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Discount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 -msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "See discount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Mote to draft payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Cancel payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 -msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Discount credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Reason of credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Total credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 -msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 -msgid "Request Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 -msgid "After 72 Hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 -msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 -msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Cancel after 72 hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 -msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 -msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 -msgid "Cancel Paid Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 -msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Cancel paid invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Credit note to cancel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 -msgid "Problem" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 -msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 -msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 -msgid "Invoice to be canceled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Previous period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Previous BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 -msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "AR in BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 -msgid "Solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 -msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 -msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 -msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing fiscal period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 -msgid "Cancel invoice in the SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 -msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Cancel in SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 -msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 -msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Manual reversal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Open invoice paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 -msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "New BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Up to date BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 -msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Scheduled action PAC status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Execute server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 -msgid "DIOT report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 -msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 -msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 -msgid "Trial Balance" -msgstr "Bilancio di verifica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 -msgid "" -"`official information " -"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 -msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 -msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -msgid "Year-end checklist" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -msgid "**Loans**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 -msgid "Open any company you have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 -msgid "**Error message**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 -msgid "Glossary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 -msgid "Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:5 -msgid "XAF Export" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:7 -msgid "" -"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" -" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" -" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " -"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:14 -msgid "Dutch Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:16 -msgid "" -"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " -"some reports that are specific to the Netherlands such as :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:21 -msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:23 -msgid "Intrastat Report (ICP)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 -msgid "Peru" -msgstr "Perù" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:8 -msgid "" -"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " -"the next modules are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:11 -msgid "" -"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " -"represent the minimal configuration required for a company to operate in " -"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " -"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:16 -msgid "" -"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " -"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " -"to create and process valid electronic documents, for more technical detail " -"you can access the `SUNAT EDI specifications " -"<https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>`_, that keeps track of new changes and " -"updates. The features of this module are based on the resolutions published " -"on the `SUNAT Legislation " -"<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:28 -msgid "Install the Peruvian localization modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:30 -msgid "" -"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." -" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " -"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 -msgid "" -"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " -"automatically installs the base module: Peru - Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:45 -msgid "" -"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " -"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " -"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned " -"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " -"Registration):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 -msgid "" -"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " -"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " -"invoice validation might have errors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:60 -msgid "The NIF should be set following the RUC format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:66 -msgid "" -"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " -"included in the localization module, the accounts are mapped automatically " -"in:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:71 -msgid "Default Account Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:73 -msgid "" -"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " -":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " -"several categories and is compatible with NIIF accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 -msgid "Accounting Settings" -msgstr "Impostazioni contabili" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 -msgid "" -"Once the modules are installed and the basic information of your company is " -"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" -" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " -"Localization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:85 -msgid "Basic Concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87 -msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89 -msgid "" -"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" -" Invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:90 -msgid "" -"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:91 -msgid "" -"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " -"<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:93 -msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:94 -msgid "" -"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " -"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:99 -msgid "Signature Provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:101 -msgid "" -"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " -"needs to select a Signature Provider that will take care of the document " -"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:112 -msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Digiflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:186 -msgid "SUNAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:109 -msgid "" -"Please refer to the sections below to check the details and considerations " -"for each option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:114 -msgid "" -"This is the default and the suggested option, considering the digital " -"ceritificate is included as part of the service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "IAP option as signature providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 -msgid "What is the IAP?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:124 -msgid "" -"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" -" of the next process:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:126 -msgid "" -"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " -"one by yourself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:127 -msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:128 -msgid "Receive the OSE validation and CDR." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131 -msgid "How does it work?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:133 -msgid "" -"The service requires Credits in order to process your electronic documents. " -"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " -"are consumed, you need to buy a Credit Package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 -msgid "1000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 -msgid "5000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 -msgid "110" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 -msgid "10,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 -msgid "220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 -msgid "20,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 -msgid "440" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149 -msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:152 -msgid "" -"If you have a validation error and the document needs to be sent one more " -"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" -" you verify all information is correct before sending your document to the " -"OSE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:157 -msgid "What do you need to do?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:159 -msgid "" -"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" -" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:161 -msgid "" -"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " -"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " -"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " -"<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:165 -msgid "" -"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" -" " -"<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:172 -msgid "" -"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" -" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " -"you need to consider:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:192 -msgid "" -"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " -"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " -"Ceritifcates " -"<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:178 -msgid "" -"Sign a service agreement directly with `Digiflow " -"<https://www.digiflow.pe/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:179 -msgid "Provide your SOL credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:188 -msgid "" -"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " -"to select this option in your configuration. In this case you need to " -"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:196 -msgid "Provide you SOL credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:199 -msgid "" -"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " -"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:203 -msgid "Testing environment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:205 -msgid "" -"Odoo provides a testing environment that can be activated before your " -"company goes into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:207 -msgid "" -"When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " -"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " -"default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:211 -msgid "" -"By default the databases are set to work on production, make sure to enable " -"the testing mode if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:217 -msgid "" -"In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " -"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " -"Proceed to this section and load your file and password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "EDI Certificate wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 -msgid "" -"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." -" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " -"automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 -msgid "" -"Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245 -msgid "" -"As part of the localization module the taxes are created automatically with " -"their related financial account and electronic invoice configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "List of default taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253 -msgid "EDI Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255 -msgid "" -"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " -"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " -"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Taxes EDI data for Peru" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267 -msgid "" -"There are two main fiscal positions included by default when you install the" -" Peruvian localization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269 -msgid "" -"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " -"Exportation transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271 -msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276 -msgid "" -"In some Latin American countries, including Peru, some accounting " -"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " -"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " -"SUNAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280 -msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " -"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " -"country on which the document is applicable;the data is created " -"automatically when the localization module is installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284 -msgid "" -"The information required for the document types is included by default so " -"the user does not need to fill anything on this view:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Document Type list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292 -msgid "" -"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," -" Debit Note and Credit Note." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298 -msgid "" -"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " -"addition to the standard fields on the Journals:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302 -msgid "Use Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304 -msgid "" -"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " -"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " -"related to the different set of document types available in Peru. By " -"default, all the sales journals created use documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309 -msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "Interscambio dati elettronici" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311 -msgid "" -"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " -"we must select “Peru UBL 2.1”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Journal EDI field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319 -msgid "" -"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " -"uncheck it manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327 -msgid "" -"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " -"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " -"essential for most transactions either on the sender company and in the " -"customer, make sure you fill in this information in your records." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Partner identification type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 -msgid "Product" -msgstr "Prodotto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 -msgid "" -"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " -"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " -"configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "UNSPC Code on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351 -msgid "Customer invoice" -msgstr "Fattura cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354 -msgid "EDI Elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356 -msgid "" -"Once you have configured your master data, the invoices can be created from " -"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " -"described on :doc:`our page about the invoicing process " -"<../../receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple of " -"fields required as part of the Peru EDI:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361 -msgid "" -"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " -"manually change the document type if needed and select Boleta for example." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Invoice document type field on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368 -msgid "" -"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " -"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " -"another value can be selected manually when needed, for example Export of " -"Goods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Invoice operation type field on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376 -msgid "" -"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " -"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " -"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default " -"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " -"manually select another one when creating the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Tax affectation reason in invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388 -msgid "" -"Once you check all the information in your invoice is correct, you can " -"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " -"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " -"following message is displayed at the top of the invoice:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Sending of EDI Invoice in blue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396 -msgid "" -"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " -"invoice has been posted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493 -msgid "Electronic Invoice Status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401 -msgid "" -"**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " -"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " -"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " -"button “Sent now”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Send EDI manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409 -msgid "" -"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " -"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " -"is logged in the chatter indicating the correct Government validation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Message on chatter when the invoice is valid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417 -msgid "" -"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" -" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " -"again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421 -msgid "" -"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" -" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " -"time, two credits are consumed in total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428 -msgid "" -"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " -"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " -"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432 -msgid "If a validation error is received, you have two options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434 -msgid "" -"In case the error is related to master data on the partner, customer or " -"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " -"identification type) and once it is done click on the Retry button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437 -msgid "" -"If the error is related to some data recorded on the invoice directly " -"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" -" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" -" again to the SUNAT for another validation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "List of common errors on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446 -msgid "" -"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " -"<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452 -msgid "" -"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " -"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" -" is a valid fiscal document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Invoice PDF report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460 -msgid "IAP Credits" -msgstr "Crediti acquisti integrati (IAP)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462 -msgid "" -"Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " -"consumed in your production database, your company must buy new credits in " -"order to process your transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465 -msgid "" -"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " -"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " -"them by accessing the link provided in the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Buying credits in the IAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473 -msgid "" -"In the IAP service includes packages with different pricing based on the " -"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516 -msgid "Cancellation process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482 -msgid "" -"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" -" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " -"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " -"Cancellation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Request invoice cancellation button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490 -msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495 -msgid "" -"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " -"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " -"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " -"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " -"result the next message and CDR File are logged in the chatter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504 -msgid "" -"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " -"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " -"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " -"Government validation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "nvoice after cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513 -msgid "One credit is consumed on each cancellation request." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518 -msgid "" -"When creating exportation invoices, take into account the next " -"considerations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 -msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 -msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522 -msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Exportation invoices main data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529 -msgid "Advance Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 -msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 -msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 -msgid "" -"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 -msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535 -msgid "" -"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " -"payment transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539 -msgid "Detraction Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541 -msgid "" -"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" -" next considerations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543 -msgid "" -"All the products included in the invoice must have these fields configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Detraction fields on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549 -msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Detraction code on invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558 -msgid "" -"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " -"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," -" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " -"selecting one of the options in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Add Credit Note from invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567 -msgid "" -"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " -"Refund, this allows you to define the credit note sequence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570 -msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Credit Note document type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576 -msgid "" -"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " -"about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580 -msgid "" -"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586 -msgid "" -"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " -"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589 -msgid "By default the Debit Note is set in the document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:3 -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:6 -msgid "Spanish Chart of Accounts" -msgstr "Piano dei conti spagnolo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " -"default:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:10 -msgid "PGCE PYMEs 2008" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:11 -msgid "PGCE Completo 2008" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:12 -msgid "PGCE Entitades" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:14 -msgid "" -"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " -"Localization** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 -msgid "" -"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" -" by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 -msgid "Spanish Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:25 -msgid "" -"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" -" accounting reports specific to Spain:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:28 -msgid "Tax Report (Modelo 111)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:29 -msgid "Tax Report (Modelo 115)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:30 -msgid "Tax Report (Modelo 303)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:3 -msgid "Switzerland" -msgstr "Svizzera" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6 -msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8 -msgid "" -"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly " -"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print " -"ISR*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:16 -msgid "" -"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on " -"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and " -"010391391 as CHF ISR reference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23 -msgid "Then you open a pdf with the ISR." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28 -msgid "" -"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank " -"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the " -"bank information on the ISR. To activate it, go in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " -"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:38 -msgid "ISR reference on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:40 -msgid "" -"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " -"**Payment Reference** on your invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43 -msgid "" -"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue " -"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named " -"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab." -" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" -" *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 -msgid "Currency Rate Live Update" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:55 -msgid "" -"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax " -"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting " -"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service " -"you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:64 -msgid "Updated VAT for January 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:66 -msgid "" -"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" -" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" -" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 -msgid "" -"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 -msgid "" -"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " -"have to do anything." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:76 -msgid "" -"If you have started on an earlier version, you first have to update the " -"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " -":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " -"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " -"\"upgrade\"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:83 -msgid "" -"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " -"rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:87 -msgid "" -"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " -"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " -"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:92 -msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:94 -msgid "" -"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " -"rate and tax group (effective from v10 only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:97 -msgid "" -"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" -" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" -" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:102 -msgid "" -"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " -"grid 302 tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:105 -msgid "" -"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " -"grid 342 tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:108 -msgid "" -"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " -"included in Odoo by default" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Tax Name**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Rate**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Label on Invoice**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Tax Group (effective from V10)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Tax Scope**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Tag**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "7.7%" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -msgid "7.7% achat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "TVA 7.7%" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -msgid "7.7% achat Incl." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -msgid "7.7% invest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -msgid "7.7% invest. Incl." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "3.7%" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -msgid "3.7% achat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "TVA 3.7%" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -msgid "3.7% achat Incl." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -msgid "3.7% invest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -msgid "3.7% invest Incl." -msgstr "3.7% invest. Incl." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "70" +msgstr "70" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -msgid "TVA due a 7.7% (TN)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Fattura 2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "" -"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "65" +msgstr "65" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "Partial payment 2/2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "7.7% Incl." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "30" +msgstr "30" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -msgid "TVA due à 3.7% (TS)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "Payment 2" +msgstr "Pagamento 2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "" -"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Fattura 3" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "50" +msgstr "50" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "3.7% Incl." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "Total to pay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139 -msgid "" -"If you have questions or remarks, please contact our support using " -"odoo.com/help." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Riconciliazione bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:190 msgid "" -"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or" -" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " -"your fiscal positions accordingly." +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 -msgid "Fiscal localization packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194 msgid "" -"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install " -"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal " -"statements on your database. Some additional features, such as the " -"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " -"app, following your fiscal administration requirements." +"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" +" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " +"statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" -"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." +"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " +"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" -"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, " -"according to the country selected at the creation of the database." +"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" -"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " -"another package." +"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " +"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " +"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22 -msgid "" -"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration" -" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " -"your country's module." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207 +msgid "Checks Handling" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 -msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." +"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 -msgid "Use" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" -"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " -"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " -"statements and certifications." +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 -msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Account" +msgstr "Conto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -msgid ":doc:`localizations_list`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Conto di credito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Fattura ABC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:110 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Undeposited funds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48 -msgid "" -"update list of linked docs, and link with the future one about country-" -"specific statements." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Check 0123" +msgstr "Assegno 0123" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 -msgid "List of supported countries" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "Bank" +msgstr "Banca" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:241 msgid "" -"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing " -"the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " -"Packages <fiscal_localization_packages>` that are available on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 -msgid "Fiscal localization packages available" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 -msgid "Algeria - Accounting" -msgstr "Algeria - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 -msgid "Argentina - Accounting" -msgstr "Argentina - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 -msgid "Australian - Accounting" -msgstr "Australia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 -msgid "Austria - Accounting" -msgstr "Austria - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgio - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 -msgid "Bolivia - Accounting" -msgstr "Bolivia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 -msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "Brasile - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 -msgid "Canada - Accounting" -msgstr "Canada - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 -msgid "Chile - Accounting" -msgstr "Cile - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 -msgid "China - Accounting" -msgstr "Cina - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 -msgid "Colombia - Accounting" -msgstr "Colombia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 -msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "Costa Rica - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 -msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" -msgstr "Croazia - Contabilità (RRIF 2012)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 -msgid "Denmark - Accounting" -msgstr "Danimarca - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 -msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "Repubblica Dominicana - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 -msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "Ecuador - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 -msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "Etiopia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 -msgid "Finnish Localization" -msgstr "Localizzazione finlandese" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 -msgid "France - Accounting" -msgstr "Francia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35 -msgid "Generic - Accounting" -msgstr "Generico - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:38 -msgid "Germany SKR03 - Accounting" -msgstr "Germania SKR03 - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 -msgid "Germany SKR04 - Accounting" -msgstr "Germania SKR04 - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 -msgid "Greece - Accounting" -msgstr "Grecia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 -msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "Guatemala - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 -msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "Honduras - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 -msgid "Hong Kong - Accounting" -msgstr "Hong Kong - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 -msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "Ungheria - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 -msgid "Indian - Accounting" -msgstr "India - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 -msgid "Indonesian - Accounting" -msgstr "Indonesia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 -msgid "Ireland - Accounting" -msgstr "Irlanda - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 -msgid "Israel - Accounting" -msgstr "Israele - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 -msgid "Italy - Accounting" -msgstr "Italia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 -msgid "Japan - Accounting" -msgstr "Giappone - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 -msgid "Lithuania - Accounting" -msgstr "Lituania - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 -msgid "Luxembourg - Accounting" -msgstr "Lussemburgo - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 -msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "Marocco - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 -msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "Messico - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 -msgid "Mongolia - Accounting" -msgstr "Mongolia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 -msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "Paesi Bassi - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 -msgid "New Zealand - Accounting" -msgstr "Nuova Zelanda - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 -msgid "Norway - Accounting" -msgstr "Norvegia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 -msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "OHADA - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 -msgid "Panama - Accounting" -msgstr "Panama - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 -msgid "Peru - Accounting" -msgstr "Perù - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 -msgid "Poland - Accounting" -msgstr "Polonia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 -msgid "Portugal - Accounting" -msgstr "Portogallo - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 -msgid "Romania - Accounting" -msgstr "Romania - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "Arabia Saudita - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 -msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "Singapore - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 -msgid "Slovak - Accounting" -msgstr "Slovacchia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 -msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "Slovenia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 -msgid "South Africa - Accounting" -msgstr "Sudafrica - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 -msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" -msgstr "Spagna - Contabilità (PGCE 2008)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 -msgid "Swedish - Accounting" -msgstr "Svezia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 -msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "Svizzera - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Thailandia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 -msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "Turchia - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "E.A.U. - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 -msgid "UK - Accounting" -msgstr "Regno Unito - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 -msgid "Ukraine - Accounting" -msgstr "Ucraina - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 -msgid "United States - Accounting" -msgstr "Stati Uniti - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 -msgid "Uruguay - Accounting" -msgstr "Uruguay - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 -msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "Venezuela - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 -msgid "Vietnam - Accounting" -msgstr "Vietnam - Contabilità" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:85 -msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Estratto conto bancario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 -msgid "Getting started" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 +msgid "Statement XYZ" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 @@ -11752,7 +2606,6 @@ msgstr "Passività" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Patrimonio netto" @@ -11762,13 +2615,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Ricavi" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Spesa" @@ -11778,7 +2629,7 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11857,6 +2708,13 @@ msgstr "Categoria" msgid "Account Types" msgstr "Tipi conto" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Stato patrimoniale" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Receivable" msgstr "Credito" @@ -11901,6 +2759,12 @@ msgstr "Passività non correnti" msgid "Current Year Earnings" msgstr "Utili di esercizio" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Conto economico" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Other Income" msgstr "Altri ricavi" @@ -11913,7 +2777,6 @@ msgstr "Ammortamento" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Costo del venduto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -12011,7 +2874,7 @@ msgid "" ":guilabel:`to` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "" @@ -12022,7 +2885,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12067,24 +2930,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:183 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +msgid ":doc:`../cheat_sheet`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:184 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:112 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid "" -":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" +msgid ":doc:`../../../fiscal_localizations`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 @@ -12110,46 +2975,45 @@ msgid "" "Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" " Package** for your company, according to the country selected at the " "creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :doc:`Click here " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" -" information about Fiscal Localization Packages." +"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " +"information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:19 msgid "Accounting onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:21 msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:27 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:139 msgid "Company Data" msgstr "Dati azienda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:37 msgid "" "This menu allows you to add your company’s details such as the name, " "address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " @@ -12157,111 +3021,110 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:46 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " "Info**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:52 msgid "Bank Account" msgstr "Conto bancario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " "*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:75 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " "Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:77 msgid "" ":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " "about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83 msgid "Accounting Periods" msgstr "Periodi contabili" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85 msgid "" "Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" " to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " "along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:89 msgid "" "By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " "date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:93 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:99 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Piano dei conti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:101 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:104 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " "Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:112 msgid "" ":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " "configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:116 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:118 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " "advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " @@ -12269,54 +3132,54 @@ msgid "" " rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:122 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:125 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:131 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:141 msgid "" "This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " "onboarding banner <accounting-setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:147 msgid "Invoice Layout" msgstr "Struttura della fattura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:149 msgid "" "With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" " which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " "use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:152 msgid "" "You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " "*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " @@ -12325,61 +3188,65 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:162 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:167 msgid "" "These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" " General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:173 msgid "Payment Method" msgstr "Metodo di pagamento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:175 msgid "" "This menu helps you configure the payment methods with which your customers " "can pay you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:178 msgid "" "Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " "Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " "online, from their Customer Portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:184 msgid "Sample Invoice" msgstr "Fattura campione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:186 msgid "" "Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" " configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -12403,7 +3270,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <memento>`" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <cheat_sheet>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 @@ -12600,430 +3467,6 @@ msgid "" "profit and loss balance to your balance sheet report automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 -msgid "" -"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " -"over a specific period (usually the current year)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 -msgid "" -"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 -msgid "" -"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" -" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " -"beyond the costs of products sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " -"includes building and offices, current assets include bank accounts and " -"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" -" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 -msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 -msgid "" -"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" -" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " -"having value in them being consumed for the company to \"work\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " -"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," -" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " -"an other account (debit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Registrazioni contabili" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " -"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 -msgid "" -"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " -"equal to the sum of all its credits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 -msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 -msgid "Example 1: Customer Invoice:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 -msgid "Explanation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 -msgid "You generate a revenue of $1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 -msgid "You have a tax to pay of $90" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 -msgid "The customer owes $1,090" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 -msgid "Configuration:" -msgstr "Configurazione:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 -msgid "Income: defined on the product, or the product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 -msgid "Account Receivable: defined on the customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 -msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 -msgid "Example 2: Customer Payment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 -msgid "Your customer owes $1,090 less" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 -msgid "Your receive $1,090 on your bank account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 -msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Riconciliazione" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 -msgid "" -"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " -"account, matching credits and debits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " -"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " -"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 -msgid "" -"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " -"reconciled with the related payment journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Conti di credito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Debit" -msgstr "Dare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Credit" -msgstr "Avere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 -msgid "Invoice 1" -msgstr "Fattura 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 -msgid "Payment 1.1" -msgstr "Pagamento 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 -msgid "Invoice 2" -msgstr "Fattura 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 -msgid "Payment 1.2" -msgstr "Pagamento 1.2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 -msgid "Payment 2" -msgstr "Pagamento 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 -msgid "Invoice 3" -msgstr "Fattura 3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 -msgid "Total To Pay" -msgstr "Totale da pagare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Riconciliazione bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 -msgid "matched with a previously recorded payment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 -msgid "" -"a payment is registered when a check is received from a customer, then " -"matched when checking the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 -msgid "recorded as a new payment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 -msgid "" -"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " -"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the " -"bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 -msgid "recorded as another transaction:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 -msgid "bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " -"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," -" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 -msgid "Checks Handling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 -msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Conto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Conto di credito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "Fattura ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 -msgid "Check 0123" -msgstr "Assegno 0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Banca" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Estratto conto bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 msgid "Process overview" msgstr "" @@ -13065,6 +3508,11 @@ msgid "" "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +msgid "Invoice creation" +msgstr "Creazione fattura" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -13185,7 +3633,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "" @@ -13237,10 +3684,32 @@ msgstr "01/07/2015" msgid "115" msgstr "115" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 +msgid "Taxes" +msgstr "Imposte" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 msgid "15" msgstr "15" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Vendita" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" @@ -13578,208 +4047,174 @@ msgid "Adviser" msgstr "Operazioni contabili" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 -msgid "Manage a financial budget" +msgid "Financial budget" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5 msgid "" "Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " -"people become more intentional with the way money is spent and direct people" -" to organize and prioritize their work to meet financial goals. They allows " -"you to plan your desired financial outcome and then measure your actual " -"performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " -"Analytic Accounts." +"people become more intentional with how money is spent and direct people to " +"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " +"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " +"and **analytic accounts**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13 msgid "" -"We will use the following example to illustrate. We just started a project " -"with Smith&Co and we would like to budget the incomes and expenses of that " -"project. We plan to have a revenue of 1000 and we don't want to spend more " -"than 700." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:23 -msgid "" -"First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module" -" is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting " -"and Finance** app." +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17 +msgid "Budgetary positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30 -msgid "" -"Further configuration is as well necessary. Go to :menuselection:`Accounting" -" module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**" -" feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:38 -msgid "Budgetary Positions" -msgstr "Posizioni di Bilancio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19 msgid "" "Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" -" (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" -" know it which accounts he needs to go get the budget information." +" (typically expense or income accounts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22 msgid "" -"The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" -" in the 'practical amount' column in a budget." +"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " +"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " +":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " +"or more accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28 msgid "" -"Each budgetary position can have any number of accounts from the general " -"ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " -"least one." +"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " +"accounts, though it must have at least one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32 +msgid "Use case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34 +msgid "Let’s illustrate this with an example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36 msgid "" -"If you record a transaction that has an analytic account assigned to it that" -" *is* included in a budget line but one of the general ledger accounts *is " -"not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " -"not appear within the 'practical amount' column of that budget line." +"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" +" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " +"and we don’t want to spend more than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39 +msgid "" +"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " +"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " +"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " +"wherein expenses will be booked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47 +msgid "" +"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co revenue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54 +msgid "Analytical accounts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 msgid "" -"Some budgetary positions might be already installed with your chart of " -"accounts." +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " +"Account** called *Smith & Co*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61 msgid "" -"To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> " -"Configuration --> Budgetary Positions`." +"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " +"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " +"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66 msgid "" -"For our example we need to define what accounts relates to our project's " -"expenses. Create a position and add items to select the accounts." +"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " +"to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 +msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73 +msgid "Define the budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75 msgid "" -"In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book" -" our expenses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:74 -msgid "Click on *Select*." +"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " +"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " +":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 -msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:81 msgid "" -"Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case " -"select the relevant income accounts." +"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " +":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " +":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " +":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:85 -msgid "Analytical account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 +msgid "budget lines display" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88 msgid "" -"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " -"budget. To do so we need to link our invoices and expenses to a defined " -"analytical account. Create an analytical account by entering the Accounting " -"module and clicking :menuselection:`Advisers --> Analytic Accounts --> Open " -"Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related" -" partner." +"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " +"negative." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98 -msgid "Set a budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:100 -msgid "" -"Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to " -"gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:104 -msgid "" -"To set those targets, enter the accounting app, select " -":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107 -msgid "" -"We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith " -"Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add" -" an item to specify your targets in the Budget Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:114 -msgid "" -"Select the Budgetary Position related to the Budget Line. In other words, " -"select the position that points to the accounts you want to budget. In this " -"case we will start with our 700 maximum charge target. Select the \"Cost\" " -"Budgetary Position and specify the Planned Amount. As we are recording a " -"cost, we need to specify a **negative amount**. Finally, select the " -"corresponding analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:124 -msgid "" -"Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position " -"is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:127 -msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91 msgid "Check your budget" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93 msgid "" -"You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some" -" Invoices and Vendors Bills." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " +"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " +"income for the related analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96 msgid "" -"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and/or purchase line." +"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" +" your analytic account and an account from your budgetary position is " +"created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99 msgid "" -"For more information about booking invoices and purchase orders see " -":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:143 -msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:145 -msgid "" -"Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " -"lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " -"Amount** column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:153 -msgid "" -"The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " -"could have spend / should have received in function of the date. When your " -"budget is 1200 for 12 months (january to december), and today is 31 of " -"january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" -" that could have been realised." +"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " +"theoretically could have spent or should have received based on the date. " +"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " +"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " +"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 @@ -14339,7 +4774,6 @@ msgstr "" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "" @@ -14543,7 +4977,6 @@ msgstr "" msgid "Service charges" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "" @@ -14794,8 +5227,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -14861,21 +5292,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "" @@ -15090,6 +5517,12 @@ msgid "" "average cost and the original purchase price." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +msgid "Multicurrency" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 msgid "Record exchange rates at payments" msgstr "" @@ -15212,8 +5645,6 @@ msgid "" "The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -15231,7 +5662,6 @@ msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 @@ -15490,9 +5920,17 @@ msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 msgid "Invoices" msgstr "Fatture cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Fatture fornitore" + #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" msgstr "" @@ -15530,6 +5968,10 @@ msgstr "" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -15818,7 +6260,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 -msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 @@ -15834,7 +6281,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "" @@ -15857,7 +6304,7 @@ msgid "" "more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "" @@ -15876,14 +6323,15 @@ msgstr "" msgid "" "In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " "the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " -"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts>`." +" Make sure to apply the :doc:`payment terms " +"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms>`" " to the **bills** *instead* of the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 @@ -16064,6 +6512,7 @@ msgid ":doc:`check`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -16129,7 +6578,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20 msgid "Prerequisites" msgstr "" @@ -16152,7 +6601,7 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16176,7 +6625,7 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16192,7 +6641,7 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -16216,9 +6665,9 @@ msgid "" "click on the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16251,7 +6700,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16263,7 +6712,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16347,7 +6796,7 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16382,7 +6831,7 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16402,7 +6851,7 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16463,7 +6912,7 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16502,7 +6951,7 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16513,6 +6962,12 @@ msgid "" "account`)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 msgid "Deferred expenses and prepayments" msgstr "" @@ -16566,7 +7021,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16580,12 +7035,12 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -16619,7 +7074,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16631,7 +7086,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16680,8 +7135,8 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16719,7 +7174,7 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16753,7 +7208,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -16764,327 +7219,6 @@ msgid "" "Expense Account for specific products`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 -msgid "Manage vendor bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 -msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8 -msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21 -msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24 -msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27 -msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36 -msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43 -msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 -msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 -msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 -msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 -msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " -"received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 -msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 -msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 -msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 -msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 -msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 -msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 -msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 -msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 -msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 -msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 -msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 -msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 -msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 -msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Quantità ordinate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 -msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3 msgid "Digitize vendor bills with optical character recognition (OCR)" msgstr "" @@ -17113,7 +7247,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -17143,7 +7277,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -17154,7 +7288,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Tariffazione" @@ -17173,7 +7307,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -17219,7 +7353,7 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -17245,15 +7379,11 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 -msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" msgstr "" @@ -17339,6 +7469,10 @@ msgid "" "the payment with the two related journal entries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" msgstr "Arrotondamento di cassa" @@ -17403,40 +7537,40 @@ msgstr "" msgid "Credit notes and refunds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:15 msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " "need to send money back to your customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "Issue a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:23 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " @@ -17444,94 +7578,94 @@ msgid "" "Invoice’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid "You can choose between three options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial Refund" msgstr "Rimborso parziale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" msgstr "Rimborso completo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 msgid "Full refund and new draft invoice" msgstr "Rimborso completo e nuova fattura in bozza" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " "same details from the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 msgid "Record a Vendor Refund" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81 msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " @@ -17539,17 +7673,22 @@ msgid "" "Credit Note*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Registrazioni contabili" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:91 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -17606,7 +7745,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -17630,7 +7769,7 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -17646,7 +7785,7 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -17687,7 +7826,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -17699,7 +7838,7 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -17775,7 +7914,7 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -17809,7 +7948,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -17931,18 +8070,22 @@ msgstr "" msgid "For Spanish companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" " Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:56 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " "when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " @@ -17950,36 +8093,36 @@ msgid "" " embedded in the PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 msgid "" "For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " "(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " "to be embedded inside the xml." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:63 msgid "" "By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" " file is automatically included in the PDF document that is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:65 msgid "" "The formats available depend on the country registered in your company's " ":guilabel:`General Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:67 msgid "" "Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " "existing access points." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 msgid "Add new formats to a database created before July 2022" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 msgid "" "If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" " formats available from July 2022, you have to :ref:`install " @@ -17988,37 +8131,41 @@ msgid "" "country-specific module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 msgid "" "If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " "July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Nome tecnico" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" msgstr "Belgio - E-fatturazione (UBL 2.0, e-fff)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:88 msgid "`l10n_be_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:90 msgid "`account_edi_ubl_cii`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 msgid "" "Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " "appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" @@ -18026,92 +8173,109 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgid "EPC QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 @@ -18513,7 +8677,7 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -18592,7 +8756,7 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -18629,6 +8793,11 @@ msgstr "" msgid "Product Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +msgid "1000" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " @@ -18636,73 +8805,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -18756,7 +8947,7 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" @@ -18783,7 +8974,7 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -18807,7 +8998,7 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" @@ -18818,7 +9009,7 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" @@ -18846,7 +9037,7 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" @@ -18905,7 +9096,7 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -19047,7 +9238,7 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -19302,23 +9493,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Invia una Email" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Stampa una lettera" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +msgid "Manual action (creates a task)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 @@ -19398,7 +9589,7 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "" @@ -19414,6 +9605,18 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "" @@ -19427,7 +9630,7 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -19463,7 +9666,7 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" @@ -19472,7 +9675,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" @@ -19505,7 +9708,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -19536,7 +9739,7 @@ msgid "" "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" @@ -19604,7 +9807,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" @@ -19674,7 +9877,7 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" @@ -19759,55 +9962,55 @@ msgid "" "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:25 msgid "Tax Return Periodicity" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 msgid "" "The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " "your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " "tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " "Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" " monthly or quarterly basis;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " "return;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " "<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49 msgid "Tax Grids" msgstr "Griglie imposta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:51 msgid "" "Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " "are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" @@ -19815,11 +10018,11 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:60 msgid "" "To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " @@ -19827,28 +10030,26 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:69 msgid "" -"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :doc:`Fiscal" -" Localization Package " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` is " -"installed according to the country you select at the creation of your " -"database." +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" +" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " +"according to the country you select at the creation of your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:76 msgid "Close a tax period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:81 msgid "Tax Lock Date" msgstr "Data chiusura fiscale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 msgid "" "Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " "Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " @@ -19856,7 +10057,7 @@ msgid "" "closed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:87 msgid "" "Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " ":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " @@ -19864,22 +10065,22 @@ msgid "" " Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 msgid "" "To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:102 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "Resoconto fiscale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 msgid "" "Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " "you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " @@ -19891,11 +10092,11 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " "Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" @@ -19904,7 +10105,11 @@ msgid "" " before, as described above." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122 +msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" msgstr "" @@ -20126,7 +10331,7 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" @@ -20137,7 +10342,7 @@ msgid "" "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" @@ -20374,6 +10579,11 @@ msgstr "" msgid "Taxation" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" msgstr "" @@ -20410,6 +10620,11 @@ msgid "" "accurately." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 +msgid "Year-end checklist" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" @@ -20458,10 +10673,20 @@ msgid "" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "" @@ -20638,6 +10863,15 @@ msgid "" "salespeople." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " @@ -20812,7 +11046,7 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" @@ -20832,7 +11066,7 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" @@ -20841,7 +11075,7 @@ msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" @@ -20855,7 +11089,7 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" @@ -20865,7 +11099,7 @@ msgid "" "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" @@ -20891,7 +11125,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:278 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" @@ -20977,7 +11211,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Registro banca" @@ -21014,7 +11248,7 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -21030,10 +11264,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 msgid "" "**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" -" at the creation of your database, or when you set up a :doc:`Fiscal " -"Localization Package " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for your" -" company." +" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " +"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 @@ -21044,7 +11276,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "" @@ -21115,7 +11347,7 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -21180,7 +11412,7 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -21209,8 +11441,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" "A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " -"of your :doc:`Fiscal Localization Package " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." +"of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 @@ -21282,7 +11513,7 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" @@ -21327,8 +11558,7 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -21346,12 +11576,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 msgid ":doc:`taxcloud`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgstr "" @@ -21458,7 +11688,7 @@ msgid "" "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" @@ -21569,7 +11799,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" @@ -21586,7 +11816,7 @@ msgid "" "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" @@ -21598,7 +11828,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" @@ -21615,7 +11845,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" @@ -21639,7 +11869,7 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" @@ -21702,334 +11932,331 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 msgid "" -"As part of your :doc:`Fiscal Localization Package " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, most of" -" your country's sales taxes are already preconfigured on your database. " -"However, only a few of them are activated by default, so that you can " -"activate only the ones relevant for your business." +"As part of your :ref:`fiscal localization package " +"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " +"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " +"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " +"your business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:18 msgid "" "To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:30 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:40 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " "the following table to see where they are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 msgid "Back end" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 msgid "*Taxes* column on exported invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 msgid "Above the *Total* line on exported invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:52 msgid "Basic Options" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:57 msgid "Tax Name" msgstr "Nome imposta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:59 msgid "" "The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " ":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " "Products, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:65 msgid "Tax Computation" msgstr "Calcolo imposta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:67 msgid "**Group of Taxes**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:69 msgid "" "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " "you want, in the order you want them to be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:73 msgid "" "Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " "may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " ":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:77 msgid "**Fixed**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:79 msgid "" "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " "same, regardless of the Sales Price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:82 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " "fixed* tax. We then have:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 msgid "Product's Sales Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 msgid "Price without tax" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 msgid "Tax" msgstr "Imposta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 msgid "10" msgstr "10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 msgid "1,010.00" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:91 msgid "**Percentage of Price**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:93 msgid "" "The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " "multiplying the Sales Price by the tax's percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:96 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax. We then have:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 msgid "1,100.00" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:106 msgid "**Percentage of Price Tax Included**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:108 msgid "" "The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " "Total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:110 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price Tax Included* tax. We then have:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 msgid "111.11" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 msgid "1,111.11" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:123 msgid "Active" msgstr "Attiva" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:125 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:128 msgid "" "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" " can deactivate them to prevent future use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:132 msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "<taxes/list_activation>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:138 msgid "Tax Scope" msgstr "Ambito imposta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:140 msgid "" "The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " "where it is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:142 msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 msgid "**None**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:147 msgid "" "You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " "Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " "Sales or Purchase taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:153 msgid "Definition tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:155 msgid "" "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:162 msgid "**Based On**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:164 msgid "Base: the price on the invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:167 msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 msgid "" "**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " "<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" " country's regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174 msgid "Advanced Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:179 msgid "Label on Invoices" msgstr "Etichetta su fatture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:181 msgid "" "The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " "column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:192 msgid "Tax Group" msgstr "Gruppo imposta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:194 msgid "" "Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " ":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " "invoices, and the Customer Portals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:197 msgid "" "Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " "when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " "Positions <fiscal_positions>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:204 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " "Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." @@ -22038,55 +12265,55 @@ msgid "" "above the *Total* line, indicates *0%*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212 msgid "Include in Analytic Cost" msgstr "Includere nel costo analitico" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214 msgid "" "With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " "**Analytic Account** as the invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:220 msgid "Included in Price" msgstr "Compresa nel prezzo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:222 msgid "" "With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" " Price**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:224 msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:226 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "900.10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "90.9" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000.00" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:237 msgid "" "If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," " please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:241 msgid "" "**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " "*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " @@ -22095,7 +12322,7 @@ msgid "" "field, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:245 msgid "" "**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " "are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " @@ -22103,34 +12330,34 @@ msgid "" "select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:252 msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" msgstr "Determinare imponibile imposte successive" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:254 msgid "" "With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " "other taxes applied to the same product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:257 msgid "" "You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:265 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " "amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " "tax sequence determines the order in which they are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:269 msgid "" "To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " @@ -22141,6 +12368,10 @@ msgstr "" msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" @@ -22166,7 +12397,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -22180,7 +12411,7 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -22192,7 +12423,7 @@ msgid "" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -22254,7 +12485,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -22300,7 +12531,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -22327,7 +12558,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -22339,7 +12570,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -22351,7 +12582,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -22448,7 +12679,7 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" @@ -22458,328 +12689,11515 @@ msgstr "Costi" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manuale" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgid "" +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 -msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" +msgid "Explanation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:10 +msgid "Fiscal localization packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:12 +msgid "" +"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install " +"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal " +"statements on your database. Some additional features, such as the " +"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " +"app, following your fiscal administration requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:18 +msgid "" +"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:23 +msgid "" +"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, " +"according to the country selected at the creation of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:27 +msgid "" +"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " +"another package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:29 +msgid "" +"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration" +" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " +"your country's module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 +msgid "" +"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:36 +msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:43 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:45 +msgid "" +"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " +"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " +"statements and certifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 +msgid "" +":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 +msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 +msgid "List of supported countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:57 +msgid "" +"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing " +"the appropriate module. Here is a list of all :ref:`fiscal localization " +"package <fiscal_localizations/packages>` that are available on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:61 +msgid "Algeria - Accounting" +msgstr "Algeria - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62 +msgid ":doc:`Argentina - Accounting <fiscal_localizations/argentina>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63 +msgid ":doc:`Australian - Accounting <fiscal_localizations/australia>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:64 +msgid "Austria - Accounting" +msgstr "Austria - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 +msgid "Bolivia - Accounting" +msgstr "Bolivia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:67 +msgid "Brazilian - Accounting" +msgstr "Brasile - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:68 +msgid "Canada - Accounting" +msgstr "Canada - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:69 +msgid ":doc:`Chile - Accounting <fiscal_localizations/chile>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:70 +msgid "China - Accounting" +msgstr "Cina - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 +msgid "" +":doc:`Colombia - Accounting <fiscal_localizations/colombia>` (:doc:`doc in " +"Spanish <fiscal_localizations/colombia_ES>`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +msgid "Costa Rica - Accounting" +msgstr "Costa Rica - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" +msgstr "Croazia - Contabilità (RRIF 2012)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +msgid "Denmark - Accounting" +msgstr "Danimarca - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +msgid "Dominican Republic - Accounting" +msgstr "Repubblica Dominicana - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +msgid "Ecuador - Accounting" +msgstr "Ecuador - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +msgid "Ethiopia - Accounting" +msgstr "Etiopia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +msgid "Finnish Localization" +msgstr "Localizzazione finlandese" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +msgid ":doc:`France - Accounting <fiscal_localizations/france>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +msgid "Generic - Accounting" +msgstr "Generico - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +msgid ":doc:`Germany <fiscal_localizations/germany>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +msgid "Germany SKR03 - Accounting" +msgstr "Germania SKR03 - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 +msgid "Germany SKR04 - Accounting" +msgstr "Germania SKR04 - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +msgid "Greece - Accounting" +msgstr "Grecia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88 +msgid "Guatemala - Accounting" +msgstr "Guatemala - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +msgid "Honduras - Accounting" +msgstr "Honduras - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +msgid "Hong Kong - Accounting" +msgstr "Hong Kong - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +msgid "Hungarian - Accounting" +msgstr "Ungheria - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +msgid "Indian - Accounting" +msgstr "India - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +msgid ":doc:`Indonesian - Accounting <fiscal_localizations/indonesia>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +msgid "Ireland - Accounting" +msgstr "Irlanda - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +msgid "Israel - Accounting" +msgstr "Israele - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Italy - Accounting <fiscal_localizations/italy>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +msgid "Japan - Accounting" +msgstr "Giappone - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +msgid "Lithuania - Accounting" +msgstr "Lituania - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting <fiscal_localizations/luxembourg>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +msgid "Maroc - Accounting" +msgstr "Marocco - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +msgid ":doc:`Mexico - Accounting <fiscal_localizations/mexico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +msgid "Mongolia - Accounting" +msgstr "Mongolia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +msgid ":doc:`Netherlands - Accounting <fiscal_localizations/netherlands>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +msgid "New Zealand - Accounting" +msgstr "Nuova Zelanda - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +msgid "Norway - Accounting" +msgstr "Norvegia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +msgid "OHADA - Accounting" +msgstr "OHADA - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +msgid "Panama - Accounting" +msgstr "Panama - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +msgid ":doc:`Peru - Accounting <fiscal_localizations/peru>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +msgid "Poland - Accounting" +msgstr "Polonia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +msgid "Portugal - Accounting" +msgstr "Portogallo - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +msgid "Romania - Accounting" +msgstr "Romania - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Arabia Saudita - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +msgid "Singapore - Accounting" +msgstr "Singapore - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "Slovacchia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid "Slovenian - Accounting" +msgstr "Slovenia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +msgid "South Africa - Accounting" +msgstr "Sudafrica - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) <fiscal_localizations/spain>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +msgid "Swedish - Accounting" +msgstr "Svezia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +msgid ":doc:`Switzerland - Accounting <fiscal_localizations/switzerland>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +msgid "Thailand - Accounting" +msgstr "Thailandia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +msgid "Turkey - Accounting" +msgstr "Turchia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +msgid "U.A.E. - Accounting" +msgstr "E.A.U. - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +msgid "Ukraine - Accounting" +msgstr "Ucraina - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +msgid "United States - Accounting" +msgstr "Stati Uniti - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "Uruguay - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +msgid "Venezuela - Accounting" +msgstr "Venezuela - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +msgid "Vietnam - Accounting" +msgstr "Vietnam - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +msgid "Webinars" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +msgid "" +"Below you can find videos with a general description of the localization, " +"and how to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 +msgid "`ECOMMERCE <https://youtu.be/5gUi2WWfRuI>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:16 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:23 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +msgid "" +"**l10n_ar_edi**: This module includes all technical and functional " +"requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the " +"AFIP regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:56 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:62 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:240 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:71 +msgid "Electronic Invoice Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:76 +msgid "" +"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing " +"and Production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:78 +msgid "" +"Testing is provided so that the Companies can test their developments until " +"they are ready to move into the Production environment. As these two " +"environments are completely isolated from each other, the digital " +"certificates of one instance are not valid in the other one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` " +"to select the environment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:89 +msgid "AFIP Certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 +msgid "" +"The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) " +"provided by the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:93 +msgid "" +"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" +" a Digital Certificate if you don’t have one already." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +msgid "" +"Generate certificate Sign Request (Odoo). When this option is selected a " +"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " +"be used the AFIP portal to request the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:102 +msgid "" +"Generate Certificate (AFIP). Access the AFIP portal and follow the " +"instructions described in the next document in order to get a certificate. " +"`Get AFIP Certificate " +"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:106 +msgid "" +"Upload Certificate and Private Key (Odoo). Once the certificate has been " +"generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the " +"field “Certificado” and selecting the corresponding file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:113 +msgid "" +"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " +"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " +"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:131 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:137 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:146 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:157 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:159 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:160 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:163 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:165 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:175 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:196 +msgid "Letters" +msgstr "Lettere" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:198 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:201 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:203 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:205 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:216 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:217 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 +msgid "Journals" +msgstr "Registri" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:227 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 +msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +msgid "The sequences of document types related to the Web service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 +msgid "Web Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:250 +msgid "" +"``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to " +"generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"``wsbfev1: Electronic Fiscal Bond.`` For those who invoice capital goods " +"and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " +"Ministry of Economy. For more detail you can refer to the next link: `Fiscal" +" Bond <https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-" +"capital>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:256 +msgid "" +"``wsfexv1: Electronic Exportation Invoice.`` Used to generate invoices for " +"international customers and transactions that involve exportation process, " +"the document type related is type “E”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:262 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:274 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:278 +msgid "Sequences" +msgstr "Sequenze" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +msgid "" +"In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo" +" based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " +"under :ref:`developer mode <developer-mode>` can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 +msgid "" +"When creating the Purchase journals, it's possible to define if they can be " +"related to document types or not. In case that the option to use documents " +"is selected, there is no need to manually associate the document type " +"sequences as the document number is provided by the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348 +msgid "Usage and testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "Invoice" +msgstr "Fattura" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:305 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:308 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:323 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:326 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +msgid "Electronic Invoice elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +msgid "" +"When using electronic invoice, if all the information is correct the Invoice" +" is posted in the standard way, in case that something needs to be addressed" +" (check the section common errors for more detail), an error message is " +"raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in " +"draft until the related data is corrected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:337 +msgid "" +"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " +"and status is displayed in the AFIP Tab, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:340 +msgid "AFIP Autorisation: CAE number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +msgid "" +"Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally " +"10 days after the CAE is generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:343 +msgid "Result:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:345 +msgid "Aceptado en AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:346 +msgid "Aceptado con Observaciones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:352 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:354 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:357 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:360 +msgid "Responsable Inscripto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:371 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +msgid "Special Use Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 +msgid "Invoices for Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 +msgid "" +"For electronic invoices that include Services, the AFIP requires to report " +"the service starting and ending date, this information can be filled in the" +" tab “Other Info”:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:389 +msgid "" +"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the" +" values will be filled automatically considering the beginning and day of " +"the invoice month:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 +msgid "Exportation Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:398 +msgid "" +"The invoices related to Exportation transactions required a Journal that " +"used the AFIP POS System “Expo Voucher - Web Service” so the proper document" +" type be associated:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +msgid "" +"When the customer selected in the Invoice has set the AFIP responsibility " +"type as “Cliente / Proveedor del Exterior” or “IVA Liberado – Ley Nº " +"19.640”, Odoo automatically assigned:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +msgid "Journal related to the exportation Web Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 +msgid "Exportation document type ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 +msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 +msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:411 +msgid "Exempt Taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +msgid "" +"The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other " +"Info --> Accounting`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:423 +msgid "Fiscal Bond" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:425 +msgid "" +"The Electronic Fiscal bond is used for those who invoice capital goods and " +"wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the " +"Ministry of Economy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 +msgid "" +"For these transactions it’s important to have into consideration the next " +"requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:430 +msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +msgid "Taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:432 +msgid "Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:433 +msgid "Detail each item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:435 +msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +msgid "Complete description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 +msgid "Unit Net Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:438 +msgid "Quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 +msgid "Unit of measurement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:440 +msgid "Bonus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:441 +msgid "VAT rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:444 +msgid "Electronic Credit Invoice MiPyme (FCE)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 +msgid "" +"**Invoices:** There are several document types classified as Mipyme also " +"known as Electronic Credit Invoice (FCE in spanish), which is used to " +"impulse the SME, its purpose is to develop a mechanism that improves the " +"financing conditions of these companies and allows them to increase their " +"productivity, through the early collection of credits and receivables issued" +" to their clients and / or vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 +msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:455 +msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:456 +msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:457 +msgid "" +"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" +" can’t be validated, having these errors messages for example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:463 +msgid "" +"**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE " +"document, it is important take the next points into consideration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +msgid "" +"Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the " +"originator document passed to the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:472 +msgid "" +"The document letter should be the same than the originator document (either " +"A or B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +msgid "" +"The same currency as the source document must be used. When using a " +"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " +"different between the emission day and the payment date, it’s possible to " +"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +msgid "In the workflow we can have two scenarios:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +msgid "" +"The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is " +"Cancellation?” as True." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +msgid "" +"The Credit Note, is created with the negative amount to annulate the FCE " +"document, in this case the field “FCE, is Cancellation?” must be empty " +"(false)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:488 +msgid "Invoice printed report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 +msgid "" +"The PDF report related to electronic invoices that have been validated by " +"the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the " +"CAE number, the Expiration Date is also displayed as it’s legal requirement:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +msgid "Troubleshooting and Auditing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +msgid "" +"For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed " +"information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:509 +msgid "" +"You can also get the last number used in AFIP for a specific Document Type " +"and POS Number as support for any possible issues on the sequence " +"synchronization between Odoo and AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +msgid "" +"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the document " +"type is now a required field. This value is auto populated based on the AFIP" +" Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched " +"if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 +msgid "" +"The vendor bill number is structured in the same way that the invoices with " +"the difference that the document sequence is input by the user: “Document " +"Prefix - Letter - Document number\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:536 +msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +msgid "" +"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " +"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> " +"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +msgid "" +"**Not available:** The verification is not done (this is the default value)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 +msgid "" +"**Available:** The verification is done, in case the number is not valid " +"it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 +msgid "" +"**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to " +"post the vendor bill if the document number is not valid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +msgid "How to use it in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:554 +msgid "" +"This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button " +"located next to the AFIP Authorization code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:560 +msgid "" +"In case it’s not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be " +"displayed and the details of the validation will be added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 +msgid "Special Use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:570 +msgid "Untaxed Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:572 +msgid "" +"There are some transactions that include items that are not part of the VAT " +"base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:575 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " +"part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of" +" the Exempt concept:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:582 +msgid "Perception Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:584 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is " +"part of the VAT base amount, the perception tax can be added in any of the " +"product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for " +"the perception, the perception default value is always 1.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 +msgid "" +"You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit " +"it and set the correct amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 +msgid "After this is done the invoice can be validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:601 +msgid "Reports" +msgstr "Report" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:609 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:612 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:624 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:633 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:639 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:3 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 +msgid "" +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 +msgid "" +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 +msgid "" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 +msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +msgid "How does the API work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 +msgid "" +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 +msgid "" +"For the API to work, you need to create the same accounts as the default " +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificati" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "Box IoT" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 +msgid "" +"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " +"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +msgid "" +"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" +" version, the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +msgid "" +"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " +"guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +msgid "" +"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " +"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +msgid "" +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +msgid "Install the Chilean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " +"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " +"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " +"automatically with E-invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " +"will automatically install the base module: Chile - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +msgid "Company Settings" +msgstr "Impostazioni azienda" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +msgid "" +"Once the modules are installed, the first step is to set up your company " +"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " +"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" +" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +msgid "" +"All the following configuration and functionality is only available in Odoo " +"if your company already passed the `Certification process " +"<https://www.sii.cl/factura_electronica/ " +"factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ in the SII - Sistema de " +"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate " +"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If" +" your company has not passed this certification yet, make sure you " +"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " +"is required in order to complete this certification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +msgid "Fiscal Information" +msgstr "Informazioni fiscali" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +msgid "" +"Fill in the fiscal information for your company according to the SII " +"register, follow the instructions on each section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +msgid "Electronic Invoice Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +msgid "" +"This is part of the main information required to generate electronic " +"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " +"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" +" send invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +msgid "Configure DTE Incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +msgid "" +"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," +" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +msgid "" +"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" +" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +msgid "" +"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " +"your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +msgid "" +"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" +" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"user, just define the users in the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +msgid "" +"In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " +"field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " +"legal representative RUT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +msgid "Financial Reports" +msgstr "Rendiconti finanziari" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +msgid "" +"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" +" of the company configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +msgid "" +"The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " +"`mindicador.cl <https://mindicador.cl>`_. You can find this service in the " +"currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " +"rate updates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module. The accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +msgid "Default Account Payable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +msgid "Default Account Receivable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +msgid "Transfer Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +msgid "Conversion Rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +msgid "Master Data" +msgstr "Anagrafiche" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" +" SII are now available on the Partner form. This information is essential " +"for most transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +msgid "TaxpayerType" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +msgid "" +"In Chile, the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " +"defined in the partner form, when creating a customer is important you make " +"sure this value is set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +msgid "" +"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " +"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " +"invoice to your customer, and the Industry description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" +" their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +msgid "" +"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " +"different rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Posizioni fiscali" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +msgid "" +"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " +"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" +" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +msgid "" +"The document type is essential information that needs to be displayed in the" +" printed reports and that needs to be easily identified within the set of " +"invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"localization, the Document Type includes the country on which the document " +"is applicable and the data is created automatically when the localization " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +msgid "" +"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " +"example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +msgid "Ventas Santiago." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +msgid "Ventas Valparaiso." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +msgid "Cashier 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +msgid "Cashier 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Purchases" +msgstr "Acquisti" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +msgid "" +"The transactions purchase can be managed with a single journal, but " +"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " +"transactions that are not related to vendor bills but can be easily " +"registered using this model, for example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +msgid "Tax Payments to government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +msgid "Employees payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +msgid "" +"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " +"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " +"used for invoices imported from a previous system or if you are using the " +"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +msgid "" +"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " +"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " +"can be related to the different sets of document types available in Chile. " +"By default, all the sales journals created will use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +msgid "" +"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " +"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " +"cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +msgid "CAF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +msgid "" +"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" +" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " +"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +msgid "" +"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " +"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " +"within all the journals, this means that you only need one active CAF per " +"document type and it will be applied on all journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +msgid "" +"Please refer to the `SII documentation " +"<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +msgid "" +"The CAFs required by the SII are different from Production to Test " +"(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " +"your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +msgid "" +"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " +"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +msgid "Upload the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +msgid "Save the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +msgid "" +"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " +"transaction is used for this document type, the invoice number takes the " +"first folio in the sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +msgid "" +"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" +" the next valid folio when the first transaction is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +msgid "Usage and Testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +msgid "Electronic Invoice Workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +msgid "" +"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " +"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" +" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " +"the customers and Vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +msgid "Customer invoice Emission" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, the invoices are" +" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " +"document type which is selected automatically based on the Taxpayer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +msgid "You can manually change the document type if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +msgid "Validation and DTE Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +msgid "" +"When all the invoice information is filled, either manually or automatically" +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +"After the invoice is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +msgid "" +"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +msgid "" +"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night, if you need to get the response from the SII " +"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +msgid "" +"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" +" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " +"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " +"by email. The DTE status is updated to Ask for Status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +msgid "" +"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " +"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " +"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +msgid "" +"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +msgid "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +msgid "" +"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " +"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " +"valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +msgid "" +"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " +"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" +" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " +"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +msgid "Change the document to draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +msgid "" +"Make the required corrections based on the message received from the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +msgid "Post the invoice again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +msgid "Crossed references" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +msgid "" +"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " +"information related to the originator document must be registered in the Tab" +" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in " +"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " +"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:450 +msgid "Invoice PDF Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +msgid "" +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " +"fiscally valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +msgid "Commercial Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +msgid "DTE partner status changes to “Sent”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +msgid "The customer must send a reception confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +msgid "" +"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" +" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +msgid "Processed for Claimed invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +msgid "" +"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:426 +msgid "Common Errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " +"some of the common errors you might have and which is the related solution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" +" and City." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +msgid "" +"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " +"on each invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +msgid "" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +msgid "" +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " +"using is expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +msgid "" +"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " +"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " +"Customer and in the main company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +msgid "" +"*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " +"the `Certification process " +"<https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_" +" in the SII - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please" +" contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " +"not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:555 +msgid "Credit Notes" +msgstr "Note di credito" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +msgid "" +"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " +"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " +"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " +"SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +msgid "" +"Refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Anula Documento de referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +msgid "Corrects Referenced Document Text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +msgid "" +"If a correction in the invoice information is required, for example the " +"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" +" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +msgid "" +"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " +"0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +msgid "" +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " +"it is taken for this use case in specific." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +msgid "Corrects Referenced Document Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +msgid "" +"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" +" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +msgid "Debit Notes" +msgstr "Note di debito" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +msgid "Add debt on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +msgid "" +"The most common use case for debit notes is to increase the value of an " +"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " +"SII:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +msgid "" +"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " +"reference section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +msgid "Cancel Credit Notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +msgid "" +"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " +"this case just select the button Add debit note and select the first option " +"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " +"server as the same you have register in the SII in order to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +msgid "" +"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " +"on this information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +msgid "Reception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +msgid "" +"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" +" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " +"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " +"as: Acuse de Recibido Enviado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +msgid "Acceptation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +msgid "" +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +msgid "Claim" +msgstr "Richiesta" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +msgid "" +"In case there is a commercial issue or the information is not correct on " +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +msgid "" +"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " +"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +msgid "Delivery Guide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +msgid "" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +msgid "" +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +msgid "" +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" +"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +msgid "" +"This report presents the accounts in detail (with their respective " +"balances), classifying them according to their origin and determining the " +"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" +" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +msgid "" +"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +msgid "Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +msgid "" +"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " +"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" +" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " +"transactions related to VAT, improving its control and declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +msgid "" +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " +"been received by the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/BOzucXRUZDE>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" +" next modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +msgid "" +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " +"document types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " +"based on the DIAN legal requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +msgid "Workflow" +msgstr "Flusso di lavoro" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +msgid "" +"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "" +"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " +"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +msgid "" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 +msgid "" +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 +msgid "Configure your report data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +msgid "" +"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " +"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +msgid "Configure data required in the XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Identification" +msgstr "Identificazione" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " +"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " +"their identification number and document type set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +msgid "" +"When the document type is RUT the identification number needs to be " +"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " +"number when the data to the third party vendor is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " +"information required by the DIAN ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +msgid "" +"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " +"Tab --> Fiscal Information`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +msgid "" +"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"regimen of the partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +msgid "" +"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " +"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " +"This option is located in the Advanced Options tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +msgid "" +"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " +"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " +"display taxes in the invoice PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 +msgid "" +"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " +"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " +"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 +msgid "" +"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " +"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " +"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 +msgid "" +"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" +" to start testing the electronic invoice workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +msgid "" +"The functional workflow that takes place before an invoice validation " +"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " +"invoice are the next fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "There are three types of documents:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " +"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid "" +"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " +"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " +"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " +"the ERP, this invoice type should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 +msgid "Invoice validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +msgid "" +"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" +" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +msgid "" +"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " +"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " +"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +msgid "Reception of legal XML and PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +msgid "" +"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" +" the structure and the information in it, if everything is correct the " +"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " +"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " +"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" +" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +msgid "After this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +msgid "" +"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " +"the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 +msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Common errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +msgid "" +"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " +"after updating the electronic invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +msgid "" +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " +"the functional workflow remains the same as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 +msgid "Colombia (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 +msgid "Introducción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 +msgid "" +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " +"requiere los siguientes Módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 +msgid "Flujo General" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 +msgid "Configuración" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 +msgid "" +"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " +"Instalar a los primeros dos módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 +msgid "" +"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 +msgid "" +"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 +msgid "" +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 +msgid "Configuración de Información para PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 +msgid "" +"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " +"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " +"Bancaria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 +msgid "" +"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " +"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " +"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " +"de documento correspondiente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 +msgid "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 +msgid "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "" +"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " +"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " +"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " +"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " +"opciones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 +msgid "" +"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " +"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 +msgid "" +"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " +"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " +"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " +"gráfica de la Factura. (PDF)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 +msgid "Diarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 +msgid "" +"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " +"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" +" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 +msgid "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 +msgid "" +"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " +"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 +msgid "Usuarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 +msgid "" +"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " +"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 +msgid "Uso y Pruebas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 +msgid "Facturas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 +msgid "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "Creazione fattura" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 +msgid "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 +msgid "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 +msgid "Hay tres tipos de documentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 +msgid "" +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 +msgid "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 +msgid "" +"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " +"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" +" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " +"inicial **En Proceso**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 +msgid "" +"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " +"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " +"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " +"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " +"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " +"CUFE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 +msgid "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 +msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 +msgid "" +"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " +"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " +"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " +"desplegados en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 +msgid "" +"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " +"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " +"botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 +msgid "Casos de Uso adicionales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 +msgid "" +"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " +"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " +"igual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 +msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 +msgid "Contexto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 +msgid "Contexto Normativo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 +msgid "Soporte Normativo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 +msgid "" +"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " +"desarrollan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 +msgid "Los sistemas de facturación," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 +msgid "Los proveedores tecnológicos," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 +msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 +msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 +msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 +msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 +msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 +msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 +msgid "Actualización de descripción de Impuestos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 +msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 +msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 +msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 +msgid "Calendario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 +msgid "" +"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " +"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 +msgid "" +"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" +" en el RUT:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 +msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 +msgid "Calendario de implementación permanente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 +msgid "Requerimientos en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 +msgid "" +"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" +" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " +"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " +"nuevos procesos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 +msgid "Actualización de listado de Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 +msgid "" +"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " +"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 +msgid "Actualización de Módulos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 +msgid "" +"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " +"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 +msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " +"l10n_co_edi_ubl_2_1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 +msgid "" +"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " +"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 +msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 +msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 +msgid "Creación de Datos Maestros" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 +msgid "" +"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " +"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " +"cambios del Anexo 1.7." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 +msgid "Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 +msgid "" +"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" +" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " +"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " +"genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 +msgid "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" +" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 +msgid "" +"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " +"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" +" los parámetros definidos por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 +msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 +msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 +msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 +msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 +msgid "" +"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" +" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 +msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 +msgid "" +"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " +"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " +"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" +" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 +msgid "" +"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " +":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 +msgid "" +"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " +"siguientes parámetros:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 +msgid "" +"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " +"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " +"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " +"Valor**: *IVA*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 +msgid "Actualización de descripción de Departamentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 +msgid "" +"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " +"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " +":menuselection:`Configuración --> Provincias`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 +msgid "" +"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " +"provincias (Departamentos) de Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 +msgid "" +"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" +" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre de provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Código de Provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre actualizado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "D.C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "DC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "Bogotá" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "QUI" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindío" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "San Andrés y Providencia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 +msgid "Ejemplo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 +msgid "Verificación de Código postal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 +msgid "" +"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " +"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " +"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " +"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " +"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " +"<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 +msgid "Consideraciones Operativas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 +msgid "" +"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " +"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " +"facturación del punto de punto de venta." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 +msgid "" +"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " +"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " +"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" +" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " +"correspondientes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 +msgid "" +"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " +"identificador generico:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 +msgid "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " +"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" +" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " +"generadas a causa del COVID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 +msgid "Fechas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 +msgid "" +"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " +"(3 días SIN IVA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 +msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 +msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 +msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 +msgid "Condiciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 +msgid "" +"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " +"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " +"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " +"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " +"corresponda." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 +msgid "" +"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " +"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " +"detalles en el `Decreto 682 " +"<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 +msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Tipo de Productos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Precio Máximo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "Electrodomesticos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "40 UVT: $1,4 millones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 +msgid "Vestuario y complementos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "3 UVT: $106.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "En el caso de los complementos es:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "10 UVT- $356.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "Elementos deportivos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 +msgid "Juguetes y Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "5 UVT - $178.035" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "80 UVT - $2.848.560" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 +msgid "Métodos de Pago:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 +msgid "" +"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " +"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 +msgid "Limite de unidades:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 +msgid "" +"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " +"producto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 +msgid "Medidas en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 +msgid "**Preparación de datos**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 +msgid "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 +msgid "" +"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " +"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " +"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " +"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 +msgid "" +"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " +"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 +msgid "" +"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " +"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 +msgid "**Durante el día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 +msgid "" +"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " +"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 +msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 +msgid "" +"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" +" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " +"momento de facturar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 +msgid "**Posterior al día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 +msgid "" +"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " +"original." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 +msgid "" +"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " +"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " +"correspondiente al IVA convencional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:6 +msgid "FEC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:8 +msgid "" +"If you have installed the French Accounting, you will be able to download " +"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" +" --> FEC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:12 +msgid "" +"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the " +"module called **France-FEC** and verify if it is well installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:16 +msgid "French Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:18 +msgid "" +"If you have installed the French Accounting, you will have access to some " +"accounting reports specific to France:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:20 +msgid "Bilan comptable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:21 +msgid "Compte de résultats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:22 +msgid "Plan de Taxes France" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:25 +msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:27 +msgid "" +"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " +"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " +"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " +"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " +"through a module and a certificate of conformity to download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:34 +msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:36 +msgid "" +"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:39 +msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:40 +msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:42 +msgid "" +"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " +"VAT and therefore are not affected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:46 +msgid "Get certified with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:48 +msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:50 +msgid "" +"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" +" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " +"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" +" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " +"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " +"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:57 +msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +msgid "To get the certification just follow the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 +msgid "" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:65 +msgid "" +"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " +"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " +"country from the list; Do not create a new country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 +msgid "" +"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " +"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:72 +msgid "" +"To install the module in any system created before December 18th 2017, you " +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:76 +msgid "" +"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " +"restart your server beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 +msgid "" +"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" +" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" +" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules " +"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click " +"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" +" installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:87 +msgid "Anti-fraud features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:89 +msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:91 +msgid "" +"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " +"data of POS orders, invoices and journal entries;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 +msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:94 +msgid "" +"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " +"cumulative totals (daily, monthly, annually)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:98 +msgid "Inalterability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:100 +msgid "" +"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " +"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " +"located in France or in any DOM-TOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 +msgid "" +"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " +"companies are impacted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:108 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:110 +msgid "" +"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" +" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"document as well as from the hash of the precedent documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:115 +msgid "" +"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " +"information is modified on a document after its validation, the test will " +"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " +"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " +"document recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:121 +msgid "" +"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " +"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " +"Statements`. For invoices or journal entries, go to " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:128 +msgid "Storage" +msgstr "Stoccaggio" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:130 +msgid "" +"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " +"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" +" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " +"recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " +"Invoicing and Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:140 +msgid "" +"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " +"Type = Sales)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:142 +msgid "" +"For multi-companies environments, such closings are performed by company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:144 +msgid "" +"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " +"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " +"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" +" hours ago. Such a session must be closed before selling again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:150 +msgid "" +"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " +"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " +"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " +"counted in the very next closing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:155 +msgid "" +"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. Then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:161 +msgid "Responsibilities" +msgstr "Responsabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:163 +msgid "" +"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" +" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:166 +msgid "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:170 +msgid "" +"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" +" module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:175 +msgid "More Information" +msgstr "Maggiori informazioni" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:177 +msgid "" +"You will find more information about this legislation in the official " +"documents:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:179 +msgid "" +"`Frequently Asked Questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:180 +msgid "" +"`Official Statement " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:181 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:3 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:6 +msgid "German Chart of Accounts" +msgstr "Piano dei conti tedesco" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:8 +msgid "" +"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can " +"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:17 +msgid "" +"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " +"not created any accounting entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:16 +msgid "" +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:19 +msgid "German Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:21 +msgid "" +"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:25 +msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:26 +msgid "Partner VAT Intra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:29 +msgid "Export from Odoo to Datev" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:31 +msgid "" +"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be " +"able to use this feature, the german accounting localization needs to be " +"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " +"the **Export Datev (csv)** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:39 +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:41 +msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"</applications/sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"<general/install>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:173 +msgid "" +"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" +" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" +" Datenzugriff " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." +" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of " +"books, records, and documents in electronic form, as well as for data " +"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " +"and balance sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:180 +msgid "" +"These principles have been written and published by the Federal Ministry of " +"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " +"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based " +"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January " +"2020 to specify some of the content and due to the development of digital " +"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:187 +msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:190 +msgid "" +"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:193 +msgid "" +"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " +"text " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." +" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " +"what to expect:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:197 +msgid "" +"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " +"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " +"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for" +" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" +"mentioned financial and related data)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:202 +msgid "" +"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " +"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:205 +msgid "Access rights control;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:206 +msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:207 +msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:208 +msgid "Reconciliation checks at data entry;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:209 +msgid "Processing controls;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:210 +msgid "" +"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " +"data, or documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:212 +msgid "" +"The user must distribute tasks within its organization to the relevant " +"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " +"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded " +"(*documentation*), and should errors be found during these controls, " +"appropriate measures to correct the situation should be put into place " +"(*prevention*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:218 +msgid "What about data security?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:220 +msgid "" +"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " +"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " +"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " +"with the GoBD guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:224 +msgid "" +"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " +"deleted via the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:227 +msgid "" +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:231 +msgid "" +"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-" +"sla>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:233 +msgid "" +"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " +"create the necessary backup infrastructure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:237 +msgid "" +"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " +"backups saved. It is even more important if you decide to change software " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:241 +msgid "Responsibility of the software editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:243 +msgid "" +"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " +"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" +" accurate and compliant documentation of financial transactional data of " +"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " +"respect the software related guidelines described in the GoBD." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:249 +msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:251 +msgid "" +"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " +"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" +" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " +"objectives:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Traceability and verifiability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the " +"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " +"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " +"whom in the chatter of the relevant object." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Completeness**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps." +" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial " +"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial " +"data in the system. As most financial data in Odoo is generated " +"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " +"vendor bills and miscellaneous operations completely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Accuracy**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are " +"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales " +"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the" +" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill" +" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " +"task*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Timely booking and record-keeping**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects " +"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-" +"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to " +"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " +"miscellaneous operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Order**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered" +" according to most fields present in the model. A specific ordering is not " +"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial " +"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " +"out-of-the-box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Inalterability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " +"way that the inalterability clause can be adhered to without any further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:286 +msgid "Do you need a GoBD-Export?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:288 +msgid "" +"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" +" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " +"direct access to the interface to the handover of the financial data on a " +"storage device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:292 +msgid "" +"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " +"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " +"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and " +"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the " +"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " +"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:299 +msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:301 +msgid "" +"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " +"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" +" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, " +"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party " +"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make " +"software buying decisions but are by no means legally binding or of any " +"other legal value (A. 12, § 181)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:307 +msgid "" +"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " +"according to its guidelines, the software will not refrain you from " +"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of " +"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts " +"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " +"not, however, offer our customer any legal certainty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:314 +msgid "" +"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:317 +msgid "" +"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " +"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " +"in the context of a tax field audit or in the context of binding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:320 +msgid "" +"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " +"decision criterion for the company when selecting a software product, but " +"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:325 +msgid "" +"The previous content was `automatically translated from German with Google " +"Translate " +"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-" +"gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:330 +msgid "What happens if you are not compliant?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:332 +msgid "" +"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " +"order demanding the implementation of specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:8 +msgid "E-Faktur Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:10 +msgid "" +"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian " +"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax " +"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " +"e-Faktur** application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:17 +msgid "NPWP/NIK settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Company**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You " +"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" +" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Clients**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. " +"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed " +"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " +"enter the NIK in the same VAT field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 +msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:41 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be" +" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government," +" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the " +"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on" +" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " +"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:46 +msgid "" +"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, " +"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list " +"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group" +" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " +"requested by the Indonesia Tax Revenue Department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:50 +msgid "" +"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " +"group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:58 +msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:60 +msgid "" +"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " +"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:63 +msgid "" +"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " +"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:69 +msgid "" +"Odoo will automatically pick the next available serial number from the " +"e-Faktur number table (see the :ref:`section above " +"<localization_indonesia/tax_invoice_sn>`) and generate the e-faktur number " +"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this " +"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " +"*Electronic Tax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:77 +msgid "" +"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from " +"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " +"be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:83 +msgid "" +"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " +".csv." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:88 +msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:90 +msgid "" +"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada " +"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut " +"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan" +" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -" +" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -" +" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " +"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:103 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " +"feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:105 +msgid "" +"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " +"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:107 +msgid "" +"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* " +"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" +" same customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:109 +msgid "" +"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number" +" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the " +"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " +"invoice in the e-Faktur app)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:120 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " +"e-Faktur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:122 +msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:123 +msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:124 +msgid "" +"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " +"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Italian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 +msgid "Italy - Accounting" +msgstr "Italia - Contabilità" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:21 +msgid "`l10n_it`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 +msgid "Italy - E-invoicing" +msgstr "Italia - Fatturazione Elettronica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:24 +msgid "`l10n_it_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:25 +msgid "e-invoice implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 +msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" +msgstr "Italia - Fatturazione Elettronica (SdiCoop)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27 +msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28 +msgid "Web service e-invoice implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 +msgid "Italy - Accounting Reports" +msgstr "Italia - Rendiconti Contabili" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:30 +msgid "`l10n_it_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:31 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32 +msgid "Italy - Stock DDT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33 +msgid "`l10n_it_stock_ddt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:34 +msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC " +"mails is no longer possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Italian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +msgid "Company information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 +msgid "" +"Configuring the company's information ensures your Accounting database is " +"properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings`, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 +msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52 +msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53 +msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54 +msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Company information to provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62 +msgid "PEC mail" +msgstr "PEC mail" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64 +msgid "" +"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " +"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " +"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " +"delle Entrate** authorities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 +msgid "E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +msgid "" +"The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" +" used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " +"from customers. The documents must be in XML format and formally validated " +"by the system before being delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75 +msgid "" +"To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" +" Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " +"sent to **Odoo** and processed on their behalf. To so, you must set up " +"Odoo's :guilabel:`Codice Destinatario` on the **Agenzia Delle Entrate** " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic address;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, insert Odoo's :guilabel:`Codice Destinatario` `K95IV18`, and " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88 +msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90 +msgid "" +"Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" +" for the Italian localization and is enabled on the default journals when " +"installed. When the **file processing authorization** has been set, all " +"**invoices** and **bills** are automatically sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95 +msgid "" +"You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " +"journals <e-invoicing/configuration>` than the default ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98 +msgid "" +"You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 +msgid "" +":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 +msgid "File processing authorization (Odoo)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " +"need to authorize Odoo to process your files from your database. To do so, " +"go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Electronic Document Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +msgid "There are **three** modes available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +msgid ":guilabel:`Demo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +msgid "" +"This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " +"government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " +"files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124 +msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +msgid "" +"This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " +"available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " +"companies on the database to use this configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +msgid ":guilabel:`Official`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +msgid "" +"This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" +" delle Entrate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129 +msgid "" +"Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " +"ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " +":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 +msgid "" +"Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " +"**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " +"select :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Demo`, and same for " +":guilabel:`Test (experimental)`. We recommend creating a separate database " +"for testing purposes only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 +msgid "" +"When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " +"a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " +"given by the **Agenzia Delle Entrate**: `0803HR0` - `N8MIMM9` - `X9XX79Z`. " +"Any real production :guilabel:`Codice Destinario` of your customers will not" +" be recognized as valid by the test service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Italy's electronic document invoicing options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152 +msgid "" +"Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" +" such, it is very important that taxes are properly configured in order to " +"generate invoices correctly and handle other billing use cases. For example," +" specific configurations are required for the **reverse charge** type of " +"taxes. In case of a **reverse charge** tax, the seller does *not* charge the" +" customer for the VAT but, instead, the customer pays the VAT *themselves* " +"to their government. There are **two** main types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 +msgid ":ref:`external reverse charge <italy/external-reverse>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 +msgid ":ref:`internal reverse charge <italy/internal-reverse>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 +msgid "External reverse charge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 +msgid "" +"To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " +"configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " +"**example** of a reverse charge tax for export in the EU to be used as " +"reference (`0% EU`, invoice label `00eu`), which can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Exports are exempt " +"from VAT, and therefore **reverse charge** taxes require the :guilabel:`Has " +"exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the " +":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "External reverse charge settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 +msgid "" +"If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " +":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " +"of an existing similar tax. Then, select another :guilabel:`Exoneration`, " +"and :guilabel:`Save`. Repeat this process as many times as you need " +"different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188 +msgid "" +"**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " +":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +msgid "" +"On your invoice, select the corresponding tax you need in the " +":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " +"opening the **XML** file of the issued invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +msgid "" +":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " +"**EU** or **non-EU**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 +msgid "" +":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " +"the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 +msgid "" +":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " +"for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " +"'zero') for **non-EU businesses**. In case of private customers without " +"**VAT** number, use `0000000`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " +"Fiscale**, any recognizable identifier is valid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 +msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +msgid "" +"For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " +":guilabel:`Tipo Documento` code:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +msgid "`TD02` - Down payments;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 +msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212 +msgid "`TD08` - Simplified credit note;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213 +msgid "`TD09` - Simplified debit note;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +msgid "`TD24` - Deferred invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +msgid "`TD02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 +msgid "Down payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +msgid "" +"**Down payment** invoices are imported/exported with a different " +":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" +" the invoice, it creates a regular vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 +msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 +msgid "Is an invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229 +msgid "" +"All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " +"`is_downpayment` set as `True`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 +msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +msgid "" +"Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " +"transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" +" regular invoice, but with fewer information requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " +"**no gaps**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 +msgid "" +":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," +" name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " +"(section)`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 +msgid "" +":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +msgid "" +"In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " +"simplified if:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 +msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 +msgid "" +"The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " +"country) are provided;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255 +msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +msgid "" +"The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " +"the Gazzetta Ufficiale " +"<https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2019/05/24/19A03271/sg>`_. We " +"advise you to check the current official value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +msgid "`TD24`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264 +msgid "Deferred invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +msgid "" +"The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " +"than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " +"has to be issued at the latest within the **15th day** of the month " +"following the delivery covered by the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 +msgid "" +"It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " +"goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " +"**group** the sales into **one invoice**, generally issued at the **end of " +"the month** for accounting purposes. Deferred invoices are default for " +"**wholesaler** having recurrent clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 +msgid "" +"If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " +"associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" +" deferred invoice **must** indicate the details of all the **DDTs** " +"information for better tracing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +msgid "" +"E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " +":ref:`module <italy/modules>`. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " +"Documento` `TD24` is used in the e-invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284 +msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +msgid "" +"Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " +"the issuance date of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293 +msgid "" +"Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " +"from non-EU countries) must send the information contained within the bill " +"received to the **Agenzia delle Entrate**. This allows you to complete tax-" +"related information on your bill, and to send it. The seller must be set as " +":guilabel:`Cedente/Prestatore`, and the buyer as " +":guilabel:`Cessionario/Committente`. Contained within the **XML** document " +"for the vendor bill, the vendor's credentials show as " +":guilabel:`Cedente/Prestatore`, and your company's credentials as " +":guilabel:`Cessionario/Committente`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 +msgid "" +"Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" +" the tax agency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304 +msgid "" +"When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " +"charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " +"position. By going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, the `10%` and `22%` :guilabel:`Goods` and :guilabel:`Services` tax " +"scopes are activated and preconfigured with the correct tax grids. These are" +" set up automatically to ensure the correct booking of accounting entries " +"and display of the tax report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +msgid "" +"For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " +"identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313 +msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314 +msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 +msgid "" +"`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " +"already in **Italy** in a **VAT deposit**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +msgid "`TD17`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324 +msgid "" +"The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" +" is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +msgid "" +"Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " +"information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +msgid "" +"Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +msgid "" +"Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423 +msgid "Is a vendor bill;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +msgid "" +"At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " +"<italy/grids>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +msgid "" +"All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" +" with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +msgid "`TD18`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 +msgid "Buying **goods** from **EU**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 +msgid "" +"Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " +"an integration of the existing invoice is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +msgid "" +"Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 +msgid "" +"All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " +"tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 +msgid "`TD19`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354 +msgid "" +"Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" +" **Italy** in a **VAT deposit**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +msgid "" +"From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " +"information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +msgid "" +"Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" +"billing**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364 +msgid "" +"At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " +"<italy/grids>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +msgid "" +"All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" +" :guilabel:`Goods` as tax scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369 +msgid "" +"Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " +"<https://www.agid.gov.it/index.php/it/piattaforme/conservazione>`_ " +"requirements. Other providers and **Agenzia delle Entrate** supply free and " +"certified storage to meet the requested conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377 +msgid "Internal reverse charge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380 +msgid "" +"Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " +"processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385 +msgid "'Reverse Charge' tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 +msgid "" +"The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " +"charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " +"<italy/grids>` tag, and can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Italian reverse charge tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +msgid "" +"San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " +"such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " +"requirements are not enforced by Odoo, however, the user is requested by the" +" **State** to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405 +msgid "" +"Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " +"ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +msgid "" +"Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " +"Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" +" San Marino to the correct business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 +msgid "Bills" +msgstr "Fatture" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 +msgid "" +"When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " +"**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " +"the e-invoice's :guilabel:`Tipo Documento` field with the special value " +"`TD28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +msgid "`TD28`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425 +msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428 +msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 +msgid "" +"Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " +"be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " +"not sent to the PA automatically, but you can download the XML, sign it with" +" an external program and send it through the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 +msgid "Digital qualified signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +msgid "" +"For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" +" **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " +":abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)`. The **XML** file must be certified " +"using a certificate that is either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 +msgid "a **smart card**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +msgid "a **USB token**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 +msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447 +msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449 +msgid "" +"To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " +"electronic invoices issued to the public administrations must contain:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +msgid "" +"The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " +"from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454 +msgid "" +"The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " +"public works." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456 +msgid "" +"If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " +"proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " +":abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)` and :abbr:`CUP (Codice Unico di " +"Progetto)`. For each electronic invoice, it is **necessary** to indicate the" +" :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)`, which represents the unique " +"identifier code that allows the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` to " +"correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464 +msgid "" +"The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " +"Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " +"(DatiOrdineAcquisto), **2.1.3** (Dati Contratto), **2.1.4** " +"(DatiConvenzione), **2.1.5** (Date Ricezione), or **2.1.6** (Dati Fatture " +"Collegate) information blocks. These correspond to the elements named " +":guilabel:`CodiceCUP` and :guilabel:`CodiceCIG` of the electronic invoice " +"**XML** file, whose table can be found on the government `website " +"<http://www.fatturapa.gov.it/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470 +msgid "" +"The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " +"invoice corresponding to the element **1.1.4** " +"(:guilabel:`CodiceDestinario`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` " +"for Luxembourg includes the current **Standard Chart of Accounts (PCN " +"2020)**, effective since January 2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"<http://www.ecdf.lu>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:49 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:55 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:65 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:67 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/JSqQo5eRqlI>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +msgid "" +"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " +"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " +"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " +"<http://omawww.sat.gob.mx/informacion_fiscal/factura_electronica/Documents/GuiaAnexo20Global.pdf>`_," +" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " +"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " +"support for associated customs operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +msgid "" +"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " +"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " +"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " +"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 +msgid "Pre requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 +msgid "" +"Before installing the modules and making the necessary configurations to " +"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" +" requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 +msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 +msgid "" +"Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-" +"programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +msgid "" +"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +msgid "" +"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the information necessary to enable the use" +" of Odoo in a company based in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +msgid "" +"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " +"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 +msgid "" +"If you created the database from `www.odoo.com <https://www.odoo.com>`_ and " +"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " +"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" +" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " +"while others will instead have a label that says \"Installed\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 +msgid "" +"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " +"localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " +"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"<https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " +"addenda on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " +"application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +msgid "" +"The following modules are optional, and should be installed only if they " +"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " +"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " +"unnecessarily complicate form filling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 +msgid "Enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " +"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " +"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " +"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " +"billing flow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 +msgid "Enter legal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +msgid "" +"After verifying the general configuration, you must verify that the company " +"is configured with the correct data. To do so, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " +"*Update information* under your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid "" +"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " +"number), and the rest of the data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " +"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " +"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " +"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +msgid "" +"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " +"with a real address within Mexico (including all fields) and add " +"``EKU9003173C9`` as RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 +msgid "Set the fiscal regime of the company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "" +"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " +"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " +"called \"Fiscal Regime\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " +"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " +"the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" +" from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 +msgid "Contacts Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 +msgid "" +"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " +"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " +"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Contact form example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 +msgid "Taxes Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 +msgid "" +"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" +" is to add the factor type associated with sales taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 +msgid "" +"To make this configuration you first have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 +msgid "" +"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " +"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" +" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " +"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" +" **Factor Type** choose the option *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 +msgid "" +"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " +"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " +"your company bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 +msgid "" +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 +msgid "" +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " +"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " +"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " +"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 +msgid "Products Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 +msgid "" +"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " +"classification so that the invoices do not give an error when validating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 +msgid "" +"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " +"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " +"product. The process can be done manually or through a bulk import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Configure products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 +msgid "PAC Configuration to sign invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 +msgid "" +"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" +" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " +"electronic invoicing will be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 +msgid "" +"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " +"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" +" `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +msgid "" +"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " +"following these steps. If you do not have this information, try with the " +"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " +"Credentials for your production environment to work with real transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 +msgid "" +"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " +"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " +"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 +msgid "" +"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" +" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +msgid "" +"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " +"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " +"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " +"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +msgid "" +"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " +"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 +msgid "**Password:** ``12345678a``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 +msgid "" +"You must also configure the company with a real address within Mexico " +"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 +msgid "Workflows" +msgstr "Workflow" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +msgid "Electronic invoicing" +msgstr "Fatturazione elettronica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 +msgid "" +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" +" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " +"in the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +msgid "" +"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " +"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " +"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " +"it would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 +msgid "" +"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " +"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " +"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" +" was validated or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 +msgid "" +"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " +"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " +"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " +"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 +msgid "" +"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " +"below the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 +msgid "Invoicing Special Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 +msgid "Foreign Trade Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +msgid "" +"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " +"`SAT regulation " +"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_." +" SAT electronic invoicing version is 3.3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 +msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 +msgid "" +"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 +msgid "What is the Foreign Trade complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +msgid "" +"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " +"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " +"merchandise sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 +msgid "What information can be incorporated in this new complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +msgid "Information on the operation type it covers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +msgid "" +"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " +"merchandise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 +msgid "Description of the goods to be exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 +msgid "Who is obliged to generate it?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 +msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 +msgid "To which exports does the A1 type apply?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +msgid "" +"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " +"unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +msgid "" +"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " +"offices of international organizations and their foreign personnel, in " +"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 +msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +msgid "" +"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " +"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " +"Exporting process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 +msgid "Required Modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "" +"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 +msgid "" +"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " +"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " +"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 +msgid "Receiving Client" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 +msgid "" +"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " +"have at least the following fields completed with the corresponding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 +msgid "" +"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " +"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 +msgid "" +"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " +"transactions: ``XEXX010101000``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Prodotti" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 +msgid "" +"At the product level there must also configure some parameters in the " +"following fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +msgid "" +"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " +"only accepted by the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 +msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +msgid "" +"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " +"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 +msgid "Invoicing Flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 +msgid "" +"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " +"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " +"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " +"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 +msgid "" +"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " +"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " +"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " +"agreed in trade agreements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 +msgid "Assign Pedimentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 +msgid "" +"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " +"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " +"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " +"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 +msgid "" +"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " +"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " +"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" +" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " +"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 +msgid "" +"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " +"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " +"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 +msgid "" +"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " +"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " +"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " +"you will find the option to attach the Pedimentos number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 +msgid "Payment Terms" +msgstr "Termini di pagamento" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 +msgid "" +"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " +"Mexican localization, this means that if you go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " +"find the default list in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Payment terms" +msgstr "Termini di pagamento" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 +msgid "" +"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " +"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " +"be based on the due date of the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 +msgid "PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +msgid "" +"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " +"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " +"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " +"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " +"will be PPDo PUE)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 +msgid "PUE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 +msgid "" +"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " +"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " +"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " +"falling within the current month)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payments" +msgstr "Pagamenti" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 +msgid "" +"`According to the SAT documentation " +"<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" +"pagos>`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 +msgid "" +"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " +"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " +"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " +"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " +"invoice date and the due date as parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +msgid "" +"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " +"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " +"Account Number and CLABE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 +msgid "Register PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " +"Complement (XML) will be generated with its details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 +msgid "" +"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" +" invoice will be paid and with its payment associated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +msgid "" +"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" +" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " +"Account (this last one must be created within the contact associated with " +"the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 +msgid "" +"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " +"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " +"effectively validated when it is bank reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 +msgid "" +"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" +" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " +"stamped payment complement can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 +msgid "Register PUE Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " +"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " +"necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +msgid "" +"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 +msgid "Down Payments" +msgstr "Anticipi" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "" +"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " +"client to later be applied to an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +msgid "" +"`The official documentation for registration of down payments in Mexico " +"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 +msgid "Process to create advance in Mexico" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +msgid "" +"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " +"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " +"| Invoice_total, point 2)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 +msgid "Steps to follow in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +msgid "Preparation: Create the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +msgid "" +"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " +"advance payment received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 +msgid "Add a credit note from the down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 +msgid "Preparation: Create the Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 +msgid "" +"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " +"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +msgid "" +"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " +"configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 +msgid "" +"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " +"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" +" for a fixed amount)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 +msgid "Validate invoice with the down payment product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 +msgid "Register Payment to the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 +msgid "" +"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " +"order lines without discounting the advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 +msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +msgid "" +"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " +"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " +"previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 +msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 +msgid "" +"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " +"deducting the advances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 +msgid "" +"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " +"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 +msgid "Add credit note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 +msgid "" +"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " +"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " +"following images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +msgid "" +"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" +" instead of the prefix ``01 | XXX``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 +msgid "Now the invoice can be confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Post credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +msgid "" +"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " +"this is added at the bottom below the amount owed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 +msgid "" +"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " +"the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 +msgid "" +"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" +" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "XML down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 +msgid "Discounts based on payment days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 +msgid "" +"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " +"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " +"payments period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 +msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 +msgid "Register the Payment within the days of the discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Create a credit note" +msgstr "Crea una nota di credito" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +msgid "" +"To configure the discount for advance payment, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" +" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " +"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " +"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" +" type if necessary (in this example 30 days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +msgid "" +"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" +" created previously." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "" +"Register the payment within the days in which the application of the " +"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " +"of the Sales Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +msgid "" +"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " +"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " +"does not correspond - the one related to the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 +msgid "" +"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" +" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " +"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " +"Note**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Total credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 +msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 +msgid "Cancellation of invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 +msgid "Before 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +msgid "" +"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " +"less than 72 hours follow the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 +msgid "Request Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 +msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 +msgid "After 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +msgid "" +"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " +"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" +" the following steps must be followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 +msgid "" +"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " +"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" +" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " +"changes to *To Cancel*)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 +msgid "" +"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" +" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " +"*Cancel entry*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 +msgid "" +"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " +"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " +"canceled in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +msgid "" +"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " +"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" +" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" +" Recipient approves the cancellation in the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 +msgid "" +"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " +"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " +"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " +"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 +msgid "" +"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " +"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " +"(*cancel entry*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 +msgid "Cancel Paid Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "" +"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" +" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " +"original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 +msgid "Cancel Invoices from the previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +msgid "" +"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " +"income has already been declared in Financial Reports and to the government." +" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " +"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " +"problem because the income was already declared in the previous month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +msgid "" +"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " +"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +msgid "Invoice to be canceled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 +msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Previous BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 +msgid "" +"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " +"like this after canceling:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "AR in BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 +msgid "Solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +msgid "" +"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +msgid "Cancel invoice in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 +msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 +msgid "" +"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +msgid "" +"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " +"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " +"accounting period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 +msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 +msgid "" +"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," +" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " +"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 +msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 +msgid "" +"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " +"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " +"created manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 +msgid "" +"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" +" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " +"**Other Income**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 +msgid "" +"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " +"balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 +msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 +msgid "" +"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " +"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " +"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " +"performing this action)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 +msgid "Electronic Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 +msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 +msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +msgid "Electronic Trial Balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 +msgid "DIOT report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 +msgid "" +"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " +"available in the context of accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "MX reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 +msgid "" +"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " +":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" +" **Export for SAT (XML)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 +msgid "" +"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" +" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 +msgid "" +"Example to add an Account for a new Bank account go to " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " +"create a new account in the «Create» button and try to create an account " +"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" +" an automatically configured label, the configured labels are the ones " +"chosen to be used in the COA in XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 +msgid "What is the meaning of the tags?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 +msgid "" +"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " +"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" +" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " +"SAT**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 +msgid "" +"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" +" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" +" a country in your database), it will have the most common labels by " +"default. If the tag you need is not created, you can create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 +msgid "Trial Balance" +msgstr "Bilancio di verifica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 +msgid "" +"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " +"once you have correctly configured your COA, you can go to " +":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " +"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " +"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 +msgid "" +"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " +"normal Odoo Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 +msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 +msgid "" +"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " +"that we should not neglect what we present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 +msgid "" +"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " +"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " +"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " +"with our suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 +msgid "" +"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " +"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " +"DIOT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 +msgid "" +"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " +"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" +" website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 +msgid "" +"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " +"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " +"suppliers, by February we must present the information relevant to said " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 +msgid "Where is DIOT presented?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 +msgid "" +"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " +"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" +" it every month or every time you have dealings with suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +msgid "" +"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " +"after having made up to 500 registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 +msgid "" +"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" +" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " +"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" +" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " +"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " +"USB." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 +msgid "One more thing to know: batch loading?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 +msgid "" +"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " +"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " +"according to the SAT site it is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 +msgid "" +"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " +"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " +"files have the necessary structure for their application and import into the" +" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " +"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " +"integration for the presentation in time and form to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 +msgid "" +"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " +"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " +"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " +"Third Parties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 +msgid "" +"`official information " +"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 +msgid "How to generate this report in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"with third partied (DIOT)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 +msgid "" +"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " +"preceding month or leave the current month if it suits you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 +msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 +msgid "" +"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " +"the necessary steps to declare it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 +msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 +msgid "" +"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " +"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " +"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" +" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " +"your providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 +msgid "" +"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " +"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " +"taxes are already configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 +msgid "" +"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" +" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " +"following the standard Odoo procedure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 +msgid "" +"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " +"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 +msgid "" +"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " +"paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 +msgid "" +"If some of these considerations are not taken into account, a message like " +"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" +" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " +"to use this report not only for exporting your legal information. " +"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " +"auditory process to see that all your partners are configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 +msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 +msgid "" +"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" +" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" +" and accurate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 +msgid "" +"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " +"end of the year and confirm that the closing book balances match the " +"balances on your bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 +msgid "" +"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 +msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 +msgid "" +"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" +" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 +msgid "" +"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " +"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 +msgid "" +"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " +"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" +" and fixed assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 +msgid "" +"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " +"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " +"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" +" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" +" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 +msgid "" +"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " +"and do some Journal Entries for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 +msgid "" +"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " +"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " +"reports**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +msgid "**Depreciation Journals**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 +msgid "**Tax Adjustments**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 +msgid "" +"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " +"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" +" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 +msgid "" +"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " +"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" +" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " +"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " +"books." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 +msgid "Accounting Closing Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 +msgid "" +"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " +"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " +"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " +"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 +msgid "" +"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" +" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " +"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " +"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " +"account balances will all be 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 +msgid "" +"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " +"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " +"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 +msgid "" +"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " +"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " +"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 +msgid "The simplified accounting entry would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 +msgid "" +"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " +"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " +"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " +"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " +"balance 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 +msgid "Extra Recommended features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 +msgid "Contacts App (Free)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 +msgid "" +"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" +" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " +"install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 +msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 +msgid "" +"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " +"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." +" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " +"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" +" without having to manually create this information every day in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 +msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 +msgid "" +"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " +"3.3)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 +msgid "" +"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " +"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " +"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" +" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +msgid "" +"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " +"Companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +msgid "Open any company you have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 +msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 +msgid "" +"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " +"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " +"generic one with no explanation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 +msgid "If you see an error like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "``The cfdi generated is not valid``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " +"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 +msgid "" +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +msgid "Go to the company in which the error occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 +msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 +msgid "Common problems and errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " +"allowed minimum length of '1'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " +"'[^|]{1,100}'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " +"product, please go to the product form and set your internal reference " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 +msgid "**Error messages**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 +msgid "" +"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" +" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " +"which is the kind of business your company does related to SAT list of " +"possible values, another option can be that you forgot to follow the " +"considerations about fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 +msgid "" +"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " +"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" +" 601, it will look like the picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 +msgid "" +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " +"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " +"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " +"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " +"is not a valid value of the atomic type " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " +"missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 +msgid "" +"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " +"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " +"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" +" this section: :ref:`mx-legal-info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 +msgid "" +"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " +"Mexico, please correct it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 +msgid "" +"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 +msgid "" +"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 +msgid "" +"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" +" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" +" the **Factor Type** field set to *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE159``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " +"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 +msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE209``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " +"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " +"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 +msgid "" +"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " +"01, corresponding to Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +msgid "" +":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " +"Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +msgid "" +":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " +"Certification Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 +msgid "" +"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " +"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " +"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 +msgid "" +":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " +"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " +"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" +" by hyphens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 +msgid "" +"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " +"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " +"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " +"your clients, you must be in this database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:6 +msgid "XAF Export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:8 +msgid "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:15 +msgid "Dutch Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:17 +msgid "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:21 +msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:22 +msgid "Intrastat Report (ICP)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:3 +msgid "Peru" +msgstr "Perù" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +msgid "" +"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " +"the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +msgid "" +"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " +"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +msgid "" +"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " +"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " +"to create and process valid electronic documents, for more technical detail " +"you can access the `SUNAT EDI specifications " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>`_, that keeps track of new changes and " +"updates. The features of this module are based on the resolutions published " +"on the `SUNAT Legislation " +"<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +msgid "Install the Peruvian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +msgid "" +"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." +" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " +"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " +"automatically installs the base module: Peru - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +msgid "" +"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " +"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " +"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned " +"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " +"Registration):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +msgid "" +"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " +"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " +"invoice validation might have errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +msgid "The NIF should be set following the RUC format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module, the accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +msgid "Default Account Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +msgid "" +"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " +":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " +"several categories and is compatible with NIIF accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +msgid "Accounting Settings" +msgstr "Impostazioni contabili" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +msgid "" +"Once the modules are installed and the basic information of your company is " +"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" +" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " +"Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +msgid "Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +msgid "" +"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" +" Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +msgid "" +"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +msgid "" +"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +msgid "" +"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " +"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +msgid "Signature Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +msgid "" +"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " +"needs to select a Signature Provider that will take care of the document " +"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +msgid "Digiflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +msgid "SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +msgid "" +"Please refer to the sections below to check the details and considerations " +"for each option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +msgid "" +"This is the default and the suggested option, considering the digital " +"ceritificate is included as part of the service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +msgid "What is the IAP?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +msgid "" +"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" +" of the next process:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +msgid "" +"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " +"one by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +msgid "Receive the OSE validation and CDR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +msgid "" +"The service requires Credits in order to process your electronic documents. " +"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " +"are consumed, you need to buy a Credit Package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +msgid "5000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +msgid "110" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +msgid "10,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +msgid "220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +msgid "20,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +msgid "440" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +msgid "" +"If you have a validation error and the document needs to be sent one more " +"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" +" you verify all information is correct before sending your document to the " +"OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +msgid "What do you need to do?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +msgid "" +"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" +" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +msgid "" +"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " +"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " +"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " +"<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +msgid "" +"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" +" " +"<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +msgid "" +"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" +" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " +"you need to consider:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +msgid "" +"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " +"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " +"Ceritifcates " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +msgid "" +"Sign a service agreement directly with `Digiflow " +"<https://www.digiflow.pe/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +msgid "Provide your SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +msgid "" +"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " +"to select this option in your configuration. In this case you need to " +"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +msgid "Provide you SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +msgid "" +"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " +"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +msgid "Testing environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +msgid "" +"Odoo provides a testing environment that can be activated before your " +"company goes into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +msgid "" +"When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " +"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +msgid "" +"By default the databases are set to work on production, make sure to enable " +"the testing mode if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +msgid "" +"In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " +"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " +"Proceed to this section and load your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +msgid "" +"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." +" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " +"automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +msgid "" +"Please refer to the next section in our documentation for more information " +"about :doc:`multicurrency " +"<../accounting/others/multicurrencies/how_it_works>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:245 +msgid "" +"As part of the localization module the taxes are created automatically with " +"their related financial account and electronic invoice configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:253 +msgid "EDI Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 +msgid "" +"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " +"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " +"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 +msgid "" +"There are two main fiscal positions included by default when you install the" +" Peruvian localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:269 +msgid "" +"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " +"Exportation transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:271 +msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:276 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Peru, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " +"SUNAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:280 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " +"country on which the document is applicable;the data is created " +"automatically when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:284 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user does not need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 +msgid "" +"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," +" Debit Note and Credit Note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:298 +msgid "" +"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " +"addition to the standard fields on the Journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:302 +msgid "Use Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 +msgid "" +"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " +"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " +"related to the different set of document types available in Peru. By " +"default, all the sales journals created use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:309 +msgid "Electronic Data Interchange" +msgstr "Interscambio dati elettronici" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:311 +msgid "" +"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " +"we must select “Peru UBL 2.1”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:319 +msgid "" +"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " +"uncheck it manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:327 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " +"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " +"essential for most transactions either on the sender company and in the " +"customer, make sure you fill in this information in your records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 +msgid "" +"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " +"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " +"configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +msgid "Customer invoice" +msgstr "Fattura cliente" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +msgid "EDI Elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:356 +msgid "" +"Once you have configured your master data, the invoices can be created from " +"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " +"described on :doc:`our page about the invoicing process " +"<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple " +"of fields required as part of the Peru EDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:361 +msgid "" +"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " +"manually change the document type if needed and select Boleta for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 +msgid "" +"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " +"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " +"another value can be selected manually when needed, for example Export of " +"Goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:376 +msgid "" +"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " +"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " +"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default " +"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " +"manually select another one when creating the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 +msgid "" +"Once you check all the information in your invoice is correct, you can " +"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " +"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " +"following message is displayed at the top of the invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:396 +msgid "" +"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " +"invoice has been posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +msgid "Electronic Invoice Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:401 +msgid "" +"**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Sent now”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:409 +msgid "" +"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " +"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " +"is logged in the chatter indicating the correct Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:417 +msgid "" +"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" +" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " +"again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 +msgid "" +"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" +" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " +"time, two credits are consumed in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:428 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " +"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " +"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:432 +msgid "If a validation error is received, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:434 +msgid "" +"In case the error is related to master data on the partner, customer or " +"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " +"identification type) and once it is done click on the Retry button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +msgid "" +"If the error is related to some data recorded on the invoice directly " +"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" +" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" +" again to the SUNAT for another validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 +msgid "" +"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " +"<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:452 +msgid "" +"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " +"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" +" is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:460 +msgid "IAP Credits" +msgstr "Crediti acquisti integrati (IAP)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 +msgid "" +"Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " +"consumed in your production database, your company must buy new credits in " +"order to process your transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +msgid "" +"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " +"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " +"them by accessing the link provided in the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:473 +msgid "" +"In the IAP service includes packages with different pricing based on the " +"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +msgid "Cancellation process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:482 +msgid "" +"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" +" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " +"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " +"Cancellation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:490 +msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:495 +msgid "" +"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " +"result the next message and CDR File are logged in the chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:504 +msgid "" +"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " +"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " +"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " +"Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:513 +msgid "One credit is consumed on each cancellation request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:518 +msgid "" +"When creating exportation invoices, take into account the next " +"considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:522 +msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:529 +msgid "Advance Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +msgid "" +"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +msgid "" +"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " +"payment transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +msgid "Detraction Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:540 +msgid "" +"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" +" next considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:542 +msgid "" +"All the products included in the invoice must have these fields configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:548 +msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:557 +msgid "" +"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " +"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," +" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " +"selecting one of the options in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:566 +msgid "" +"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " +"Refund, this allows you to define the credit note sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:575 +msgid "" +"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " +"about Credit Notes " +"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:579 +msgid "" +"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:584 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +msgid "By default the Debit Note is set in the document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:6 +msgid "Spanish Chart of Accounts" +msgstr "Piano dei conti spagnolo" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:10 +msgid "PGCE PYMEs 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:11 +msgid "PGCE Completo 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:12 +msgid "PGCE Entitades" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:14 +msgid "" +"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " +"Localization** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:20 +msgid "" +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:23 +msgid "Spanish Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:25 +msgid "" +"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" +" accounting reports specific to Spain:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:28 +msgid "Tax Report (Modelo 111)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 +msgid "Tax Report (Modelo 115)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:30 +msgid "Tax Report (Modelo 303)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:3 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:6 +msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:8 +msgid "" +"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly " +"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print " +"ISR*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:16 +msgid "" +"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on " +"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and " +"010391391 as CHF ISR reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:23 +msgid "Then you open a pdf with the ISR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:28 +msgid "" +"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank " +"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the " +"bank information on the ISR. To activate it, go in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:38 +msgid "ISR reference on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:40 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " +"**Payment Reference** on your invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:43 +msgid "" +"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue " +"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named " +"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab." +" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" +" *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:53 +msgid "Currency Rate Live Update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:55 +msgid "" +"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax " +"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting " +"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:64 +msgid "Updated VAT for January 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:66 +msgid "" +"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" +" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" +" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:71 +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:73 +msgid "" +"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " +"have to do anything." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:76 +msgid "" +"If you have started on an earlier version, you first have to update the " +"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " +":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " +"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:83 +msgid "" +"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " +"rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:87 +msgid "" +"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " +"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " +"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:92 +msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:94 +msgid "" +"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " +"rate and tax group (effective from v10 only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:97 +msgid "" +"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" +" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" +" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:102 +msgid "" +"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:105 +msgid "" +"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:108 +msgid "" +"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " +"included in Odoo by default" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Rate**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Label on Invoice**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Group (effective from V10)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Scope**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tag**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +msgid "7.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA 7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +msgid "7.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +msgid "7.7% invest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +msgid "7.7% invest. Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +msgid "3.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA 3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +msgid "3.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +msgid "3.7% invest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +msgid "3.7% invest Incl." +msgstr "3.7% invest. Incl." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +msgid "TVA due a 7.7% (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +msgid "TVA due à 3.7% (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:139 +msgid "" +"If you have questions or remarks, please contact our support using " +"odoo.com/help." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:143 +msgid "" +"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or" +" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " +"your fiscal positions accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the :guilabel:`UK - Accounting` and the " +":guilabel:`UK - Accounting Reports` modules to get all the features of the " +"UK localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:17 +msgid ":guilabel:`UK - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:18 +msgid "`l10n_uk`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:19 +msgid "CT600-ready chart of accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:20 +msgid "VAT100-ready tax structure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:21 +msgid "Infologic UK counties listing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:22 +msgid ":guilabel:`UK - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:23 +msgid "`l10n_uk_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:24 +msgid "Accounting reports for the UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:25 +msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 +msgid "Odoo uk packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:32 +msgid "Only UK-based companies can submit reports to HMRC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:33 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`UK - Accounting Reports` installs all two " +"modules at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:36 +msgid "" +"`HM Revenue & Customs <https://www.gov.uk/government/organisations/hm-" +"revenue-customs/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:37 +msgid "" +"`Overview of Making Tax Digital " +"<https://www.gov.uk/government/publications/making-tax-digital/overview-of-" +"making-tax-digital/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:43 +msgid "" +"The UK chart of accounts is included in the :guilabel:`UK - Accounting` " +"module. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: " +"Chart of Accounts` to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:46 +msgid "" +"Setup your :abbr:`CoA (chart of accounts)` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Import section` and choose to :guilabel:`Review Manually` or " +":guilabel:`Import (recommended)` your initial balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:53 +msgid "" +"As part of the localization module, UK taxes are created automatically with " +"their related financial accounts and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes` " +"to update the :guilabel:`Default Taxes`, the :guilabel:`Tax Return " +"Periodicity` or to :guilabel:`Configure your tax accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:60 +msgid "" +"To edit existing taxes or to :guilabel:`Create` a new tax, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 +msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxation/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 +msgid "" +"Tutorial: `Tax report and return <https://www.odoo.com/slides/slide/tax-" +"report-and-return-1719?fullscreen=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:69 +msgid "Making Tax Digital (MTD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:71 +msgid "" +"In the UK, all VAT-registered businesses have to follow the MTD rules by " +"using software to submit their VAT returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:74 +msgid "" +"The **UK - Accounting Reports** module enables you to comply with the `HM " +"Revenue & Customs <https://www.gov.uk/government/organisations/hm-revenue-" +"customs/>`_ requirements regarding `Making Tax Digital " +"<https://www.gov.uk/government/publications/making-tax-digital/overview-of-" +"making-tax-digital/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:80 +msgid "" +"If your periodic submission is more than three months late, it is no longer " +"possible to submit it through Odoo, as Odoo only retrieves open bonds from " +"the last three months. Your submission has to be done manually by contacting" +" HMRC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +msgid "Register your company to HMRC before the first submission" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " +":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " +"platform. You only need to do it once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +msgid "" +"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " +"digits are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +msgid "Periodic submission to HMRC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +msgid "" +"Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " +"send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +msgid "" +"Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" +" UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " +"report must follow these instructions before each submission:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +msgid "Log into the company for which the submission has to be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 +msgid "" +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " +"return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " +"submit the tax report for this company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "" +"During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " +"appears for other UK-based companies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 @@ -22801,7 +24219,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -22848,94 +24266,89 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Addebito diretto SEPA" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Reindirizzamento al sito web del sistema" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Pagamento da Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "Salvataggio carte" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Registra importo manualmente" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -22945,33 +24358,33 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " "<payment_acquirers/online_providers>` for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -22981,12 +24394,12 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -22994,28 +24407,28 @@ msgid "" "and get the confirmation of the *payment authentication*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -23023,11 +24436,11 @@ msgid "" "recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -23036,25 +24449,24 @@ msgid "" "the customer's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "Flusso di pagamento" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " "page and authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -23063,27 +24475,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Nazioni" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Registro di pagamento" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -23092,43 +24504,43 @@ msgid "" " them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -23137,7 +24549,7 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -23145,15 +24557,15 @@ msgid "" " to your *Bank Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -23171,38 +24583,38 @@ msgid "" "Online Payment Provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " "modify them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" @@ -23225,54 +24637,61 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "Chiave API" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -23282,11 +24701,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -23294,11 +24713,11 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -23306,33 +24725,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "" @@ -23437,208 +24856,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 +msgid "Authorize.Net account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "API Login ID" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Credenziali" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"<payment_acquirers/payment_flow>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -23990,7 +25424,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -24010,51 +25444,84 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" +msgid "Wire transfers" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +msgid "on the customer portal:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 +msgid "" +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 @@ -24267,7 +25734,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -24288,6 +25755,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po index 7e29fa2c6..4a2b9475b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -316,8 +316,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -325,195 +325,258 @@ msgid "" "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenziali" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenziali" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -573,489 +636,6 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizzare il Calendario Google a Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Installazione in Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Installazione in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1083,7 +663,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1118,7 +698,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1133,7 +713,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1148,7 +728,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1169,7 +749,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1607,7 +1187,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" @@ -1959,7 +1539,7 @@ msgid "" "job applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2067,7 +1647,7 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2078,7 +1658,7 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2095,7 +1675,7 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2111,7 +1691,7 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2138,7 +1718,7 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2164,7 +1744,7 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -2283,7 +1863,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2291,7 +1871,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2446,7 +2026,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2458,7 +2038,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2528,7 +2108,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2604,7 +2184,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2750,7 +2330,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2761,7 +2341,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3525,11 +3105,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Utenti e aziende" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3565,7 +3145,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3577,7 +3157,7 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3593,7 +3173,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3620,7 +3200,7 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3638,7 +3218,7 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3674,7 +3254,7 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" @@ -3700,7 +3280,7 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" @@ -3720,7 +3300,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -3734,7 +3314,7 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -3782,7 +3362,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -3832,7 +3412,7 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -3851,7 +3431,7 @@ msgid "" "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -3870,7 +3450,7 @@ msgid "" "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -3894,6 +3474,43 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3968,7 +3585,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -4000,7 +3617,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -4017,7 +3634,7 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -4028,7 +3645,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4046,7 +3663,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4095,7 +3712,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -4122,7 +3739,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -4137,7 +3754,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" @@ -4177,7 +3794,7 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4261,7 +3878,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4294,7 +3911,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4623,7 +4240,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" @@ -4647,7 +4264,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -4670,7 +4287,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -4704,7 +4321,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d0d20a99f..95b996967 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,30 +4,30 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 # Paolo Valier, 2021 # David Minneci <david@numeko.it>, 2021 +# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 # Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2021 # Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2021 -# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & Mrp" +msgid "Inventory & MRP" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 @@ -111,10 +111,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -314,8 +313,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Ricezioni" @@ -334,7 +331,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Ordini di consegna" @@ -516,20 +512,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -538,6 +528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" @@ -610,935 +601,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestione magazzino" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Crea un ordine di vendita" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Spedizioni in entrata" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Lotti e numeri di serie" @@ -1547,35 +609,35 @@ msgstr "Lotti e numeri di serie" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" " **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " "delivery and after-sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -1584,7 +646,7 @@ msgid "" "food." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -1592,18 +654,18 @@ msgid "" " way you manage these products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " "chances that you can return them for production fault." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -1611,407 +673,1502 @@ msgid "" "for instance, makes no sense at all." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Date di scadenza" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Avvisi di scadenza" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Tipi di operazione" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2040,12 +2197,22 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " "and hit the create button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" "Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " @@ -2053,6 +2220,10 @@ msgid "" " line*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" "In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " @@ -2060,6 +2231,12 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" "To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " @@ -2067,6 +2244,12 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" msgstr "" @@ -2077,12 +2260,22 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" "Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " "transfer or create a new one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" msgstr "" @@ -2095,12 +2288,26 @@ msgid "" "too." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 msgid "" "In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" msgstr "" @@ -2109,24 +2316,43 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" "Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" "In the batch transfer, products are classified per location. The source " "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" "To see the products to pick from another location, click on the *Next* " "button." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" "Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " @@ -2134,55 +2360,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" +msgid "Receive (and store) consignment stock" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 @@ -2293,12 +2668,24 @@ msgid "" "configured." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2317,6 +2704,10 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2349,6 +2740,12 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2405,6 +2802,10 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2413,6 +2814,10 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2432,6 +2837,11 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2453,6 +2863,11 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2473,6 +2888,12 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -2550,98 +2971,823 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Prodotti" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58 -msgid "Make to Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 -msgid "Choice between the two options" +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -2832,52 +3978,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Rettifica di inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "" @@ -2958,768 +4058,1773 @@ msgid "" "create the landed cost from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 -msgid "Inventory valuation implies two main choices:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15 -msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" -"The way you record this value into your accounting books (manually or " -"automatically)" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18 -msgid "Those two concepts are explained in the sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" -"The costing method is defined in the product category. There are three " -"options available. Each of them is explained in detail below." +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71 -msgid "Standard Price" -msgstr "Prezzo standard" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Costo unitario" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Qty On Hand" +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130 -msgid "Delta Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valore di magazzino" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 -msgid "€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 -msgid "€0" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 -msgid "+8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 -msgid "€80" +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 -msgid "Receive 4 Products at €16" +msgid "Costing methods" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 -msgid "+4*€10" +msgid "" +"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " +"valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "€120" +msgid "" +"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " +"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:149 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "€20" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "" +"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " +"average cost of that product, divided by the total number of available stock" +" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " +"constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 -msgid "+2*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "€40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 msgid "" -"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " -"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " -"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" -" be reviewed periodically." +"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " +"items in real-time and uses the real price of the products to change the " +"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " +"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " +"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " +"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " +"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " +"sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "Average Price" -msgstr "Prezzo medio" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" +" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " +"here." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 -msgid "€12" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " +"choose the category/categories where the automated valuation method should " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " +"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " +":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +":guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 -msgid "+4*€16" +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 -msgid "€144" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +msgid "" +"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " +"appear, as they are now required fields given the change to automated " +"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 -msgid "€24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "€9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 -msgid "+2*€6" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 -msgid "€36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:113 msgid "" -"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " -"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " -"cost of the product is recomputed as each receipt." +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "FIFO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148 -msgid "€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 -msgid "€32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 -msgid "€11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 -msgid "€44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" -"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " -"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" -" that applies." +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" -"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " -"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " -"number." +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " -"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 -msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" -"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " -"books. As the costing method, this is defined in your product category. " -"Those two methods are detailed below." +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 -msgid "" -"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" -" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " -"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " -"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " -"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " -"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "" -"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " -"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>` and open your accounting settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 -msgid "Manual Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193 -msgid "" -"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " -"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " -"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" -" following operations and find out how Odoo is managing the accounting " -"postings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 -msgid "Continental Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "Vendor Bill" -msgstr "Fattura fornitore" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "\\" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Debit" -msgstr "Dare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Credit" -msgstr "Avere" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "Assets: Inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "Assets: Deferred Tax Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "4.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "Liabilities: Accounts Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "54.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Configuration:" -msgstr "Configurazione:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "" -"Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " -"related product (Expense Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 -msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296 -msgid "Goods Receptions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:297 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "No Journal Entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Fattura cliente" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "Revenues: Sold Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "Assets: Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "109" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 -msgid "" -"Revenues: defined on the product or on the internal category of related " -"product (Income Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 -msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 -msgid "Customer Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "Ordini di produzione" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 -msgid "" -"At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" -" relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 -msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " -"**Inventory Variations** debited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "Contabilità anglosassone" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 -msgid "" -"Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" -" the cost of goods sold using the following formula:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332 -msgid "" -"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " -"inventory value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -msgid "Assets: Inventory (closing value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -msgid "Expenses: Cost of Good Sold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -msgid "Expenses: Purchased Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "Assets: Inventory (starting value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 -msgid "Automated Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352 -msgid "" -"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " -"entry will be automatically created. This means your accounting books are " -"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" -" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " -"configuration & testing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -"First, you need to define the accounts that will be used for those " -"accounting entries. This is done on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 -msgid "**Configuration:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 -msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 -msgid "" -"Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 -msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 -msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" -" specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411 -msgid "" -"Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " -"Defined on the product category as a default value, or specifically on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 -msgid "" -"Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 -msgid "" -"Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 -msgid "" -"Price Difference: to set in product's internal category or in product form " -"as a specific replacement value" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Ricezione diretta dei beni (1 fase)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Consegna diretta dei beni (1 fase)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Magazzini" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "" @@ -3731,7 +5836,7 @@ msgid "" "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -3740,25 +5845,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -3767,7 +5872,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -3775,6 +5880,267 @@ msgid "" "organization of your warehouses." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "" @@ -3795,41 +6161,41 @@ msgid "" "another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:13 msgid "" "For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" " is cross-docking and is it for me? <https://www.odoo.com/blog/business-" -"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`__" +"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:27 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:29 msgid "" "Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:36 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:43 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:45 msgid "" "Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " "inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " @@ -3837,7 +6203,7 @@ msgid "" "for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:55 msgid "" "Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " "automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " @@ -3848,266 +6214,390 @@ msgid "" "because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:68 msgid "" "Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:77 msgid "" "When the products have been received from the supplier, you can go back to " "your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " "*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:86 msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -4115,11 +6605,11 @@ msgid "" "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -4127,7 +6617,11 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -4136,7 +6630,11 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a generic push to rule when receiving products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4146,22 +6644,26 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -4172,7 +6674,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -4181,7 +6683,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -4189,11 +6691,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "Regole di forzatura" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -4201,7 +6703,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -4209,20 +6711,20 @@ msgid "" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -4230,60 +6732,64 @@ msgid "" "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -4291,7 +6797,11 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -4299,14 +6809,22 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -4314,24 +6832,32 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -4340,70 +6866,102 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the routes added to the sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the menu when selecting applicable on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of a product form, where the route must be selected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Regole" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -4412,7 +6970,7 @@ msgid "" " to fulfill this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -4420,7 +6978,7 @@ msgid "" " location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -4430,44 +6988,49 @@ msgid "" " the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "" +"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -4475,7 +7038,7 @@ msgid "" "source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -4484,70 +7047,94 @@ msgid "" "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the operations created by a pull from transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "" +"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -4556,80 +7143,404 @@ msgid "" "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 +msgid "view of the transfers' status when all the process is done" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" +msgid "Putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 -msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 -msgid "Setting up a Putaway Rule" +msgid "Enable putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 -msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " -"location." +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +msgid "Put away products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 +msgid "" +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 @@ -4664,6 +7575,10 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -4672,6 +7587,10 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -4681,6 +7600,12 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "" +"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " +"into account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -4797,6 +7722,10 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -4808,6 +7737,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -4827,6 +7760,10 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -4841,6 +7778,10 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -4860,12 +7801,20 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -4896,6 +7845,10 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "view of the removal date for 0000001." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -4916,6 +7869,10 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -4971,6 +7928,10 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 +msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Spedizione" @@ -5047,6 +8008,137 @@ msgstr "" msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "" @@ -5157,7 +8249,104 @@ msgstr "" msgid ":doc:`labels`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" msgstr "" @@ -5254,6 +8443,11 @@ msgid "" "data**." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -5273,10 +8467,6 @@ msgid "" " the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 -msgid "How to print shipping labels ?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:87 msgid "" "The delivery order created from the sale order will take the shipping " @@ -5825,10 +9015,10 @@ msgstr "Produzione" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 msgid "" -"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " -"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" -" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " -"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +"**Odoo Manufacturing** helps manufacturers schedule, plan and process " +"manufacturing orders. With the work center control panel, put tablets on the" +" shop floor to control work orders in real-time and allow workers to trigger" +" maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 @@ -5839,209 +9029,442 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenzione" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 -msgid "Manufacturing Management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." +msgid "Manufacturing management" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -6805,6 +10228,837 @@ msgid "" "the right of its name." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:3 +msgid "Manage work orders using work centers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 +msgid "" +"Odoo Manufacturing allows for work orders to be carried out at specific work" +" centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product bill of " +"materials (BoM) will be automatically created as well and assigned to the " +"specified work center. Work orders can be managed in the " +":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" +" Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 +msgid "" +"In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" +" be enabled. To do so, go to the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +":menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the checkbox next " +"to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " +"selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 +msgid "Create a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 +msgid "" +"Within the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " +"form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Center Name`: give the work center a concise name that " +"describes the type of operations it will be used for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " +"operations to be carried out at if the main work center is not available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 +msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " +"can be in use each week" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "An example of a fully configured work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:35 +msgid "Set standards for work center productivity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 +msgid "" +"The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " +"productivity goals to be assigned to a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " +"work order at the work center; for example, if a work order normally takes " +"one hour and the efficiency is set to 200%, the work order will take 30 " +"minutes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " +"work center simultaneously" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 +msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " +"hour" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " +"should be recorded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The general information tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:56 +msgid "Assign equipment to a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 +msgid "" +"Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " +"equipment to be assigned to a work center. The following information will be" +" displayed for each piece of equipment added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " +"equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " +"piece of equipment will operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " +"equipment to become fully operational again" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " +"failure will occur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The equipment tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " +"all calculated automatically based on past failure data, if any exists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +msgid "Integrate IoT devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 +msgid "" +"The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` devices with a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 +msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 +msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +msgid "Use case: configure an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 +msgid "" +"When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " +"Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " +"to specify an alternative work center where surplus work orders should be " +"carried out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 +msgid "" +"Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" +" so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" +" ensure that the same tasks can be carried out at both work centers. " +"Navigate to the main work center and include the new work center in the " +":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 +msgid "" +"Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" +" of its operations. The main work center will automatically be selected for " +"the operation in the :guilabel:`Work Orders` tab. After confirming the " +"manufacturing order, click the :guilabel:`Plan` button that appears at the " +"top left of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "" +"Click the plan button to automatically select an available work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 +msgid "" +"If the main work center is at capacity, the work center selected for the " +"operation will be automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The alternative work center is automatically selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +msgid "Monitor work center performance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 +msgid "" +"Performance for an individual work center can be viewed by selecting " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " +"center. A variety of metrics showing work center performance can be viewed " +"at the top right of the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " +"the work center has been fully productive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " +"workload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " +"percentage of the expected duration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 +msgid "Quality control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 +msgid "Add quality controls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:5 +msgid "" +"Use **Odoo Quality** to control the quality of products before they are " +"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " +"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " +"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " +"specific points during production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:11 +msgid "Configure quality control points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:13 +msgid "" +"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" +" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " +"accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:16 +msgid "" +":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " +"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " +"specific quality control point" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " +"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " +"Orders`, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " +"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " +"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " +":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" +" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " +"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " +"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " +":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" +" to determine how often the control point should executed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " +":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " +"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " +"the quality control point check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " +"evolution of the quality control point over time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 +msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " +"fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:44 +msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:50 +msgid "" +"Once a control point has been configured, a quality check will be " +"automatically created and assigned when the specified operation or work " +"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " +":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:55 +msgid "" +"To see all of the quality checks created by a control point, go to " +":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," +" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:60 +msgid "Use case: configure a measure quality check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:62 +msgid "" +"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " +":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " +":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " +":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " +"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " +"will pass the check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " +"the measurement (e.g., measuring tape)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " +"conform to and the unit of measurement that should be used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " +"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" +" 60.5 mm)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a quality control point form configured for a measure quality " +"check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " +"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " +"specified on the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:81 +msgid "" +"When production of the specified product reaches the operation that requires" +" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " +"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " +"products that measure within the values indicated in the " +":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" +" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " +"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " +"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " +"team." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" @@ -6850,6 +11104,10 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " @@ -6908,6 +11166,10 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" msgstr "" @@ -6925,6 +11187,10 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" "To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" @@ -6946,6 +11212,10 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" msgstr "" @@ -6958,6 +11228,10 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" "For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " @@ -6982,6 +11256,10 @@ msgid "" " so on." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " @@ -7031,6 +11309,10 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 msgid "Configure or create new types of purchase agreements" msgstr "" @@ -7075,6 +11357,10 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" msgstr "" @@ -7095,6 +11381,10 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 msgid "" "You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " @@ -7122,6 +11412,10 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 msgid "" "You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" @@ -7140,6 +11434,10 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 msgid "Set up a call for tenders" msgstr "" @@ -7166,6 +11464,10 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" msgstr "" @@ -7180,6 +11482,10 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 msgid "" "Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " @@ -7187,6 +11493,10 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 msgid "" "Click on each request for quotation to add the price communicated by your " @@ -7195,6 +11505,10 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 msgid "Control and know when vendor bills should be paid" msgstr "" @@ -7226,6 +11540,10 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 msgid "" "By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " @@ -7242,6 +11560,10 @@ msgid "" "message." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Change a specific product's control policy" msgstr "" @@ -7264,6 +11586,10 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 msgid "" "Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " @@ -7332,6 +11658,10 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 msgid "" "3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " @@ -7348,6 +11678,10 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 msgid "" "As you can't create a bill until you have received your products - and if " @@ -7370,139 +11704,592 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 msgid "" "The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " "change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3 +msgid "Manage vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 +msgid "" +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +msgid "Bill control policies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 +msgid "" +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 +msgid "" +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 +msgid "" +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 +msgid "" +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Corrispondenza a tre vie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 +msgid "" +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 +msgid "" +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 +msgid "" +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +msgid "" +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +msgid "" +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 +msgid "" +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 +msgid "" +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +msgid "" +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 +msgid "" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +msgid "" +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 -msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +msgid "Configure products for reordering" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 -msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 +msgid "" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 +msgid "" +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." +msgid "" +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -7544,6 +12331,10 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" msgstr "" @@ -7583,6 +12374,10 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" msgstr "" @@ -7608,6 +12403,10 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " @@ -7630,6 +12429,10 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" "If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " @@ -7666,8 +12469,16 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po index 893843e37..6680e95b3 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +28,916 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 +msgid "`Odoo Tutorials: Events <https://www.odoo.com/slides/surveys-63>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 +msgid "Event essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo Events provides event coordinators with an arsenal of planning, " +"communications, and reporting tools to create immersive and engaging " +"experiences for customers. Namely, staff can create and publish events on " +"their website, sell tickets online, scan tickets with Odoo barcode, send out" +" automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " +"registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 +msgid "Kanban concepts and organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:13 +msgid "" +"To get started, click on the :guilabel:`Events` application on the home " +"dashboard, which then leads to the kanban view populated with a variety of " +"pipeline stages. Key information is listed on each event card, such as the " +"date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 +msgid "" +"To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " +"befitting title to reflect the purpose of that stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 +msgid "" +"To reorganize the stages, just drag-and-drop them until they are in the " +"correct order. Stages can also be “folded” in the kanban for a cleaner " +"presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" +" title, which is represented by a gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 +msgid "" +"The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " +":guilabel:`+` icon when moused over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 +msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 +msgid "Create a new event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 +msgid "" +"To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" +" will then direct the page to a blank event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 +msgid "" +"From the event form, fill out the necessary fields, either by choosing from " +"existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " +"data. Key information to enter for the event includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 +msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " +"place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " +"custom one and connect it here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add tags to indicate briefly what the event is for (e.g. " +"`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " +"useful when using search filters during reporting periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " +"usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " +"organizing the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " +"be published to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " +"choose from an existing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " +"attendee registrations to a specified amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Autoconfirmation`: when enabled, this setting skips the " +"confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " +"automatically confirms their registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 +msgid "" +"Once the fields in the event form are set, move on to the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Communication` tabs, and optionally the " +":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 +msgid "Add and sell event tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Tickets` tab, add line items for each type of ticket " +"the event plans to offer. Here, determine the ticket price, start/end dates " +"for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 +msgid "" +"If selling tickets isn't necessary for the event, a simple " +":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 +msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Communication` tab, configure personalized email, SMS, " +"or social post messages to keep in touch with event attendees. For each " +"communication, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Communication`" +" tab form, and then choose (or create) a communications template using the " +"drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval` and :guilabel:`Unit` of time for how " +"often the communication should be sent; use these time fields to specify the" +" frequency of :guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` communications should be sent. There is also the option " +"to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 +msgid "" +"In the last column, determine the :guilabel:`Trigger` which controls how and" +" when the communication is sent. For this action, choose between: " +":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " +":guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the communication tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 +msgid "Attach a questionnaire to event registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 +msgid "" +"Implementing a questionnaire during event sign up is an effective way to " +"gauge the wants, needs, and interests of the event's attendees ahead of " +"time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " +"periods before (or after) events take place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 +msgid "" +"To create a questionnaire, from the :guilabel:`Events` application, navigate" +" to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " +":guilabel:`Questions` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 +msgid "" +"With the setting enabled, questions and answers can now be added (and " +"recorded) under the the :guilabel:`Questions` tab back on the event form. " +"For each question, specify if it should only be asked once with the " +":guilabel:`Ask once per order` checkbox, or if the question requires a " +":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " +"registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 +msgid "" +"If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " +"registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 +msgid "" +"There are two :guilabel:`Question Types` to choose from: " +":guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input`. The :guilabel:`Selection` " +"type, allows attendees to select an answer from pre-configured options, " +"which are entered in the :guilabel:`Answers` tab below. The :guilabel:`Text " +"Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" +" a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 +msgid "Log internal notes or add ticket instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " +"and/or :guilabel:`Ticket instructions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 +msgid "" +"Under :guilabel:`Note`, internal notes can be left (such as: to-do lists, " +"contact information, etc.) for event staff to reference. In the " +":guilabel:`Ticket instructions` field, helpful information for staff and " +"attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " +"times, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 +msgid "" +"Type `/` in either text field (:guilabel:`Note` or :guilabel:`Ticket " +"instructions`) to reveal a sub-menu of :guilabel:`Structure` options. These " +"options provide various formatting options to ensure vital internal " +"information is organzied for event staff to review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 +msgid "Invite attendees to the event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 +msgid "" +"To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" +" the top left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 +msgid "" +"Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " +"Each message can be fully customized, and recipients can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 +msgid "" +"Adding a :guilabel:`Subject` line for the invite message is required, but " +"the :guilabel:`Preview Text` field is optional. The :guilabel:`Preview Text`" +" is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " +"email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 +msgid "" +"In most cases, the :guilabel:`Preview Text` is displayed next to the " +"subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " +"content appear, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 +msgid "Select invitees and configure recipient filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 +msgid "" +"In the middle of the invitation form, find and click the " +":guilabel:`Recipients` field, to reveal a drop-down menu of recipient " +"options. These choices represent where Odoo will find the desired " +"recipients' information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 +msgid "" +"Once an option from this menu is selected (e.g. :guilabel:`Applicant`, " +":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Event Registration`, " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, etc.), Odoo will send the invitation to all " +"recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " +"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Add Filter` reveals three fields, formatted like an " +"equation. To reveal the sub-menu options, click each field, and make the " +"desired selections, until the preferred configuration has been acheived. The" +" number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " +"right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " +":guilabel:`...` icons. The :guilabel:`x` icon deletes a specific node (line)" +" of the rule. The :guilabel:`+` icon adds a node (line) to the rule. And, " +"the :guilabel:`...` icon adds a branch to the node. A branch means two " +"additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " +"specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 +msgid "Build a custom event invite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " +"located on the right sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " +"emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 +msgid "" +"To build an email event invite from scratch, select the :guilabel:`Plain " +"Text` template, and Odoo will provide a blank email canvas, which can be " +"customized either by using the front-end rich text editor that accepts slash" +" (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` is engaged and the :guilabel:`</>` icon is pressed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Body` tab (and template options), are only available if " +"the event invite :guilabel:`Mailing Type` is designated as an " +":guilabel:`Email`. If :guilabel:`SMS` is the :guilabel:`Mailing Type`, a " +":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " +"available, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 +msgid "Modify event invite settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 +msgid "" +"The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " +"the specified :guilabel:`Mailing Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 +msgid "" +"If the :guilabel:`Email` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`," +" an employee can be designated as the :guilabel:`Responsible`, meaning that " +"person is the one responsible for this particular invite message. " +":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " +"designated here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 +msgid "" +"Also, if any specific documents are required (or helpful) for this event " +"invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 +msgid "" +"If the :guilabel:`SMS` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`, a" +" :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " +":guilabel:`Include an opt-out link` is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 +msgid "Send event invitations to recipients" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`Email`, there are " +"three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " +"and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 +msgid "" +"The :guilabel:`Send` option sends the invite right away. The " +":guilabel:`Schedule` option reveals a pop-up, in which a scheduled date/time" +" can be selected for the email to be sent. The :guilabel:`Test` option " +"reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up, where specific recipient email " +"addresses can be entered for Odoo to send them the current version of the " +"mailing for review before officially sending it out to prospective event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`SMS`, there are four " +"options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " +":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Queue` option schedules an SMS message to all " +"recipients (that match the designated rules, if any) in the near future. " +"Clicking :guilabel:`Put in Queue` reveals a pop-up, requiring confirmation. " +"When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " +"indicating that the SMS will be sent later that day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 +msgid "" +"The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" +" all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 +msgid "" +"Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " +"website and registering for it will not be possible. To publish an event, " +"navigate to it either from the back end of Odoo through the " +":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " +"front end as either a priveliged user or administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 +msgid "" +"If navigating from the back end, go to the event form, and click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button to reach the event page on the " +"website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " +"to the event page that needs to be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 +msgid "" +"No matter the route, an event page can only be published from the front end." +" In the upper right corner of the event page on the website, toggle the " +"switch from the red :guilabel:`Unpublished` status to the green " +":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " +"accessible to the public on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 +msgid "Sell tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 +msgid "" +"Create custom ticket tiers (with various price points) for potential " +"attendees to choose from, directly on the event template form, under the " +":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " +"providing plenty of payment method options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:12 +msgid "" +"First, in order to enable the creation (and selling of) event tickets, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 +msgid "" +"The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 +msgid "" +"The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " +"occur through the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 +msgid "" +"If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " +"will be available for free registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of the settings page for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 +msgid "Sell tickets through sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 +msgid "" +"In the :guilabel:`Sales` application, choose a previously-created Event " +"Registration (as if it were a product), and add it as a product line. Upon " +"adding the registration, a pop-up appears, which allows for the selection of" +" a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " +"attached to the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 +msgid "" +"Events with tickets sold online or through sales orders have a " +":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " +"template form (in the :guilabel:`Events` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " +"sales orders related to that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 +msgid "Sell tickets through the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 +msgid "" +"With tickets purchased through the website, the process is similar to " +"creating a :guilabel:`Sales Order` with a specific :guilabel:`Registration` " +"product. Here, tickets are added to a virtual cart, and the transaction can " +"be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " +"options that have been set up on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 +msgid "" +"The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " +"Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of website transaction for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 +msgid "Track and manage talks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " +"propose presenters to speak at events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " +"enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 +msgid "" +"When that feature is enabled, two more options become available: *Live " +"Broadcast* and *Event Gamification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " +"YouTube integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " +"attendees, once a track (talk) is over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` isn't necessary for tracks to appear on the " +"event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " +"enjoyablity of the event for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 +msgid "Talks, talk proposals, and agenda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 +msgid "" +"Once those two features are enabled, the following links are automatically " +"added to the sub-header menu, located on the event page on the website: " +":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " +"attendee can freely access these menu items and their corresponding content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page full of all the " +"talks for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks Proposals` link takes the attendee to a form page, " +"where they can propose talks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Agenda` link takes the attendee to a page with all the talks " +"for the event, but in a calendar/time-slot format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " +"Odoo Events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 +msgid "Manage talk proposals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 +msgid "" +"When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " +"new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 +msgid "" +"All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " +":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 +msgid "" +"If a proposal is accepted, move the :guilabel:`Event Track` to the " +"appropriate stage in the Kanban view (e.g. `Confirmed`, etc.). Then, go to " +"that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " +"Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 +msgid "" +"In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" +" :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 +msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 +msgid "Attendees list and attendance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 +msgid "" +"Once attendees have registered for a specific event, they are added to the " +":guilabel:`Attendee List` for that event, which is accessible via the " +":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " +":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 +msgid "" +"When an attendee arrives at the event, they will be marked as attending " +"(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " +"change to :guilabel:`Attended.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 +msgid "" +"When analyzing an :guilabel:`Attendees list`, Odoo provides different ways " +"to view the information. Each view option presents the same information, but" +" in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " +"the upper right hand of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Various view options on the attendees list page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " +"have already paid or remain unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " +"formation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " +"which attendees are arriving on specific dates of the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view provides graphical representations of that " +"event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" +" deeper analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " +"number of registration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 +msgid "" +"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " +"quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 +msgid "Manage registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 +msgid "" +"Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 +msgid "" +"From here, event badges can be sent manually, by selecting :guilabel:`Send " +"By Email`. The :guilabel:`Attendee` can also be marked as " +":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" +" :guilabel:`Cancel Registration` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 +msgid "Lead Generation Rules" +msgstr "Regole generazione contatto" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 +msgid "With Odoo, leads can be generated from events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 +msgid "" +"To create and configure a :guilabel:`Lead Generation Rule` related to " +"events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " +"Generation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 +msgid "" +"On the :guilabel:`Lead Generation Rule` page, every configured " +":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " +"related to those rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " +"and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 +msgid "" +"After naming the rule, configure *how* the lead should be created (either " +":guilabel:`Per Attendee` or :guilabel:`Per Order`), and *when* they should " +"be created, (when :guilabel:`Attendees are created`, when " +":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " +"the event)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 +msgid "" +"In the :guilabel:`For any of these Events` section, there are fields to " +"attach this rule to any specific event categories, company, and/or event. To" +" add even more specificity to the rule, a domain filter rule can be " +"configured to ensure the rule only applies to a specific target audience of " +"attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " +"section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Lead Default Values` section, designate a " +":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " +"(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" @@ -35,6 +945,7 @@ msgstr "Automazione marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -59,7 +970,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -78,7 +989,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -105,7 +1016,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -154,7 +1065,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -197,7 +1108,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -247,7 +1158,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -293,160 +1204,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Casi d'uso" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -454,50 +1364,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -508,58 +1428,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -568,44 +1513,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -614,127 +1565,144 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 @@ -753,7 +1721,7 @@ msgstr "" msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:10 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -763,479 +1731,1730 @@ msgstr "" msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:15 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:17 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:28 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " -"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " -"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. Then, " +"in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " -"characters) of the message." +"characters) of the message. To see the **price per country, please " +"consult**: `Odoo SMS - FAQ <https://iap-" +"services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " -"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +"The number of SMSs a message represents will always be available in the " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" -"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " -"your database." +"Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 +msgid "How to buy credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 -msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 +msgid "" +"If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" +" trial credits are available to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, credits do not expire." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 +msgid "**Can the recipient answer me?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " -"send them all?**" +"**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " +"credits to send them all?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " -"until you have enough credits to send them all." +"Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " +"so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " -"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " -"SMS`." +"A history of sent SMSs, along with all pertinent information related to its " +"sent contacts (and the message itself), can be found in the :guilabel:`Sent`" +" column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " +":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 +msgid "" +"For more detailed information, select a desired SMS from the main dashboard " +"(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " +"above the SMS detail form to learn more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " -"lose credits?**" +"**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " +"recipients, will credits be lost?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " -"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " -"credit will be lost." +"No, not if the phone number is incorrectly formatted (e.g. too many digits)." +" However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " +"credit for that SMS will be lost." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " -"charged." +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " +"made." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " -"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " -"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." +"Yes, but it is not possible out-of-the-box. Odoo experts can help customize " +"a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" +" success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vista elenco" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Visitatori" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Sondaggi" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 -msgid "Get Started with Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 +msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" -"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " -"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " -"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy" -" and satisfied with their work environment, and even to find out what your " -"market is thinking." +"Companies often use surveys to collect valuable information from their " +"customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " +"business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 -msgid "Get started" -msgstr "Esordiente" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" -"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " -"field is used to know in which context the survey is being conducted, as " -"different applications might use it for different purposes such as " -"recruitment, certification, or employee appraisal." +"In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" +" of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " +"and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +"To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " +":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 -msgid "Tab: Questions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 -msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" -"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " -"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " -"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " -"without answering the respective question." +"On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " +"image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " +":guilabel:`Edit (pencil)` icon. When the file explorer window opens, choose " +"an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" -"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " -"different possibilities. Examples:" +"Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " +"questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " +"as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 +msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" -"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " -"(number of characters - spaces do not count), and its error message." +":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " +"survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" -"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" -" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" -" user select an answer and type a comment, the values are separately " -"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " -"with which a text type field is displayed." +":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" -"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " -"row." +"Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" +" section divides the survey into parts in order to visually group similar " +"questions together. To make a section, click :guilabel:`Add a section` and " +"type in a section name. Then, add questions or drag and drop questions into " +"the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 -msgid "Tab: Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" -"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " -"homepage." +"Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" +" Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "The survey question pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 +msgid "Create questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" +"In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " +"in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " +"Type`. A preview of how the question type looks is shown in the preview " +"window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 -msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 +msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 -msgid "Tab: Options" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 +msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 +msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 +msgid ":guilabel:`Numerical Value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 +msgid ":guilabel:`Date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 +msgid ":guilabel:`Datetime`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 +msgid ":guilabel:`Matrix`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" -"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " -"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " -"becomes available, which allows the user to go back pages." +"Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" +" tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " +":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what " +"question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 +msgid "Create sections and questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" +"Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" +" tabs where information can be customized for the question. These include " +"the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 -msgid "Test and share the survey" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" -"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " -"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " -"details of the respondent and his answers." +"Each tab offers a variety of different features depending on what " +":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" -"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " -"entries clean with only real participants." +"For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " +"appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 +msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" -"Another way to access detailed answers is by going to " -":menuselection:`Participations --> Participations`." +":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " +"multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 -msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 +msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 +msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 -msgid ":doc:`scoring`" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " +"based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " +"a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " +"for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 +msgid "Conditional Display" +msgstr "Visualizzazione condizionata" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " +"specified conditional answer has been selected in a previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 +msgid "" +"When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " +":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " +"survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 +msgid "" +"Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " +"answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 +msgid "" +"Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " +"there are different sections of settings that can be modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 +msgid "The sections include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 +msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 +msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " +"activity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 +msgid "Questions" +msgstr "Domande" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " +"can be chosen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 +msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 +msgid ":guilabel:`One page per section`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 +msgid ":guilabel:`One page per question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 +msgid "" +"If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " +"question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " +"appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the " +"participant to go back to a question during the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " +"setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" +" displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a " +":guilabel:`Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 +msgid "" +"Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " +"To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" +" (in minutes) participants have to complete the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 +msgid "" +"After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " +":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " +"section`, in other words, the number of random questions can be configured " +"by section. This mode is ignored in a live session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 -msgid "Scoring Surveys" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 +msgid "Scoring" +msgstr "Punteggio" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" -"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" -" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " -"points are summed up to give your respondent a final score." +"The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " +"method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 +msgid ":guilabel:`No scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 +msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 +msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" -"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " -"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " -"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " -"answer and score." +"If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " +":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " +":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers " +"needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" -"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " -"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " -"certification is automatically sent by email to the users who successfully " -"finish it." +"Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " +"check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" +" two additional fields appear. Select a color theme in the " +":guilabel:`Certification Template` field and then choose an :guilabel:`Email" +" Template`. When a participant passes the certification with the required " +"score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using " +"the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" +"If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " +":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" +" a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 +msgid ":doc:`scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 +msgid "Candidates" +msgstr "Candidati" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" -"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " -"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " -"of the website that access the page *Courses* can also see the granted " -"badges." +"To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " +"options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " +":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" +"Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " +":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " +"survey. If this option is activated, an :guilabel:`Attempts Limit` field " +"also populates, in which the number of survey attempts is defined for the " +"participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 -msgid "Time and Randomize Questions" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 +msgid "Live Session" +msgstr "Sessione dal vivo" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 -msgid "Time Limit" -msgstr "Tempo massimo" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" -"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " -"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " -"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" -" looking at external resources." +"The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " +"conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " +"collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 -msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +"Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " +"participants to access the live session survey. Reward participants for " +"quick answers by selecting the checkbox labeled :guilabel:`Reward quick " +"answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer " +"quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 +msgid "Description tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" -"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " -"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" -" saved." +"Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " +"where a custom description of the survey can be added. This is displayed " +"beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the" +" website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" -"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" -" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" -" to avoid having respondents looking at each others' answers." +"Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " +"errors before finally sending it out to the participants by clicking " +":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" -"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " -"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " -"should be taken into account during the shuffling." +"When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " +"the front end of the website. This page displays how the survey will look to" +" participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant," +" to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" +"To return to the survey template form in the backend, simply click the " +":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" +" the top of the page. Once Odoo redirects the page to the survey template in" +" the backend, make any further changes, as needed, before officially sending" +" the survey out to participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 +msgid "" +"When the survey is ready to be shared with the audience, click the " +":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " +"template form. Then, click :guilabel:`Share`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 +msgid "" +"In the pop-up window, add the survey recipients in the " +":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" +" the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to " +"be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 +msgid "" +"As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " +"smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " +"button in the upper left corner. To end the survey, click the " +":guilabel:`Close` button on the survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 +msgid "Scoring surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 +msgid "" +"To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " +"satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " +"survey, these points are summed up, resulting in the participant's final " +"score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 +msgid "" +"To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" +" the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " +"Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring " +"with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " +"their answers after completing the survey, and displays which questions they" +" got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the " +"correct answer will be highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " +"participant their answer choices after completing the survey, only their " +"final score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 +msgid "" +"To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " +"choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " +"answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 +msgid "" +"Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " +":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " +"correct answers is needed to pass the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 +msgid "" +"Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " +"can also choose to make the survey a certification. A certification " +"indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge" +" level on a subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 +msgid "" +"When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " +":guilabel:`Certification email template`. The certification will " +"automatically be emailed using this email template to users who pass the " +"survey with a final score that is greater than or equal to the set " +":guilabel:`Success %`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 +msgid "" +"In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " +"in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," +" two new options appear: the :guilabel:`Attempts Limit` checkbox, which " +"limits the number of times a participant can attempt the survey, and the " +"option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the " +":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "" +"Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 +msgid "" +"Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " +"are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " +"gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the " +":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 +msgid "Timed and randomized questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 +msgid "" +"When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" +" survey and randomize the questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 +msgid "Time limit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 +msgid "" +"During a timed survey, participants must finish the survey within a " +"specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" +" that it greatly reduces the chance of participants looking up responses via" +" external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed " +"book\" testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 +msgid "" +"Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " +"tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 +msgid "" +"When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " +"displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " +"the time remaining while the survey is active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 +msgid "" +"Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" +" will *not* have their answers saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 +msgid "Randomized selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 +msgid "" +"When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" +" a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " +"randomization as a survey method discourages participants from looking at " +"each other's responses, and helps control for individual testing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 +msgid "" +"To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." +" In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " +"section` for the :guilabel:`Selection` field. After enabling, navigate to " +"the :guilabel:`Questions` tab and look in the :guilabel:`Random questions " +"count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo " +"should select and display during the shuffling of questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po index 4acecbcf5..0a9bf0d0f 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,11 +4,12 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 +# Paolo Valier, 2021 # Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2021 # mbo_odoo <mbo@odoo.com>, 2021 -# Paolo Valier, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2023 +# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -16,10 +17,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,6 +31,568 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Produttività" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Installazione in Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Installazione in Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Comunicazioni" @@ -61,7 +624,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -76,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -86,7 +649,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -102,7 +665,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -120,7 +683,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -147,7 +710,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -187,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -222,7 +785,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -237,7 +800,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -253,7 +816,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -275,7 +838,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -287,7 +850,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -320,7 +883,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -342,7 +905,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -365,7 +928,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -396,7 +959,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -412,7 +975,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -424,7 +987,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -440,7 +1003,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -458,7 +1021,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -481,7 +1044,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -498,250 +1061,988 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" +msgid "Flashing the SD card" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" +msgid "Use an IoT box with a PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" msgstr "Imposta" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 -msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nome dispositivo" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Istruzioni" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 -msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 @@ -749,17 +2050,18 @@ msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione problemi" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -767,175 +2069,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Lettore codice a barre" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Cassa contanti" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -943,20 +2302,22 @@ msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" +msgid "Connect a camera" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 @@ -965,387 +2326,588 @@ msgstr "Connessione" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" +msgid "Connect a footswitch" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" +msgid "Connect a measurement tool" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" +msgid "Connect a printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1355,26 +2917,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 @@ -1383,125 +2947,132 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 msgid "" "The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" -" with the screen." +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 @@ -1540,7 +3111,7 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1623,104 +3194,104 @@ msgid "" " not executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr "" @@ -1777,7 +3348,7 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -1841,7 +3412,7 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1906,7 +3477,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -1935,7 +3506,7 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -1952,7 +3523,7 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1976,8 +3547,7 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2031,7 +3601,7 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2044,7 +3614,7 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2056,7 +3626,7 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2082,7 +3652,7 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2095,7 +3665,7 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2178,7 +3748,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2218,7 +3788,7 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2228,7 +3798,7 @@ msgid "" "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2254,7 +3824,7 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2307,7 +3877,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2338,7 +3908,7 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2359,7 +3929,7 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2377,7 +3947,7 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2406,8 +3976,8 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2423,7 +3993,7 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2449,7 +4019,7 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2467,7 +4037,7 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2483,7 +4053,7 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -2504,7 +4074,7 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2524,7 +4094,7 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -2558,7 +4128,7 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2581,7 +4151,7 @@ msgid "" "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index 358b57860..106343819 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Luigia Cimmino Caserta <lcc@odoo.com>, 2021 # Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 -# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022 +# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -17,10 +17,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,17 +78,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -204,7 +205,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -219,7 +220,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -240,7 +241,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -251,7 +252,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -272,7 +273,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -343,7 +344,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -380,7 +381,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -398,7 +399,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -408,7 +409,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -507,7 +508,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -518,7 +519,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -610,7 +611,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -678,7 +679,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -707,7 +708,7 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -732,7 +733,7 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "" msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -805,7 +806,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "" "other default actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -971,7 +971,7 @@ msgid "" " buy credits to keep using this additional service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -1061,11 +1061,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "" "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgid "" "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "" " configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" @@ -1727,760 +1727,809 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "I clienti non potranno più nascondere segreti!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Punto vendita" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 +msgid "Start a session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " +"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclatura codice a barre" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 +msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 +msgid "To return a product and make a refund," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." +"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " +"product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." +"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " +"products;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +msgid "To close your session," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." +"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " +":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 +msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." +"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " +"should be in your cash drawer;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." +"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " +":guilabel:`Closed & Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Imposta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "Box IoT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " "Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 msgid "" "To add a payment method, you first need to create it. Go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 msgid "Creating a new payment method for a POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 msgid "" "Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" " :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " @@ -2489,264 +2538,89 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 msgid "" -"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " -"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid "" -"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" -" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" -" **discount** or modify the product **price**, click respectively " -":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 -msgid "" -"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " -":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " -"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " -"on to the next customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "POS session interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 -msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 -msgid "" -"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 -msgid "Return and refund products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 -msgid "To return a product and make a refund," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 -msgid "" -"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " -"product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " -"products;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 -msgid "" -"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " -"refund;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 -msgid "" -"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 -msgid "Close the POS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 -msgid "To close your session," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " -":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 -msgid "" -"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " -"should be in your cash drawer;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 -msgid "" -"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " -":guilabel:`Closed & Posted`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a POS session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 -msgid "" -"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 -msgid "" -"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Orders --> Sessions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 -msgid "View statistics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 -msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" -" group depending on your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 -msgid "Secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 -msgid "" -"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " -"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 -msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 -msgid "" -"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " -"to use a secure connection with the HTTPS protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 -msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" -" on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 -msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 -msgid "**Value**: `True`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 -msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 -msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Terminali di pagamento" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2755,109 +2629,109 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Aggiungi un nuovo metodo di pagamento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2865,56 +2739,56 @@ msgid "" "add your new method for Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Collegare una IoT Box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -2922,17 +2796,17 @@ msgid "" "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -2940,13 +2814,13 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -2954,7 +2828,7 @@ msgid "" "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -2963,48 +2837,48 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -3012,39 +2886,39 @@ msgid "" "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " "*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3053,22 +2927,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3076,29 +2950,29 @@ msgid "" "payment terminal and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3106,66 +2980,299 @@ msgid "" "create new Vantiv credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Arrotondamento di cassa" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura codice a barre" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Sconti" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3173,36 +3280,36 @@ msgid "" "away." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3210,14 +3317,512 @@ msgid "" "choose one to set as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listini prezzi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "Ristampa ricevute" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Resoconti" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Fatture" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgid "Orders printing" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 @@ -3274,211 +3879,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Mance" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3515,60 +3918,111 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 -msgid "Using barcodes in PoS" +msgid "Barcodes" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:5 msgid "" -"Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your " -"efficiency and helps you to save time for you and your customers." +"Using a barcode scanner to process point-of-sale orders improves your " +"efficiency in providing quicker customer service. Barcode scanners can be " +"used both to scan products or to log employees into a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:12 msgid "" -"To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To use a barcode scanner, you must enable the feature in the Inventory app. " +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, in the " +":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:14 -msgid "" -"Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* " -"select it." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 +msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 -msgid "Add barcodes to product" +msgid "" +":doc:`Set up a barcode " +"scanner<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:22 msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " -"product." +":doc:`Activate barcode " +"scanners<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:24 msgid "" -"Under the general information tab, you can find a barcode field where you " -"can input any barcode." +"Once enabled in **Inventory**, you can use the barcode feature in **Point of" +" Sale** with products that have a barcode number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:28 +msgid "Assign barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:31 +msgid "To your products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 -msgid "Scanning products" +msgid "" +"To use this feature in POS, your products must have barcodes assigned. To do" +" so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open" +" a **product form**. Add a barcode number in the :guilabel:`Barcode` field " +"in the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:38 +msgid "To your employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:40 msgid "" -"From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The " -"product will be added, you can scan the same product to add it multiple " -"times or change the quantity manually on the screen." +"To add an identification number to an employee, go to the **Employees** app " +"and open an **employee form**. Choose an identification number for your " +"employee and fill in the :guilabel:`PIN Code` field in the :guilabel:`HR " +"Settings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:45 +msgid "Use barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:48 +msgid "Scan products" +msgstr "Acquisisci prodotti" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:50 +msgid "" +"Scan a product's barcode using a barcode scanner. Doing so adds it directly " +"to the cart. To change the quantity, scan a product as many times as needed," +" or click :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:54 +msgid "" +"You can also enter the barcode number manually in the search bar to look for" +" the product. Then, click it to add it to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 +msgid "Log employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 +msgid "" +"You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " +":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " +"barcodes to log your employees in <employee-barcode>` your POS." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" +msgid "Cash control" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 @@ -3639,266 +4093,6 @@ msgid "" "balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Arrotondamento di cassa" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:16 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:25 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:28 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:36 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:42 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:44 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:56 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:58 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:67 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:69 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Noleggio" @@ -3935,7 +4129,7 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4013,7 +4207,7 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4058,7 +4252,7 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4073,72 +4267,6 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Sales Tutorials <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 -msgid "Advanced Topics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3 -msgid "How to give portal access rights to my customers?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6 -msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 -msgid "" -"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " -"Odoo instance, to view certain documents or information in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 -msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 -msgid "" -"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " -"any document in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 -msgid "How to give portal access to customers?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21 -msgid "From Contacts Module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23 -msgid "" -"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " -"created in the system, click on the create button to create new contact. " -"Enter details of the contact and click \"save\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 -msgid "" -"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " -"interface and from the drop down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 -msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 -msgid "" -"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " -"content to be included in the email in the text field box below. Click on " -"**Apply** when you're done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 -msgid "" -"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " -"contact is now a portal user of the respective instance." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" msgstr "Connettore Amazon" @@ -4223,7 +4351,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Addebiti" @@ -5090,7 +5217,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5104,7 +5231,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5131,7 +5258,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5156,7 +5283,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -5220,159 +5347,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" +msgid "Down payments" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Fattura normale" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Anticipo (percentuale)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Anticipo (importo fisso)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -5502,7 +5781,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5523,7 +5802,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5567,7 +5846,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5634,41 +5913,89 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" +msgid "Pro-forma invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 @@ -5904,7 +6231,7 @@ msgid "" "quantity and get a price break), etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:10 msgid "" "As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " "completing sales orders. Choose your pricing strategy from " @@ -5913,78 +6240,78 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 msgid "" -"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " -"default product price ;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 -msgid "" -"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " -"products ;" +"*A single sale price per product:* doesn't let you adapt prices, it use " +"default product price ;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 msgid "" -"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " +"*Different prices per customer segment:* you will set several prices per " +"products ;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:21 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula:* will let you apply discounts, margins " "and roundings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:24 msgid "Several prices per product" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:26 msgid "" "To apply several prices per product, select *Different prices per customer " "segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " "in the product detail form. You can settle following strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:31 msgid "Prices per customer segment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:33 msgid "" "Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 msgid "" "The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To " "segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " "Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:46 msgid "Temporary prices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:48 msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:54 msgid "" "Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " "period. Otherwise you might have issues once the period over." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:58 msgid "Prices per minimum quantity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:64 msgid "" "The prices order does not matter. The system is smart and applies first " "prices that match the order date and/or the minimal quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:68 msgid "Discounts, margins, roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:70 msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " @@ -5994,59 +6321,59 @@ msgid "" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 msgid "" "Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:85 msgid "" "Each pricelist item can be associated to either all products, to a product " "internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" " option, you can set dates and minimum quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:92 msgid "" "Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " "another one for its category, Odoo will take the rule of the item." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:94 msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:101 msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 msgid "Discounts with roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:106 msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:112 msgid "Costs with markups (retail)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:114 msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "Prices per country" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:122 msgid "" "Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo " "gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the " @@ -6054,39 +6381,39 @@ msgid "" "pricelist without any country group." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:126 msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:131 msgid "Compute and show discount % to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "" "In case of discount, you can show the public price and the computed discount" " % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:136 msgid "" "Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "Apply the option in the pricelist setup form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 msgid ":doc:`currencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" @@ -6234,7 +6561,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -6262,7 +6589,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -6287,7 +6614,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -6348,7 +6675,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -6443,7 +6770,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -6472,7 +6799,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -6557,7 +6884,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6573,7 +6900,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -6593,7 +6920,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their " "invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is " -"impossible since validated or sent invoices cannot be changed. However, " +"insufficient since validated or sent invoices cannot be changed. However, " "*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to " "complete the customer's return." msgstr "" @@ -6621,65 +6948,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61 msgid "" -"Since the returned products have already been paid for, the validated " -"invoice must be modified to reflect the return. Navigate to the relevant " -"invoice (from the sales order, click on the :guilabel:`Invoices` smart " -"button). Then, click on the :guilabel:`i` icon next to the :guilabel:`Paid` " -"line at the bottom of the invoice to open the :guilabel:`Payment Info` " -"window. Next, click :guilabel:`Unreconcile`." +"To process a refund, navigate to the relevant invoice (from the sales order," +" click on the :guilabel:`Invoices` smart button). Click :guilabel:`Add " +"Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone -msgid "The \"Unreconcile\" button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:71 -msgid "" -"After the invoice is unreconciled, the options for :guilabel:`Send & Print` " -"and :guilabel:`Register Payment` become available again alongside a note " -"that there are outstanding payments for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:75 -msgid "" -"To process a refund, click :guilabel:`Add Credit Note` from the validated " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81 -msgid "" -"Choose whether to issue a :guilabel:`Partial Refund`, :guilabel:`Full " -"Refund`, or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`. The " -":guilabel:`Partial Refund` option creates a draft credit note that can be " -"edited before posting. The :guilabel:`Full refund and new draft invoice` " -"option validates the credit note and duplicates the original invoice as a " -"new draft." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:68 msgid "" "A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to " -"use to process the credit can also be specified. If a :guilabel:`Specific " +"use to process the credit can be specified. If a :guilabel:`Specific " "Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be " "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:72 msgid "" -"After the information is filled, click :guilabel:`Reverse`. Then, for a " -":guilabel:`Partial Refund` or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`," -" :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click " -":guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone -msgid "The \"outstanding payments\" banner." +"After the information is filled in, click :guilabel:`Reverse`. Then, " +":guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the credit note." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 @@ -6713,7 +7005,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6729,7 +7021,7 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6770,7 +7062,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6788,7 +7080,7 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6814,7 +7106,7 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6830,7 +7122,7 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6842,7 +7134,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -6876,7 +7168,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6908,7 +7200,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6952,7 +7244,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6977,7 +7269,7 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7017,7 +7309,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7041,7 +7333,7 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7051,7 +7343,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7072,7 +7364,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7100,7 +7392,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -7116,7 +7408,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -7150,7 +7442,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -7186,7 +7478,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -7196,7 +7488,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -7217,7 +7509,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7228,7 +7520,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7249,7 +7541,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7266,7 +7558,7 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7277,7 +7569,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7290,7 +7582,7 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7311,7 +7603,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7358,7 +7650,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7380,7 +7672,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7399,7 +7691,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7424,7 +7716,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -7435,7 +7727,7 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -7449,7 +7741,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -7469,7 +7761,7 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7536,8 +7828,7 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7646,7 +7937,7 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7669,7 +7960,7 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7771,7 +8062,7 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7819,7 +8110,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7833,7 +8124,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7858,10 +8149,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Resoconti" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -7895,7 +8182,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7991,7 +8278,7 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8008,7 +8295,7 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8026,7 +8313,7 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8039,7 +8326,7 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8056,7 +8343,7 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8115,7 +8402,7 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8142,7 +8429,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8158,7 +8445,7 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8176,7 +8463,7 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8188,7 +8475,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8203,7 +8490,7 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8262,7 +8549,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8275,7 +8562,7 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8298,7 +8585,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -8311,7 +8598,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8380,7 +8667,7 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8441,7 +8728,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8485,7 +8772,7 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8504,7 +8791,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8514,7 +8801,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -8540,7 +8827,7 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8550,7 +8837,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po index 76555f191..2b7e384c9 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -28,122 +28,120 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Servizi" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Assistenza sul campo" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Assistenza clienti" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Vendita" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configurazione prodotto" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Assistenza clienti" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -259,7 +257,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -291,7 +289,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -308,7 +306,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -349,7 +347,7 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -363,7 +361,7 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -373,8 +371,7 @@ msgid "" "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -403,7 +400,7 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -415,7 +412,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -425,7 +422,7 @@ msgid "" "Course*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -468,7 +465,7 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -502,7 +499,7 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -534,7 +531,7 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -547,7 +544,7 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -574,7 +571,7 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -587,7 +584,7 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -599,7 +596,7 @@ msgid "" "an email is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -621,7 +618,7 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -656,7 +653,7 @@ msgid "" "users." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -680,7 +677,7 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -709,7 +706,7 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -721,7 +718,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -738,11 +735,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -751,7 +747,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" @@ -777,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -827,7 +823,7 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -843,7 +839,7 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -866,7 +862,7 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -883,7 +879,7 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -922,7 +918,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -947,7 +943,7 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -962,7 +958,7 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1003,7 +999,7 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1026,7 +1022,7 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1038,7 +1034,7 @@ msgid "" "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1077,7 +1073,7 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1089,7 +1085,7 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1104,7 +1100,7 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1118,7 +1114,7 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1129,7 +1125,7 @@ msgid "" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1225,7 +1221,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1242,7 +1238,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1267,7 +1263,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1379,7 +1375,7 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1395,7 +1391,7 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1421,7 +1417,7 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1434,7 +1430,7 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1454,7 +1450,7 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1466,7 +1462,7 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1479,7 +1475,7 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1559,11 +1555,19 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Tipo di assistenza non inclusa" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -1571,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Domande che richiedono la comprensione dei processi aziendali per aiutare a " "implementare il database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -1579,11 +1583,11 @@ msgstr "" "Formazione nell'utilizzo del software (reindirizzamento ai nostri vari " "esperti)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importazione di documenti nel database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -1591,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Assistenza che riguarda la configurazione da utilizzare all'interno di " "un'applicazione o in un database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -1599,11 +1603,11 @@ msgstr "" "Come impostare modelli di configurazione (esempi includono: rotte di " "magazzino, termini di pagamento, magazzini ecc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Qualsiasi intervento a server/installazioni Odoo personali" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" @@ -1611,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Qualsiasi intervento ad account personali di terze parti (Ingenico, " "Authorize, UPS ecc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr "" "effettuati da Odoo o da terze parti (specifici del database o del codice " "coinvolto)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1629,3 +1633,7 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po index 300e1945a..0a616ea50 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,22 +5,23 @@ # # Translators: # Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Federico Castellano <castellano.federico@outlook.com>, 2021 # Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2021 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021 # Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2021 # Paolo Valier, 2021 +# Marianna Ciofani, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Paolo Valier, 2021\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -163,7 +164,7 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -267,6 +268,10 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 msgid "Edit variants" msgstr "" @@ -277,6 +282,10 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 msgid "" "Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," @@ -324,6 +333,10 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" "To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" @@ -337,10 +350,18 @@ msgid "" "selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " @@ -359,12 +380,20 @@ msgid "" "same way." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" "To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " "searching the variants list." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" @@ -519,7 +548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Imposta" @@ -699,6 +728,10 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " @@ -707,6 +740,10 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " @@ -744,6 +781,10 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" msgstr "" @@ -815,24 +856,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat dal vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -840,11 +868,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -852,229 +892,282 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Valutazioni" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Valutazione cliente" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Sito web" @@ -1085,294 +1178,701 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Ottimizza" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Abilitare l'API" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Crea le credenziali da usare in Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selezionare la voce *Browser Web (Javascript)* come sorgente da cui verrà " -"chiamata l’API e *Dati Utente* come tipo di dati a cui si avrà accesso." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Aggiungi funzionalità" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Prodotti" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blog" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Posizioni lavorative" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi azienda" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listini prezzi" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Traduzioni" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Elabora" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " "short, a good SEO allows you to get more visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1380,28 +1880,28 @@ msgid "" "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " "you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1410,11 +1910,11 @@ msgid "" "otherwise you will be downgraded by search engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1423,28 +1923,28 @@ msgid "" "the related searches in Google. The more keywords are used the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " "search tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1452,147 +1952,147 @@ msgid "" "channel-1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" " landing pages)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " "content of your website when visitors get lost in invalid URLs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " "are a huge factor for SEO ranking." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " "media wall." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " "your page in the Promote tool." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Pagina Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " "timeline, the next events and the messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Barra di scorrimento Twitter" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:138 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:147 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:149 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " "page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1601,100 +2101,100 @@ msgid "" "forum post, forum comment, product category, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:184 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:186 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:190 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " "search engines. Example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:199 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:201 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:209 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:211 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:217 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -1702,11 +2202,11 @@ msgid "" "maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:223 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:225 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -1714,84 +2214,84 @@ msgid "" "equivalent." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:236 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:238 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:245 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " "on your website to third-party websites which have a bad reputation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:250 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:255 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:260 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:267 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " "pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:272 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:274 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -1799,34 +2299,34 @@ msgid "" "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:279 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:282 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:292 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:294 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -1834,13 +2334,13 @@ msgid "" "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:299 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:302 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -1848,15 +2348,15 @@ msgid "" "using the browser language preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:309 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:312 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:314 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -1868,42 +2368,42 @@ msgid "" "amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " "your website ranks using these two tools:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:329 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:331 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:334 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:336 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:340 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " "performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:348 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -1911,18 +2411,18 @@ msgid "" "images used in Odoo official themes have been compressed by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:354 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " "attributes for the image." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:361 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:366 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -1930,32 +2430,32 @@ msgid "" "not result in extra requests to load the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:375 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:377 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:382 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " "resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:386 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:388 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -1965,7 +2465,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:395 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -1977,7 +2477,7 @@ msgid "" "on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:405 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -1986,55 +2486,55 @@ msgid "" "browser does not even have to load a new CSS file!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:420 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:426 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2046,79 +2546,79 @@ msgid "" " backend (/web)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:436 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:440 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:452 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:455 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:461 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:463 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:466 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:468 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:471 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:474 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:477 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2126,7 +2626,7 @@ msgid "" "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2134,102 +2634,102 @@ msgid "" "Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" " Network has three advantages:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " "domain)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " "following code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2239,44 +2739,44 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2285,22 +2785,22 @@ msgid "" "chunks per file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2308,11 +2808,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2320,13 +2820,13 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2334,29 +2834,29 @@ msgid "" "in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2365,682 +2865,289 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rendiconto" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Pubblica" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 -msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 -msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Aggiungi funzionalità" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 -msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 -msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Abilitare l'API" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Crea le credenziali da usare in Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" +"Selezionare la voce *Browser Web (Javascript)* come sorgente da cui verrà " +"chiamata l’API e *Dati Utente* come tipo di dati a cui si avrà accesso." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 -msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 -msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 -msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 -msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Prodotti" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blog" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Forum" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Posizioni lavorative" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi azienda" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Listini prezzi" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. See " -":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " -"this website." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:45 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:53 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:59 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:61 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:63 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Elabora" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 04eb2e4ef..485c17029 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,27 +5,27 @@ # # Translators: # Cas Vissers <c.vissers@brahoo.nl>, 2021 -# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021 # Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2021 # Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2021 # Odoo Experts Consultants <consultants@odooexperts.nl>, 2021 # Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 # Dylan Kiss, 2023 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Guido Leenders, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 +# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,15 +68,11 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "Bankafschriften" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " @@ -86,7 +82,7 @@ msgstr "" " financiële transacties die plaatsvinden op de bankrekening. U kunt de " "afschriftregels afletteren met de aangemaakte boekingen in uw administratie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." @@ -94,7 +90,7 @@ msgstr "" "Dit gaat het makkelijkst door te synchroniseren met uw bank. Meer informatie" " in de documentatie: :doc:`bank_synchronization`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" @@ -102,61 +98,61 @@ msgstr "" "Als uw bankrekening niet gesynchroniseerd is met Odoo of uw bank is niet " "ondersteund, heeft u nog steeds twee opties:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "Importeer het bankafschrift dat wordt aangeleverd door uw bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "Voer de afschriften handmatig in" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importeer bankafschrift bestanden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Ondersteunt meerdere bestandsformaten om bankafschriften te importeren:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "SEPA aanbevolen Cash Management formaat (CAMT.053)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "Comma Separated values (CSV)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Open Financial Exchange (.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "België: Coded Statement of Account (.CODA)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "Importeer uw bankafschriften in Odoo Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" "Selecteer vervolgens het bestand dat u wilt importeren en klik op " "*Importeren*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." @@ -165,115 +161,119 @@ msgstr "" "**Opmaakopties** en **het koppelen** van de verschillende kolommen die u " "wilt importeren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "Registreer manueel bankafschriften in Odoo Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Registreer manueel bankafschriften" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "U kan ook manueel bankafschriften registreren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" "Voeg een nieuwe regel toe voor elke transactie op het originele " "bankafschrift." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "Te doen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" "Om verbinding te maken met de banken, gebruikt Odoo meerdere webservices:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Wereldwijd" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`meer informatie <saltedge>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`meer informatie <ponto>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -290,6 +290,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -306,6 +307,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -316,16 +319,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "On-Premise gebruikers" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -334,22 +339,22 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -357,14 +362,14 @@ msgstr "" "U kunt nu uw bankinstelling zoeken. Selecteer uw bankinstelling en volg de " "stappen om te synchroniseren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -373,7 +378,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -382,14 +387,14 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -400,32 +405,32 @@ msgstr "" "aangemaakt. U kunt de periodiciteit voor het maken van bankafschriften " "wijzigen in uw journaalinstellingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Handmatig synchroniseren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -435,15 +440,15 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Issues" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Synchronisatie gefaald" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -451,17 +456,17 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synchronisatieverbinding verbroken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -472,13 +477,13 @@ msgstr "" "met uw klant-ID of de referentie van de fout die in de chatter wordt " "vermeld." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Migratieproces voor gebruikers die Odoo voor december 2020 hebben " "geïnstalleerd" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -486,7 +491,7 @@ msgstr "" "Heeft u een on-premise Odoo, kijk dan na of de broncode up-to-date is met de" " nieuwste versie van Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "" "nieuwe module handmatig installeren om de nieuwe functionaliteiten te kunnen" " gebruiken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -503,13 +508,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -517,29 +522,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "De synchronisatie werkt niet in real-time, is dit normaal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -552,7 +557,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -560,22 +565,22 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "Is de functie Online Bank-synchronisatie inbegrepen in mijn contract?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -583,11 +588,11 @@ msgstr "" "Enterprise versie: Ja, als er een geldig enterprise contract is gekoppeld " "aan uw database." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Sommige banken hebben de status \"Beta\", wat betekent dat?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -604,13 +609,13 @@ msgstr "" "aangezien de aanbieder over echte gegevens en feedback van de verbinding " "beschikt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Waarom worden mijn transacties alleen gesynchroniseerd als ik handmatig " "ververs?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -618,11 +623,11 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -630,11 +635,11 @@ msgstr "" "Afhankelijk van uw bankinstelling kunnen afschriften maar tot 3 maanden " "terug binnen gehaald worden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Waarom zie ik geen enkele transactie?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -643,22 +648,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Er kunnen ook geen nieuwe transacties zijn." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Hoe kan ik mijn bankgegevens bijwerken?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -666,27 +671,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto als aanbieder van banksynchronisatie" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -699,11 +750,11 @@ msgstr "" "bankinstellingen dat met Odoo kan worden gesynchroniseerd voortdurend " "uitbreidt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "Logo van het merk Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -711,7 +762,7 @@ msgstr "" "**Odoo** kan direct synchroniseren met uw bank om alle bankafschriften " "automatisch in uw database te importeren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -721,42 +772,42 @@ msgstr "" "bankschriften met Odoo. Huidige kostprijs is 4€/maand per account/integratie" " <https://myponto.com/nl#pricing>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Koppel uw bankrekeningen aan Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Ga naar `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Maak een account als u er nog geen heeft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Nadat u bent ingelogd, maakt u een *organisatie* aan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "Vul het formulier in om een ​​organisatie toe te voegen in Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "Mogelijk moet u eerst uw **Factureringsgegevens** toevoegen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -766,11 +817,11 @@ msgstr "" "volg de stappen op het scherm om uw bankrekening aan uw Ponto-account te " "koppelen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "Voeg bankrekeningen toe aan uw Ponto-account." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -778,16 +829,16 @@ msgstr "" "Zorg ervoor dat u alle bankrekeningen toevoegt die u wilt synchroniseren met" " uw Odoo-database voordat u doorgaat naar de volgende stappen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Link uw Ponto account aan uw Odoo databank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -797,11 +848,11 @@ msgstr "" "Door de instelling te selecteren, kunt u controleren of de third party " "provider Ponto is." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -811,76 +862,76 @@ msgstr "" "autoriseren. Selecteer **alle accounts** die u wilt synchroniseren. Zelfs " "die van andere bankinstellingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "Selectie van de accounts die u met Odoo wilt synchroniseren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Beëindig het proces" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Werk uw synchronisatiegegevens bij" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -888,64 +939,60 @@ msgid "" "stop for these accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -953,44 +1000,44 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Salt Edge aanmeldpagina." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -998,25 +1045,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1029,25 +1076,25 @@ msgid "" "record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1056,34 +1103,29 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " "to the another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "Controleer uw rekeningschema en standaard overboekingsrekening" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1092,24 +1134,24 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " "from the same page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "Maak een tweede bankrekening / dagboek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1118,15 +1160,15 @@ msgid "" "your bank to specify your bank's details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "Door het bewaren van deze wijzigingen heeft u nu 2 bankrekeningen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "Registreer een interne overplaatsing van één bank naar een andere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." @@ -1134,52 +1176,52 @@ msgstr "" "We verplaatsen nu 50.000 euro's van uw **Bank** naar onze *BE57 0633 9533 " "1498* bankrekening." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Log een interne overplaatsing" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Bewaar en bevestig de wijzigingen om de betaling te registreren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Importeer bankafschriften en letter af" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1188,7 +1230,7 @@ msgid "" "the corresponding bank to import them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1197,18 +1239,18 @@ msgid "" "**Reconcile** button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Het volgende venster zal zich openen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1234,7 +1276,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1249,7 +1291,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1262,7 +1304,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1298,7 +1340,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1329,7 +1371,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1396,7 +1438,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1413,7 +1455,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1431,7 +1473,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1446,7 +1488,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1503,7 +1545,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1519,7 +1561,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1527,11 +1569,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" @@ -1682,7 +1719,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" @@ -1716,7 +1753,7 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -1730,7 +1767,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 @@ -1752,11 +1789,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1818,7 +1855,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1849,19 +1886,10 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" @@ -1955,7 +1983,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" @@ -1978,7 +2006,7 @@ msgid "" "entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" @@ -2001,7 +2029,7 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" @@ -2013,7 +2041,7 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" @@ -2024,7 +2052,7 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" @@ -2050,7 +2078,7 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" @@ -2654,7 +2682,6 @@ msgstr "Passiva" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Eigen vermogen" @@ -2664,13 +2691,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Omzet" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Kosten" @@ -2680,7 +2705,7 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2828,7 +2853,6 @@ msgstr "Afschrijving" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Inkoopwaarde van de omzet" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -2926,7 +2950,7 @@ msgid "" ":guilabel:`to` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "" @@ -2937,7 +2961,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3040,7 +3064,7 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3073,7 +3097,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3097,8 +3121,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 @@ -3161,7 +3185,7 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3194,7 +3218,7 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3240,7 +3264,7 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3286,7 +3310,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr "" @@ -3295,6 +3319,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -3695,7 +3723,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**Rekening**" @@ -4177,7 +4204,7 @@ msgid "" "wherein expenses will be booked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "" @@ -4187,7 +4214,7 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "" @@ -4219,7 +4246,7 @@ msgid "" "to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" @@ -4243,7 +4270,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -4838,7 +4865,6 @@ msgstr "-450" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "Kredietnota voor defecte materialen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "200" @@ -5042,7 +5068,6 @@ msgstr "-60" msgid "Service charges" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" @@ -5295,8 +5320,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Gemiddelde kost" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -5362,21 +5385,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -5723,8 +5742,6 @@ msgid "" "The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -6056,6 +6073,10 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -6368,7 +6389,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "" @@ -6391,7 +6412,7 @@ msgid "" "more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "" @@ -6694,7 +6715,7 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6718,7 +6739,7 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6734,7 +6755,7 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -6758,9 +6779,9 @@ msgid "" "click on the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6793,7 +6814,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6805,7 +6826,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6889,7 +6910,7 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6924,7 +6945,7 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -6944,7 +6965,7 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7005,7 +7026,7 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7044,7 +7065,7 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7114,7 +7135,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7128,12 +7149,12 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7167,7 +7188,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7179,7 +7200,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7228,8 +7249,8 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7267,7 +7288,7 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7301,7 +7322,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7340,7 +7361,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7370,7 +7391,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7381,7 +7402,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Prijzen" @@ -7400,7 +7421,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -7446,7 +7467,7 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7472,7 +7493,7 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" @@ -7838,7 +7859,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7862,7 +7883,7 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -7878,7 +7899,7 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7919,7 +7940,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7931,7 +7952,7 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8007,7 +8028,7 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8041,7 +8062,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8174,7 +8195,7 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" @@ -8266,92 +8287,109 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgid "EPC QR codes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 @@ -8785,7 +8823,7 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -8864,7 +8902,7 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -8913,73 +8951,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -9033,7 +9093,7 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" @@ -9060,7 +9120,7 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9084,7 +9144,7 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9095,7 +9155,7 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" @@ -9123,7 +9183,7 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" @@ -9182,7 +9242,7 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9324,7 +9384,7 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9579,23 +9639,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Verzend een e-mail" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Brief afdrukken" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +msgid "Manual action (creates a task)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 @@ -9675,7 +9735,7 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "" @@ -9691,6 +9751,18 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "" @@ -9704,7 +9776,7 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -9740,7 +9812,7 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" @@ -9749,7 +9821,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" @@ -9782,7 +9854,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -9813,7 +9885,7 @@ msgid "" "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" @@ -9881,7 +9953,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" @@ -9951,7 +10023,7 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" @@ -10070,7 +10142,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10092,7 +10164,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10104,7 +10176,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10145,7 +10217,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10166,7 +10238,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10405,7 +10477,7 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" @@ -10416,7 +10488,7 @@ msgid "" "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" @@ -10654,7 +10726,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "" @@ -10695,7 +10767,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Jaareinde controlelijst" @@ -10748,7 +10820,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Werk in voortgang**." @@ -10757,7 +10829,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**Leningen**." @@ -11202,7 +11274,7 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" @@ -11222,7 +11294,7 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" @@ -11231,7 +11303,7 @@ msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" @@ -11245,7 +11317,7 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" @@ -11255,7 +11327,7 @@ msgid "" "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" @@ -11367,7 +11439,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Een paar dagen later kan u de betaling ontvangen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Bankdagboek" @@ -11404,7 +11476,7 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -11432,7 +11504,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "" @@ -11503,7 +11575,7 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -11568,7 +11640,7 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -11669,7 +11741,7 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" @@ -11714,8 +11786,7 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -11847,7 +11918,7 @@ msgid "" "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" @@ -11958,7 +12029,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" @@ -11975,7 +12046,7 @@ msgid "" "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" @@ -11987,7 +12058,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" @@ -12004,7 +12075,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" @@ -12028,7 +12099,7 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" @@ -12105,7 +12176,7 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12115,7 +12186,7 @@ msgid "" "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12229,11 +12300,8 @@ msgstr "BTW" msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -12350,7 +12418,7 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" @@ -12392,7 +12460,7 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" @@ -12414,7 +12482,7 @@ msgid "" "Positions <fiscal_positions>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" @@ -12508,7 +12576,7 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" @@ -12559,7 +12627,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12573,7 +12641,7 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -12585,7 +12653,7 @@ msgid "" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -12647,7 +12715,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12693,7 +12761,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12720,7 +12788,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12732,7 +12800,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12744,7 +12812,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12841,7 +12909,7 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" @@ -12851,328 +12919,913 @@ msgstr "Declaraties" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Handmatig" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Boekhouding: boekhouder of adviseur" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Declaraties: Manage" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgid "" +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 -msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" -msgstr "" +msgid "Explanation:" +msgstr "Uitleg:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Boekhouding: boekhouder of adviseur" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Declaraties: Manage" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Uitgaven herfactureren naar klanten" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 @@ -13216,7 +13869,7 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -13226,7 +13879,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -13278,8 +13931,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Oostenrijk - Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "België - Boekhouding" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -14534,122 +15187,446 @@ msgid "Australia" msgstr "Australië" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Configuratie stappen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "België" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Gecertificeerd" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -14705,7 +15682,7 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -14750,7 +15727,7 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -14767,7 +15744,7 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -14782,7 +15759,7 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -14804,11 +15781,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -14829,7 +15806,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Financiële rapportages" @@ -14839,7 +15816,7 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -14851,7 +15828,7 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -14890,7 +15867,7 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -14906,7 +15883,7 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -14917,7 +15894,7 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -14927,7 +15904,7 @@ msgid "" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -14978,7 +15955,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -15068,7 +16045,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -15130,7 +16107,7 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -15163,7 +16140,7 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -15182,7 +16159,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -15193,7 +16170,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -15211,8 +16188,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -15228,7 +16205,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -15325,7 +16302,7 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" @@ -15341,7 +16318,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -15378,7 +16355,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -15394,7 +16371,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -15485,7 +16462,7 @@ msgid "" "SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -15511,7 +16488,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -15527,7 +16504,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -15537,7 +16514,7 @@ msgid "" "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -15558,7 +16535,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -15588,7 +16565,7 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -15600,7 +16577,7 @@ msgid "" "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -15615,7 +16592,7 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -15652,7 +16629,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -15670,7 +16647,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -15688,7 +16665,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -15725,7 +16702,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -15771,28 +16748,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -15801,67 +16784,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -15870,7 +16853,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -15879,7 +16862,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -15888,11 +16871,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -15901,32 +16884,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -15935,20 +16918,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -15956,17 +16939,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -15976,11 +16959,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -15988,23 +16971,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -16012,13 +16995,13 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -17695,7 +18678,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -17740,7 +18723,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -17766,7 +18749,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -17780,7 +18763,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -17797,7 +18780,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -17819,7 +18802,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -17868,7 +18851,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -18462,7 +19445,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -18499,7 +19482,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -18584,7 +19567,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" @@ -18667,12 +19650,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -18711,7 +19694,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -19148,7 +20131,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -19353,7 +20336,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -19367,7 +20350,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -19464,7 +20447,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -19484,7 +20467,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -19576,7 +20559,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -19592,7 +20575,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -19648,7 +20631,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -19669,7 +20652,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -19707,11 +20690,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -19720,52 +20705,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -19773,25 +20758,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -19799,57 +20784,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Workflows" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Elektronische facturatie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -19857,11 +20842,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -19869,7 +20854,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -19877,21 +20862,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -19899,96 +20884,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -19996,7 +20981,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -20004,95 +20989,95 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Producten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -20101,11 +21086,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -20113,61 +21098,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -20175,26 +21160,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingscondities" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -20202,22 +21187,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Betalingscondities" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -20226,11 +21211,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -20238,11 +21223,11 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Betalingen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -20252,7 +21237,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -20261,47 +21246,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -20309,29 +21294,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -20339,296 +21324,296 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Aanbetalingen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -20637,22 +21622,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Maak een creditfactuur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -20662,51 +21647,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -20714,45 +21699,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -20760,11 +21745,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -20772,7 +21757,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -20780,18 +21765,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -20799,25 +21784,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -20825,11 +21810,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -20837,45 +21822,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -20884,152 +21869,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Vorige periode" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -21037,73 +22022,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -21113,15 +22098,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -21129,7 +22114,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -21137,11 +22122,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Proefbalans" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -21150,31 +22135,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -21182,25 +22167,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -21208,24 +22193,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -21235,18 +22220,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -21256,7 +22241,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -21264,17 +22249,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -21284,7 +22269,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -21294,25 +22279,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -21321,38 +22306,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -21362,73 +22347,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -21437,35 +22422,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -21474,11 +22459,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -21486,7 +22471,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -21495,25 +22480,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -21521,15 +22506,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -21538,30 +22523,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -21570,21 +22555,21 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -21592,45 +22577,45 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -21645,30 +22630,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -21676,7 +22661,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -21684,36 +22669,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -21723,7 +22708,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -21734,18 +22719,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -21754,23 +22739,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -21778,14 +22763,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -21794,31 +22779,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -21843,7 +22828,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -21858,44 +22843,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -21903,7 +22888,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -21987,7 +22972,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -22006,7 +22991,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -22103,9 +23088,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -22126,7 +23111,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -22311,7 +23296,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -22322,7 +23307,7 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" @@ -22339,7 +23324,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -22354,7 +23339,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -22396,7 +23381,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -22434,7 +23419,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -22452,7 +23437,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -22467,7 +23452,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -22531,7 +23516,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -22554,7 +23539,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -22565,7 +23550,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -22626,7 +23611,7 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -22648,7 +23633,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -22671,7 +23656,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -22688,7 +23673,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -22700,7 +23685,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -22726,7 +23711,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -22792,7 +23777,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -22806,7 +23791,7 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" @@ -22949,7 +23934,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -23080,7 +24065,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -23145,7 +24129,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -23283,7 +24266,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -23467,7 +24450,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -23514,94 +24497,89 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA automatische incasso" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Doorverwijzing naar de website van de betalingsprovider." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Betaling van Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "Creditcards opslaan" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Bepaal bedrag handmatig" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -23611,33 +24589,33 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " "<payment_acquirers/online_providers>` for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -23647,12 +24625,12 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -23660,28 +24638,28 @@ msgid "" "and get the confirmation of the *payment authentication*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -23689,11 +24667,11 @@ msgid "" "recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -23702,25 +24680,24 @@ msgid "" "the customer's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "Betaal flow" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " "page and authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -23729,27 +24706,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Landen" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Betaaldagboek" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -23758,43 +24735,43 @@ msgid "" " them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -23803,7 +24780,7 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -23811,15 +24788,15 @@ msgid "" " to your *Bank Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -23837,38 +24814,38 @@ msgid "" "Online Payment Provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " "modify them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" @@ -23891,54 +24868,61 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "API-code" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -23948,11 +24932,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -23960,11 +24944,11 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -23972,33 +24956,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "" @@ -24103,208 +25087,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 +msgid "Authorize.Net account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "API-aanmeldings-ID" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Inloggegevens" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"<payment_acquirers/payment_flow>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" +msgstr "Betaal flow" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Ontvang de betaling na de levering" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -24657,7 +25656,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -24677,51 +25676,84 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Hoe betaald worden met overschrijvingen" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Hoe klanten betaling instructies aanbieden" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +msgid "on the customer portal:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Ze verschijnen voor de klanten wanneer ze een order plaatsen." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Hoe een order te beheren eenmaal u betaald bent" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Hoe manueel andere betaalmethodes aanmaken" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 @@ -24934,7 +25966,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -24955,6 +25987,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index c0298a72e..a1a13d381 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 @@ -334,195 +334,258 @@ msgid "" "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Inloggegevens" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -582,489 +645,6 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Synchroniseer Google agenda met Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Opzet in Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Opzetten in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1092,7 +672,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1127,7 +707,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1142,7 +722,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1157,7 +737,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1178,7 +758,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1616,7 +1196,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" @@ -1968,7 +1548,7 @@ msgid "" "job applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2076,7 +1656,7 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2087,7 +1667,7 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2104,7 +1684,7 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2120,7 +1700,7 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2147,7 +1727,7 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2173,7 +1753,7 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -2292,7 +1872,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2300,7 +1880,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2455,7 +2035,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2467,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2537,7 +2117,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2613,7 +2193,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2759,7 +2339,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2770,7 +2350,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3625,11 +3205,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Gebruikers & Bedrijven" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3665,7 +3245,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3677,7 +3257,7 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3693,7 +3273,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3720,7 +3300,7 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3738,7 +3318,7 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3774,7 +3354,7 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" @@ -3800,7 +3380,7 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" @@ -3820,7 +3400,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -3834,7 +3414,7 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -3882,7 +3462,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -3932,7 +3512,7 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -3951,7 +3531,7 @@ msgid "" "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -3970,7 +3550,7 @@ msgid "" "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -3994,6 +3574,43 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -4077,7 +3694,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -4109,7 +3726,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -4126,7 +3743,7 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -4137,7 +3754,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4155,7 +3772,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4204,7 +3821,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -4231,7 +3848,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -4246,7 +3863,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" @@ -4286,7 +3903,7 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4370,7 +3987,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4403,7 +4020,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4721,7 +4338,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" @@ -4745,7 +4362,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -4768,7 +4385,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -4802,7 +4419,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 419ac84ab..2c6e87bad 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,20 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 +# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 +# Jolien De Paepe, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -110,10 +110,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -313,8 +312,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Betaalbewijzen" @@ -333,7 +330,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Leveringen" @@ -538,20 +534,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -560,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -633,994 +623,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Magazijnbeheer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Een stap (verzending)**: Verzend direct vanuit stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "één stap flow" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Lees aub de documentatie op :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Twee stappen flow" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Gelieve de documentatie te lezen op :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Drie stappen flow" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Gelieve de documentatie te lezen op :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Hoe kan ik het type label wijzigen?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Kies een levermethode en klik vervolgens op **Wijzigen**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Eenmaal dit gedaan is kan u het resultaat zien wanneer u de Verkoop module " -"opent en een nieuwe verkooporder aanmaakt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Maak een verkooporder aan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Verwerk een levering" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" -"Indien u op de knop klikt zou u nu drie verschillende verzamellijsten moeten" -" zien:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Ontvangsten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**één stap**: Ontvang goederen direct in stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "De principes zijn de volgende:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "**één stap**: U ontvangt de goederen direct in uw stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Dit is de standaard configuratie in Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Maak een inkooporder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "Maak een inkooporder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Partijen en serienummers" @@ -1629,35 +631,35 @@ msgstr "Partijen en serienummers" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "Wat is het verschil tussen partijen en serienummers?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" " **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " "delivery and after-sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "Wanneer te gebruiken" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -1666,7 +668,7 @@ msgid "" "food." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -1674,18 +676,18 @@ msgid "" " way you manage these products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "Wanneer niet te gebruiken" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " "chances that you can return them for production fault." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -1693,407 +695,1502 @@ msgid "" "for instance, makes no sense at all." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Vervaldatums" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Applicatie configuratie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Product configuratie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 -msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 -msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Verval waarschuwingen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 +msgid "" +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Product configuratie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Bewerkingsoorten" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Partij traceerbaarheid" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Serienummers beheren" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Traceerbaarheid serienummer" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2122,7 +2219,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2134,7 +2231,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2145,7 +2242,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2156,7 +2253,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2169,7 +2266,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2185,7 +2282,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2197,7 +2294,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2213,7 +2310,7 @@ msgid "" "too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2223,13 +2320,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2241,7 +2338,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2251,7 +2348,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2261,7 +2358,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2272,7 +2369,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2285,55 +2382,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" +msgid "Receive (and store) consignment stock" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 @@ -2444,7 +2690,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2456,7 +2702,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2480,7 +2726,7 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2516,7 +2762,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -2578,7 +2824,7 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -2590,7 +2836,7 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -2613,7 +2859,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -2639,7 +2885,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2664,7 +2910,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -2747,128 +2993,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Producten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "Hoe de correcte bevoorrading strategie te kiezen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 -msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" -"Minimale voorraadregels en Maak op Order hebben soortgelijke gevolgen maar " -"verschillende regels. Ze moeten worden gebruikt, afhankelijk van uw " -"productie- en levering- strategieën." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Minimale stockregel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"Minimum voorraadregels worden gebruikt om ervoor te zorgen dat u altijd het " -"minimale aantal producten op voorraad heeft om uw producten te kunnen " -"vervaardigen en / of te beantwoorden aan uw klantenbehoeften. Wanneer het " -"voorraadniveau van een product het minimum bereikt, zal het systeem " -"automatisch een inkooporder genereren met de hoeveelheid die nodig is om het" -" maximale voorraadniveau te bereiken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:57 -msgid "Make to Order" -msgstr "Maak op order" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -"Met de functie Maak op Order wordt een aankooporder geactiveerd dat gelijk " -"is aan het aantal bestelde producten. Het systeem zal de huidige voorraad **" -" niet ** controleren. Dit betekent dat een concept aankooporder wordt " -"gegenereerd, ongeacht de beschikbare hoeveelheid." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Minimale stockregels" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" -"De Minimum voorraad regels configuratie is beschikbaar door de Voorraad " -"module. In het Voorraadbeheer menu selecteer \"Aanvulopdracht regels\" in " -"het drop down menu. Druk daar op \"Aanmaken\" om minimum en maximum stock " -"waarden in te geven voor een bepaald product." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -"Toon tooltips voor de velden *minimale hoeveelheid*, *maximale hoeveelheid* " -"en *meerdere hoeveelheden*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -"Klik vervolgens op uw product om het gerelateerde productformulier en het " -"\"Voorraad submenu\" te zien, vergeet geen leverancier aan te duiden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" msgstr "" -"Vergeet niet het juiste soort product te selecteren. Een verbruik product " -"kan niet gestockeerd worden en wordt dus niet gebruikt in de stock " -"berekening." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:63 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "Klik in het product scherm onder Inventaris op \"Maak op Order\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:69 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Kies tussen de twee opties" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" -"De keuze tussen de twee opties is dus afhankelijk van uw voorraadstrategie. " -"Als u de voorkeur geeft aan een buffer en steeds een minimum aantal op " -"voorraad wenst, moet de minimumvoorraadregel worden gebruikt. Als u uw " -"voorraden alleen wenst aan te vullen als uw verkoop is bevestigd, is het " -"beter om de Maak op order route te gebruiken." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use Different Units of Measure" @@ -3059,56 +4001,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Voorraadaanpassing" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Waarderingsmethoden" @@ -3190,17 +4082,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" +msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -3211,12 +4103,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -3224,7 +4116,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -3233,57 +4125,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -3291,7 +4183,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -3303,18 +4195,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -3322,51 +4214,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3375,7 +4281,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3384,11 +4290,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -3397,14 +4303,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -3415,110 +4321,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Goederen direct ontvangen (1 stap)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Maak een inkooporder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Goederen direct leveren (1 stap)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Magazijnen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Wat is het verschil tussen magazijnen en locaties?" @@ -3530,7 +5859,7 @@ msgid "" "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -3539,25 +5868,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Er zijn 3 soorten locaties:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -3566,7 +5895,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -3574,6 +5903,267 @@ msgid "" "organization of your warehouses." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "Geavanceerde routes" @@ -3666,291 +6256,371 @@ msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Nieuw magazijn aanmaken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Een nieuwe voorraad aanmaken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Interne overplaatsing aanmaken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Het is ook mogelijk om manueel elk product te verplaatsen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -3958,11 +6628,11 @@ msgid "" "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -3970,11 +6640,11 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -3983,11 +6653,11 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic push to rule when receiving products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -3997,26 +6667,26 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -4027,7 +6697,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -4036,7 +6706,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -4044,11 +6714,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "Push regels" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -4056,7 +6726,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -4064,20 +6734,20 @@ msgid "" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -4085,64 +6755,64 @@ msgid "" "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -4150,11 +6820,11 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -4162,22 +6832,22 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -4185,32 +6855,32 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "Aangepaste routes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -4219,102 +6889,102 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the routes added to the sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu when selecting applicable on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a product form, where the route must be selected" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Regels" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -4323,7 +6993,7 @@ msgid "" " to fulfill this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -4331,7 +7001,7 @@ msgid "" " location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -4341,49 +7011,49 @@ msgid "" " the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -4391,7 +7061,7 @@ msgid "" "source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -4400,94 +7070,94 @@ msgid "" "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the operations created by a pull from transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -4496,13 +7166,13 @@ msgid "" "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers' status when all the process is done" msgstr "" @@ -4511,69 +7181,389 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" +msgid "Putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Enable putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:24 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "Put away products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 @@ -4608,7 +7598,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -4620,7 +7610,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -4633,7 +7623,7 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" "products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " "into account." @@ -4755,7 +7745,7 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -4770,7 +7760,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -4793,7 +7783,7 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -4811,7 +7801,7 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -4834,7 +7824,7 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -4844,7 +7834,7 @@ msgid "" "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -4878,7 +7868,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -4902,7 +7892,7 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -4961,7 +7951,7 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -5041,6 +8031,137 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Hoe de verzendkosten te factureren aan de klant?" @@ -5162,6 +8283,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -5263,6 +8480,11 @@ msgid "" "data**." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Product configuratie" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -5848,209 +9070,442 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Onderhoud" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -6879,7 +10334,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" @@ -6934,7 +10389,7 @@ msgid "" "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" @@ -6981,7 +10436,7 @@ msgid "" "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" @@ -6991,37 +10446,37 @@ msgid "" "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -7029,7 +10484,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -7038,7 +10493,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -7047,26 +10502,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -7074,32 +10529,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -7185,12 +11010,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -7205,7 +11024,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -7258,7 +11077,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -7329,7 +11148,7 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7391,7 +11210,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7412,7 +11231,7 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7437,7 +11256,7 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7453,7 +11272,7 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7481,7 +11300,7 @@ msgid "" " so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7534,7 +11353,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7582,7 +11401,7 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7606,7 +11425,7 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7637,7 +11456,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7659,7 +11478,7 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7689,7 +11508,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7707,7 +11526,7 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7718,7 +11537,7 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7730,7 +11549,7 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7765,8 +11584,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7786,7 +11604,7 @@ msgid "" "message." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7812,7 +11630,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7884,7 +11702,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7904,7 +11722,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7930,7 +11748,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7944,484 +11762,578 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Hier is de standaard werk flow in Odoo:" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +msgid "Bill control policies" msgstr "" -"U begint met een **Offerteaanvraag (RFQ)** om uit te zenden naar uw " -"leverancier(s)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Eenmaal de leverancier uw RFQ heeft geaccepteerd bevestigd u de RFQ naar een" -" **Inkooporder (PO)**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "" -"De PO bevestigen genereert een **Inkomende zending** indien u " -"voorraadproducten heeft aangekocht." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 -msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 -msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "" -"Het proces kan gedaan worden door drie verschillende mensen binnen het " -"bedrijf, maar ook door één iemand." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "De Inkoop en Magazijn applicaties installeren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 -msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Producten aanmaken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "3-weg controle" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 +msgid "" +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Beheer uw leveranciersrekeningen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Koop producten of diensten" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Producten ontvangen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Beheer leverancier rekeningen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" -"Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Factuur fabrikant matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." +msgid "" +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Hoe producthoeveelheden beheerd worden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." msgstr "" -"Standaard zijn diensten gebaseerd op bestelde hoeveelheden, terwijl " -"voorraadproducten en verbruiksartikelen beheerd worden gebaseerd op " -"ontvangen hoeveelheden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "" -"U kan vervolgens de standaard beheer methode van het geselecteerde product " -"wijzigen om gebaseerd te zijn op:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Bestelde hoeveelheden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -8463,7 +12375,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8506,7 +12418,7 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -8535,7 +12447,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8561,7 +12473,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8601,7 +12513,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8611,6 +12523,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index a042fa281..3af1f556f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2021 -# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" ":guilabel:`After the event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "" " a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "" "information is organzied for event staff to review." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "located on the right sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "accessible to the public on the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "" "will be available for free registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" "attached to the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -627,11 +627,11 @@ msgid "" "sales orders related to that event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "" "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "for the event, but in a calendar/time-slot format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -753,7 +753,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "" "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "" "the upper right hand of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" "related to those rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -946,6 +946,7 @@ msgstr "Marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -990,7 +991,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1017,7 +1018,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -1205,160 +1206,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1366,50 +1366,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -1420,58 +1430,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -1480,44 +1515,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -1526,127 +1567,144 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 @@ -1689,7 +1747,7 @@ msgstr "" "**GSM7** is het standaardformaat, met een limiet van 160 tekens per bericht," " dat de volgende tekens bevat:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1728,7 +1786,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1741,7 +1799,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Koop Krediet`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1749,7 +1807,7 @@ msgstr "" msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "Of ga naar : menuselectie: `Instellingen --> Bekijk mijn diensten`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1897,48 +1955,916 @@ msgid "" " success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Social marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "Kanban-weergave" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Lijstweergave" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Bezoekers" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Enquêtes" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "Starten" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -1946,37 +2872,37 @@ msgid "" "an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -1985,21 +2911,21 @@ msgid "" "the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -2007,43 +2933,43 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2051,11 +2977,11 @@ msgid "" "question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2063,133 +2989,133 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Voorwaardelijke weergave" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Vragen" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -2197,7 +3123,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -2205,14 +3131,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -2220,34 +3146,34 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Scoring" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -2255,7 +3181,7 @@ msgid "" "needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -2266,30 +3192,30 @@ msgid "" "the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -2298,18 +3224,18 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Live sessie" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -2318,11 +3244,11 @@ msgid "" "quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -2330,18 +3256,18 @@ msgid "" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -2349,7 +3275,7 @@ msgid "" " to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -2358,14 +3284,14 @@ msgid "" " the survey out to participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -2373,7 +3299,7 @@ msgid "" "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -2381,11 +3307,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -2393,7 +3319,7 @@ msgid "" "score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -2401,7 +3327,7 @@ msgid "" "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -2409,14 +3335,14 @@ msgid "" "correct answer will be highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -2424,14 +3350,14 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -2439,7 +3365,7 @@ msgid "" " level on a subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -2448,7 +3374,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -2458,13 +3384,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -2472,25 +3398,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -2499,34 +3425,34 @@ msgid "" "book\" testing environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -2534,7 +3460,7 @@ msgid "" "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -2544,6 +3470,6 @@ msgid "" "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index 046246fd3..a5ed4ef86 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,8 +5,7 @@ # # Translators: # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -14,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +27,568 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productiviteit" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Opzet in Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Opzetten in Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discussieer" @@ -59,7 +620,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -74,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -84,7 +645,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -100,7 +661,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -118,7 +679,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -145,7 +706,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -185,7 +746,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -220,7 +781,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -235,7 +796,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -251,7 +812,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -273,7 +834,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -285,7 +846,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -318,7 +879,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -340,7 +901,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -363,7 +924,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -394,7 +955,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -410,7 +971,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -422,7 +983,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -438,7 +999,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -456,7 +1017,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -479,7 +1040,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -496,285 +1057,1007 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Verbind een IoT box aan uw databank" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "Installeer de Internet of Things (IoT) App in uw Odoo Databank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "Ga naar de IoT App en klik op Connecteer met de IoT Boxes pagina." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Volg de stappen om uw IoT Box te connecteren" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Ethernet Verbinding" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Connecteer aan de IoT Box alle apparaten die moeten worden verbonden met " -"kabels (ethernet, usb-apparaten, enz.)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Schakel de IoT box in." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "WiFi Verbinding" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Schakel de IoT box in." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Kopieer de token" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Maak verbinding met het IoT Box WiFi-netwerk (zorg ervoor dat er geen " -"ethernetkabel op uw computer is aangesloten)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"U wordt doorverwezen naar de IoT Box Homepagina (indien dit niet lukt, kan u" -" verbinden met het IP-adres van de box). Geef een naam aan uw IoT-box (niet " -"verplicht) en gebruik het token, klik vervolgens op Volgende." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Gebruik je Runbot, vergeet dan niet om de -all of -base in het token (bvb. " -"dit token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** moet " -"worden " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Kies het WiFi-netwerk waarmee u verbinding wilt maken (voer het wachtwoord " -"in als dit er is) en klik op Verzenden. Wacht een paar seconden voordat u " -"wordt omgeleid naar uw database." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Je zou nu de IoT Box moeten zien." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "IoT Box Schema" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" +msgid "Flashing the SD card" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Reden:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Gebruik de IoT Box voor de Kassa" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Vereisten" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Controleer voordat u begint of u over het volgende beschikt:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Een computer of tablet met een geüpdatet webbrowser" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "Een lokale netwerk opzet met DHCP (dit is de standaard instelling)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Een RJ45 Ethernet kabel (optioneel, WiFi is ingebouwd)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Instellen" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "Vervolgens moet u de randapparatuur op uw IoT Box aansluiten." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Apparaat naam" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instructies" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 -msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"**Kassalade**: De kassalade moet geconnecteerd zijn met de printer via een " -"RJ25 kabel." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**Weegschaal**: Connecteer uw weegschaal en zet ze aan." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "De installatie is voltooid, u kunt een nieuwe Kassa-sessie starten." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemen oplossen" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -782,175 +2065,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Barcodescanner" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Kassa" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "De kassalade opent niet" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -958,20 +2298,22 @@ msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" +msgid "Connect a camera" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 @@ -980,387 +2322,588 @@ msgstr "Connectie" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" +msgid "Connect a footswitch" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" +msgid "Connect a measurement tool" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" +msgid "Connect a printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1370,26 +2913,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 @@ -1398,125 +2943,132 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 msgid "" "The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" -" with the screen." +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 @@ -1555,7 +3107,7 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1638,104 +3190,104 @@ msgid "" " not executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr "" @@ -1792,7 +3344,7 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -1856,7 +3408,7 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1921,7 +3473,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -1950,7 +3502,7 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -1967,7 +3519,7 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1991,8 +3543,7 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2046,7 +3597,7 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2059,7 +3610,7 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2071,7 +3622,7 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2097,7 +3648,7 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2110,7 +3661,7 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2193,7 +3744,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2233,7 +3784,7 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2243,7 +3794,7 @@ msgid "" "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2269,7 +3820,7 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2322,7 +3873,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2353,7 +3904,7 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2374,7 +3925,7 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2392,7 +3943,7 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2421,8 +3972,8 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2438,7 +3989,7 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2464,7 +4015,7 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2482,7 +4033,7 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2498,7 +4049,7 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -2519,7 +4070,7 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2539,7 +4090,7 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -2573,7 +4124,7 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2596,7 +4147,7 @@ msgid "" "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index e458b2704..510ce32dd 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -14,15 +14,16 @@ # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,17 +89,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -213,7 +215,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -228,7 +230,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -238,7 +240,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -249,7 +251,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -260,7 +262,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -281,7 +283,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -352,7 +354,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -389,7 +391,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -407,7 +409,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -417,7 +419,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -516,7 +518,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -527,7 +529,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -617,7 +619,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -638,7 +640,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -685,7 +687,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -714,7 +716,7 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -742,7 +744,7 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "" msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -815,7 +817,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "" @@ -890,7 +891,7 @@ msgid "" "other default actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -981,7 +982,7 @@ msgid "" " buy credits to keep using this additional service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -1071,11 +1072,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1128,7 +1129,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1196,7 +1197,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1451,7 +1452,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1479,7 +1480,7 @@ msgid "" "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1490,7 +1491,7 @@ msgid "" "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "" @@ -1547,7 +1548,7 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "" @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgid "" " configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "" @@ -1574,7 +1575,7 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" @@ -1584,7 +1585,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "" @@ -1609,7 +1610,7 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" @@ -1683,776 +1684,809 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Kassa" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 +msgid "Start a session" +msgstr "Start een sessie" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Korting labels gebruiken met een barcode scanner" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " +"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Barcode nomenclatuur" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Om korting labels te gebruiken moeten we de barcode nomenclaturen leren." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -"Laten we zeggen dat u een korting wilt voor het product met de volgende " -"barcode:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Scan de producten & labels" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "POS session interface." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "U moet eerst het gewenste product scannen (in ons geval een citroen)." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Manuele kortingen toepassen" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 +msgid "Return and refund products" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 +msgid "To return a product and make a refund," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." +"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " +"product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." +"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " +"products;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Een korting toepassen op een product" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Een globale korting toepassen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +msgid "To close your session," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." +"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " +":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 +msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." +"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " +"should be in your cash drawer;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." +"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " +":guilabel:`Closed & Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Maak een prijslijst" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "How to close a POS session." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Beheer een loyaliteitsprogramma" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Gebruik het loyaliteitsprogramma in uw kassa interface" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "De fiscale data module opzetten met de Odoo kassa" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Vereiste hardware" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Een door de regering gecertificeerd `Fiscale data module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per Kassa, ze zouden allemaal moeten werken, " -"maar de Cleancash SC-B is aanbevolen, u heeft ook het volgende nodig:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Seriële nul modem kabel per FDM (`bijvoorbeeld " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"Serieel-naar-USB adaptor per FDM (`voorbeeld " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Een geregistreerde IoT box per kassa configuratie" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificering & on-premise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricties" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Zoals voordien vermeld moet de POS applicatie, om gecertificeerd te zijn, " -"voldoen aan strenge eisen van de staat. Hierdoor heeft een gecertificeerde " -"Odoo kassa limitaties die niet aanwezig zijn in niet gecertificeerde Odoo " -"kassa's." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Terugbetalen is uitgeschakeld" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Prijzen van orderlijnen wijzigen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Maken/wijzigen/verwijderen van kassa orders" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Producten verkopen zonder een valide belasting" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Zwarte lijst modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Starten" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " "Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Wissel van kassier zonder pincode" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 msgid "" "To add a payment method, you first need to create it. Go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 msgid "Creating a new payment method for a POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 msgid "" "Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" " :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " @@ -2461,264 +2495,89 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "Start een sessie" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 msgid "" -"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " -"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid "" -"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" -" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" -" **discount** or modify the product **price**, click respectively " -":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 -msgid "" -"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " -":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " -"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " -"on to the next customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "POS session interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 -msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 -msgid "" -"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 -msgid "Return and refund products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 -msgid "To return a product and make a refund," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 -msgid "" -"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " -"product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " -"products;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 -msgid "" -"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " -"refund;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 -msgid "" -"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 -msgid "Close the POS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 -msgid "To close your session," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " -":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 -msgid "" -"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " -"should be in your cash drawer;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 -msgid "" -"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " -":guilabel:`Closed & Posted`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a POS session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 -msgid "" -"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 -msgid "" -"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Orders --> Sessions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 -msgid "View statistics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 -msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" -" group depending on your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 -msgid "Secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 -msgid "" -"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " -"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 -msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 -msgid "" -"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " -"to use a secure connection with the HTTPS protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 -msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" -" on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 -msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 -msgid "**Value**: `True`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 -msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Registreer klanten" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 -msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Maak een klant aan" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "Vanuit uw sessie interface gebruikt u de klanten knop." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Maak een nieuwe door deze knop te gebruiken." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "U wordt gevraagd om de klant zijn informatie in te vullen." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Betaalterminals" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2727,109 +2586,109 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Voeg een nieuwe betaling toe" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2837,56 +2696,56 @@ msgid "" "add your new method for Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Verbind een IoT box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -2894,17 +2753,17 @@ msgid "" "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -2912,13 +2771,13 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -2926,7 +2785,7 @@ msgid "" "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -2935,48 +2794,48 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -2984,39 +2843,39 @@ msgid "" "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " "*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3025,22 +2884,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3048,29 +2907,29 @@ msgid "" "payment terminal and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3078,66 +2937,302 @@ msgid "" "create new Vantiv credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Kasafronding" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Barcode nomenclatuur" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Om korting labels te gebruiken moeten we de barcode nomenclaturen leren." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Laten we zeggen dat u een korting wilt voor het product met de volgende " +"barcode:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Scan de producten & labels" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "U moet eerst het gewenste product scannen (in ons geval een citroen)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Kortingen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Manuele kortingen toepassen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Een korting toepassen op een product" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Een globale korting toepassen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Maak een prijslijst" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3145,36 +3240,36 @@ msgid "" "away." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3182,14 +3277,513 @@ msgid "" "choose one to set as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Gebruik het loyaliteitsprogramma in uw kassa interface" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Prijslijsten" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "Bonnen opnieuw afdrukken" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Een ticket opnieuw afdrukken" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "" +"In uw kassa interface heeft u nu een *Kassabon opnieuw afdrukken* knop." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Factureer uw klant" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Leveranciersfacturen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Voeg een verdieping toe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Voeg tafels toe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Registreer uw tafel orders" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Klanten overplaatsen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Registreer een bijkomende order" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgid "Orders printing" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 @@ -3246,211 +3840,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Voeg een verdieping toe" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Voeg tafels toe" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Registreer uw tafel orders" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Klanten overplaatsen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Registreer een bijkomende order" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Fooien" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3487,7 +3879,7 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 @@ -3508,7 +3900,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -3580,14 +3972,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -3595,7 +3983,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" +msgid "Cash control" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 @@ -3666,267 +4054,6 @@ msgid "" "balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Kasafronding" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Factureer uw klant" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Wissel van kassier zonder pincode" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Een ticket opnieuw afdrukken" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" -"In uw kassa interface heeft u nu een *Kassabon opnieuw afdrukken* knop." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Verhuur" @@ -3963,7 +4090,7 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4041,7 +4168,7 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4086,7 +4213,7 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4185,7 +4312,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Kosten" @@ -5084,7 +5210,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5098,7 +5224,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5125,7 +5251,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5150,7 +5276,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -5214,159 +5340,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Factuur methode" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" +msgid "Down payments" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Standaard factuur" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Aanbetaling (percentage)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Aanbetaling (vast bedrag)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -5498,7 +5776,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5519,7 +5797,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5563,7 +5841,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5630,41 +5908,89 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Verstuur een proforma factuur" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activeer de optie" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Verstuur een proforma factuur" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 @@ -6262,7 +6588,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -6290,7 +6616,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -6315,7 +6641,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -6376,7 +6702,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -6471,7 +6797,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -6500,7 +6826,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -6585,7 +6911,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6601,7 +6927,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -6654,7 +6980,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -6706,7 +7032,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6722,7 +7048,7 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6763,7 +7089,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6781,7 +7107,7 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6807,7 +7133,7 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6823,7 +7149,7 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6835,7 +7161,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -6869,7 +7195,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6901,7 +7227,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6945,7 +7271,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6970,7 +7296,7 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7010,7 +7336,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7034,7 +7360,7 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7044,7 +7370,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7065,7 +7391,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7093,7 +7419,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -7109,7 +7435,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -7143,7 +7469,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -7179,7 +7505,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -7189,7 +7515,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -7210,7 +7536,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7221,7 +7547,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7242,7 +7568,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7259,7 +7585,7 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7270,7 +7596,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7283,7 +7609,7 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7304,7 +7630,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7351,7 +7677,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7373,7 +7699,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7392,7 +7718,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7417,7 +7743,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -7428,7 +7754,7 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -7442,7 +7768,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -7462,7 +7788,7 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7529,8 +7855,7 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7639,7 +7964,7 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7662,7 +7987,7 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7764,7 +8089,7 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7812,7 +8137,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7826,7 +8151,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7851,10 +8176,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapportages" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -7888,7 +8209,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7984,7 +8305,7 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8001,7 +8322,7 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8019,7 +8340,7 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8032,7 +8353,7 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8049,7 +8370,7 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8108,7 +8429,7 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8135,7 +8456,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8151,7 +8472,7 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8169,7 +8490,7 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8181,7 +8502,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8196,7 +8517,7 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8255,7 +8576,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8268,7 +8589,7 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8291,7 +8612,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -8304,7 +8625,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8373,7 +8694,7 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8434,7 +8755,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8478,7 +8799,7 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8497,7 +8818,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8507,7 +8828,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -8533,7 +8854,7 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8543,7 +8864,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index d66f0701a..7af66a652 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2021 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 # Martin Trigaux, 2023 @@ -14,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -28,11 +27,11 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Diensten" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Buitendienst" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" @@ -40,62 +39,15 @@ msgstr "" "`Odoo-zelfstudies: buitendienst <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "Plan interventies op locatie vanuit helpdesktickets" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." -msgstr "" -"Door de integratie met de Helpdesk-app kan uw helpdeskteam " -"interventieverzoeken direct beheren. Het plannen van buitendiensttaken " -"vanuit tickets versnelt uw processen." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "Configureer het helpdeskteam" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" -"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams`. " -"Selecteer een team en schakel *Onsite Interventies* in." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" -"Op de helpdesktickets van het team staat nu de knop *Plan Interventie*. Klik" -" erop om een nieuwe taak aan te maken onder uw buitendienstproject." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Verkoop" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "Maak onsite interventies op basis van verkooporders" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " @@ -105,11 +57,7 @@ msgstr "" "ontstaat een naadloze ervaring voor uw klanten. Ze kunnen een offerte " "ontvangen die ze eerst moeten goedkeuren voordat het werk zelfs maar begint." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configureer een product" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." @@ -117,56 +65,89 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselectie:`Field Service --> Configuratie --> Producten` en maak" " of bewerk een product." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -"Selecteer op het tabblad *Algemene informatie* *Service* als *Producttype*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -"Selecteer op het tabblad *Verkoop* *Timesheets op taken* als " -"*Servicefactureringsbeleid*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" -"Selecteer *Maak een taak in een bestaand project* als *Service Tracking*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "Selecteer uw *Project*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -"Als u ze gebruikt, selecteert u uw *Werkbladsjabloon* en klikt u vervolgens " -"op *Opslaan*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -"Maak vanuit de *Sales*-app een offerte met het product en bevestig deze. Er " -"wordt automatisch een taak ingesteld onder uw Field Service-project. Het is " -"direct toegankelijk vanuit de verkooporder." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configureer het helpdeskteam" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -309,7 +290,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -341,7 +322,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -358,7 +339,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -407,7 +388,7 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdeskteam` en " "activeer *Helpcentrum*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -425,7 +406,7 @@ msgstr "" "één antwoord toegestaan per vraag of *Discussies*: er zijn meerdere " "antwoorden toegestaan per vraag." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -437,8 +418,7 @@ msgstr "" "Vanaf nu kunnen ingelogde gebruikers hun discussies starten. Om berichten " "bij te houden, ga naar :menuselection:`Website --> Forum --> Berichten`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -474,7 +454,7 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " "schakel *eLearning* in." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -488,7 +468,7 @@ msgstr "" "Zodra de structuur en inhoud van je cursus klaar zijn, *Publiceer* deze door" " op *Niet gepubliceerd* te klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -500,7 +480,7 @@ msgstr "" "Om uw cursusstatistieken bij te houden, gaat u naar *eLearning* en *View " "Course*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -555,7 +535,7 @@ msgstr "" "(bijvoorbeeld: BE/VS), of op het type van je ondersteunende diensten " "(bijvoorbeeld: IT, boekhouding, admin, enz.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -600,7 +580,7 @@ msgstr "" "aantal tickets zodat iedereen eerlijk hetzelfde aantal krijgt. Zo zorg je " "ervoor dat alle tickets in orde zijn." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -642,7 +622,7 @@ msgstr "" "--> Stages`. Maak en/of bewerk vervolgens naar behoefte fasen en stel " "specifieke teams in om bepaalde fasen te gebruiken onder *Team*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -659,7 +639,7 @@ msgstr "" "zichtbaarheids- en toegangsregel toe, omdat andere teams het podium niet " "kunnen zien of gebruiken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -694,7 +674,7 @@ msgstr "" "standaard e-mailsjabloon toe aan de niet-gevouwen *afsluitende fase(s)* van " "dat team." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -710,7 +690,7 @@ msgstr "" "bewerken, gaat u naar de Kanban-weergave van uw helpdeskteam en klikt u op " "*Instellingen* en vervolgens op *Bewerk fase*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -724,7 +704,7 @@ msgstr "" "Nu, zodra een ticket de fase(n) bereikt die zijn aangeduid als de " "*sluitingsfase*, wordt er een e-mail naar de klant gestuurd." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -752,7 +732,7 @@ msgstr "" "het helpdeskteam op hun ticket te klikken, kunnen klanten de beoordelingen " "zien." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -795,7 +775,7 @@ msgstr "" "schakel de volgende functies in zoals u wilt dat ze beschikbaar zijn voor uw" " gebruikers." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -825,7 +805,7 @@ msgstr "" " en schakel van daaruit *External Email Servers* in om uw *Alias Domain* te " "bepalen of te wijzigen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -861,7 +841,7 @@ msgstr "" "Zodra de functie is geactiveerd, wordt u doorgestuurd naar uw website door " "op *Ga naar website* te klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -875,7 +855,7 @@ msgstr "" "Pas vanaf de websitepagina het formulier naar wens aan. Publiceer het " "vervolgens door op *Niet gepubliceerd* te klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -894,14 +874,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -"Klik op de naam van je helpdeskteam - voor het onderstaande voorbeeld: " -"*Klantenzorg* - en :doc:`stel je kanaal in " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -910,12 +886,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"Nu kunnen uw operators tickets maken met behulp van het :doc:`commando " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -941,7 +914,7 @@ msgstr "2 sterren = *Hoge prioriteit*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 sterren = *Dringend*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1000,7 +973,7 @@ msgstr "" "Pas *Tijdbereiken* toe als u vergelijkingen wilt maken met een *Vorige " "Periode* of een *Vorige Jaar*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1019,7 +992,7 @@ msgstr "" "prestaties te meten. Identificeer productiviteitsniveaus om te begrijpen " "hoeveel verzoeken ze kunnen verwerken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1049,7 +1022,7 @@ msgstr "" "*Tijd om te sluiten (uren)*. Uw klanten verwachten niet alleen snelle " "reacties, maar willen ook dat hun problemen snel worden afgehandeld." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -1069,7 +1042,7 @@ msgstr "" "opnieuw moet samenstellen. Stel hiervoor de benodigde groepen, filters en " "metingen in. Ga dan naar *Favorieten*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1117,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Maak uw beleid via de instellingenpagina van het team of ga naar " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> SLA-beleid`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1152,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Wanneer een ticket aan een SLA-beleid voldoet, wordt de SLA-tag groen " "weergegeven en wordt het deadlineveld niet meer weergegeven." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1170,7 +1143,7 @@ msgstr "" "*Filters* en *Groep op* toe om tickets te identificeren die prioriteit " "moeten krijgen en om de komende deadlines bij te houden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1222,7 +1195,7 @@ msgstr "" "geselecteerde/gecreëerde is degene waarop de werknemersrooster standaard is " "ingeschakeld. Het kan echter uiteindelijk op elk ticket worden gewijzigd." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1250,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Ga dan naar :menuselection:`Verkoop --> Producten --> Producten`, maak of " "bewerk een bestaande en stel het *Producttype* in als *Service*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1264,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Selecteer nu het facturatiebeheer dat u wilt hebben op het tabblad " "*Verkoop*. We raden de volgende configuratie aan:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1318,7 +1291,7 @@ msgstr "" " de klant die het ticket moet openen. Stel het aantal uren in dat nodig is " "om de klant te helpen en *Bevestig* de bestelling." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1332,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Selecteer in *Verkoop* de respectieve verkooporder om *Factuur aan te " "maken*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1349,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Maak of bewerk nu in *Helpdesk* het betreffende ticket en koppel het aan de " "taak die is aangemaakt door de bevestiging van de verkooporder." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1365,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Noteer nog steeds op het betreffende helpdeskticket de gepresteerde uren " "onder het tabblad *Timesheets*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1378,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Houd er rekening mee dat de uren die op het ticketformulier zijn " "geregistreerd, worden weergegeven in de kolom *Geleverd* in de verkooporder." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1477,7 +1450,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1494,7 +1467,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1519,7 +1492,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1645,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Bovendien kunt u deze nu direct instellen bij het aanmaken van een nieuw " "project." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1663,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "De e-mail is te zien onder de naam van uw project op het dashboard." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1695,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Activeer de :ref:`developer mode <developer-mode>`, ga naar *Timesheets*, en" " wijzig desgewenst de standaard ingestelde *Project* en *Task*." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1711,7 +1684,7 @@ msgstr "" "Selecteer of creëer het benodigde type en beslis of u wilt dat de verzoeken " "worden gevalideerd of niet." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1737,7 +1710,7 @@ msgstr "" "In het onderstaande voorbeeld heeft de gebruiker van 13 tot 15 juli " "*Betaalde vrije tijd* aangevraagd." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1753,7 +1726,7 @@ msgstr "" "automatisch toegewezen nadat de verantwoordelijke voor validatie dit heeft " "gedaan." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1769,7 +1742,7 @@ msgstr "" "om toegang te krijgen tot alle geaggregeerde gegevens over die cel (dag), en" " bekijk details over het project/de taak." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1850,11 +1823,19 @@ msgstr "" "*Odoo Support brengt geen wijzigingen aan in uw productiedatabase zonder uw " "toestemming en geeft u het materiaal en de kennis om het zelf te doen!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Wat voor ondersteuning is niet inbegrepen?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -1862,7 +1843,7 @@ msgstr "" "Vragen waarvoor we uw bedrijfsprocessen moeten begrijpen om u te helpen bij " "het implementeren van uw database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -1870,11 +1851,11 @@ msgstr "" "Training over het gebruik van onze software (we verwijzen u naar onze vele " "bronnen)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importeren van documenten in uw database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -1882,7 +1863,7 @@ msgstr "" "Richtlijnen over welke configuraties binnen een applicatie of de database " "moeten worden toegepast" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -1890,18 +1871,18 @@ msgstr "" "Configuratiemodellen instellen (voorbeelden zijn: voorraadroutes, " "betalingsvoorwaarden, magazijnen, enz.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Elke interventie op uw eigen servers/implementaties van Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Elke tussenkomst op uw eigen derdenrekening (Ingenico, Authorize, UPS, enz.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -1911,7 +1892,7 @@ msgstr "" "aanpassingen gedaan door Odoo of een derde partij (dit is alleen specifiek " "voor uw database of met betrekking tot code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1924,3 +1905,7 @@ msgstr "" "consultants de manier waarop uw bedrijf loopt analyseren en u vertellen hoe " "u het meeste uit uw Odoo-database kunt halen. We zullen alle configuraties " "afhandelen en u begeleiden bij het gebruik van Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 02a385115..7665fe4d1 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,19 +8,19 @@ # Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2021 # Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 # Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -181,8 +181,8 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "" @@ -900,24 +900,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Ontvang belastingen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -925,11 +912,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Opgericht" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -937,284 +936,282 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Klantbeoordeling" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Gebruik commando's" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Verzend standaard antwoorden" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Website" @@ -1225,327 +1222,709 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimaliseren" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Hoe het verkeer op uw website traceren in Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Om uw website trafiek te volgen met Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"Maak een Google Analytics-account aan <https://www.google.com/analytics/> " -"`__ als je nog geen hebt." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Ga door het aanmaak formulier en accepteer de voorwaarden om de tracking id " -"te krijgen." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Kopieer het tracking-ID om het in Odoo op te slaan" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Ga naar het menu *Instellingen* van uw Odoo's website app. In instellingen " -"kopieer-en-plak jouw Google Analytics tracking-ID. Sla daarna op." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "Hoe uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo dashboard" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"U kan uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo website dashboard dankzij " -"Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Een voorafgaande stap is een Google Analytics account aan te maken en de " -"tracking ID in te geven bij je Website's instellingen (zie " -":doc:'google_analytics')." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Ga naar `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ om " -"analytics API inloggegevens te genereren. Log in met uw Google account." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Selecteer Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Maak een nieuw project aan en geef het een naam (bijvoorbeeld Odoo). Dit " -"project is nodig om uw API logingegevens te bewaren." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Schakel de API in." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Maak inloggegevens aan om te gebruiken in Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type " -"data." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Vervolgens creëer je een Client ID. Vul de naam in van de applicatie (bv. " -"Odoo) en de toegestane pagina's van deze zullen doorgestuurd worden. De " -"*Geautoriseerde JavaScript oorsprong* is jou Odoo's instantie URL. De " -"*Goedgekeurde doorgestuurde URL* is jou Odoo's instatie URL gevolgd door " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Ga naar de Toestemming stap door een product naam in te geven (bv. Google " -"Analytics in Odoo). Voel je vrij om de aanpassingen opties te controleren " -"maar dit is niet verplicht. Het Toestemming scherm zal enkel getoond worden " -"wanneer je de Client ID in Odoo ingeeft voor de eerste keer." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "Uiteindelijk krijgt u uw client ID. Kopieer en plak deze in Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" -"Autoriseer Odoo om toegang te krijgen tot de Google API als laatste stap." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Opties toevoegen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Producten" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Evenementen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Functies" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-bedrijven" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Prijslijsten" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Vertalingen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"In aanvulling op het aanmaken van geweldige moderne websites geeft Odoo de " +"mogelijkheid om de website in meerdere talen te vertalen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Verwerken" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Eenmaal uw website is aangemaakt heeft u de mogelijkheid om ze te vertalen " +"in zoveel talen als u wenst." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Ga nu naar uw website. In de rechter onderhoek van de pagina klikt u op " +"**Een taal toevoegen**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Kies de taal waarin u uw website wilt vertalen en klik vervolgens op " +"**Laden**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"U zal zien dat er nu naast Engels ook Frans is, wat betekend dat de pagina " +"voor de vertaling is aangemaakt. U kan ook zien dat sommige delen van de " +"tekst automatisch vertaald zijn." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Om de inhoud van uw website te vertalen klikt u op **Vertalen** (hier " +"**Traduire** aangezien we de website in het Frans willen vertalen)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Creëer een account op Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Ga naar je applicatie dashboard <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ " +" en klik op **Nieuwe Applicatie**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Pagina's" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1556,7 +1935,7 @@ msgstr "" " zoals Google. Kort samengevat zorgt goede SEO ervoor dat u meer bezoekers " "krijgt." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1564,28 +1943,28 @@ msgid "" "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " "you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Meta Tags" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1594,11 +1973,11 @@ msgid "" "otherwise you will be downgraded by search engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1607,28 +1986,28 @@ msgid "" "the related searches in Google. The more keywords are used the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " "search tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Odoo Blogs**: schrijf geweldige inhoud." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1636,147 +2015,147 @@ msgid "" "channel-1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" " landing pages)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " "content of your website when visitors get lost in invalid URLs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " "are a huge factor for SEO ranking." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Sociale netwerk" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Sociaal delen" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " "media wall." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " "your page in the Promote tool." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Facebook pagina" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " "timeline, the next events and the messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Twitter Scroller" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Test uw website" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "URL's structuur" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Een typische Odoo URL ziet er als volgt uit:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Met de volgende componenten:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocol" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = uw domeinnaam" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " "page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1785,11 +2164,11 @@ msgid "" "forum post, forum comment, product category, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = het unieke ID van het product" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -1798,15 +2177,15 @@ msgstr "" "naar een ID. Bijvoorbeeld, de volgende URL's doen allemaal een 301 " "doorverwijzing naar de bovenstaande URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (korte versie)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (nog kortere versie)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -1814,7 +2193,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (oude " "productnaam)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -1822,23 +2201,23 @@ msgstr "" "Sommige URL's hebben verschillende dynamische onderdelen, zoals deze (een " "blogcategorie en een post):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "In het bovenstaande voorbeeld:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -1848,15 +2227,15 @@ msgstr "" "URL worden gezet (heeft geen GET argument). Dit staat toe dat elke pagina " "geïndexeerd wordt door zoekmachines. Bijvoorbeeld:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Wijzigingen in URL's & titels" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -1865,33 +2244,33 @@ msgstr "" "versie van uw productnaam), hoeft u zich geen zorgen te maken over het " "updaten van alle links:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Als een voorbeeld, deze URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -1899,11 +2278,11 @@ msgid "" "maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -1911,33 +2290,33 @@ msgid "" "equivalent." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -1948,22 +2327,22 @@ msgstr "" "links plaatsen op uw website die linken naar externe websites die een " "slechte reputatie hebben." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -1971,13 +2350,13 @@ msgstr "" "Indien u een website in meerdere talen heeft zal dezelfde inhoud beschikbaar" " zijn in verschillende URL's, afhankelijk van de gebruikte taal:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -1985,7 +2364,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Franse " "versie)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -1995,11 +2374,11 @@ msgstr "" " variaties van dezelfde taal hebben: pt\\_BR (Portugees van Brazilië), " "pt\\_PT (Portugees van Portugal). " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2007,7 +2386,7 @@ msgid "" "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2015,28 +2394,28 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Met deze aanpak:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2044,13 +2423,13 @@ msgid "" "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2062,15 +2441,15 @@ msgstr "" "uwwebsite.com/en\\_US/shop. Dit zal bezoekers altijd doen landen op de " "Engelse versie van de pagina, zonder de browser voorkeuren te gebruiken." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2082,7 +2461,7 @@ msgid "" "amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2092,7 +2471,7 @@ msgstr "" "gebruikt om de laadsnelheid te verhogen. U kan vergelijken hoe uw website " "presteert met deze twee tools:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2100,22 +2479,22 @@ msgstr "" "`Google pagina snelheid " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Pingdom Website snelheidstest <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2125,7 +2504,7 @@ msgstr "" "ongewijzigd te houden indien u de kwaliteit van de afbeelding wilt " "optimaliseren in plaats van de performantie." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2138,7 +2517,7 @@ msgstr "" "niet efficiënt gecomprimeerd zijn. Maar alle afbeeldingen gebruikt in de " "officiële Odoo thema's zijn standaard gecomprimeerd." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2148,11 +2527,11 @@ msgstr "" "van de ``<img>`` tag. U kan hierop klikken om uw eigen titel en Alt " "attributen in te stellen voor de afbeelding." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Wanneer u klikt op deze link, zal het volgende venster verschijnen:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2164,21 +2543,21 @@ msgstr "" " meeste Odoo thema's). Dus kan u zoveel pictogrammen gebruiker als u wilt in" " uw pagina, ze hebben geen extra aanvragen nodig om de pagina te laden." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "slechts één CSS bestandsverzoek is nodig om een pagina te laden" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2188,11 +2567,11 @@ msgstr "" "wanneer bezoekers klikken op een andere pagina, de browser geen enkel CSS " "bestand moet inladen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "dit CSS bestand is geoptimaliseerd om klein te zijn" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2202,7 +2581,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2214,7 +2593,7 @@ msgid "" "on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2228,55 +2607,55 @@ msgstr "" " efficiënt is. Als de CSS gedeeld wordt over alle pagina's hoeft de browser " "geen nieuw CSS bestand te laden wanneer een andere pagina wordt open gedaan!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Beide bestanden in het <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Wat de bezoekers krijgen (slechts één bestand)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* Van bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* Van my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2297,14 +2676,14 @@ msgstr "" "ingeladen wordt wanneer de bezoekers aanmelden en de back-end opendoen " "(/web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2312,62 +2691,62 @@ msgstr "" "**Minified:** Na het pre-processen en concateneren zal de resulterende CSS " "geminificeerd worden om de grootte te verkleinen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Voor minificatie**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**Na minificatie**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* sommige commentaren \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" "Het uiteindelijke resultaat is dan gecomprimeerd, voordat het aan de browser" " wordt aangeleverd." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo maakt drie JavaScript bundels aan:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2375,7 +2754,7 @@ msgstr "" "Een voor back-end specifieke JavaScript code (Odoo Web Client interface voor" " uw werknemers die Odoo gebruiken)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2383,7 +2762,7 @@ msgid "" "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2391,11 +2770,11 @@ msgid "" "Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2405,7 +2784,7 @@ msgstr "" "(JavaScript, CSS, afbeeldingen) geladen van het Content Delivery Netwerk. " "Een Content Delivery Netwerk heeft drie voordelen:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2413,7 +2792,7 @@ msgstr "" "Laad bronnen van een dichtbij zijnde server (meeste CDN's hebben servers in " "de belangrijkste landen over de wereld)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2421,7 +2800,7 @@ msgstr "" "Cache bronnen efficiënt (er worden geen resources gebruikt op uw eigen " "server voor de berekening)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2431,7 +2810,7 @@ msgstr "" "meerdere bronnen parallel kan laden (Sinds de Chrome limiet van 6 parallelle" " aanvragen op domeinniveau is)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2440,11 +2819,11 @@ msgstr "" " van het configuratie menu. Hier is een voorbeeld van een configuratie die u" " kan gebruiken:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "HTML pagina's" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2452,14 +2831,14 @@ msgstr "" "De HTML pagina's kunnen gecomprimeerd worden, maar dit wordt meestal " "afgehandeld door uw webserver (NGINX of Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2469,11 +2848,11 @@ msgstr "" "paragraaf te wijzigen naar de primaire kleur van uw website, zal Odoo de " "volgende code genereren:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mijn tekst</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2481,32 +2860,32 @@ msgstr "" "Waar de meeste HTML editors (zoals een CKEditor) de volgende code " "produceert:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mijn tekst</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Responsief design" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2516,7 +2895,7 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2525,38 +2904,38 @@ msgstr "" "deze bronnen: XXX seconden, terwijl deze direct wordt geüpdatet als u de " "bron update." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Schaalbaarheid" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2570,22 +2949,22 @@ msgstr "" "protocol respecteert om sitemap URL's te groeperen in 45000 stukken per " "bestand." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Elke sitemap heeft 4 attributen die automatisch berekend worden:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : de URL van een pagina" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2593,11 +2972,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Gestructureerde Gegevens Markup" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2605,7 +2984,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -2613,7 +2992,7 @@ msgstr "" "Google ondersteunt een aantal rijke snippets voor inhoudstypes, inclusief: " "Beoordelingen, Mensen, Producten, Zaken, Evenementen en Organisaties." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2626,29 +3005,29 @@ msgstr "" "toe om getoond te worden in Google en om extra informatie te gebruiken zoals" " de prijs en beoordeling van een product:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2657,695 +3036,314 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Hoe het verkeer op uw website traceren in Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Creëer een account op Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -"Ga naar je applicatie dashboard <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ " -" en klik op **Nieuwe Applicatie**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Om uw website trafiek te volgen met Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" +"Maak een Google Analytics-account aan <https://www.google.com/analytics/> " +"`__ als je nog geen hebt." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" +"Ga door het aanmaak formulier en accepteer de voorwaarden om de tracking id " +"te krijgen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Kopieer het tracking-ID om het in Odoo op te slaan" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" +"Ga naar het menu *Instellingen* van uw Odoo's website app. In instellingen " +"kopieer-en-plak jouw Google Analytics tracking-ID. Sla daarna op." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "Hoe uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo dashboard" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publiceer" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" +"U kan uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo website dashboard dankzij " +"Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" +"Een voorafgaande stap is een Google Analytics account aan te maken en de " +"tracking ID in te geven bij je Website's instellingen (zie " +":doc:'google_analytics')." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" +"Ga naar `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ om " +"analytics API inloggegevens te genereren. Log in met uw Google account." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Selecteer Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" +"Maak een nieuw project aan en geef het een naam (bijvoorbeeld Odoo). Dit " +"project is nodig om uw API logingegevens te bewaren." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Schakel de API in." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Maak inloggegevens aan om te gebruiken in Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" +"Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type " +"data." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" +"Vervolgens creëer je een Client ID. Vul de naam in van de applicatie (bv. " +"Odoo) en de toegestane pagina's van deze zullen doorgestuurd worden. De " +"*Geautoriseerde JavaScript oorsprong* is jou Odoo's instantie URL. De " +"*Goedgekeurde doorgestuurde URL* is jou Odoo's instatie URL gevolgd door " +"'/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" +"Ga naar de Toestemming stap door een product naam in te geven (bv. Google " +"Analytics in Odoo). Voel je vrij om de aanpassingen opties te controleren " +"maar dit is niet verplicht. Het Toestemming scherm zal enkel getoond worden " +"wanneer je de Client ID in Odoo ingeeft voor de eerste keer." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Opties toevoegen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." -msgstr "" +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." +msgstr "Uiteindelijk krijgt u uw client ID. Kopieer en plak deze in Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "" +"Autoriseer Odoo om toegang te krijgen tot de Google API als laatste stap." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Producten" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Evenementen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Functies" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-bedrijven" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Prijslijsten" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Hoe mijn website vertalen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"In aanvulling op het aanmaken van geweldige moderne websites geeft Odoo de " -"mogelijkheid om de website in meerdere talen te vertalen." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Verwerken" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Eenmaal uw website is aangemaakt heeft u de mogelijkheid om ze te vertalen " -"in zoveel talen als u wenst." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Ga nu naar uw website. In de rechter onderhoek van de pagina klikt u op " -"**Een taal toevoegen**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Kies de taal waarin u uw website wilt vertalen en klik vervolgens op " -"**Laden**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"U zal zien dat er nu naast Engels ook Frans is, wat betekend dat de pagina " -"voor de vertaling is aangemaakt. U kan ook zien dat sommige delen van de " -"tekst automatisch vertaald zijn." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Om de inhoud van uw website te vertalen klikt u op **Vertalen** (hier " -"**Traduire** aangezien we de website in het Frans willen vertalen)." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 8b654c7e4..1ae2d1c32 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,25 +19,25 @@ # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 -# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2022 # Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2022 # Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2022 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2022 -# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 # Claudecir Garcia Martins, 2023 # Marcos Rodrigues, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Layna Nascimento, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 +# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,15 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "Banco e dinheiro" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "Retornos Bancários" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "Extratos Bancários" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " @@ -105,7 +101,7 @@ msgstr "" "controle dos movimentos financeiros que ocorrem em suas contas bancárias e " "reconciliá-los com as transações registradas em sua contabilidade." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." @@ -114,7 +110,7 @@ msgstr "" "eficiência. Por favor, leia a documentação relacionada: " ":doc:`bank_synchronization`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" @@ -122,44 +118,44 @@ msgstr "" "No entanto, se você não quiser usar a sincronização bancária ou se seu banco" " não for uma instituição compatível, você ainda tem outras opções:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "Importe os arquivos de extrato bancário entregues pelo seu banco" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "Registre seus extratos bancários manualmente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importar arquivos de extratos bancários" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "O Odoo suporta vários formatos de arquivo para importar extratos bancários:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "Formato de Gerenciamento de Caixa recomendado pela SEPA (CAMT.053)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "Valores separados por vírgula (.CSV)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Formato aberto de transações financeiras (.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Formato de Intercâmbio Quicken (.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "Bélgica: Extrato de conta codificado (.CODA)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " @@ -169,16 +165,16 @@ msgstr "" "Banco`, clique em *Importar Extratos*, ou nos três pontos, e então em " "*Importar Extratos*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "Importar um arquivo de extrato bancário na Contabilidade Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" "Em seguida, selecione o arquivo que deseja importar e clique em *Importar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." @@ -186,28 +182,27 @@ msgstr "" "Odoo abre um **import widget** para ajudá-lo a definir o **Formatting " "Options** e **map** as diferentes colunas que você deseja importar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Registre extratos bancários manualmente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" "Se necessário, você também pode registrar seus extratos bancários " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." @@ -215,14 +210,14 @@ msgstr "" "Para isso, acesse :menuselection:`Contabilidade--> Visão Geral --> Banco` , " "clique em *Criar Extratos*, ou nos três pontos, e depois em *Novo Extrato*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" "Adicione uma nova linha para cada transação escrita em seu extrato bancário " "original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." @@ -231,7 +226,7 @@ msgstr "" "campo \"Parceiro\". Você também pode escrever as referências dos pagamentos " "no campo *Rótulo*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " @@ -240,69 +235,74 @@ msgstr "" "O *Saldo Final* e o * Saldo Calculado* devem ter o mesmo montante. Se não " "for o caso, certifique-se de que não haja erro nos valores das transações." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "À Fazer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Para se conectar aos bancos, o Odoo usa vários web-services:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: No mundo todo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -319,6 +319,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -335,6 +336,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -345,16 +348,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -363,35 +368,35 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -400,7 +405,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -409,46 +414,46 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -458,15 +463,15 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Incidentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -474,40 +479,40 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -515,13 +520,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -529,29 +534,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -564,7 +569,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -572,11 +577,11 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -584,14 +589,14 @@ msgstr "" "**Versão da Comunidade**: Não, este recurso não está incluído na versão da " "comunidade." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Versão Online**: Sim, mesmo que você se beneficie do contrato One App " "Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -599,11 +604,11 @@ msgstr "" "** Versão Enterprise**: Sim, se você tiver um contrato empresarial válido " "vinculado ao seu banco de dados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -613,12 +618,12 @@ msgid "" " from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Por que minhas transações só sincronizam quando eu atualizo manualmente?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -630,21 +635,21 @@ msgstr "" " disso, o integrador não pode puxar transações até que o código de segurança" " seja fornecido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Nem todas as minhas transações anteriores estão no Odoo, por quê?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -653,11 +658,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -667,11 +672,11 @@ msgstr "" "transações lançadas não estiverem visíveis em seu banco de dados, `envie um " "tíquete de suporte <https://www.odoo.com/help> `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Como posso atualizar minhas credenciais bancárias?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -679,27 +684,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -711,127 +762,125 @@ msgstr "" "um aplicativo. É uma solução de terceiros que está continuamente expandindo " "o número de instituições bancárias que podem ser sincronizadas com o Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"Você pode encontrar mais informações sobre a sincronização bancária " -":doc:`nesta página <bank_synchronization>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Vincule suas contas bancárias com Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Vá para o site do `Site do Ponto (https://myponto.com) " "<https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Uma vez que estiver logado, crie uma *organização*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Vá para :menuselection:`Contas --> Live`, e clique em *Adicionar conta*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Pode ser necessário adicionar suas **Informações de Faturamento** primeiro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Vincule sua conta Ponto com sua base de dados Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Atualize suas credenciais de sincronização" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -839,51 +888,51 @@ msgstr "" "Você pode ter que atualizar suas credenciais Ponto ou modificar as " "configurações de sincronização." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "Após minha sincronização, nenhuma conta aparece" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -891,38 +940,38 @@ msgid "" "stop for these accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -930,27 +979,23 @@ msgstr "" "O Odoo pode sincronizar diretamente com seu banco para obter todos os " "extratos bancários importados automaticamente para seu banco de dados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -958,44 +1003,44 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1003,25 +1048,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1034,25 +1079,25 @@ msgid "" "record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1061,16 +1106,11 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "Faça uma transferência bancária de um banco para outro" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " @@ -1080,7 +1120,7 @@ msgstr "" "odoo, é possível lidar com transferências internas de dinheiro com apenas " "alguns cliques." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " @@ -1090,11 +1130,11 @@ msgstr "" "bancárias e pretendo transferir 50.000 reais de uma das nossas contas " "bancárias para a outra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "Verifique seu Plano de Contas e a conta de transferência padrão" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1109,7 +1149,7 @@ msgstr "" "configurações do módulo de contabilidade, selecione: seleção de menus: " "`Configuração -> Configurações`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." @@ -1117,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Seu plano de contas será pré-instalado dependendo do país especificado " "durante o registro, não pode ser alterado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " @@ -1127,11 +1167,11 @@ msgstr "" "dependendo da legislação do seu país. Se necessário, pode ser modificado na " "mesma página." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "Crie uma segunda conta bancária / diário" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1146,15 +1186,15 @@ msgstr "" " conta **. Você também pode criar e editar seu banco para especificar os " "detalhes do seu banco." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "Ao salvar as alterações, você agora tem 2 contas bancárias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "Registre uma transferência interna de um banco para outro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." @@ -1162,11 +1202,11 @@ msgstr "" "Vamos agora transferir 50.000 reais do nosso ** Banco ** para a nossa conta " "do ** Banco BE57 0633 9533 1498 **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Registre uma transferência interna" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " @@ -1176,7 +1216,7 @@ msgstr "" " seu painel de contabilidade, clique no botão ** mais ** de um de seus " "bancos e selecione: seleção de menus: `Novo --> Transferência interna`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " @@ -1186,7 +1226,7 @@ msgstr "" "para transferência interna. Selecione o **Banco** que você deseja transferir" " para, especifique o **Montante** e adicione um **Memorando** se desejar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." @@ -1194,11 +1234,11 @@ msgstr "" "O memorando é importante se você deseja reconciliar automaticamente (veja " "`Import bank statements and reconcile`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Salve e confirme as alterações para registrar o pagamento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1208,11 +1248,11 @@ msgstr "" "transferência. Precisaremos importar extratos bancários para registrar o " "dinheiro nas contas finais." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Importe extratos bancários e concilie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1220,7 +1260,7 @@ msgstr "" "Observe que o saldo bancário apurado pelo Odoo é diferente do último extrato" " do seu banco." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1234,7 +1274,7 @@ msgstr "" "receber seus extratos bancários, clique no botão ** novo extrato ** do banco" " correspondente para importá-los." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1247,11 +1287,11 @@ msgstr "" " conta bancária. Se corresponder ao extrato bancário, significa que não " "houve erros. Preencha o ** Saldo final ** e clique no botão ** Conciliar **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "A seguinte janela será aberta:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1261,7 +1301,7 @@ msgstr "" "correta do extrato bancário correspondente ao pagamento e clique no botão **" " conciliar **. Feche o extrato para finalizar a transação" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1291,7 +1331,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1306,7 +1346,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1319,7 +1359,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1355,7 +1395,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1386,7 +1426,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1457,7 +1497,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1474,7 +1514,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1492,7 +1532,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1507,7 +1547,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1564,7 +1604,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1580,7 +1620,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1588,11 +1628,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1767,7 +1802,7 @@ msgstr "" "certo e validar todos os pagamentos relacionados:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Definição" @@ -1801,7 +1836,7 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -1815,7 +1850,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 @@ -1837,11 +1872,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1903,7 +1938,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1934,19 +1969,10 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" @@ -2040,7 +2066,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" @@ -2063,7 +2089,7 @@ msgid "" "entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" @@ -2086,7 +2112,7 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" @@ -2098,7 +2124,7 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" @@ -2109,7 +2135,7 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" @@ -2135,7 +2161,7 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" @@ -2768,7 +2794,6 @@ msgstr "Passivo" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Capital próprio" @@ -2778,13 +2803,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Renda" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Despesa" @@ -2794,7 +2817,7 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2942,7 +2965,6 @@ msgstr "Depreciação" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Custo de Receita" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -3040,7 +3062,7 @@ msgid "" ":guilabel:`to` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "" @@ -3051,7 +3073,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3154,7 +3176,7 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3187,7 +3209,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3211,8 +3233,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 @@ -3275,7 +3297,7 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3308,7 +3330,7 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3354,7 +3376,7 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3400,7 +3422,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" @@ -3409,6 +3431,10 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -3905,7 +3931,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "** Conta **" @@ -4485,7 +4510,7 @@ msgid "" "wherein expenses will be booked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "" @@ -4495,7 +4520,7 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "" @@ -4527,7 +4552,7 @@ msgid "" "to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" @@ -4551,7 +4576,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -5284,7 +5309,6 @@ msgstr "-450" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "Nota de crédito para materiais defeituosos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "200" @@ -5533,7 +5557,6 @@ msgstr "-60" msgid "Service charges" msgstr "Taxas de serviço" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" @@ -5835,8 +5858,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Custo médio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -5902,21 +5923,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "" @@ -6326,8 +6343,6 @@ msgstr "" "O diário de diferenças de câmbio pode ser alterado nas configurações de " "contabilidade." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -6714,6 +6729,10 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -7055,7 +7074,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "" @@ -7078,7 +7097,7 @@ msgid "" "more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "" @@ -7420,7 +7439,7 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7444,7 +7463,7 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7460,7 +7479,7 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7484,9 +7503,9 @@ msgid "" "click on the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7519,7 +7538,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7531,7 +7550,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7615,7 +7634,7 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7650,7 +7669,7 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7670,7 +7689,7 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7731,7 +7750,7 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7770,7 +7789,7 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7840,7 +7859,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7854,12 +7873,12 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7893,7 +7912,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7905,7 +7924,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7954,8 +7973,8 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7993,7 +8012,7 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8027,7 +8046,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8066,7 +8085,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8096,7 +8115,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8107,7 +8126,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Preços" @@ -8126,7 +8145,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -8172,7 +8191,7 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8198,7 +8217,7 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" @@ -8599,7 +8618,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8623,7 +8642,7 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -8639,7 +8658,7 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -8680,7 +8699,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8692,7 +8711,7 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8768,7 +8787,7 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8802,7 +8821,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8935,7 +8954,7 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" @@ -9027,92 +9046,109 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgid "EPC QR codes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 @@ -9569,7 +9605,7 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -9648,7 +9684,7 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -9697,73 +9733,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -9817,7 +9875,7 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" @@ -9844,7 +9902,7 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9868,7 +9926,7 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9879,7 +9937,7 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" @@ -9907,7 +9965,7 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" @@ -9966,7 +10024,7 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10108,7 +10166,7 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10416,23 +10474,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Enviar um E-mail" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Imprimir uma Carta" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +msgid "Manual action (creates a task)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 @@ -10512,7 +10570,7 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "" @@ -10528,6 +10586,18 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "" @@ -10541,7 +10611,7 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -10577,7 +10647,7 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" @@ -10586,7 +10656,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" @@ -10619,7 +10689,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -10650,7 +10720,7 @@ msgid "" "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" @@ -10718,7 +10788,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" @@ -10788,7 +10858,7 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" @@ -10907,7 +10977,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10929,7 +10999,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10941,7 +11011,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10982,7 +11052,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11003,7 +11073,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11270,7 +11340,7 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" @@ -11281,7 +11351,7 @@ msgid "" "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" @@ -11564,7 +11634,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "" @@ -11616,7 +11686,7 @@ msgstr "" "registrados com precisão." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Lista de verificação de fim de ano" @@ -11680,7 +11750,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Trabalho em progresso**." @@ -11689,7 +11759,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "** Lançamentos no diário de depreciação **." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "** Empréstimos **." @@ -12147,7 +12217,7 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" @@ -12167,7 +12237,7 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" @@ -12176,7 +12246,7 @@ msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" @@ -12190,7 +12260,7 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" @@ -12200,7 +12270,7 @@ msgid "" "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" @@ -12331,7 +12401,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Alguns dias depois, você recebe o pagamento:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Diário do Banco" @@ -12372,7 +12442,7 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -12400,7 +12470,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "" @@ -12471,7 +12541,7 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -12536,7 +12606,7 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -12637,7 +12707,7 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" @@ -12682,8 +12752,7 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -12842,7 +12911,7 @@ msgid "" "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" @@ -12953,7 +13022,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" @@ -12970,7 +13039,7 @@ msgid "" "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" @@ -12982,7 +13051,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" @@ -12999,7 +13068,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" @@ -13023,7 +13092,7 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" @@ -13100,7 +13169,7 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -13110,7 +13179,7 @@ msgid "" "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -13224,11 +13293,8 @@ msgstr "Imposto" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -13345,7 +13411,7 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" @@ -13387,7 +13453,7 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" @@ -13409,7 +13475,7 @@ msgid "" "Positions <fiscal_positions>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" @@ -13503,7 +13569,7 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" @@ -13554,7 +13620,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -13568,7 +13634,7 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -13580,7 +13646,7 @@ msgid "" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -13642,7 +13708,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13688,7 +13754,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13715,7 +13781,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13727,7 +13793,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13739,7 +13805,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13836,7 +13902,7 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" @@ -13846,401 +13912,914 @@ msgstr "Despesas" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Como definir os tipos de despesas" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 -msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -"A primeira etapa para rastrear despesas é configurar os tipos de despesas " -"(gerenciadas como produtos no Odoo) que sua empresa permite, a partir do " -"menu * Configuração *. Quando uma despesa específica é reembolsada a um " -"preço fixo, defina um custo para o produto. Caso contrário, mantenha o custo" -" em 0,0 e os funcionários reportarão o custo real por despesa." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "Restaurante:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" -"Custo: 0,00 (o custo da passagem será registrado em todas as despesas)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Viagem com carro pessoal:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "Custo: 0,30 (o preço por milha reembolsado pela empresa é fixo)" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hotel:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "Outros:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "Custo: 0.0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "Como registrar despesas" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -"Como funcionário (Funcionário com direitos de acesso do usuário), você pode " -"registrar despesas em: seleção de menus: `Minhas despesas -> Despesas a " -"enviar`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" -"Selecione o produto relacionado e insira o valor total que você pagou (com " -"Quantidade = 1) ou o preço unitário se a Quantidade for contável (por " -"exemplo, número de noites de hotel)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "Insira a data da despesa." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -"Escolha se você pagou a conta por conta própria (e espera ser reembolsado) " -"ou se a empresa pagou diretamente (por exemplo, se você usou o cartão de " -"crédito de uma empresa)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -"Defina a referência da fatura, adicione algumas notas se solicitado e anexe " -"uma foto / digitalização do recibo do tópico de discussão. Isso ajudará o " -"gerente e o contador a validá-lo." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "Em um clique de emails" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" -msgstr "" -"Deixe seus funcionários registrarem suas despesas a partir de um simples " -"e-mail. Faça um instantâneo do recibo e envie por e-mail, ou simplesmente " -"encaminhe uma fatura!" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -"A única coisa a fazer é configurar um pseudônimo de e-mail em: seleção de " -"menus: ʻDespesas-> Configuração -> Configurações` (por exemplo, * despesas *" -" @ minhaempresa.odoo.com). Por motivos de segurança, apenas e-mails de " -"funcionários autenticados (cfr. * Email de trabalho * no formulário de " -"detalhes do funcionário) são aceitos." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Como enviar gastos para os gerentes" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -"Você também pode enviar despesas uma a uma usando o botão * Enviar ao " -"gerente * na tela de formulário de uma despesa." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -"Todos os seus relatórios de despesas enviados podem ser encontrados em: menu" -" de seleção: `Despesas -> Minhas despesas -> Relatórios de despesas`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "Como aprovar gastos" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" -"Os gerentes de RH e de equipe obtêm uma visão geral de todos os relatórios " -"de despesas para validar no menu superior: seleção de menus: `Para aprovar " -"-> Relatórios de despesas para aprovar`. Esses usuários devem ter pelo menos" -" direitos de acesso de * Diretores * para * Despesas *." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"Eles podem revisar relatórios de despesas, aprová-los ou rejeitá-los, além " -"de fornecer feedback graças à ferramenta de comunicação integrada." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -"Como gerente de equipe, você pode encontrar facilmente os relatórios de " -"despesas dos membros de sua equipe. Você precisa ser definido como gerente " -"na forma de detalhes desses funcionários." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Como lançar despesas na contabilidade" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" msgstr "" -"Assim que os relatórios de despesas são aprovados pelos gerentes, o " -"departamento de contabilidade vai para: seleção de menus: `Despesas -> " -"Contador -> Relatórios de despesas para lançar` para verificar contas, " -"produtos e impostos. Eles podem clicar em * Publicar entradas de diário * " -"para publicar entradas de diário relacionadas em seus livros. Para fazer " -"isso, o usuário deve ter os seguintes direitos de acesso:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Contabilidade: Contador ou Consultor" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Despesas: Gerente" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -"Para lançar uma despesa, um * Endereço residencial * deve ser definido no " -"funcionário. Se você receber uma mensagem de bloqueio relacionada ao postar," -" clique no funcionário, vá para a guia * Informações pessoais * e selecione " -"/ crie o contato do seu funcionário no catálogo de endereços. Um contato foi" -" criado automaticamente se esta pessoa estiver usando Odoo." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "Como reembolsar os colaboradores" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" -"Agora você pode ver todos os relatórios de despesas a reembolsar em: seleção" -" de menus: `Despesas -> Contador -> Relatórios de despesas a pagar`. Para " -"registrar o pagamento ou pagar em cheque, clique em * Registrar um pagamento" -" *." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "" -"Veja como você pode gerenciar facilmente o processo de pagamento no Odoo:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "Como fazer refaturamento para os seus consumidores" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" -"Se você rastrear despesas em projetos de clientes, poderá cobrá-las " -"automaticamente." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "Habilite ** Faturamento do cliente ** nas configurações de despesas" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" -msgstr "" -"Vá para o menu de configuração do produto e defina o método de faturamento " -"em todos os seus tipos de despesas:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 -msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "A custo: faturará as despesas ao seu custo real." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -"A preço de venda: irá faturar com base em um preço de venda fixo definido no" -" pedido de venda." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "Criar um pedido" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -"Como um vendedor, crie e confirme a ordem de venda pelos serviços entregues " -"ao cliente. Se você não colocar nenhuma despesa na ordem, ela será " -"adicionada automaticamente assim que postada pelo contador." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Vincula a despesa ao Pedido de Vendas." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Envia, valida e lança a despesa" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" -"Como gerente, certifique-se de que a conta analítica seja definida em cada " -"linha de despesas ao aprovar relatórios de despesas. Clique na linha para " -"adicionar um se estiver faltando. Os funcionários já podem definir um ao " -"enviar." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "Como contador, faça lançamentos contábeis manuais." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" -msgstr "Fatura de despesas" +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicação:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -"Agora você pode faturar o pedido. Ele aparece em: seleção de menus: `Vendas " -"-> Faturamento -> Vendas` para fatura . As despesas foram adicionadas " -"automaticamente nas linhas do pedido. Esses itens aparecem em azul (ou seja," -" na fatura)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "e (ou seja, para faturar)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Contabilidade: Contador ou Consultor" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Despesas: Gerente" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Refaturar despesas aos clientes" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "Fatura de despesas" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -14283,7 +14862,7 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -14293,7 +14872,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -14345,8 +14924,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Áustria - Contabilidade" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Bélgica - Contabilidade" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -15601,122 +16180,446 @@ msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "No local" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -15772,7 +16675,7 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -15817,7 +16720,7 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -15834,7 +16737,7 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -15849,7 +16752,7 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -15871,11 +16774,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -15896,7 +16799,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Relatórios Financeiros" @@ -15906,7 +16809,7 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -15918,7 +16821,7 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -15957,7 +16860,7 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -15973,7 +16876,7 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -15984,7 +16887,7 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -15994,7 +16897,7 @@ msgid "" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -16045,7 +16948,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -16135,7 +17038,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -16197,7 +17100,7 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -16230,7 +17133,7 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -16249,7 +17152,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -16260,7 +17163,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -16278,8 +17181,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -16295,7 +17198,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -16392,7 +17295,7 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" @@ -16408,7 +17311,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -16445,7 +17348,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -16461,7 +17364,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -16552,7 +17455,7 @@ msgid "" "SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -16578,7 +17481,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -16594,7 +17497,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -16604,7 +17507,7 @@ msgid "" "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -16625,7 +17528,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16655,7 +17558,7 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16667,7 +17570,7 @@ msgid "" "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -16682,7 +17585,7 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -16719,7 +17622,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -16737,7 +17640,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -16755,7 +17658,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -16792,7 +17695,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -16838,28 +17741,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -16868,67 +17777,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -16937,7 +17846,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -16946,7 +17855,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -16955,11 +17864,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -16968,32 +17877,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -17002,20 +17911,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -17023,17 +17932,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -17043,11 +17952,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -17055,23 +17964,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -17079,13 +17988,13 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -18944,7 +19853,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -18989,7 +19898,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -19015,7 +19924,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -19029,7 +19938,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -19046,7 +19955,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -19068,7 +19977,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -19117,7 +20026,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -19711,7 +20620,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -19748,7 +20657,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -19833,7 +20742,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" @@ -19916,12 +20825,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -19960,7 +20869,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -20397,7 +21306,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -20602,7 +21511,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -20616,7 +21525,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -20713,7 +21622,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -20733,7 +21642,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -20825,7 +21734,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -20841,7 +21750,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -20897,7 +21806,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -20918,7 +21827,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -20956,11 +21865,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -20969,52 +21880,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -21022,25 +21933,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -21048,57 +21959,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "Certificado e chave" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Fluxo de Trabalho" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -21106,11 +22017,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -21118,7 +22029,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -21126,21 +22037,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -21148,96 +22059,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -21245,7 +22156,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -21253,95 +22164,95 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Produtos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -21350,11 +22261,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -21362,61 +22273,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -21424,27 +22335,27 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Condições de Pagamento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -21452,22 +22363,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Condições de Pagamento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -21476,11 +22387,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -21488,11 +22399,11 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -21502,7 +22413,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -21511,47 +22422,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -21559,29 +22470,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -21589,296 +22500,296 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Baixar Pagamentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "Adicionar nota de crédito da fatura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "Adicionar nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -21887,22 +22798,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Criar uma nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -21912,51 +22823,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "Cancelar o pagamento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -21964,45 +22875,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "Adicionar nota de crédito para desconto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "Antes de 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -22010,11 +22921,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -22022,7 +22933,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -22030,18 +22941,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "Cancelar entrada de diário" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "Após 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -22049,25 +22960,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -22075,11 +22986,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -22087,45 +22998,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "Cancelar Faturas Pagas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "Cancelar fatura paga" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -22134,152 +23045,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Período anterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -22287,73 +23198,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "Relatório DIOT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -22363,15 +23274,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -22379,7 +23290,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -22387,11 +23298,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Balancete" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -22400,31 +23311,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Relatório DIOT (requer aplicativo de contabilidade)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -22432,25 +23343,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -22458,24 +23369,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -22485,18 +23396,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -22506,7 +23417,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -22514,17 +23425,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -22534,7 +23445,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -22544,25 +23455,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -22571,38 +23482,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -22612,73 +23523,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -22687,35 +23598,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -22724,11 +23635,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "Processo de Fechamento Contábil" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -22736,7 +23647,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -22745,25 +23656,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -22771,15 +23682,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -22788,30 +23699,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Recursos extras recomendados" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -22820,22 +23731,22 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" "Habilitando erros explícitos no CFDI usando o validador local XSD (CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -22843,22 +23754,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Vá para :menu de seleção:' Configurações --> Técnicas --> Ações --> Ações do" " Servidor'" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Procure a ação chamada \"Baixar arquivos XSD para CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Clique no botão \"Criar Ação Contextual\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -22866,19 +23777,19 @@ msgstr "" "Vá para o formulário da empresa :seleção de menus:'Configurações --> " "Usuários & Empresas --> Empresas'" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Abra qualquer empresa que você tenha." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Clique em \"Ação\" e depois em \"Baixar arquivo XSD para CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -22888,7 +23799,7 @@ msgstr "" "sem código que é bastante comum) e um erro explícito será mostrado em vez de" " um genérico sem explicação." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Se você ver um erro como este:" @@ -22903,30 +23814,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Vá até a empresa onde ocorreu o erro." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -22934,7 +23845,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -22942,36 +23853,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -22981,7 +23892,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -22992,18 +23903,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "**Mensagem de erro**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -23012,23 +23923,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -23036,14 +23947,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -23052,31 +23963,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -23101,7 +24012,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -23116,44 +24027,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -23161,7 +24072,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -23247,7 +24158,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -23266,7 +24177,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -23363,9 +24274,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -23386,7 +24297,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -23571,7 +24482,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -23582,7 +24493,7 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" @@ -23599,7 +24510,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -23614,7 +24525,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -23656,7 +24567,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -23694,7 +24605,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -23712,7 +24623,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -23727,7 +24638,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -23791,7 +24702,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -23814,7 +24725,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -23825,7 +24736,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -23886,7 +24797,7 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -23908,7 +24819,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -23931,7 +24842,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -23948,7 +24859,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -23960,7 +24871,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -23986,7 +24897,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -24052,7 +24963,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Adicionar Nota de Crédito da fatura" @@ -24066,7 +24977,7 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" @@ -24215,7 +25126,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -24369,7 +25280,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -24434,7 +25344,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -24577,7 +25486,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -24761,7 +25670,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -24810,94 +25719,89 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Débito direto SEPA" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "Provedores de Pagamento Online" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Redirecionamento para o site do adquirente" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Pagamento de Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "Salvar Cartões" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Capturar quantidade manualmente" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "SIPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -24907,33 +25811,33 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " "<payment_acquirers/online_providers>` for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "Adicionar um novo Adquirente de Pagamento" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -24943,12 +25847,12 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "Guia de credenciais" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -24956,28 +25860,28 @@ msgid "" "and get the confirmation of the *payment authentication*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "Guia de configuração" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "Salvar e reutilizar cartões de crédito" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -24985,11 +25889,11 @@ msgid "" "recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Colocar um cartão em espera" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -24998,19 +25902,18 @@ msgid "" "the customer's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "Fluxo de pagamento" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " "page and authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." @@ -25018,7 +25921,7 @@ msgstr "" "Alguns recursos estão disponíveis apenas se você selecionar " "*Redirecionamento para o site do adquirente*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -25027,27 +25930,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Países" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Diário de Pagamento" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -25056,43 +25959,43 @@ msgid "" " them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "Guia mensagens" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contábil" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -25101,7 +26004,7 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -25109,15 +26012,15 @@ msgid "" " to your *Bank Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -25135,38 +26038,38 @@ msgid "" "Online Payment Provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "Conta de Ativos Correntes" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " "modify them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" @@ -25189,54 +26092,61 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "Chave API" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -25246,11 +26156,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -25258,11 +26168,11 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -25270,33 +26180,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "" @@ -25401,213 +26311,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" -"`A Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ é um provedor de soluções de" -" pagamento on-line baseado nos Estados Unidos, permitindo que as empresas " -"aceitem **cartões de crédito**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "Logotipo Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 msgid "Authorize.Net account" msgstr "Conta Authorize.Net" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "Chave de Transação" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "Chave de Assinatura" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "Configuração de Adquirente de Pagamento" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Credenciais" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"<payment_acquirers/payment_flow>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Capture o pagamento após a entrega" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +msgid "" +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Com outros adquirentes de pagamento, você pode gerenciar a captura em suas " -"próprias interfaces, não no Odoo." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" @@ -25970,7 +26890,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -25990,59 +26910,85 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" +msgid "Wire transfers" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Como fornecer instruções de pagamento aos clientes" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +msgid "on the customer portal:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Eles aparecerão para os clientes quando eles fizerem um pedido." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Como gerenciar um pedido depois de receber o pagamento" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" msgstr "" -"Sempre que um cliente paga por transferência eletrônica, o pedido permanece " -"em um estágio intermediário **Cotação enviada** (ou seja, pedido não pago). " -"Ao receber o pagamento, você confirma o pedido manualmente para iniciar a " -"entrega." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Como criar outros métodos de pagamento manual" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" -"Se você gerencia um negócio B2B, pode criar outros métodos de pagamento " -"processados ​​manualmente, como pagamento em cheque. Para fazer isso, basta " -"renomear *Transferência eletrônica* ou duplicá-la." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -26256,7 +27202,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -26277,6 +27223,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index ec09e5d57..46e2903e0 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,10 +6,9 @@ # Translators: # Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020 # grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 -# Thiago Alves Cavalcante <thiagoalcav@gmail.com>, 2020 # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021 -# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Marcio Nunes, 2021 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2022 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2022 @@ -24,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "" "Por padrão, um filtro de *Apps* é aplicado. Se quiser buscar pelos módulos, " "clicar e *Filtros* e selecionar *Extra*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -379,8 +378,8 @@ msgstr "" "fatores)` na conta." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -391,195 +390,258 @@ msgstr "" "identificação do Microsoft Azure OAuth NÃO é compatível com o Odoo no " "momento." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciais" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciais" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -650,491 +712,6 @@ msgstr "" "Em **Modelo de Usuário**, indique um modelo para os novos perfis criados. Se" " deixado em branco, o perfil de administrador será usado como modelo." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizar o Google Calendar com o Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuração no Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuração em Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "Sincronizar com Outlook" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" -"A sincronização é um processo bidirecional, o que significa que os eventos " -"são reconciliados em ambas as contas (Outlook e Odoo)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1162,7 +739,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1197,7 +774,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1212,7 +789,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1227,7 +804,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1248,7 +825,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1686,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Esta é uma configuração típica para um servidor do G Suite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" @@ -2067,7 +1644,7 @@ msgstr "" "o qual este modelo é usado. No exemplo abaixo, o modelo seria enviado aos " "candidatos a emprego." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2190,7 +1767,7 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2201,7 +1778,7 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2218,7 +1795,7 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2234,7 +1811,7 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2261,7 +1838,7 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2287,7 +1864,7 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -2406,7 +1983,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2414,7 +1991,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2569,7 +2146,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2581,7 +2158,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2651,7 +2228,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2727,7 +2304,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2873,7 +2450,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2884,7 +2461,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3819,11 +3396,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Usuários & Empresas" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3861,7 +3438,7 @@ msgstr "" "Sob *Usuários*, tenha uma lista dos atuais. Os que têm direitos " "administrativos são mostrados em preto." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3877,7 +3454,7 @@ msgstr "" "usuários que têm acesso ao grupo *Administrador* de *Vendas* também têm " "acesso a *Website/ Editor Restrito* e *Vendas/Usuário: Todos os documentos*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3893,7 +3470,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3920,7 +3497,7 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*Excluir*: os valores desse objeto podem ser excluídos pelo usuário." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3938,7 +3515,7 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3974,7 +3551,7 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "Visão geral do formulário de uma nova empresa no Odoo" @@ -4000,7 +3577,7 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "Visualização do menu das empresas através do painel principal do Odoo" @@ -4023,7 +3600,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -4037,7 +3614,7 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -4085,7 +3662,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -4135,7 +3712,7 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -4159,7 +3736,7 @@ msgstr "" " automaticamente uma conta de fornecedor na JS Store EUA, da JS Store " "Bélgica." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -4178,7 +3755,7 @@ msgid "" "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -4206,6 +3783,43 @@ msgstr ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -4300,8 +3914,8 @@ msgstr "" "instalado anteriormente e clicar em **SALVAR.**" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" @@ -4332,7 +3946,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -4349,7 +3963,7 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -4360,7 +3974,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4378,7 +3992,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4427,7 +4041,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -4454,7 +4068,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -4469,7 +4083,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "Alterar a senha de outro usuário no Odoo" @@ -4509,7 +4123,7 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4593,7 +4207,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4626,7 +4240,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4950,7 +4564,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "Instalação do módulo VoIP em um banco de dados Odoo" @@ -4974,7 +4588,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -4997,7 +4611,7 @@ msgstr "**Login / Extensão do navegador**: o Axivox *nome do usuário*" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**SIP Senha**: o Axivox *SIP Senha*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -5035,7 +4649,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Seu número é o fornecido pela Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "Recebendo chamada VoIP em Odoo" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a18e05113..3cac4cc30 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,18 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2021 # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021 # Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2021 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021 # Juliene Gomes <juliene_faria@hotmail.com>, 2021 # grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 +# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021 -# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Martin Trigaux, 2023 -# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 # Layna Nascimento, 2023 # #, fuzzy @@ -23,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -118,10 +117,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -321,8 +319,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Recebimentos" @@ -341,7 +337,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Pedidos de entrega" @@ -561,20 +556,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -583,7 +572,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -656,1059 +645,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Gerenciamento de armazenagem" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"Como escolher o fluxo de inventário certo para lidar com pedidos de entrega?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Dependendo de fatores como o tipo de itens que você vende, o tamanho do seu " -"depósito, o número de pedidos que você registra todos os dias ... a maneira " -"como você lida com as entregas aos seus clientes pode variar muito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"O Odoo permite que você lide com o envio de seu depósito de 3 maneiras " -"diferentes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "** Uma etapa (envio) **: envie diretamente do estoque" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"** Duas etapas (coleta + envio) **: Traga as mercadorias para o local de " -"saída antes do envio" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"** Três etapas (pick + pack + ship) **: Faça os pacotes em um local dedicado" -" e, em seguida, leve-os ao local de saída para envio" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Para empresas que possuem um armazém bastante pequeno e que não requerem " -"alto estoque de itens ou não vendem itens perecíveis, o envio em uma única " -"etapa é a solução mais simples, pois não requer muita configuração e permite" -" lidar com os pedidos muito rapidamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"O uso de métodos de estoque como FIFO, LIFO e FEFO exige pelo menos duas " -"etapas para lidar com uma remessa. O método de separação será determinado " -"pela estratégia de remoção e os itens removidos serão então enviados ao " -"cliente. Esse método também é interessante se você tiver estoques maiores e," -" especialmente, quando os itens em estoque forem grandes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"O sistema de três etapas torna-se útil em situações mais específicas, sendo " -"a principal para o manuseio de estoques muito grandes. Os itens são " -"transferidos para uma área de embalagem, onde serão montados por área de " -"destino, e posteriormente encaminhados para caminhões de saída para entrega " -"final aos clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Fluxo de uma etapa" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Por favor, leia a documentação em: doc: ʻone_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Fluxo de duas etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Por favor, leia a documentação em: doc: `two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Fluxo de três etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Por favor, leia a documentação em: doc: `three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Como posso alterar o tipo de rótulo?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"Com Odoo, você pode escolher entre diferentes tipos de etiquetas para seus " -"pedidos de entrega. Siga as etapas abaixo e forneça um tipo de etiqueta " -"apropriado para sua entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"No módulo ** Estoque **, vá para ** Configuração ** e clique em ** Métodos " -"de entrega **." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Escolha um método de entrega e clique em ** Editar **." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"Na guia ** Preços **, em ** Tipo de estoque de etiqueta Fedex **, você pode " -"escolher um dos tipos de etiqueta disponíveis. A disponibilidade varia de " -"acordo com a operadora." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Feito isso, você pode ver o resultado se for para o módulo Vendas e criar um" -" novo pedido de venda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Conforme você confirma a venda e valida a entrega com a transportadora para " -"o qual você modificou o tipo de etiqueta, a etiqueta aparecerá em seu " -"histórico." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"O tipo de etiqueta padrão é carta de papel, e se você escolher o tipo de " -"etiqueta na metade inferior, por exemplo, aqui está a diferença:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Criar um pedido de venda" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Processar uma entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "Se você clicar no botão, deverá ver agora três opções diferentes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" -"Quando um pedido vai para o departamento de expedição para entrega final, " -"Odoo é configurado por padrão para utilizar uma operação de uma etapa: uma " -"vez que todas as mercadorias estão disponíveis, elas podem ser enviadas em " -"um único pedido de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Remessas de entrada" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "Como escolher o fluxo certo para lidar com os recebimentos?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Dependendo de fatores como o tipo de itens que você recebe, o tamanho do seu" -" armazém, o número de recibos que você registra todos os dias ... a maneira " -"como você trata os recibos para seus clientes pode variar muito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"O Odoo permite que você lide com os recebimentos do seu armazém de 3 " -"maneiras diferentes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "** Uma etapa **: Receba as mercadorias diretamente em estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" -"** Duas etapas **: Descarregue no local de entrada e vá para o estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"** Três etapas **: Descarregue no local de entrada, passe por um controle de" -" qualidade antes de ser admitido no estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"O Odoo usa ** rotas ** para definir exatamente como você lidará com as " -"diferentes etapas de recebimento. A configuração é feita ao nível do " -"armazém. Em padrão, a recepção é um processo de uma etapa, mas a alteração " -"da configuração pode permitir ter 2 ou até 3 etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Os princípios são os seguintes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "** Uma etapa **: Você recebe a mercadoria diretamente em seu estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"** Duas etapas **: Você recebe as mercadorias em uma área de entrada e " -"depois as transfere da área de entrada para o estoque. Enquanto as " -"mercadorias não forem transferidas em seu estoque, elas não estarão " -"disponíveis para processamento posterior." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"** Três etapas **: Em muitas empresas, é necessário avaliar o bem recebido. " -"O objetivo é verificar se os produtos atendem aos requisitos de qualidade " -"acordados com os fornecedores. Adicionar uma etapa de controle de qualidade " -"no processo de recebimento de mercadorias pode se tornar essencial." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Você recebe as mercadorias em uma área de entrada e, a seguir, transfere-as " -"para a área de qualidade para controle de qualidade. Quando o processo de " -"verificação de qualidade terminar, você pode mover as mercadorias do " -"controle de qualidade para o estoque. Claro, você pode alterar a quantidade " -"e apenas transferir para o estoque a quantidade que é válida e decidir que " -"irá devolver a quantidade que não é boa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Esta é a configuração padrão no Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Crie um pedido de compra" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Lotes e números de série" @@ -1717,11 +653,11 @@ msgstr "Lotes e números de série" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "Qual é a diferença entre lotes e números de série?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" @@ -1731,7 +667,7 @@ msgstr "" "funcional, mas são diferentes em seu comportamento. Ambos são gerenciados no" " aplicativo ** Inventário **, ** Compras ** e ** Vendas **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." @@ -1739,7 +675,7 @@ msgstr "" "** Lotes ** correspondem a um determinado número de produtos que você " "recebeu e armazena em um único pacote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " @@ -1749,11 +685,11 @@ msgstr "" "em particular, para permitir rastrear o histórico do item desde a recepção " "até a entrega e pós-venda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "Quando usar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -1767,7 +703,7 @@ msgstr "" "identificar várias peças que apresentam, por exemplo, uma falha de produção." " Pode ser útil para a produção em lote de roupas ou alimentos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -1779,11 +715,11 @@ msgstr "" "dispositivos eletrônicos. Você pode usar o número de série do fabricante ou " "o seu próprio, dependendo da maneira como você gerencia esses produtos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "Quando não usar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " @@ -1793,7 +729,7 @@ msgstr "" "canetas e blocos de papel em lotes não faria sentido, pois há muito poucas " "chances de você poder devolvê-los por falha de produção." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -1805,409 +741,1502 @@ msgstr "" " e / ou serviço pós-venda. Colocar um número de série no pão, por exemplo, " "não faz sentido algum." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Datas de expiração" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Configuração do aplicativo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Configuração do produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 -msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 -msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Alertas de Expiração" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 +msgid "" +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." -msgstr "" -"O gerenciamento de entrada dupla no Odoo permite que você execute " -"rastreabilidade muito avançada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Configuração do produto" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Tipos de Operação" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Lotes de rastreabilidade" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Gerenciar números de série" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Rastreabilidade do número de série" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2236,7 +2265,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2248,7 +2277,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2259,7 +2288,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2270,7 +2299,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2283,7 +2312,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2299,7 +2328,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2311,7 +2340,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2327,7 +2356,7 @@ msgid "" "too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2337,13 +2366,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2355,7 +2384,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2365,7 +2394,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2375,7 +2404,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2386,7 +2415,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2399,55 +2428,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Recepção de Estoque do Consignatário" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 @@ -2558,7 +2736,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2570,7 +2748,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2594,7 +2772,7 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2630,7 +2808,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -2692,7 +2870,7 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -2704,7 +2882,7 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -2727,7 +2905,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -2753,7 +2931,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2778,7 +2956,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -2861,132 +3039,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produtos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "Como selecionar a estratégia de reabastecimento correta" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 -msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" -"As regras de estoque mínimo e Fazer sob encomenda têm consequências " -"semelhantes, mas regras diferentes. Eles devem ser usados ​​dependendo de " -"suas estratégias de fabricação e entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "Terminologia" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Regra de estoque mínimo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"As regras de Estoque Mínimo são utilizadas para garantir que você tenha " -"sempre a quantidade mínima de um produto em estoque para poder fabricar seus" -" produtos e / ou atender às necessidades do cliente. Quando o nível de " -"estoque de um produto atinge o mínimo, o sistema gera automaticamente um " -"pedido de compra com a quantidade necessária para atingir o estoque máximo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:57 -msgid "Make to Order" -msgstr "Fazer sob encomenda" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -"A função Fazer sob encomenda acionará um pedido de compra do valor do pedido" -" de venda relacionado ao produto. O sistema ** não ** verificará o estoque " -"atual. Isso significa que um rascunho de pedido de compra será gerado " -"independentemente da quantidade do produto disponível." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Regras de estoque mínimo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" -"A configuração das Regras de Estoque Mínimo está disponível por meio do seu " -"módulo de Inventário. No menu Controle de estoque, selecione \"Regra de " -"reordenamento\" no menu suspenso. Lá, clique em \"Criar\" para definir os " -"valores mínimo e máximo de estoque para um determinado produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -"Mostrar dicas para os campos \"quantidade mínima\", \"quantidade máxima\" e " -"\"quantidade múltipla\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -"Em seguida, clique no seu produto para acessar o formulário do produto " -"relacionado e, no \"submenu Inventário\", não se esqueça de selecionar um " -"fornecedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" msgstr "" -"Não se esqueça de selecionar o tipo de produto certo. Um consumível não pode" -" ser armazenado e, portanto, não será contabilizado na avaliação do estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" -"A configuração Fazer sob encomenda está disponível em seu formulário de " -"produto através de sua: seleção de menus: ʻInventário -> Controle de " -"inventário -> Produtos` (ou qualquer outro módulo onde os produtos estão " -"disponíveis)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:63 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "" -"No formulário do produto, em Inventário, clique em \"Fazer sob encomenda\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:69 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Escolha entre as duas opções" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" -"A escolha entre as duas opções depende, portanto, de sua estratégia de " -"estoque. Se você preferir ter um buffer e sempre ter pelo menos uma " -"quantidade mínima, deve ser utilizada a regra de estoque mínimo. Se você " -"deseja reordenar seus estoques somente se sua venda for confirmada, é melhor" -" usar o Fazer sobre encomenda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use Different Units of Measure" @@ -3178,56 +4048,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Ajuste de inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Métodos de Avaliação" @@ -3311,17 +4131,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" +msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -3332,12 +4152,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -3345,7 +4165,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -3354,57 +4174,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -3412,7 +4232,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -3424,18 +4244,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -3443,51 +4263,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3496,7 +4330,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3505,11 +4339,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -3518,14 +4352,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -3536,110 +4370,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Receba mercadorias diretamente (1 etapa)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Entregar mercadorias diretamente (1 passo)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Armazéns" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Qual é a diferença entre armazéns e locais?" @@ -3654,7 +5911,7 @@ msgstr "" "armazenados. Você pode configurar vários armazéns e criar movimentos entre " "armazéns." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -3663,11 +5920,11 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Existem 3 tipos de locais:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -3677,7 +5934,7 @@ msgstr "" "dos quais você é o proprietário. Eles podem ser a área de carga e descarga " "do seu armazém, uma prateleira ou um departamento, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -3687,7 +5944,7 @@ msgstr "" "/ ou fornecedor. Eles funcionam da mesma maneira que os locais físicos, com " "a única diferença de que você não é o proprietário do armazém." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -3702,7 +5959,7 @@ msgstr "" "deseja levar em consideração os produtos que estão a caminho de seu armazém " "(** Compras **) ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -3714,6 +5971,267 @@ msgstr "" " fornece níveis mais detalhados de análise de suas operações de estoque e da" " organização de seus depósitos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "Rotas Avançadas" @@ -3806,317 +6324,371 @@ msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Criando um novo armazém" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Criando um novo inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Crie uma transferência interna" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Também é possível transferir manualmente cada produto:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" -"Através do seu painel, selecione a ordem de transferência no local de " -"origem." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Quando você planeja entregar um cliente, você não sabe com antecedência se " -"os produtos virão do Armazém A ou do Armazém B. Você pode, em alguns casos, " -"precisar fazer estoque de diferentes armazéns. Com * Odoo *, você pode " -"configurar isso usando o conceito de armazéns virtuais. Deixe-nos mostrar " -"como configurar esses armazéns virtuais." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "Configurar armazéns virtuais" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -"Digamos que você tenha dois armazéns: Armazém A e Armazém B. Crie um novo " -"armazém, que será virtual. Isso permitirá que você retire o estoque de A ou " -"B. Para fazer isso, vá para as configurações do aplicativo de inventário e " -"habilite o recurso de múltiplos armazéns. Em seguida, vá ao menu Armazém e " -"clique em criar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" -"O recurso * Local de armazenamento * será ativado automaticamente. Boas " -"notícias, porque você precisará disso mais tarde no processo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -"Agora, você deve se certificar de que os principais locais de estoque do " -"armazém A e do armazém B são locais filhos do local de estoque principal do " -"armazém A + B. Vá para o menu de locais e edite o local principal de seus " -"dois armazéns. Em seguida, altere seu local pai para o local principal do " -"armazém A + B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "Venda um produto do armazém virtual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" msgstr "" -"Digamos que você tenha dois produtos, um armazenado no armazém A e outro " -"armazenado no armazém B. Agora, você pode criar uma nova cotação para um de " -"cada produto. Vá para outras informações e selecione Armazém A + B nas " -"informações de envio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -"Depois de fazer isso, você pode convertê-lo em um pedido de venda. Então, " -"uma ordem de entrega será gerada automaticamente, com um produto reservado " -"no armazém A e outro no armazém B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -4124,11 +6696,11 @@ msgid "" "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -4136,11 +6708,11 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -4149,11 +6721,11 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic push to rule when receiving products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4163,26 +6735,26 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -4193,7 +6765,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -4202,7 +6774,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -4210,11 +6782,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "Regras de push" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -4222,7 +6794,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -4230,20 +6802,20 @@ msgid "" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -4251,64 +6823,64 @@ msgid "" "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -4316,11 +6888,11 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -4328,22 +6900,22 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -4351,32 +6923,32 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "Rotas Personalizadas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -4385,102 +6957,102 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the routes added to the sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu when selecting applicable on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a product form, where the route must be selected" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Regras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -4489,7 +7061,7 @@ msgid "" " to fulfill this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -4497,7 +7069,7 @@ msgid "" " location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -4507,49 +7079,49 @@ msgid "" " the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -4557,7 +7129,7 @@ msgid "" "source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -4566,94 +7138,94 @@ msgid "" "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the operations created by a pull from transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -4662,13 +7234,13 @@ msgid "" "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers' status when all the process is done" msgstr "" @@ -4677,69 +7249,389 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Estratégias de armazenamento e remoção" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" +msgid "Putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Enable putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:24 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "Put away products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 @@ -4774,7 +7666,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -4786,7 +7678,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -4799,7 +7691,7 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" "products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " "into account." @@ -4921,7 +7813,7 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -4936,7 +7828,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -4959,7 +7851,7 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -4977,7 +7869,7 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -5000,7 +7892,7 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5010,7 +7902,7 @@ msgid "" "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -5044,7 +7936,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -5068,7 +7960,7 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5127,7 +8019,7 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -5220,6 +8112,137 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Como faturar o custo de envio ao cliente?" @@ -5353,6 +8376,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -5474,6 +8593,11 @@ msgstr "" "clique em ** Configurações gerais **. Clique no primeiro link ** Configure " "os dados da sua empresa **." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configuração do produto" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -6200,209 +9324,442 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenção" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "Gestão de fabricação" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -7238,7 +10595,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" @@ -7293,7 +10650,7 @@ msgid "" "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" @@ -7340,7 +10697,7 @@ msgid "" "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" @@ -7350,37 +10707,37 @@ msgid "" "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -7388,7 +10745,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -7397,7 +10754,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -7406,26 +10763,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -7433,32 +10790,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -7544,12 +11271,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -7564,7 +11285,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -7617,7 +11338,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -7688,7 +11409,7 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7750,7 +11471,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7771,7 +11492,7 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7796,7 +11517,7 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7812,7 +11533,7 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7840,7 +11561,7 @@ msgid "" " so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7893,7 +11614,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7941,7 +11662,7 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7965,7 +11686,7 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7996,7 +11717,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8018,7 +11739,7 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8048,7 +11769,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8066,7 +11787,7 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8077,7 +11798,7 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8089,7 +11810,7 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8124,8 +11845,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8145,7 +11865,7 @@ msgid "" "message." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8171,7 +11891,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8243,7 +11963,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8263,7 +11983,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8289,7 +12009,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8303,591 +12023,578 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"O aplicativo ** Compras ** permite que você gerencie seus pedidos de compra," -" produtos recebidos e contas de fornecedores, tudo perfeitamente em um só " -"lugar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Se você deseja configurar um processo de controle de fatura do fornecedor, a" -" primeira coisa que você precisa fazer é ter os dados de compra no Odoo. " -"Saber o que foi comprado e recebido é o primeiro passo para entender seus " -"processos de gerenciamento de compras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Aqui está o fluxo de trabalho padrão no Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +msgid "Bill control policies" msgstr "" -"Você começa com uma ** Solicitação de Cotação (RFQ) ** para enviar ao (s) " -"seu (s) fornecedor (es)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"A confirmação do pedido de compra gera uma ** Remessa de entrada ** se você " -"comprou algum produto estocável." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"Ao receber uma ** fatura do fornecedor ** de seu fornecedor, valide a fatura" -" com os produtos recebidos na etapa anterior para garantir a precisão." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Esse processo pode ser feito por três pessoas diferentes dentro da empresa, " -"ou apenas uma." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalando os aplicativos de compra e inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"No aplicativo ** Apps **, procure o módulo ** Compras ** e instale-o. Devido" -" a certas dependências, a instalação do Compras instalará automaticamente os" -" aplicativos ** Inventário ** e ** Contabilidade **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Criando produtos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Criar produtos no Odoo é essencial para uma compra rápida e eficiente dentro" -" do Odoo. Basta navegar até o submenu Produtos em Compras e clicar em criar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"Ano de criação ou produto, preste atenção ao campo ** Tipo de produto **, " -"pois e importante:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Os produtos definidos como ** Armazenáveis ​​ou Consumíveis ** permitirão " -"que você acompanhe seus níveis de estoque. Essas opções implicam em " -"gerenciamento de estoque e permitirão o recebimento desses tipos de " -"produtos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Correspondência de 3 vias" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"Por outro lado, os produtos configurados como ** Serviço ou Produto Digital " -"** não implicarão em gerenciamento de estoque, simplesmente pelo fato de não" -" haver estoque para gerenciar. Você não poderá receber produtos com nenhuma " -"dessas designações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"É recomendável que você crie um produto ** Diversos ** para todas as compras" -" que ocorrem com pouca frequência e não exigem avaliação ou gerenciamento de" -" estoque. Se você criar tal produto, é recomendável definir o tipo de " -"produto como ** Serviço **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gerenciando suas contas de fornecedor" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Compra de produtos ou serviços" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"No aplicativo de compra, você pode criar um pedido de compra com quantos " -"produtos você precisar. Se o fornecedor enviar a você uma confirmação ou " -"cotação de um pedido, você poderá registrar o número de referência do pedido" -" no campo ** Referência do fornecedor **. Isso permitirá que você combine " -"facilmente o pedido de compra com a fatura do fornecedor posteriormente (já " -"que a fatura do fornecedor provavelmente incluirá a referência do " -"fornecedor)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Valide o pedido de compra e receba os produtos do aplicativo Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Recebendo Produtos" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Se você comprou algum produto estocável do qual gerencia o estoque, " -"precisará receber os produtos do aplicativo de estoque depois de confirmar " -"um pedido de compra. No ** dashboard de inventário **, você verá um botão " -"que o vincula diretamente à transferência de produtos. Este botão está " -"destacado em vermelho abaixo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Navegar por essa rota o levará a uma lista de todos os pedidos aguardando " -"para serem recebidos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Se você tem muitos pedidos aguardando, aplique um filtro usando a barra de " -"pesquisa no canto superior direito. Com esta barra de pesquisa, você pode " -"filtrar com base no fornecedor (parceiro), no produto ou no documento de " -"origem (também conhecido como a referência do seu pedido de compra). Você " -"também pode agrupar os pedidos por critérios diferentes em ** Agrupar por " -"**. A seleção de um item desta lista abrirá a tela a seguir, onde você " -"receberá os produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "A compra de produtos de serviço não aciona um pedido de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gerenciando contas de fornecedor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Ao receber a fatura do fornecedor de uma compra anterior, certifique-se de " -"registrá-la no aplicativo Compras no ** Menu de Controle **. Você precisa " -"criar uma nova fatura do fornecedor, mesmo se já tiver registrado um pedido " -"de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"A primeira coisa que você precisa fazer ao criar uma fatura do fornecedor é " -"selecionar o fornecedor apropriado, já que isso também exibirá quaisquer " -"informações de contabilidade ou lista de preços associadas. A partir daí, " -"você pode escolher especificar um ou vários pedidos de compra para preencher" -" a fatura do fornecedor. Quando você seleciona um pedido de compra na lista," -" Odoo puxa todos os produtos não faturados associados a esse pedido de " -"compra e preenche automaticamente as informações abaixo. Se estiver tendo " -"dificuldade em encontrar a fatura do fornecedor apropriada, você pode " -"pesquisar na lista inserindo o número de referência do fornecedor ou o " -"número do seu pedido de compra interno." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Enquanto a fatura está em estado de rascunho, você pode fazer as " -"modificações necessárias (ou seja, remover ou adicionar linhas de produtos, " -"modificar quantidades e alterar preços)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Seu fornecedor pode enviar várias faturas para o mesmo pedido de compra se:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Seu fornecedor está com pedidos pendentes e está lhe enviando faturas à " -"medida que envia os produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" -"Seu fornecedor está enviando uma fatura parcial ou solicitando um depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Cada vez que você registra uma nova fatura de fornecedor, Odoo preencherá " -"automaticamente as quantidades de produtos com base no que foi recebido do " -"fornecedor. Se este valor estiver mostrando um zero, significa que você " -"ainda não recebeu este produto e serve apenas como um lembrete de que o " -"produto não está em mãos e você pode precisar fazer mais perguntas sobre " -"isso. A qualquer momento, antes de validar a fatura do fornecedor, você pode" -" substituir essa quantidade zero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"O que fazer se a sua fatura do fornecedor não corresponder ao que você " -"recebeu" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Se a fatura que você recebe do fornecedor tem quantidades que não " -"correspondem às quantidades preenchidas automaticamente pelo Odoo, isso pode" -" ser devido a vários motivos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"O fornecedor está cobrando incorretamente por produtos e / ou serviços que " -"você não solicitou." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"O fornecedor está cobrando por produtos que você pode não ter recebido " -"ainda, pois o controle de faturamento pode ser baseado em quantidades " -"pedidas ou recebidas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "O fornecedor não lhe cobrou por produtos adquiridos anteriormente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"Nesses casos, é recomendável que você verifique se a fatura e qualquer " -"pedido de compra associado ao fornecedor são precisos e se você entende o " -"que pediu e o que já recebeu." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Se você não conseguir encontrar um pedido de compra relacionado a uma fatura" -" do fornecedor, isso pode ser devido a alguns motivos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"O fornecedor já lhe faturou este pedido de compra; portanto, não aparecerá " -"em nenhum lugar da seleção." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Alguém na empresa se esqueceu de registrar um pedido de compra para este " -"fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "O fornecedor está cobrando por algo que você não pediu." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Como as quantidades do produto são gerenciadas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"Por padrão, os serviços são gerenciados com base nas quantidades " -"solicitadas, enquanto os estocáveis ​​e consumíveis são gerenciados com base" -" nas quantidades recebidas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Se você precisar gerenciar produtos com base nas quantidades solicitadas em " -"relação às quantidades recebidas, você precisará pertencer ao grupo ** " -"Gerente de compras **. Peça ao administrador do sistema para habilitar esses" -" acessos em: seleção de menus: `Configurações -> Usuários -> Usuários -> " -"Direitos de acesso`. Depois de pertencer ao grupo correto, selecione o (s) " -"produto (s) que deseja modificar e deverá aparecer um novo campo, denominado" -" ** Controle de Compras **." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Você pode então alterar o método de gerenciamento padrão para o produto " -"selecionado com base em:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Quantidades solicitadas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "ou quantidades recebidas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Faturamento em lote" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Ao criar uma fatura do fornecedor e selecionar o pedido de compra " -"apropriado, você pode continuar a selecionar pedidos de compra adicionais. O" -" Odoo adicionará os itens de linha adicionais dos pedidos de compra que você" -" selecionar. Se você não excluiu os itens de linha anteriores do primeiro " -"pedido de compra, a fatura será vinculada a todos os pedidos de compra " -"apropriados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -8929,7 +12636,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8972,7 +12679,7 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -9001,7 +12708,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9027,7 +12734,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9067,7 +12774,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9077,6 +12784,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po index 46ed46961..de9939fb5 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,13 +4,12 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021 # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Marcos Rodrigues, 2023 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Layna Nascimento, 2023 # #, fuzzy @@ -18,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -204,7 +203,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -239,7 +238,7 @@ msgid "" ":guilabel:`After the event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -288,7 +287,7 @@ msgid "" " a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" @@ -319,7 +318,7 @@ msgid "" "information is organzied for event staff to review." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -375,7 +374,7 @@ msgid "" "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -417,7 +416,7 @@ msgid "" "located on the right sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -548,7 +547,7 @@ msgid "" "accessible to the public on the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -594,7 +593,7 @@ msgid "" "will be available for free registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "" @@ -611,7 +610,7 @@ msgid "" "attached to the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -630,11 +629,11 @@ msgid "" "sales orders related to that event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -659,7 +658,7 @@ msgid "" "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "" @@ -734,7 +733,7 @@ msgid "" "for the event, but in a calendar/time-slot format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -756,7 +755,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -780,7 +779,7 @@ msgstr "" msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" @@ -803,7 +802,7 @@ msgid "" "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -815,7 +814,7 @@ msgid "" "the upper right hand of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" @@ -874,7 +873,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -902,7 +901,7 @@ msgid "" "related to those rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -912,7 +911,7 @@ msgid "" "and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -949,6 +948,7 @@ msgstr "MKT: Automação" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -1208,160 +1208,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Casos de uso" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1369,50 +1368,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -1423,58 +1432,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -1483,44 +1517,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -1529,127 +1569,144 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 @@ -1692,7 +1749,7 @@ msgstr "" "**GSM7*** é o formato padrão, com um limite de 160 caracteres por mensagem, " "que inclui os seguintes caracteres:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1731,7 +1788,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1744,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Ir para :menuselection:`Settings --> Buy Credits'." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1752,7 +1809,7 @@ msgstr "" msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "Ou vá para :menuselection:`Settings --> View my Services'." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1902,49 +1959,917 @@ msgid "" " success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Redes Sociais" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Visualização de lista" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Visitantes" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Pesquisas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" "Tutoriais 'Odoo': Pesquisas <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Visão geral" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "Iniciando" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -1952,37 +2877,37 @@ msgid "" "an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -1991,21 +2916,21 @@ msgid "" "the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -2013,43 +2938,43 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2057,11 +2982,11 @@ msgid "" "question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2069,133 +2994,133 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Exibição Condicional" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Perguntas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -2203,7 +3128,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -2211,14 +3136,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -2226,34 +3151,34 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Pontuação" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -2261,7 +3186,7 @@ msgid "" "needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -2272,30 +3197,30 @@ msgid "" "the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Candidatos" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -2304,18 +3229,18 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Sessão ao Vivo" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -2324,11 +3249,11 @@ msgid "" "quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -2336,18 +3261,18 @@ msgid "" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "Teste e compartilhe a pesquisa" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -2355,7 +3280,7 @@ msgid "" " to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -2364,14 +3289,14 @@ msgid "" " the survey out to participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -2379,7 +3304,7 @@ msgid "" "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -2387,11 +3312,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -2399,7 +3324,7 @@ msgid "" "score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -2407,7 +3332,7 @@ msgid "" "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -2415,14 +3340,14 @@ msgid "" "correct answer will be highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -2430,14 +3355,14 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -2445,7 +3370,7 @@ msgid "" " level on a subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -2454,7 +3379,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -2464,13 +3389,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -2478,25 +3403,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -2505,34 +3430,34 @@ msgid "" "book\" testing environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -2540,7 +3465,7 @@ msgid "" "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -2550,6 +3475,6 @@ msgid "" "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index 616cd895b..5bdd9abfd 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,22 +6,22 @@ # Translators: # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021 # Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021 -# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021 -# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021 -# Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021 -# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021 # Marcos Rodrigues, 2021 -# Martin Trigaux, 2023 # Layna Nascimento, 2023 +# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 +# Diego Sayron, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# f9e4081dc4d2278b67282b28d3ac20b7, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" +"Last-Translator: f9e4081dc4d2278b67282b28d3ac20b7, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,6 +33,570 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Produtividade" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuração no Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuração em Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Sincronizar com Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"A sincronização é um processo bidirecional, o que significa que os eventos " +"são reconciliados em ambas as contas (Outlook e Odoo)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Mensagens" @@ -72,7 +636,7 @@ msgstr "" "Acesse suas *Preferências* e escolha como você gostaria que suas " "notificações fossem tratadas." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -93,7 +657,7 @@ msgstr "" "As mensagens podem então ser *marcadas como Todo*, *Replicado*, ou *marcadas" " como Lido*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -105,7 +669,7 @@ msgstr "" "As mensagens marcadas como *Mark as Todo* também são mostradas em *Starred*," " enquanto as *Marked as Read* são movidas para *History*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -125,7 +689,7 @@ msgstr "" "recebe notificações push para as mensagens enviadas a você, apesar de onde " "você está em Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -147,7 +711,7 @@ msgstr "" "Para iniciar uma conversa, clique em *Nova Mensagem* no menu *Mensagem*, ou " "vá para *Discussão* e envie uma *Mensagem Direta*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -180,7 +744,7 @@ msgstr "" "Uma notificação é enviada ao usuário mencionado ou para sua *caixa de " "entrada* ou por e-mail, dependendo de suas configurações." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -228,7 +792,7 @@ msgstr "Branco = offline" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avião = fora do escritório" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -269,7 +833,7 @@ msgstr "" "Acesse e gerencie suas atividades onde quer que você esteja em Odoo pelo " "menu *Atividades*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -286,7 +850,7 @@ msgstr "" "As atividades podem ser planejadas e gerenciadas a partir da conversa, " "clicando em *Atividade programada*, ou através das visões Kanban." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -305,7 +869,7 @@ msgstr "" "e-mail, reunião, etc.). Entretanto, é possível definir novos tipos de " "atividades para: 'Menuselection:`Settings --> Activity types'." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -332,7 +896,7 @@ msgstr "" "Odoo ajuda você a planejar um fluxo de atividades, permitindo que você " "defina *Atividades seguintes recomendadas*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -346,7 +910,7 @@ msgstr "" "Uma vez que a respectiva atividade esteja concluída, selecione *Done & " "Schedule Next* e os próximos passos são sugeridos a você." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -385,7 +949,7 @@ msgstr "" "Um canal *público* pode ser visto por todos, enquanto um *Privado* só é " "visível para os usuários convidados para ele." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -413,7 +977,7 @@ msgstr "" "Você pode configurar o nome, descrição, apelido de e-mail e privacidade de " "um canal clicando no ícone *Configurações de canal* na barra lateral." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -443,7 +1007,7 @@ msgstr "" "adicionar seus membros, ou, vá para a página principal do Discuss, selecione" " o canal e clique em *Convidar*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -483,7 +1047,7 @@ msgstr "" "A ativação desta opção permite *Moderar este canal*, o que significa que as " "mensagens terão de ser aprovadas antes de serem enviadas." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -503,7 +1067,7 @@ msgstr "" "Marcar *Enviar diretrizes aos novos assinantes* para enviar automaticamente " "instruções aos recém-chegados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -517,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Os moderadores podem: *Aceitar*, *Rejeitar*, *Descartar*, *Permitir sempre* " "ou *Ban* mensagens." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -538,7 +1102,7 @@ msgstr "" "endereços de e-mail por canal moderado para proibi-los automaticamente de " "enviar mensagens." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -561,7 +1125,7 @@ msgstr "" "inteligente de filtrar as conversas e encontrar rapidamente aquela que você " "precisa." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -589,7 +1153,7 @@ msgstr "" "busca aceita wildcards usando o caractere de sublinhado *(_)* para " "representar um único caractere." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -606,335 +1170,1008 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Conecte uma IoT Box ao seu banco de dados" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" -"Instale o aplicativo internet das coisas (IoT) em seu banco de dados Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "Acesse o IoT App e clique em Connect na página IoT Boxes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Siga as etapas para conectar sua IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Conexão Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Conecte à IoT Box todos os dispositivos que devem ser conectados com cabos " -"(ethernet, dispositivos USB, etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Ligue a IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -"Leia o Código de Emparelhamento a partir de uma tela ou de uma impressora de" -" recibos conectada à caixa IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." -msgstr "Insira o Código de Emparelhamento e clique no botão Emparelhar." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -"As recentes mudanças nos navegadores modernos nos forçaram a modificar o " -"assistente de conexão. Se sua tela for diferente das capturas de tela, " -"certifique-se de que o módulo ``iot_pairing'' esteja instalado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "Conexão wifi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Ligue a IoT Box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Copie o token" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Conecte-se à rede WiFi da IoT Box (certifique-se de que não haja nenhum cabo" -" Ethernet conectado ao computador)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Você será redirecionado para a página inicial do IoT Box (se não funcionar, " -"conecte-se ao endereço IP da caixa). Dê um nome à sua IoT Box (não " -"obrigatório), cole o token e clique em Avançar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Se você estiver no Runbot, não se esqueça de adicionar a base -tudo ou -no " -"token (por exemplo. este token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** deve " -"se tornar " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401*)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Escolha a rede WiFi com a qual deseja se conectar (digite a senha, se " -"houver) e clique em Enviar. Aguarde alguns segundos antes de ser " -"redirecionado para seu banco de dados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Agora você deve ver a IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "Esquema IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Atualizando seu cartão SD" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -"Em alguns casos, pode ser necessário atualizar o cartão SD de sua IoT Box " -"para se beneficiar de nossas atualizações mais recentes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "Atualização a partir da página inicial da IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -"Vá para a página inicial do IoT Box, clique em *Update*, ao lado do número " -"da versão. Se uma nova versão da imagem da Caixa IoT estiver disponível, " -"você verá um botão *Upgrade para ___* no final da página, a Caixa IoT então " -"piscará para a nova versão da Caixa IoT. Todas as suas configurações serão " -"salvas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -"Este processo pode demorar mais de 30 minutos. Não desligue ou desconecte a " -"caixa IoT, pois ela a deixaria em um estado inconsistente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "Atualização com Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -"Acesse o site de Balena e baixe `Etcher <https://www.balena.io/>`__. É um " -"utilitário gratuito e de código aberto utilizado para queimar arquivos de " -"imagem. Instale e execute-o. Baixe a última imagem de `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>``__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" -"Então, abra *Etcher* e selecione *Flash do arquivo*, encontre a imagem que " -"você acabou de baixar. Insira o cartão SD IoT Box em seu computador e " -"selecione-o. Clique em *Flash* e aguarde que o processo termine." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Use a IoT Box para o PDV" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Pré-requisitos" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Antes de começar, certifique-se de ter o seguinte:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "Uma caixa IoT, com seu adaptador de energia." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Um computador ou tablet com um navegador web atualizado" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" -"Uma configuração de rede local com DHCP (esta é a configuração padrão)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Um cabo Ethernet RJ45 (opcional, Wi-Fi integrado)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -"Qualquer um dos equipamentos suportados (impressora de recibos, leitor de " -"código de barras, gaveta de dinheiro, terminal de pagamento, balança, visor " -"do cliente, etc.). A lista de hardware suportado pode ser encontrada na `POS" -" Hardware page <https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Configuração" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Definição" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -"Para conectar o hardware ao PdS, o primeiro passo é conectar uma caixa IoT " -"ao seu banco de dados. Para isso, siga o seguinte :doc:`documentação " -"<connect>`.</connect>" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." msgstr "" -"Em seguida, você deve conectar os dispositivos periféricos à sua IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do dispositivo" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +msgid "Instructions" msgstr "" -"**Impressora**: Conecte uma impressora de recibos suportada a uma porta USB " -"ou à rede e ligue-a." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"** Gaveta de dinheiro **: A gaveta de dinheiro deve ser conectada à " -"impressora com um cabo RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" -"**Barcode scanner***: Conecte seu leitor de código de barras. Para que seu " -"leitor de código de barras seja compatível, ele deve terminar os códigos de " -"barras com um caractere Enter (código de chave 28). Esta é muito " -"provavelmente a configuração padrão de seu leitor de código de barras." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Balança" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "** Balança **: Conecte sua balança e ligue-a." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -"** Terminal de pagamento***: O processo de conexão depende do terminal, " -"consulte a documentação :doc:`documentação dos terminais de pagamento " -"</aplicações/vendas/ponto_de_venda/pagamento>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" -"Uma vez feito isso, você pode conectar a caixa IoT ao seu PdS. Para isso, " -"entre em :menuselection:` Point of Sale --> Configuration --> PoS`, marque " -"*IoT Box* e selecione os dispositivos que você deseja utilizar neste Ponto " -"de Venda. Salve as mudanças." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." msgstr "" -"A configuração está concluída, você pode iniciar uma nova sessão de PDV." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" -msgstr "Conexão da caixa IoT" +msgid "IoT box connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" -"Não consigo encontrar o código de emparelhamento para conectar minha caixa " -"IoT" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" -"O código de emparelhamento deve ser impresso em impressoras receptoras " -"conectadas à caixa IoT e também deve ser exibido em monitores conectados." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" @@ -942,138 +2179,148 @@ msgstr "" "O código de emparelhamento não aparece sob as seguintes circunstâncias:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "A caixa IoT já está conectada a um banco de dados Odoo;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "A caixa IoT não está conectada à Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -"O código só é válido por 5 minutos após a caixa IoT ter começado. Ele é " -"automaticamente removido dos visores conectados quando este atraso expirar;" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -"A versão da imagem da caixa IoT é muito antiga. Ela deve usar a versão 20.06" -" ou mais recente. Se sua imagem da Caixa IoT for de uma versão anterior, " -"então você terá que refazer o cartão SD de sua Caixa IoT para atualizar a " -"imagem (veja :doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -"Se você não estiver em nenhum dos casos listados acima, certifique-se de que" -" a Caixa IoT começou corretamente, verificando se um LED verde fixo está " -"aparecendo ao lado da porta micro-USB." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" -"Conectei minha caixa IoT, mas ela não está aparecendo em meu banco de dados" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -"Quando você conecta uma Caixa IoT a um banco de dados, a Caixa IoT pode " -"reiniciar, se este for o caso, pode levar até um minuto antes de aparecer em" -" seu banco de dados. Se após algum tempo a Caixa de IoT ainda não estiver " -"aparecendo, certifique-se de que seu banco de dados possa ser alcançado a " -"partir da Caixa de IoT e que seu servidor não use um ambiente com múltiplas " -"bases de dados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -"Minha caixa IoT está conectada ao meu banco de dados, mas não pode ser " -"alcançada" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -"Certifique-se de que a Caixa IoT e o dispositivo rodando o navegador estão " -"localizados na mesma rede que a Caixa IoT não pode ser alcançada de fora da " -"rede local." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" -msgstr "Minha impressora não foi detectada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -"Se uma de suas impressoras não aparecer em sua lista de dispositivos, vá " -"para a página inicial da IoT Box e certifique-se de que ela esteja listada " -"em *Printers*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -"Se sua impressora não estiver presente na página inicial da IoT Box, " -"pressione *Servidor de Impressoras*, vá para a aba *Administração* e clique " -"em *Adicionar Impressora*. Se você não conseguir encontrar sua impressora na" -" lista, provavelmente ela não está conectada corretamente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" -msgstr "Minha impressora produz texto aleatório" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" "For most printers, the correct driver should be automatically detected and " "selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" -"Para a maioria das impressoras, o driver correto deve ser detectado e " -"selecionado automaticamente. Entretanto, em alguns casos, o mecanismo de " -"detecção automática pode não ser suficiente, e se não for encontrado nenhum " -"driver, a impressora poderá imprimir caracteres aleatórios." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." msgstr "" -"A solução é selecionar manualmente o motorista correspondente. Na página " -"inicial da Caixa IoT, clique em *Printers Server*, vá para a guia *Printers*" -" e selecione a impressora na lista. No menu suspenso Administração, clique " -"em *Modificar Impressora*. Siga os passos e selecione a Marca e o Modelo " -"correspondente à sua impressora." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -1082,629 +2329,700 @@ msgstr "" "não precisam de um motorista para trabalhar. Certifique-se de que nenhum " "driver seja selecionado para essas impressoras." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "Minha impressora Zebra não imprime nada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -"As impressoras Zebra são bastante sensíveis ao formato do código ZPL que é " -"impresso. Se nada sair da impressora ou etiquetas em branco forem impressas," -" tente alterar o formato do relatório que é enviado à impressora acessando " -":menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` em modo desenvolvedor e " -"procure o modelo correspondente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Scanner de Código de Barras" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Os caracteres lidos pelo leitor de código de barras não correspondem ao " "código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -"Por padrão, assumimos que seu leitor de código de barras está configurado em" -" US QWERTY. Esta é a configuração padrão da maioria dos leitores de código " -"de barras. Se seu leitor de código de barras usa um layout diferente, vá " -"para a visualização do formulário de seu dispositivo e selecione o correto." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Nada acontece quando um código de barras é escaneado" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -"Certifique-se de que o dispositivo correto esteja selecionado em sua " -"configuração de Ponto de Venda e que seu código de barras esteja configurado" -" para enviar um caractere ENTER (keycode 28) no final de cada código de " -"barras." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "O leitor de código de barras é detectado como um teclado" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Alguns leitores de código de barras mal construídos não se anunciam como " -"leitores de código de barras, mas sim como um teclado USB, e não serão " -"reconhecidos pela caixa IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -"Você pode mudar manualmente o tipo de dispositivo indo para sua visualização" -" de formulário e ativando a opção *Is scanner*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Caixa Registradora" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "A gaveta do dinheiro não abre" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" -"O sacador deve ser conectado à impressora e a caixa de seleção *Retirador* " -"deve ser assinalada na configuração do PDV." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Conecte uma Câmera" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"Ao usar sua *IoT Box* em Odoo, você pode precisar usar uma câmera. Como pode" -" ser feito em poucas etapas, este dispositivo é realmente fácil de " -"configurar. Então, você pode usá-lo em seu processo de fabricação e vinculá-" -"lo a um ponto de controle. Isso permitirá que você tire fotos quando chegar " -"ao ponto de controle de qualidade escolhido." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." -msgstr "Para conectar a câmera à *IoT Box*, basta conectar as duas por cabo." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"Se sua câmera é compatível com `*** <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, não há necessidade de configurar nada, pois ela será detectada" -" assim que for conectada." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Ligue uma câmera a um ponto de controle de qualidade" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "Com o aplicativo Fabricação" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"Em seu *Aplicativo de Qualidade*, você pode configurar o dispositivo em um " -"*Ponto de Controle de Qualidade*. Vá para o menu *Pontos de Controle*, em " -"*Controle de Qualidade* e abra o ponto de controle que você deseja conectar " -"com a câmera." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" -"Agora, você pode editar o ponto de controle e selecionar o dispositivo a " -"partir da lista suspensa. Agora, clique em salvar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" -"Em seguida, sua câmera pode ser usada com o *Ponto de Controle* escolhido. " -"Durante o processo de fabricação, alcançar o *Ponto de Controle de " -"Qualidade* que você escolheu antes permitirá que você tire uma foto." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Conectar um Pedal" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -"Ao trabalhar, é sempre melhor ter suas duas mãos disponíveis. Usando a *IoT " -"Box* da Odoo e um pedal de acionamento permitirá isso." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -"Na verdade, você poderá ir de uma tela a outra e realizar ações usando seu " -"pé e o pedal. Realmente conveniente, ele pode ser configurado em algumas " -"etapas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -"Conectar o pedal ao *IoT Box* é fácil, basta conectar os dois por cabo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Se seu pedal é um \"pedal suportado <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, não há necessidade de configurar nada, uma vez que ele será " -"automaticamente detectado quando conectado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "Ligar um Pedal a um Centro de Trabalho" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Para ligar o pedal a uma ação, ele precisa ser configurado em um centro de " -"trabalho. Vá até o centro de trabalho no qual você deseja usar o pedal e " -"adicione o dispositivo na aba *IoT Triggers*. Depois, você pode ligá-lo a " -"uma ação e também adicionar uma chave para acioná-lo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Note que o primeiro da lista será escolhido. Portanto, a ordem é importante!" -" Na figura acima, o uso do pedal, por exemplo, salta automaticamente a parte" -" atual do processo em que você trabalha." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Quando você está na tela de ordem de serviço, um botão de status indica se " -"você está conectado corretamente ao pedal." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Conectar uma ferramenta de medição" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"Com a *IoT Box* da Odoo, é possível conectar ferramentas de medição ao seu " -"banco de dados. Encontre aqui a lista de dispositivos suportados: " -"Dispositivos suportados <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Conecte em USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -"Para adicionar um dispositivo conectado por USB, basta conectar o cabo USB " -"na *IoT Box*, e o dispositivo deve aparecer em seu banco de dados Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Conectar em Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -"Ative o Bluetooth em seu dispositivo (consulte o manual de seu dispositivo " -"para maiores explicações) e a caixa de ligação ao dispositivo tentará " -"automaticamente conectar-se ao mesmo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "Aqui está um exemplo de como deveria ser:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "Ligar uma ferramenta de medição a um ponto de controle de qualidade" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"Em seu *Aplicativo de Qualidade*, você pode configurar um dispositivo em " -"seus *Pontos de Controle de Qualidade*. Para fazer isso, vá para o menu " -"*Pontos de Controle*, em *Controle de Qualidade* e abra o ponto de controle " -"ao qual você deseja atribuir uma ferramenta de medição." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Agora, você pode editar o ponto de controle e escolher o dispositivo a " -"partir da lista suspensa. Em seguida, clique em salvar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" -"Agora, sua ferramenta de medição está vinculada ao *Ponto de Controle* " -"escolhido. O valor, que precisa ser alterado manualmente, será atualizado " -"automaticamente enquanto a ferramenta estiver sendo usada." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Conecte uma Impressora" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Ao usar sua *IoT Box* na Odoo, você pode precisar usar uma impressora. Fazer" -" isso é fácil e conveniente, pois pode ser feito em poucas etapas. Então, " -"você pode usá-la para imprimir recibos, pedidos ou mesmo relatórios em " -"diferentes aplicativos Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -"A caixa IoT suporta impressoras conectadas através de USB, rede ou " -"Bluetooth. As impressoras suportadas <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__ serão detectadas automaticamente e aparecerão na lista " -"*Dispositivos* de seu aplicativo IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -"A impressora pode levar até dois minutos para aparecer em sua lista de " -"dispositivos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Ligar a impressora" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "Para ordens de trabalho" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Você pode vincular *pedidos de trabalho* a impressoras através de um *Ponto " -"de Controle de Qualidade* para imprimir etiquetas para produtos fabricados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -"Para isso, você precisa criar um *Ponto de Controle de Qualidade* a partir " -"do aplicativo *Qualidade*. Então, você pode selecionar a operação correta de" -" fabricação e a operação da ordem de trabalho. No tipo, escolha *Print " -"Label* e clique em save." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -"Agora, cada vez que você atingir o ponto de controle de qualidade do produto" -" escolhido, um botão *Print Label* aparecerá." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "Para relatórios" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -"Você também pode vincular um tipo de relatório a uma determinada impressora." -" No aplicativo *IoT*, vá para o menu *Dispositivos* e selecione a impressora" -" que você deseja configurar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Agora, vá para a guia *Printer Reports*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -"Pressione editar e depois, clique em *Adicionar uma linha*. Na janela que " -"aparece, verifique todos os tipos de relatórios que devem ser ligados a esta" -" impressora. Clique em selecionar e salvar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -"Agora, cada vez que você clicar em *Imprimir* no painel de controle, em vez " -"de baixar um PDF, ele o enviará para a impressora selecionada e o imprimirá " -"automaticamente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Recibos de impressão do PdS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -"Você pode vincular uma impressora ao seu *Ponto de Venda* para poder " -"imprimir recibos diretamente de seu *PoS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -"Fazer isso é realmente fácil. Vá para seu aplicativo *Ponto de Venda* e abra" -" suas configurações *Ponto de Venda*, em *Configuração*. Lá, clique em " -"*Editar* e verifique o recurso *IoT Box*. Em seguida, escolha sua *IoT " -"Printer* a partir do menu suspenso." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -"Agora, você poderá imprimir diferentes tipos de bilhetes a partir de seu " -"*POS*: **receipts***, **detalhes da venda*** e **bills****." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -"Os recibos são impressos quando o pedido é validado. O processo é " -"automatizado quando você habilita o recurso em sua configuração *PoS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -"Os detalhes das vendas podem ser impressos clicando no ícone da impressora " -"na barra de navegação na parte superior do *PoS*. Ela imprimirá os detalhes " -"das vendas do dia atual." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -"Quanto à conta, ela só está disponível no modo restaurante. Em suas " -"configurações de restaurante, ative *Cédulas de impressão* e um botão " -"*Cédula* aparecerá no painel esquerdo da *PoS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Imprimir pedidos na cozinha ou no bar" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" -"No modo restaurante, você pode enviar ingressos para pedidos à cozinha." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -"Para fazer isso, vá para o aplicativo *PoS* e abra suas configurações *PoS*." -" Em seguida, marque *Order Printer*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -"Agora, vá para o menu *Printers*. Pressione create, selecione a impressora " -"no menu suspenso e, no campo *Printer Product Categories*, escolha todas as " -"categorias de produtos que devem ser impressas nesta impressora." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" -"No *PoS*, quando você adicionar ou remover um produto de uma das categorias " -"selecionadas, o botão *Ordem* será verde. Se você clicar sobre ele, a caixa " -"IoT imprimirá um recibo na impressora correspondente." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" -msgstr "Conecte uma Balança" +msgid "Connect a scale" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" -"Ao utilizar sua **IoT Box*** em Odoo, você pode precisar usar uma balança. " -"Fazer isso é fácil e conveniente, pois pode ser feito em poucas etapas. " -"Então, você pode usá-la em seu **Aplicativo Ponto de Venda*** para pesar " -"seus produtos, o que é útil se o preço deles for baseado nele." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "Para ligar a balança à **IoT Box***, conecte-os com um cabo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "Em alguns casos, um adaptador serial para USB pode ser necessário." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -"Talvez seja necessário reiniciar a caixa e fazer o download dos drivers de " -"sua balança a partir da caixa em alguns casos. Para fazer isso, vá para a " -"página inicial da *IoT Box* e clique em *lista de motoristas*. Em seguida, " -"clique em drivers de carga." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "Use uma balança no ponto de venda" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." -msgstr "" -"Para utilizar a escala em seu aplicativo *Point of Sale*, vá para " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, abra o " -"que você deseja configurar, depois clique em *Edit* e ative o recurso *IoT " -"Box*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -"Agora, escolha a *IoT Box* no menu suspenso e verifique a opção *Electronic " -"Scale*. Em seguida, clique em salvar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -"A escala está agora disponível em todas as suas sessões *PoS*. Então, se um " -"produto tem um preço por peso definido, clicando sobre ele na tela *PoS* " -"abre a tela da balança, onde o caixa pode pesar o produto e adicionar o " -"preço correto ao carrinho." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1714,153 +3032,162 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 @@ -1908,7 +3235,7 @@ msgstr "" " confirmada se seu total for maior que um determinado valor; ou impedir que " "um chumbo mude de etapa se um campo não for preenchido." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2021,7 +3348,7 @@ msgstr "" "A opção **Activa** deve ser desligada quando a regra deve ser escondida e " "não executada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" @@ -2029,7 +3356,7 @@ msgstr "" "Em **Action To Do** escolha o tipo de ação do servidor que deve ser " "executada uma vez que os registros atendam às condições do *Trigger*:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." @@ -2037,15 +3364,15 @@ msgstr "" "*Executar código Python*: um bloco de código é executado. Uma aba *Ajuda* " "com as variáveis que podem ser usadas está disponível." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "*Criar Novo Registro*: um novo registro com novos valores é criado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "*Atualizar um registro*: atualiza o registro que acionou a ação." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." @@ -2053,18 +3380,18 @@ msgstr "" "*Executar várias ações*: define uma ação que aciona outras ações do " "servidor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" "*Adicionar seguidores*: os seguidores são notificados de mudanças na tarefa." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." @@ -2072,7 +3399,7 @@ msgstr "" "*Criar Próxima Atividade*: cria uma atividade como: *Telefonar*, *Email*, " "*Reminder*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." @@ -2080,11 +3407,11 @@ msgstr "" "*Enviar mensagem de texto SMS*: envia um :doc:`SMS " "</aplicações/marketing/sms_marketing/preços/preços_e_faq>`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " @@ -2094,19 +3421,19 @@ msgstr "" "Lead/Opportunity *Model*, com uma *Condição de acionamento* definida para " "*On Update*:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "O usuário cria o registro sem um conjunto de endereços de e-mail." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "O usuário atualiza o registro definindo um endereço de e-mail." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." @@ -2115,7 +3442,7 @@ msgstr "" "Observados* está sendo atualizado (por exemplo: nome do campo *email_from* " "(Email)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." @@ -2123,7 +3450,7 @@ msgstr "" "Se for verdade, ele verifica se o registro corresponde ao *Domínio de " "Atualização* (por exemplo: *mail não está definido*)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." @@ -2131,15 +3458,15 @@ msgstr "" "Se for verdade, ele verifica (*após a atualização*) se o registro " "corresponde ao domínio *Aplicar em* (por exemplo: *mail está configurado*)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "Se for verdade, a *Ação a Fazer* escolhida é realizada no registro." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr ":doc:`understanding_general`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr ":doc:`../use_cases/automated_actions`" @@ -2217,7 +3544,7 @@ msgstr "" "a venda de Imóveis, um modelo que representasse os Imóveis à venda seria " "provavelmente seu primeiro passo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -2299,7 +3626,7 @@ msgstr "" "Em Odoo, os tipos de campos relacionais são: *One2many*, *Many2one*, " "*Many2many*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2380,7 +3707,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2415,7 +3742,7 @@ msgstr "" "sob o menu *Personalizações*, clique em *Exportar*. O nome de arquivo padrão" " é *customizations.zip*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2437,7 +3764,7 @@ msgstr "" "banco de dados de destino, ative o Studio e, em *Personalizações*, clique em" " *Importar*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2469,8 +3796,7 @@ msgstr "" "certas tarefas e clica em certos botões. É uma maneira de tornar o software " "divertido de usar, e gratificante para os funcionários." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2537,7 +3863,7 @@ msgstr "" " que o relatório incluísse cabeçalho e rodapé (logotipo da empresa, nome, " "endereço, telefone, endereço de e-mail, etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2556,7 +3882,7 @@ msgstr "" "<.../conceitos/understanding_general>` objeto relacionado). *Texto*, *Title " "Block*, *Image*, e *Texto na Célula* são elementos estáticos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2572,7 +3898,7 @@ msgstr "" "suas propriedades, permitindo editá-las individualmente. Os campos com " "objetos relacionados têm suas diretrizes mostradas em *Expressão de campo*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2608,7 +3934,7 @@ msgstr "" "do relatório para grupos específicos, o que significa que os usuários " "pertencentes a outros grupos não vêem o mesmo documento final." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2624,7 +3950,7 @@ msgstr "" " se o relatório deve ser adicionado à lista do menu *Imprimir* em seu " "respectivo formulário de documento." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2724,7 +4050,7 @@ msgstr "*Ação a Fazer*: Atualizar o registro" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "*Dados a Escrever*: Lead/Opportunity > Valor > 3" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2771,7 +4097,7 @@ msgstr "" "para agrupar clientes por país. Agora, em *Favoritos*, *Salvar Pesquisa de " "Corrente* permitindo *Utilizar por padrão* e *Salvar*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2783,7 +4109,7 @@ msgstr "" "Em *Regras do filtro* no modo Estúdio, selecione o respectivo filtro e ative" " o *Filtro padrão*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2818,7 +4144,7 @@ msgstr "" "No menu *Vistas*, acesse *Kanban* e, em suas opções *Vistas*, defina o " "*Grupo Padrão por* como *barra de status da linha de conduta*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2881,7 +4207,7 @@ msgstr "*Segundo Domínio*: Barra de status do gasoduto = Depreciado" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "*Dados a Escrever*: Custo (Modelo do produto) > Valor > 0" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2920,7 +4246,7 @@ msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" "Agora você pode ocultar o campo relacionado criado (*País*), se desejar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2948,7 +4274,7 @@ msgstr "" "Mais uma vez, esconda o campo relacionado com a identificação do país, se " "preferir." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2972,7 +4298,7 @@ msgstr "" " seu nome de menu e *Confirme*. Agora, em seu formulário, arraste e solte os" " campos necessários." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3010,8 +4336,8 @@ msgstr "" "Os *Campos existentes* são os que estão no modelo atual, mas ainda não estão" " na visão." +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3032,7 +4358,7 @@ msgstr "" "*Os botões de status* são campos computados, o que significa que eles contam" " o número de registros no modelo relacionado e permitem que você os acesse." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3064,7 +4390,7 @@ msgstr "" "Uma vez adicionado o campo *Tags* ao formulário, selecione-o e, em suas " "*Propriedades > Widgets*, escolha *Checkboxes*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3088,7 +4414,7 @@ msgstr "" "Tag*. Em *Propriedades*, defina seu *Widget* como *Many2many*. Faça o mesmo " "processo mais duas vezes para *Checkboxes* e *Tags*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3108,7 +4434,7 @@ msgstr "" "de invisibilidade para as *Tags* dos Parceiros* é definida como: *Selecione " "Tag type > is not = > Tags.*" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -3137,7 +4463,7 @@ msgstr "" "tributado > 500* e o *Limitar visibilidade para grupos* como *Vendas / " "Administrador* ou gerentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3165,7 +4491,7 @@ msgstr "" "passar o campo. A mensagem aqui escrita é exibida em todos os formulários de" " visualização onde o campo é adicionado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -3206,7 +4532,7 @@ msgstr "" "A partir da página de Vendas, acesse Studio e, em *Vistas*, defina a opção " "*Kanban* como a opção padrão." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3238,7 +4564,7 @@ msgstr "" "são mostrados com base em suas preferências de coluna na página do lead " "(front-end)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index a9e1237a0..899a0c367 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,31 +4,28 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 # Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 # falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020 -# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2020 # PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2020 -# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021 # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021 # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021 # Marcos Rodrigues, 2021 -# Martin Trigaux, 2022 # Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2022 -# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 # Layna Nascimento, 2023 +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,17 +94,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -234,7 +232,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -249,7 +247,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -259,7 +257,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -270,7 +268,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -281,7 +279,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -302,7 +300,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -373,7 +371,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -410,7 +408,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -428,7 +426,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -438,7 +436,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -537,7 +535,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -548,7 +546,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -648,7 +646,7 @@ msgstr "" "acrescenta alguns dados úteis (objetivos e desafios) que podem ser usados no" " *CRM/Venda*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -674,7 +672,7 @@ msgstr "" "precisa ativar as características técnicas para acessar a configuração. Para" " fazer isso, vá para *Configurações* e *Ativar o modo desenvolvedor*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -732,7 +730,7 @@ msgstr "" " número de novos contatos gerados. No final do mês, o vencedor receberá um " "crachá." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -771,7 +769,7 @@ msgstr "" "específica, mês ou qualquer outro período de tempo com base em suas " "preferências gerenciais, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -805,7 +803,7 @@ msgstr "" "desempenho, vá para :menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> " "Badges'." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -834,7 +832,7 @@ msgstr "Centralizar os e-mails de Prospectos em um CRM." msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "Procure e armazene insights sobre seus contatos." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -892,7 +890,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "URL do **Odoo para Outlook** do arquivo de manifesto do add-in:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml" @@ -982,7 +979,7 @@ msgstr "" "menu *Mais ações*. Esta seção explica como mover o lançador ao lado das " "outras ações padrão." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -1099,7 +1096,7 @@ msgstr "" "conecte a extensão a um banco de dados ou não. Após algum tempo, a extensão " "pede que você compre créditos para continuar usando este serviço adicional." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1186,7 +1183,7 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Settings --> Contacts' e ativar o recurso *Partner " "Autocomplete*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -1211,11 +1208,11 @@ msgid "" msgstr "" "Por exemplo, após digitar *Odoo*, você obterá as seguintes informações:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1279,7 +1276,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -1319,7 +1316,7 @@ msgstr "" "A partir do aplicativo *CRM*, por exemplo, vá para *Favoritos* e clique em " "*Adicionar à Planilha do Google*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1353,7 +1350,7 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " "Username --> Password`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -1399,7 +1396,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Encontre alguns dos argumentos na tabela abaixo." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "Tabela com exemplos de argumentos para usar no Odoo" @@ -1421,7 +1418,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Encontre alguns argumentos na tabela abaixo." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "Tabela com exemplos de argumentos de soma agrupados para usar no Odoo" @@ -1638,7 +1635,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1655,7 +1652,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1683,7 +1680,7 @@ msgid "" "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1694,7 +1691,7 @@ msgid "" "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1731,7 +1728,7 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "" @@ -1751,7 +1748,7 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "" @@ -1761,7 +1758,7 @@ msgid "" " configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "" @@ -1778,7 +1775,7 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" @@ -1788,7 +1785,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "" @@ -1813,7 +1810,7 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" @@ -1904,21 +1901,19 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Seus clientes não serão mais capazes de guardar segredos de você!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Ponto de Venda" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -"Com **Odoo Ponto de Venda***, administre facilmente suas lojas ou " -"restaurantes. O aplicativo roda no navegador, mas é capaz de continuar " -"trabalhando mesmo que você esteja offline." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" @@ -1926,873 +1921,814 @@ msgstr "" "Tutoriais 'Odoo': Tutoriais do ponto de venda " "<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" ":doc:`IoT Boxes Documentações </aplicações/produtividade/produtividade/iot>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "Preço Futuros" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 +msgid "Start a session" +msgstr "Inicie uma sessão" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Usando etiquetas de desconto com um leitor de código de barras" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " +"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -"Se você quiser vender seus produtos com desconto, para um produto que está " -"perto de sua data de validade, por exemplo, você pode usar etiquetas de " -"desconto. Eles permitem que você leia códigos de barras de desconto." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" -"Para usar etiquetas de desconto, você precisará usar um leitor de código de " -"barras." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclatura de código de barras" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Para usar as tags de descontos, precisamos aprender sobre a nomenclatura do " -"código de barras." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -"Digamos que você queira um desconto para o produto com o seguinte código de " -"barras:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -"Você pode encontrar a * Nomenclatura Padrão * nas configurações de sua " -"interface de PDV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." msgstr "" -"Digamos que você queira 50% de desconto em um produto, você deve começar seu" -" código de barras com 22 (para a nomenclatura do código de barras de " -"desconto) e depois 50 (para a%) antes de adicionar o código de barras do " -"produto. Em nosso exemplo, o código de barras seria:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Escaneie os produtos e tags" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "POS session interface." msgstr "" -"Você primeiro tem que escanear o produto desejado (no nosso caso, um limão)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." msgstr "" -"E então escaneie a etiqueta de desconto. O desconto será aplicado e você " -"poderá finalizar a transação." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "Aplicar Descontos" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -"Ao oferecer descontos, você pode atrair seus clientes e aumentar " -"drasticamente sua receita. É vital oferecer descontos, sejam eles limitados " -"no tempo, sazonais ou concedidos manualmente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." msgstr "" -"Para administrar descontos, a Odoo tem características poderosas que ajudam " -"a estabelecer uma estratégia de preços adaptada a cada negócio." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Aplique descontos manuais" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 +msgid "Return and refund products" +msgstr "Devolução e reembolso de produtos" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 +msgid "To return a product and make a refund," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." +"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " +"product;" msgstr "" -"Se você raramente usa descontos, a aplicação de descontos manuais pode ser a" -" solução mais fácil para seu Ponto de Venda." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" -"Você pode aplicar um desconto em todo o pedido ou em produtos específicos " -"dentro de um pedido." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Aplicar um desconto em um produto" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "A partir de sua interface de sessão PdS, use o botão *Disc*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" +"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " +"products;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" msgstr "" -"Então, você pode inserir um desconto sobre o produto que está atualmente " -"selecionado." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Aplique um desconto global" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." msgstr "" -"Para aplicar um desconto em todo o pedido, vá para :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of Sale` e selecione seu PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +msgid "To close your session," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" -"Uma vez em seu formulário PdP, selecione *DESCONTOS GLOBAIS*, sob a " -"categoria *Preço*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" +"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " +":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" -"Agora, você tem um novo botão *Discount* que aparece em sua interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 +msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "Clique sobre ele e digite o desconto desejado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." +"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " +"should be in your cash drawer;" msgstr "" -"Neste exemplo, há um desconto global de 50% as, bem como um desconto " -"específico de 50% dconto em laranjas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Aplicar descontos por tempo limitado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" -"Para ativar descontos por tempo limitado, você deve ativar a função *Listas " -"de Preços*. Para isso, vá para :menuselection:`Point of Sales --> " -"Configuration --> Point of Sale` e abra seu PdV. Em seguida, ative o recurso" -" de listas de preços." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" +"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." +"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " +":guilabel:`Closed & Posted`." msgstr "" -"Uma vez ativado, você deve escolher as listas de preços que deseja " -"disponibilizar no PdS e definir uma lista padrão." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Crie uma lista de preços" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "How to close a POS session." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -"Por padrão, a Odoo tem uma *Public Pricelist* configurada. Para criar mais, " -"vá para :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists'. Em " -"seguida, clique em criar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" -"Ao criar uma lista de preços, você pode definir vários critérios para " -"utilizar um preço específico: período, quantidade mínima, etc. Você também " -"pode decidir aplicar essa lista de preços em produtos específicos ou em toda" -" a gama." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "Usando uma lista de preços com a interface PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Na interface PdS, um novo botão aparece. Use-o para selecionar uma lista de " -"preços." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" -"Clique sobre ele para atualizar instantaneamente os preços com a lista de " -"preços selecionada. Em seguida, você pode finalizar o pedido." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gerenciar um programa de fidelidade" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" -"Incentive seus clientes a continuar comprando em seu ponto de venda com um *" -" Programa de Fidelidade *." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" -"Para ativar o recurso * Programa de fidelidade *, acesse: seleção de menus: " -"`Ponto de venda -> Configuração -> Ponto de venda` e selecione sua interface" -" de PDV. Nos recursos de preços, selecione * Programa de fidelidade *" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "A partir daí, você pode criar e editar seus programas de fidelidade." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" -"Você pode decidir que tipo de programa deseja utilizar, se a recompensa é um" -" desconto ou um brinde, especificá-lo para alguns produtos ou abranger toda " -"a sua gama. Aplique regras para que só seja válido em situações específicas " -"e tudo mais." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Use o programa de fidelidade em sua interface PDV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"Quando um cliente for definido, você verá agora os pontos que ele obterá " -"pela transação e eles serão acumulados até serem gastos. Eles são gastos " -"usando o botão * Recompensas * quando têm pontos suficientes de acordo com " -"as regras definidas no programa de fidelidade." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" -"Você pode ver que o preço é atualizado instantaneamente para refletir a " -"lista de preços. Você pode finalizar o pedido da maneira usual." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" -"Se você selecionar um cliente com uma lista de preços padrão, ela será " -"aplicada. Claro que você pode mudar isso." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "Utilização de listas de preços no ponto de venda" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" -"Você provavelmente conhece o conceito de happy hour: durante um certo " -"período de tempo, o barman dá um desconto em algumas bebidas (geralmente 50%" -" off ou uma compra recebe uma de graça). Quando o período termina, os preços" -" voltam ao normal. Mas como isso se relaciona com Odoo?" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" -"Em Odoo, você pode estabelecer horas felizes. É um dos muitos usos possíveis" -" das *Listas de Preços*. Essas *Listas de preços* permitem a criação de " -"vários preços para o mesmo produto: um normal e um especial para happy " -"hours. Disponíveis no aplicativo *PoS*, estas são realmente convenientes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "Elaborar listas de preços" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" -"Para criar uma *Lista de Preços*, vá para :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` e ative o recurso *Lista de Preços*. Em " -"seguida, vá para :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point " -"of Sale` e ative a *Pricelist* para a *PoS*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" -"Agora, você pode criar *Listas de Preços* clicando no link *Listas de " -"Preços*. Em seguida, configure-o escolhendo a categoria do produto que você " -"deseja incluir em seu happy hour e o desconto." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" -"Volte para suas configurações *PoS* e adicione a lista de preços do Happy " -"Hour à lista. Você pode até mesmo escolher uma lista de preços padrão, se " -"necessário." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" -"A partir de agora, na interface *PoS*, um novo botão está disponível, " -"permitindo que você escolha entre as diferentes *listas de preços* que você " -"adicionou antes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Módulos de dados fiscais" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Configurando o Módulo de Dados Fiscais com o Odoo PDV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" -"O governo belga exige que certas empresas usem um dispositivo certificado " -"pelo governo chamado ** Módulo de Dados Fiscais ** (também conhecido como **" -" caixa preta **). Este dispositivo funciona junto com o aplicativo PDV e " -"registra certas transações. Além disso, o aplicativo PDV usado também deve " -"ser certificado pelo governo e deve seguir os padrões estritos especificados" -" por eles. ʻOdoo 9 (Enterprise Edition) é um aplicativo certificado " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies> `_. Mais " -"informações sobre o Módulo de Dados Fiscais podem ser encontradas no site " -"oficial <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/> `_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Hardware necessário" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Um `Fiscal Data Module <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>` _ por PDV, todos eles devem funcionar, mas o " -"Cleancash SC-B é recomendado, você também vai precisar :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Cabo de modem nulo serial por FDM ('exemplo " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>'__" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"Adaptador serial para USB por FDM (ʻexemplo " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9> `__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Uma IoT Box registrada por configuração de PDV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Definição" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Para usar um Módulo de Dados Fiscais, você precisará de uma Caixa IoT " -"registrada. Essas caixas de IoT são semelhantes às caixas de IoT regulares " -"que vendemos, mas estão registradas no governo belga. Isso é exigido por " -"lei. Tentar usar um Módulo de Dados Fiscais em uma IoT Box não registrada " -"não funcionará. Você pode verificar se o Módulo de dados fiscais é " -"reconhecido pela IoT Box acessando a * página de status do hardware * por " -"meio da página inicial da IoT Box." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"Um aplicativo Odoo PDV pode receber recursos de PDV certificados instalando " -"o aplicativo ** Belgian Registered Cash Register ** (nome técnico: `` " -"pos_blackbox_be``). Devido às restrições governamentais impostas a nós, esta" -" instalação não pode ser desfeita. Depois disso, você terá que garantir que " -"cada configuração de PDV tenha uma IoT Box registrada exclusiva associada a " -"ela (: seleção de menus: `Ponto de Venda-> Configuração -> Ponto de Venda` e" -" garantir Hardware Proxy / IoT Box e serial número da sua caixa IoT está " -"definido). Na primeira vez que você abrir o Ponto de venda e tentar fazer " -"uma transação, será solicitado que você insira o PIN que recebeu com seu " -"cartão de assinatura de VAT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificação e local" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restrições" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Conforme mencionado antes, para obter a certificação, o aplicativo de PDV " -"deve aderir às rígidas diretrizes governamentais. Por isso, um PDV Odoo " -"certificado tem algumas limitações não presentes no PDV Odoo não " -"certificado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Reembolso está desativado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modificando os preços da linha de pedido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Criação / modificação / exclusão de pedidos de PDV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Venda de produtos sem imposto válido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "Múltiplas configurações Odoo PDV por IoT Box não são permitidas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Usando o PDV sem uma conexão com a IoT Box (e, portanto, FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Módulos na lista negra: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Visão geral" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Iniciando" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " "Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "Faça o login com o funcionário" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" +"Com Odoo *Ponto de Venda*, você pode administrar vários caixas. Este recurso" +" permite que você mantenha um registro de quem está trabalhando, quando e " +"quanto cada caixa fez para aquela sessão." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" +"Há três maneiras de trocar de caixa em Odoo: *selecionando o caixa*, " +"*entregando um código PIN* ou *dirigindo um código de barras*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" +"Para administrar vários caixas, você precisa de vários funcionários (pelo " +"menos dois)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "Estabelecer log in com os funcionários" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" +"Para ativar o recurso, vá para suas *configurações *PoS* e verifique o login" +" com os funcionários em seu *formulário *PoS*. Em seguida, adicione os " +"funcionários que têm acesso à caixa registradora." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "Agora, você pode trocar de caixa facilmente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Mudar sem códigos PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" +"A maneira mais fácil de trocar de caixa é sem um código. Para fazer isso, " +"clique no nome do caixa em sua interface PdS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "Agora, basta clicar em seu nome." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "Trocar o caixa com códigos de pinos" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" +"Você pode definir um código PIN em cada caixa. Para configurar um código " +"PIN, vá para o formulário de funcionário e adicione um PIN de segurança, na " +"guia *Configurações deHR*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "Agora, ao trocar de caixa, uma senha PIN será solicitada." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "Trocar o caixa com códigos de barras" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" +"Você pode pedir a seus funcionários que se autentiquem com seus crachás. " +"Para fazer isso, configure um código de barras no mesmo local em que você " +"adiciona o código PIN. Imprima o crachá e quando eles o digitalizarem, o " +"caixa será trocado para aquele funcionário." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "Encontre quem era o caixa" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" +"Uma vez fechada a sessão *PoS*, você pode ter uma visão geral do valor " +"vendido por cada caixa. Para fazer isso, vá para o menu de pedidos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" +"Agora, você pode abrir o pedido e ter um resumo dos produtos vendidos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 msgid "" "To add a payment method, you first need to create it. Go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 msgid "Creating a new payment method for a POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 msgid "" "Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" " :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " @@ -2801,272 +2737,89 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "Inicie uma sessão" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 msgid "" -"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " -"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid "" -"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" -" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" -" **discount** or modify the product **price**, click respectively " -":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 -msgid "" -"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " -":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " -"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " -"on to the next customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "POS session interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 -msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 -msgid "" -"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 -msgid "Return and refund products" -msgstr "Devolução e reembolso de produtos" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 -msgid "To return a product and make a refund," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 -msgid "" -"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " -"product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " -"products;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 -msgid "" -"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " -"refund;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 -msgid "" -"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 -msgid "Close the POS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 -msgid "To close your session," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " -":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 -msgid "" -"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " -"should be in your cash drawer;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 -msgid "" -"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " -":guilabel:`Closed & Posted`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a POS session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 -msgid "" -"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 -msgid "" -"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Orders --> Sessions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 -msgid "View statistics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 -msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" -" group depending on your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 -msgid "Secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 -msgid "" -"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " -"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 -msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 -msgid "" -"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " -"to use a secure connection with the HTTPS protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 -msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" -" on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 -msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 -msgid "**Value**: `True`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 -msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Cadastre clientes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 -msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "" -"O registro de seus clientes lhe dará a capacidade de conceder a eles vários " -"privilégios, como descontos, programa de fidelidade, comunicação específica." -" Também será necessário se eles quiserem uma fatura e registrá-los tornará " -"qualquer interação futura com eles mais rápida." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Criar um cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "Na interface da sua sessão, use o botão do cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Crie um novo usando este botão." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "" -"Você será convidado a preencher o formulário do cliente com suas " -"informações." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "" -"Use o botão Salvar quando terminar. Você pode então selecionar esse cliente " -"em quaisquer transações futuras." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Terminais de Pagamento" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configurar a forma de pagamento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -3075,109 +2828,109 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Incluir novo método de pagamento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -3185,40 +2938,40 @@ msgid "" "add your new method for Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Pagar com um terminal de pagamento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3226,7 +2979,7 @@ msgstr "" "A conexão de um terminal de pagamento permite oferecer um fluxo de pagamento" " fluido a seus clientes e facilitar o trabalho de seus caixas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." @@ -3234,11 +2987,11 @@ msgstr "" "Favor notar que o Ingenico está atualmente disponível apenas para clientes " "no Benelux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Conectar uma caixa IoT" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -3250,11 +3003,11 @@ msgstr "" "Caixa IoT ao seu banco de dados, consulte a documentação :doc:`IoT " "documentation </applications/productivity/iot/config/connect>``." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurar a Pista/5000 para Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3262,7 +3015,7 @@ msgstr "" "Clique no botão F do terminal, depois entre no menu :menuselection:`PoS Menu" " --> Settings' e digite a senha de configuração." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3275,7 +3028,7 @@ msgstr "" "terminado, vá em seu formulário *IoT Box* em Odoo e verifique se o terminal " "foi encontrado." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." @@ -3283,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Primeiro, vá nas configurações gerais do aplicativo POS, e ative a " "configuração Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -3295,7 +3048,7 @@ msgstr "" "uma nova forma de pagamento para Ingenico, selecione a opção de terminal de " "pagamento Ingenico, e selecione seu dispositivo de terminal de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3309,7 +3062,7 @@ msgstr "" "*Enviar*. Quando o pagamento for bem sucedido, o status mudará para " "*Pagamento bem sucedido*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3317,7 +3070,7 @@ msgstr "" "Se você quiser cancelar o pedido de pagamento, clique em cancelar. Você " "ainda pode tentar novamente enviar a solicitação de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3327,7 +3080,7 @@ msgstr "" " o pagamento usando a *Força Feita*. Isto permitirá que você valide o pedido" " na Odoo mesmo que a conexão entre o terminal e a Odoo tenha problemas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3335,7 +3088,7 @@ msgstr "" "Esta opção só estará disponível se você receber uma mensagem de erro " "informando que a conexão falhou." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3343,11 +3096,11 @@ msgstr "" "Uma vez processado seu pagamento, no registro de pagamento, você encontrará " "o tipo de cartão que foi utilizado e a identificação da transação." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3355,13 +3108,13 @@ msgstr "" "A conexão de um terminal de pagamento SIX permite oferecer um fluxo de " "pagamento fluido a seus clientes e facilitar o trabalho de seus caixas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -3373,39 +3126,39 @@ msgstr "" "eles executam é diferente. Portanto, os terminais recebidos da Worldline não" " são compatíveis com esta integração." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "Configurar o método de pagamento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " "*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "Pague com um Terminal de Pagamento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3414,22 +3167,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3437,11 +3190,11 @@ msgid "" "payment terminal and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3449,7 +3202,7 @@ msgstr "" "A conexão de um terminal de pagamento Vantiv permite oferecer um fluxo de " "pagamento fluido a seus clientes e facilitar o trabalho de seus caixas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." @@ -3457,7 +3210,7 @@ msgstr "" "Observe que a MercuryPay só opera com bancos americanos e canadenses, " "tornando este procedimento adequado apenas para empresas norte-americanas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." @@ -3465,7 +3218,7 @@ msgstr "" "Primeiro, vá nas configurações gerais do aplicativo POS, e ative a " "configuração Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3477,7 +3230,7 @@ msgstr "" " novo método de pagamento para Vantiv, selecione a opção Vantiv do terminal " "de pagamento e crie novas credenciais Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " @@ -3487,7 +3240,7 @@ msgstr "" "e, em seguida, salve. Certifique-se de que as credenciais que você acabou de" " criar estejam selecionadas e, em seguida, salve o método de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." @@ -3495,60 +3248,358 @@ msgstr "" "Em sua interface PdV, no momento do pagamento, selecione seu método de " "pagamento Vantiv e... isso é tudo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Características do restaurante" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprima a conta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 -msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -"Use o recurso * Impressão de fatura * para imprimir a fatura antes do " -"pagamento. Isso é útil se a conta ainda está sujeita a evoluir e, portanto, " -"não é o bilhete definitivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurar impressão de fatura" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Arredondamento de dinheiro" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -"Para ativar a * Impressão de fatura *, vá para: seleção de menus: `Ponto de " -"venda -> Configuração -> Ponto de venda` e selecione sua interface de PDV." +"*O arredondamento da moeda*** é necessário quando a menor denominação física" +" da moeda, ou a menor moeda, é maior que a unidade mínima de conta." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -"Na categoria Contas e recibos, você encontrará a opção * Impressão de notas " -"fiscais *." +"Por exemplo, alguns países exigem que suas empresas arredondem para cima ou " +"para baixo o valor total de uma fatura para os cinco centavos mais próximos," +" quando o pagamento é feito em dinheiro." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Dividir uma conta" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" +"Cada ponto de venda em Odoo pode ser configurado para aplicar o " +"arredondamento de dinheiro aos totais de suas contas ou recibos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "Em sua interface de PDV, agora você tem um botão * Conta *." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Vá para :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` e " +"ative *Cash Rounding*, depois clique em *Save*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Ao usá-lo, você pode imprimir a fatura." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" +"Ir para :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"abra o ponto de venda que você deseja configurar, e habilite a opção *Cash " +"Rounding*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Usando posições fiscais no PdS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" +"Para definir o **Método de Repetição**, abra a lista suspensa e clique em " +"*Criar e Editar...*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" +"Defina aqui sua *Rounding Precision*, *Profit Account*, e *Loss Account*, e " +"então salve tanto o Método de Arredondamento como suas configurações de " +"Ponto de Venda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" +"Todos os valores totais deste ponto de venda agora adicionam uma linha para " +"aplicar o arredondamento de acordo com suas configurações." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Se você quiser vender seus produtos com desconto, para um produto que está " +"perto de sua data de validade, por exemplo, você pode usar etiquetas de " +"desconto. Eles permitem que você leia códigos de barras de desconto." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" +"Para usar etiquetas de desconto, você precisará usar um leitor de código de " +"barras." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura de código de barras" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Para usar as tags de descontos, precisamos aprender sobre a nomenclatura do " +"código de barras." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Digamos que você queira um desconto para o produto com o seguinte código de " +"barras:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" +"Você pode encontrar a * Nomenclatura Padrão * nas configurações de sua " +"interface de PDV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" +"Digamos que você queira 50% de desconto em um produto, você deve começar seu" +" código de barras com 22 (para a nomenclatura do código de barras de " +"desconto) e depois 50 (para a%) antes de adicionar o código de barras do " +"produto. Em nosso exemplo, o código de barras seria:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Escaneie os produtos e tags" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"Você primeiro tem que escanear o produto desejado (no nosso caso, um limão)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"E então escaneie a etiqueta de desconto. O desconto será aplicado e você " +"poderá finalizar a transação." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Descontos" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" +"Ao oferecer descontos, você pode atrair seus clientes e aumentar " +"drasticamente sua receita. É vital oferecer descontos, sejam eles limitados " +"no tempo, sazonais ou concedidos manualmente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" +"Para administrar descontos, a Odoo tem características poderosas que ajudam " +"a estabelecer uma estratégia de preços adaptada a cada negócio." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Aplique descontos manuais" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Se você raramente usa descontos, a aplicação de descontos manuais pode ser a" +" solução mais fácil para seu Ponto de Venda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" +"Você pode aplicar um desconto em todo o pedido ou em produtos específicos " +"dentro de um pedido." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Aplicar um desconto em um produto" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "A partir de sua interface de sessão PdS, use o botão *Disc*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" +"Então, você pode inserir um desconto sobre o produto que está atualmente " +"selecionado." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Aplique um desconto global" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" +"Para aplicar um desconto em todo o pedido, vá para :menuselection:`Point of " +"Sales --> Configuration --> Point of Sale` e selecione seu PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" +"Uma vez em seu formulário PdP, selecione *DESCONTOS GLOBAIS*, sob a " +"categoria *Preço*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" +"Agora, você tem um novo botão *Discount* que aparece em sua interface PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Clique sobre ele e digite o desconto desejado." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" +"Neste exemplo, há um desconto global de 50% as, bem como um desconto " +"específico de 50% dconto em laranjas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Aplicar descontos por tempo limitado" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"Para ativar descontos por tempo limitado, você deve ativar a função *Listas " +"de Preços*. Para isso, vá para :menuselection:`Point of Sales --> " +"Configuration --> Point of Sale` e abra seu PdV. Em seguida, ative o recurso" +" de listas de preços." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" +"Uma vez ativado, você deve escolher as listas de preços que deseja " +"disponibilizar no PdS e definir uma lista padrão." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Crie uma lista de preços" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"Por padrão, a Odoo tem uma *Public Pricelist* configurada. Para criar mais, " +"vá para :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists'. Em " +"seguida, clique em criar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" +"Ao criar uma lista de preços, você pode definir vários critérios para " +"utilizar um preço específico: período, quantidade mínima, etc. Você também " +"pode decidir aplicar essa lista de preços em produtos específicos ou em toda" +" a gama." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "Usando uma lista de preços com a interface PoS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" +"Na interface PdS, um novo botão aparece. Use-o para selecionar uma lista de " +"preços." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" +"Clique sobre ele para atualizar instantaneamente os preços com a lista de " +"preços selecionada. Em seguida, você pode finalizar o pedido." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3560,11 +3611,11 @@ msgstr "" "pode ser usado para aplicar diferentes impostos, dependendo se o cliente " "come ou leva embora." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "Estabelecer posições fiscais para o PdS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," @@ -3574,15 +3625,15 @@ msgstr "" "Configuration --> Point of Sale` e verifique *Posição Fiscal por Pedido*. " "Agora, você pode escolher as posições fiscais que deseja para seu *PoS*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "Você precisa criar suas posições fiscais antes de usar este recurso." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "Usando posições fiscais" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." @@ -3590,11 +3641,11 @@ msgstr "" "Uma vez em sua interface *PoS*, clique no botão *Tax*. Agora, escolha a " "posição fiscal que você precisa para a ordem atual." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "Estabelecer uma posição fiscal padrão" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3606,7 +3657,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` e " "habilite *Fiscal Position*. Agora, escolha um para definir como o padrão." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." @@ -3614,9 +3665,590 @@ msgstr "" "Agora, o botão *tax* é substituído por um botão *no local* quando na " "interface *PoS*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Incentive seus clientes a continuar comprando em seu ponto de venda com um *" +" Programa de Fidelidade *." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Para ativar o recurso * Programa de fidelidade *, acesse: seleção de menus: " +"`Ponto de venda -> Configuração -> Ponto de venda` e selecione sua interface" +" de PDV. Nos recursos de preços, selecione * Programa de fidelidade *" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "A partir daí, você pode criar e editar seus programas de fidelidade." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Você pode decidir que tipo de programa deseja utilizar, se a recompensa é um" +" desconto ou um brinde, especificá-lo para alguns produtos ou abranger toda " +"a sua gama. Aplique regras para que só seja válido em situações específicas " +"e tudo mais." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Use o programa de fidelidade em sua interface PDV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Quando um cliente for definido, você verá agora os pontos que ele obterá " +"pela transação e eles serão acumulados até serem gastos. Eles são gastos " +"usando o botão * Recompensas * quando têm pontos suficientes de acordo com " +"as regras definidas no programa de fidelidade." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Você pode ver que o preço é atualizado instantaneamente para refletir a " +"lista de preços. Você pode finalizar o pedido da maneira usual." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Se você selecionar um cliente com uma lista de preços padrão, ela será " +"aplicada. Claro que você pode mudar isso." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listas de preços" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"Você provavelmente conhece o conceito de happy hour: durante um certo " +"período de tempo, o barman dá um desconto em algumas bebidas (geralmente 50%" +" off ou uma compra recebe uma de graça). Quando o período termina, os preços" +" voltam ao normal. Mas como isso se relaciona com Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"Em Odoo, você pode estabelecer horas felizes. É um dos muitos usos possíveis" +" das *Listas de Preços*. Essas *Listas de preços* permitem a criação de " +"vários preços para o mesmo produto: um normal e um especial para happy " +"hours. Disponíveis no aplicativo *PoS*, estas são realmente convenientes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "Elaborar listas de preços" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"Para criar uma *Lista de Preços*, vá para :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` e ative o recurso *Lista de Preços*. Em " +"seguida, vá para :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point " +"of Sale` e ative a *Pricelist* para a *PoS*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" +"Agora, você pode criar *Listas de Preços* clicando no link *Listas de " +"Preços*. Em seguida, configure-o escolhendo a categoria do produto que você " +"deseja incluir em seu happy hour e o desconto." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" +"Volte para suas configurações *PoS* e adicione a lista de preços do Happy " +"Hour à lista. Você pode até mesmo escolher uma lista de preços padrão, se " +"necessário." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" +"A partir de agora, na interface *PoS*, um novo botão está disponível, " +"permitindo que você escolha entre as diferentes *listas de preços* que você " +"adicionou antes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "Use o recurso * Reimprimir recibo * se precisar reimprimir um ticket." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" +"Para ativar * Reimprimir recibo *, acesse: seleção de menus: `Ponto de venda" +" -> Configuração -> Ponto de venda`. e selecione sua interface PDV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" +"Na categoria Contas e recibos, você encontrará a opção * Reimprimir recibo " +"*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" +"Para permitir a opção de reimpressão de recibos, é necessário ativar a " +"impressora de recibos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Reimprimir um recibo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "Em sua interface PDV, agora você tem um botão * Reimprimir recibo *." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "Ao usá-lo, você pode reimprimir seu último recibo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "Fatura da interface PDV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" +"Alguns de seus clientes podem solicitar uma fatura ao comprar no seu Ponto " +"de venda, você pode gerenciá-la facilmente diretamente da interface do PDV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "Ativar faturamento" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" +"Acesse: seleção de menus: `Ponto de Venda --> Configuração --> Ponto de " +"Venda` e selecione o seu Ponto de Venda:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" +"Em * Contas e Recibos * você verá a opção de faturamento, marque-a. Não se " +"esqueça de escolher em qual diário as notas fiscais devem ser criadas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "Selecione um cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "Na interface da sua sessão, use o botão do cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" +"Você pode então selecionar um cliente existente e defini-lo como seu cliente" +" ou criar um novo usando este botão." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" +"Você será convidado a preencher o formulário do cliente com suas " +"informações." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Fature seu cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" +"Na tela de pagamento, agora você tem uma opção de fatura, use o botão para " +"selecioná-la e validar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "Você pode então imprimir a fatura e passar para o próximo pedido." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Recuperar faturas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"Uma vez fora da interface PDV (: seleção de menus: `Fechar -> Confirmar` no " +"canto superior direito), você encontrará todos os seus pedidos em: seleção " +"de menus:` Ponto de venda -> Pedidos -> Pedidos e sob o status guia você " +"verá quais foram faturados. Ao clicar em um pedido, você pode acessar a " +"fatura." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Comunicando" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Faturas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Adicione um piso" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Uma vez configurado seu *Ponto de venda*, selecione *Gerenciamento de mesas*" +" em :menuselection:`Ponto de venda --> Configuração --> Ponto de venda`. Em " +"seguida, clique em *Piso* para criar e nomear seu piso e suas mesas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "Não se esqueça de ligar seu andar ao seu ponto de venda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Adicionar mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Para adicionar tabelas, você também pode abrir sua interface PdS para ver " +"seu(s) piso(s)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Em seguida, clique em *Editar Modo* (ícone de lápis no canto superior " +"direito) para ter permissão para criar, mover, modificar tabelas, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Para facilitar a localização de sua mesa, você pode renomeá-las, mudar sua " +"forma, tamanho ou até mesmo sua cor. Também é possível acrescentar o número " +"máximo de lugares que a mesa pode ter." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Registre seus pedidos de mesa (s)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Para registrar um pedido, clique na respectiva tabela. Ao fazer isso, você é" +" levado à sua interface principal." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Cliente (s) de transferência" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Se seus clientes quiserem passar para outra mesa depois de terem feito o " +"pedido, use o botão de transferência. Desta forma, o pedido também é movido " +"para a nova mesa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" +"Para fazer isso, selecione a tabela em que seu cliente está atualmente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Agora, clique no botão de transferência e selecione a tabela para a qual " +"você está transferindo seu cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Registre um pedido adicional" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Ao registrar um pedido, use o botão + para prosseguir simultaneamente para " +"outro." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Então, você pode alternar entre seus pedidos e processar o pagamento quando " +"necessário." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "O botão - permite que você retire o pedido em que está atualmente." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimir pedidos na cozinha ou no bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3684,253 +4316,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ao pressioná-lo, o pedido será impresso na impressora de sua cozinha / bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gerencie suas mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Os restaurantes têm necessidades específicas que as lojas não têm. É por " -"isso que a Odoo oferece aos proprietários de restaurantes várias " -"características únicas para ajudá-los a administrar seus negócios da melhor " -"maneira possível." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"Gerenciamento de pisos e mesas, divisão de contas, ou mesmo a possibilidade " -"de imprimir pedidos da cozinha, tudo está lá para ajudar sua empresa a " -"brilhar e seus funcionários a trabalhar eficientemente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Para ativar as características do bar/restaurante, vá para " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` e abra " -"seu PdV. Agora, selecione *É um bar/restaurante*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"Novas características são mostradas com um garfo e uma faca junto a ele, " -"indicando que são específicas para restaurantes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Adicione um piso" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Uma vez configurado seu *Ponto de venda*, selecione *Gerenciamento de mesas*" -" em :menuselection:`Ponto de venda --> Configuração --> Ponto de venda`. Em " -"seguida, clique em *Piso* para criar e nomear seu piso e suas mesas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "Não se esqueça de ligar seu andar ao seu ponto de venda." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Adicionar mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Para adicionar tabelas, você também pode abrir sua interface PdS para ver " -"seu(s) piso(s)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Em seguida, clique em *Editar Modo* (ícone de lápis no canto superior " -"direito) para ter permissão para criar, mover, modificar tabelas, etc." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Para facilitar a localização de sua mesa, você pode renomeá-las, mudar sua " -"forma, tamanho ou até mesmo sua cor. Também é possível acrescentar o número " -"máximo de lugares que a mesa pode ter." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Registre seus pedidos de mesa (s)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Para registrar um pedido, clique na respectiva tabela. Ao fazer isso, você é" -" levado à sua interface principal." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Cliente (s) de transferência" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Se seus clientes quiserem passar para outra mesa depois de terem feito o " -"pedido, use o botão de transferência. Desta forma, o pedido também é movido " -"para a nova mesa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" -"Para fazer isso, selecione a tabela em que seu cliente está atualmente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Agora, clique no botão de transferência e selecione a tabela para a qual " -"você está transferindo seu cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Registre um pedido adicional" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Ao registrar um pedido, use o botão + para prosseguir simultaneamente para " -"outro." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Então, você pode alternar entre seus pedidos e processar o pagamento quando " -"necessário." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "O botão - permite que você retire o pedido em que está atualmente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Ofereça uma opção de divisão de contas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Oferecer uma solução de divisão de contas fácil para seus clientes irá " -"deixá-los com uma experiência positiva. É por isso que esse recurso está " -"disponível fora da caixa no aplicativo Odoo Ponto de Venda." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Para ativar o recurso * Divisão de fatura *, acesse: seleção de menus: " -"`Ponto de venda -> Configuração -> Ponto de venda` e selecione sua interface" -" de PDV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "Na categoria Contas & Recibos, você encontrará a opção Dividir Conta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Dividir uma conta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "Em sua interface PDV, agora você tem um botão * Dividir *." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Ao utilizá-lo, você poderá selecionar o que aquele hóspede deve ter e " -"processar o pagamento, repetindo o processo para cada hóspede." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Integre uma opção de gorjeta ao pagamento" +msgid "Tips" +msgstr "Gorjetas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3975,8 +4363,8 @@ msgstr "" "Adicione a gorjeta que seu cliente deseja deixar e processe no pagamento." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" -msgstr "Destaques da Loja" +msgid "Shop features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" @@ -3996,7 +4384,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -4068,14 +4456,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -4083,8 +4467,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "Configure o controle de caixa no ponto de venda" +msgid "Cash control" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 msgid "" @@ -4176,332 +4560,6 @@ msgstr "" " sessão, agora você tem uma diferença de soma zero e o mesmo saldo final de " "seu saldo inicial. Sua caixa de dinheiro está pronta para a próxima sessão." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Arredondamento de dinheiro" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" -"*O arredondamento da moeda*** é necessário quando a menor denominação física" -" da moeda, ou a menor moeda, é maior que a unidade mínima de conta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" -"Por exemplo, alguns países exigem que suas empresas arredondem para cima ou " -"para baixo o valor total de uma fatura para os cinco centavos mais próximos," -" quando o pagamento é feito em dinheiro." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" -"Cada ponto de venda em Odoo pode ser configurado para aplicar o " -"arredondamento de dinheiro aos totais de suas contas ou recibos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" -"Vá para :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` e " -"ative *Cash Rounding*, depois clique em *Save*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" -"Ir para :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"abra o ponto de venda que você deseja configurar, e habilite a opção *Cash " -"Rounding*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" -"Para definir o **Método de Repetição**, abra a lista suspensa e clique em " -"*Criar e Editar...*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" -"Defina aqui sua *Rounding Precision*, *Profit Account*, e *Loss Account*, e " -"então salve tanto o Método de Arredondamento como suas configurações de " -"Ponto de Venda." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" -"Todos os valores totais deste ponto de venda agora adicionam uma linha para " -"aplicar o arredondamento de acordo com suas configurações." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" -"Odoo Point of Sale apóia apenas as estratégias de arredondamento *Adicionar " -"uma linha de arredondamento* e *Métodos de arredondamento *Malf-up*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Fatura da interface PDV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" -"Alguns de seus clientes podem solicitar uma fatura ao comprar no seu Ponto " -"de venda, você pode gerenciá-la facilmente diretamente da interface do PDV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "Ativar faturamento" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" -"Acesse: seleção de menus: `Ponto de Venda --> Configuração --> Ponto de " -"Venda` e selecione o seu Ponto de Venda:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" -"Em * Contas e Recibos * você verá a opção de faturamento, marque-a. Não se " -"esqueça de escolher em qual diário as notas fiscais devem ser criadas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "Selecione um cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "Na interface da sua sessão, use o botão do cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" -"Você pode então selecionar um cliente existente e defini-lo como seu cliente" -" ou criar um novo usando este botão." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" -"Você será convidado a preencher o formulário do cliente com suas " -"informações." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Fature seu cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" -"Na tela de pagamento, agora você tem uma opção de fatura, use o botão para " -"selecioná-la e validar." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "Você pode então imprimir a fatura e passar para o próximo pedido." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Recuperar faturas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"Uma vez fora da interface PDV (: seleção de menus: `Fechar -> Confirmar` no " -"canto superior direito), você encontrará todos os seus pedidos em: seleção " -"de menus:` Ponto de venda -> Pedidos -> Pedidos e sob o status guia você " -"verá quais foram faturados. Ao clicar em um pedido, você pode acessar a " -"fatura." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "Faça o login com o funcionário" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" -"Com Odoo *Ponto de Venda*, você pode administrar vários caixas. Este recurso" -" permite que você mantenha um registro de quem está trabalhando, quando e " -"quanto cada caixa fez para aquela sessão." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" -"Há três maneiras de trocar de caixa em Odoo: *selecionando o caixa*, " -"*entregando um código PIN* ou *dirigindo um código de barras*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" -"Para administrar vários caixas, você precisa de vários funcionários (pelo " -"menos dois)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "Estabelecer log in com os funcionários" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" -"Para ativar o recurso, vá para suas *configurações *PoS* e verifique o login" -" com os funcionários em seu *formulário *PoS*. Em seguida, adicione os " -"funcionários que têm acesso à caixa registradora." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "Agora, você pode trocar de caixa facilmente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Mudar sem códigos PIN" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" -"A maneira mais fácil de trocar de caixa é sem um código. Para fazer isso, " -"clique no nome do caixa em sua interface PdS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "Agora, basta clicar em seu nome." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "Trocar o caixa com códigos de pinos" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" -"Você pode definir um código PIN em cada caixa. Para configurar um código " -"PIN, vá para o formulário de funcionário e adicione um PIN de segurança, na " -"guia *Configurações deHR*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "Agora, ao trocar de caixa, uma senha PIN será solicitada." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "Trocar o caixa com códigos de barras" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" -"Você pode pedir a seus funcionários que se autentiquem com seus crachás. " -"Para fazer isso, configure um código de barras no mesmo local em que você " -"adiciona o código PIN. Imprima o crachá e quando eles o digitalizarem, o " -"caixa será trocado para aquele funcionário." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "Encontre quem era o caixa" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" -"Uma vez fechada a sessão *PoS*, você pode ter uma visão geral do valor " -"vendido por cada caixa. Para fazer isso, vá para o menu de pedidos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" -"Agora, você pode abrir o pedido e ter um resumo dos produtos vendidos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "Reimprimir recibos" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "Use o recurso * Reimprimir recibo * se precisar reimprimir um ticket." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" -"Para ativar * Reimprimir recibo *, acesse: seleção de menus: `Ponto de venda" -" -> Configuração -> Ponto de venda`. e selecione sua interface PDV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" -"Na categoria Contas e recibos, você encontrará a opção * Reimprimir recibo " -"*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" -"Para permitir a opção de reimpressão de recibos, é necessário ativar a " -"impressora de recibos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Reimprimir um recibo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "Em sua interface PDV, agora você tem um botão * Reimprimir recibo *." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "Ao usá-lo, você pode reimprimir seu último recibo." - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Locação" @@ -4548,7 +4606,7 @@ msgstr "" "linhas de preço quantas forem necessárias, geralmente para dar descontos por" " períodos de aluguel mais longos." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4647,7 +4705,7 @@ msgstr "" "em suas condições originais. Para isso, vá para :menuselection:`Rental --> " "Configuration --> Settings', ative *Digital Documents*, e *Save*." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4712,7 +4770,7 @@ msgstr "" " que foram retirados, quando se espera que sejam devolvidos, que foram " "devolvidos, e custos potenciais de atraso de aluguel." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4825,7 +4883,6 @@ msgstr "Sincronizar pedidos não expedidos e cancelados" msgid "**Shipping**" msgstr "*Embarque***" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Cobranças" @@ -5862,7 +5919,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5876,7 +5933,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5903,7 +5960,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5928,7 +5985,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -6010,216 +6067,312 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Método de faturamento" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Solicite um pagamento adiantado" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -"Um adiantamento é um pagamento parcial feito pelo comprador quando um " -"contrato de venda é celebrado. Isto implica no compromisso total de ambas as" -" partes (vendedor e comprador) em honrar o contrato. Com um adiantamento, os" -" compradores mostram sua vontade de adquirir o produto e concordam em pagar " -"o restante mais tarde, enquanto os vendedores são obrigados a fornecer a " -"mercadoria aceitando-a." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -"Às vezes é necessário um adiantamento para pedidos ou projetos caros. Dessa " -"forma, você pode se proteger e ter certeza de que seu cliente é confiável." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Primeira vez que você solicita um adiantamento" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"Quando uma ordem de venda é confirmada, você tem então a possibilidade de " -"criar uma fatura. As faturas são criadas automaticamente em rascunhos para " -"que você possa revisá-las antes da validação. Para criar uma nota fiscal, a " -"Odoo Sales lhe oferece 3 opções:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Fatura Normal" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Baixar pagamento (percentagem)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Baixar pagamento (quantidade fixa)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"Em termos de adiantamento, ele pode ser um montante fixo ou uma porcentagem " -"do montante total. Na primeira vez que solicitar um adiantamento, você pode " -"definir uma porcentagem ou um valor fixo à sua escolha, e selecionar a conta" -" de renda e os impostos corretos. Estas configurações serão reutilizadas " -"para futuros adiantamentos." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -"Ao solicitar seu primeiro adiantamento, um novo produto chamado **Pagamento " -"próprio** será criado. Este produto será registrado como um **serviço** com " -"uma política de faturamento de **quantidades encomendadas**. Como lembrete, " -"você pode editar este produto e modificá-lo a qualquer momento. Observe que " -"se você escolher **delivered quantidades*** como política de faturamento, " -"**você não poderá criar uma fatura***." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "Fluxo básico de vendas utilizando adiantamentos" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." -msgstr "" -"Para este primeiro exemplo, utilizaremos um adiantamento de 50% acom um " -"produto utilizando **quantidades ordenadas** como política de faturação. " -"Verifique aqui nossa documentação sobre políticas de faturamento: " -":doc:`invoicing_policy` , antes de solicitar seu primeiro adiantamento. " -"Quando se trata de criar e visualizar a fatura, você só terá acesso a uma " -"minuta de fatura mencionando o adiantamento (como você pode ver abaixo)." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." -msgstr "" -"Lá, você pode postar a fatura e registrar o pagamento de seu cliente. Mas, " -"todos nós sabemos que na vida real este fluxo não acontece imediatamente. " -"Portanto, por enquanto, você pode retornar ao pedido de venda. Lá, você terá" -" a possibilidade de ver o pedido como um cliente com o botão **Pré-" -"visualização do cliente** ou de alcançar facilmente o rascunho da fatura " -"anterior com o botão **Fatura**. Em qualquer caso, o adiantamento será " -"mencionado em ambos (pedido de venda e rascunho de fatura)." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." -msgstr "" -"Para completar o fluxo, quando o cliente quiser pagar o resto de sua ordem " -"de venda, é necessário criar outra fatura. Mais uma vez, o cliente terá a " -"opção de fazer outro adiantamento ou de deduzir todos os adiantamentos e " -"assim, pagar o resto da fatura como uma fatura normal." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -"Este fluxo também é possível com um adiantamento que leva em conta um " -"montante fixo." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -"Tenha cuidado para que se você fizer um adiantamento com um produto usando " -"**delivered quantidades*** como política de faturamento, você não poderá " -"deduzir todos os adiantamentos quando se tratar de faturar seu cliente. De " -"fato, você tem que entregar um produto antes de criar a fatura final. Se " -"nada tiver sido entregue, você cria uma **nota de crédito*** que cancela a " -"minuta da fatura criada após o pagamento do adiantamento. Para isso, você " -"tem que instalar o **Aplicativo do Inventário*** para confirmar a entrega. " -"Caso contrário, você pode inserir a quantidade entregue manualmente no " -"pedido de venda." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Modifique a conta de receita e os impostos do cliente" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" -"A partir da lista de produtos, procure pelo produto **Pagamento próprio**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"Você pode editá-lo e sob o **Guia de Informações Gerais*** você poderá " -"alterar os impostos do cliente. Agora, para alterar a conta de rendimentos, " -"será necessário instalar a **Aplicativo de Contagem*** para ter a " -"possibilidade de ver a **Apatilha de Contagem** no formulário do produto." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr ":doc:`política_facturação" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -6386,7 +6539,7 @@ msgstr "" "Vá para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e em " "**Política de faturamento*** escolha a regra que você deseja aplicar." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6412,7 +6565,7 @@ msgstr "" "A partir de qualquer página de produto, na guia **Vendas**, você encontrará " "a política de faturamento, que pode ser alterada manualmente." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6471,7 +6624,7 @@ msgstr "" "entregues e faturadas diretamente de seu pedido de venda (é verdade para " "ambas as regras)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6557,54 +6710,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Você poderá faturar esse primeiro marco." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Envie uma fatura pro-forma" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"Uma fatura pro-forma é uma fatura resumida ou estimada antes da entrega de " -"mercadorias. Ele observa o tipo e a quantidade das mercadorias, seu valor e " -"outras informações importantes, como peso e taxas de transporte. Faturas " -"pró-forma são comumente usadas como faturas preliminares com uma cotação ou " -"para fins alfandegários na importação. Eles diferem de uma fatura normal por" -" não ser uma demanda ou solicitação de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Ativar o recurso" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Vá para: seleção de menus: `VENDAS -> Configuração -> Configurações` e ative" -" o recurso * Fatura Pro-Forma *." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"A partir de qualquer cotação ou pedido de venda, você sabe que tem a opção " -"de enviar uma fatura pro-forma." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Envie uma fatura pro-forma" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" -"Ao clicar em enviar, o Odoo enviará um email com a fatura pro-forma em " -"anexo." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -7328,7 +7517,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -7356,7 +7545,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -7381,7 +7570,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -7442,7 +7631,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -7537,7 +7726,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -7566,7 +7755,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -7651,7 +7840,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -7667,7 +7856,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -7720,7 +7909,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -7778,7 +7967,7 @@ msgstr "" "Com a Odoo Sales, é possível adicionar imediatamente uma **Data de " "Expiração** da cotação ou da ordem de venda." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7799,7 +7988,7 @@ msgstr "" "documentação sobre :doc:`quote_template` para se sobressair em sua " "utilização." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7849,7 +8038,7 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e ativar o " "recurso **Customer Addresses*** (Endereços do Cliente**)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7874,7 +8063,7 @@ msgstr "" "de contato, você poderá adicionar, apagar e modificar os endereços de fatura" " e de entrega." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7911,7 +8100,7 @@ msgstr "" "endereços de fatura e entrega instantaneamente lá, antes de criar uma " "cotação." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7931,7 +8120,7 @@ msgstr "" "sobre a empresa mas, mais importante, você pode inserir endereços de " "faturamento e envio na guia **Contactos e Endereços***." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7947,7 +8136,7 @@ msgstr "" "campos serão preenchidos por eles mesmos com as informações previamente " "salvas para faturamento e endereços de entrega." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7992,7 +8181,7 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e ativar o " "recurso **Online Payment***." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -8029,7 +8218,7 @@ msgstr "" "Após abrir as cotações de seus e-mails recebidos, seus clientes terão " "diferentes possibilidades de fazer seus pagamentos on-line. Por exemplo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -8081,7 +8270,7 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e ativar o " "recurso **Assinatura em linha***." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -8114,7 +8303,7 @@ msgstr "" "assinatura automatizada ou carregar um arquivo de seu computador. Aqui " "abaixo, é um exemplo de uma assinatura automatizada:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -8168,7 +8357,7 @@ msgstr "" "diretamente nas cotações (sob a guia **Produtos Opcionais**, como você pode " "ver abaixo)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8200,7 +8389,7 @@ msgstr "" "opcionais sugeridos, estes itens adicionais preencherão automaticamente a " "cotação administrada pelo vendedor." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8212,7 +8401,7 @@ msgstr "" "Assim, os vendedores verão cada movimento feito pelo cliente e o " "acompanhamento do pedido será ainda melhor." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8238,7 +8427,7 @@ msgstr "" "Para modelos de cotação, você também tem uma guia **Produtos Opcionais** " "onde você pode adicionar produtos ou serviços relacionados." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8268,7 +8457,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -8284,7 +8473,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -8318,7 +8507,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -8354,7 +8543,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -8364,7 +8553,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -8390,7 +8579,7 @@ msgstr "" "Para ativar este recurso, vá para :menuselection:`Sales --> Configuration " "--> Settings' e ative **Quotation Templates***." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -8405,7 +8594,7 @@ msgstr "" "muito facilmente. Esta opção instalará automaticamente o aplicativo do site " "Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -8430,7 +8619,7 @@ msgstr "" "nomeado, você será capaz de selecionar produtos e quantidades, bem como o " "tempo de expiração da cotação." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8452,7 +8641,7 @@ msgstr "" "serviços e seus produtos. Para fazer isso, você pode clicar em **Editar** e " "será levado ao construtor da cotação." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8466,7 +8655,7 @@ msgstr "" "diferentes blocos de construção para organizar sua cotação. Por exemplo, " "você pode adicionar um bloco de conteúdo para descrever seus produtos." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8479,7 +8668,7 @@ msgstr "Use um modelo de cotação" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "Ao criar uma cotação, você pode escolher um modelo específico." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8505,7 +8694,7 @@ msgstr "" "assinem eletronicamente ou paguem on-line. Você pode ativar estas duas " "opções diretamente no próprio modelo de cotação." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8564,7 +8753,7 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings' e ativar " "*Default Terms & Conditions*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -8593,7 +8782,7 @@ msgstr "" "Nas configurações do **Aplicativo de faturamento***, você tem a " "possibilidade de inserir seus termos e condições padrão." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8616,7 +8805,7 @@ msgstr "" "termos e condições em seus modelos de orçamento. Isto é interessante se você" " tiver termos e condições diferentes dentro de sua empresa." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8646,7 +8835,7 @@ msgstr "" "condições gerais. Por exemplo, aqui está a página de termos e condições da " "Odoo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -8661,7 +8850,7 @@ msgstr "" " **Documentos comerciais***. Por exemplo, este rodapé de página aparece em " "todos os documentos da Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -8677,7 +8866,7 @@ msgstr "" "Anexe um documento externo com seus termos e condições gerais quando você " "estiver prestes a enviar sua cotação por e-mail a seus clientes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -8705,7 +8894,7 @@ msgstr "" "de configurar o anexo padrão. Aí, você pode colocar seus termos e condições " "gerais." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -8792,8 +8981,7 @@ msgstr "" "não-materiais que você fornece a seus clientes. Finalmente, você pode " "adaptar seus preços e também adicionar uma referência interna." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8936,7 +9124,7 @@ msgstr "" "Assinatura mensal *vs* YEA - Assinatura anual). Você também pode criar suas " "próprias assinaturas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8971,7 +9159,7 @@ msgstr "" "sucedido*. Este campo permite que você adicione um modelo de e-mail de " "fatura a seus modelos de assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9110,7 +9298,7 @@ msgstr "" "assinatura. Para fazer isso, vá para :menuselection:`Subscriptions --> " "Configuration --> Alerts', e crie um novo alerta." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9184,7 +9372,7 @@ msgstr "" "mês, para os clientes que adquiriram aquele produto específico. A pesquisa " "aparecerá na tagarelice de sua respectiva assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9200,7 +9388,7 @@ msgstr "" "Por padrão, Odoo sugere um alerta automático chamado *Aja em clientes menos " "satisfeitos*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9234,10 +9422,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr ":doc:`.../.../subscrições/relatórios/subscrições_relatórios" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Comunicando" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "Gerar relatórios de assinatura" @@ -9284,7 +9468,7 @@ msgstr "" " atual, para estimar o desempenho do próximo ano. Entretanto, esta " "estimativa não leva em conta as variações e o crescimento." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9413,7 +9597,7 @@ msgstr "" "medidas ao mesmo tempo. Você pode até *Grupos por data de início* e, mais " "precisamente, por *Semana*, para ter uma visão clara de seu relatório." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9435,7 +9619,7 @@ msgstr "" " e a periodicidade *Mês* permanece intacta. Ao utilizar estes critérios, " "você pode ver a progressão da retenção desde seu início." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9460,7 +9644,7 @@ msgstr "" "de vendas. Isto é útil se você estiver procurando por informações " "específicas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9478,7 +9662,7 @@ msgstr "" "preenchidos com mais e mais dados. Mais uma vez, você pode filtrar estes " "KPIs específicos sobre assinaturas, empresas e equipes de vendas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9500,7 +9684,7 @@ msgstr "" "para cada um de seus vendedores. Você pode escolher o período que deseja " "aplicar e o vendedor que deseja analisar." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9587,7 +9771,7 @@ msgstr "" "customer* (Fechável pelo cliente*). Uma vez ativada, esta opção dá a seus " "clientes o direito de fechar suas próprias assinaturas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9623,7 +9807,7 @@ msgstr "" "*Em andamento*. A partir daí, você tem a possibilidade de fechar a " "assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -9645,7 +9829,7 @@ msgstr "" "que o status da assinatura está agora *Closed* e que o motivo de fechamento " "é mencionado na assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -9668,7 +9852,7 @@ msgstr "" "*Customer preview*. Neste exemplo, o cliente tem a opção de fechar sua " "assinatura sempre que quiser, devido ao botão *Fechar Assinatura*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -9682,7 +9866,7 @@ msgstr "" "Ao utilizar este botão, o cliente pode especificar o motivo do cancelamento " "de sua assinatura e pode até mesmo deixar uma mensagem." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -9702,7 +9886,7 @@ msgstr "" "etapa, a data final, o motivo de encerramento e o texto de encerramento " "adicionado pelo cliente." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -9784,7 +9968,7 @@ msgstr "" "cliente e adicione um produto. Tenha cuidado para selecionar um produto que " "você configurou anteriormente como um *Produto de assinatura*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -9802,7 +9986,7 @@ msgstr "" "*Confirmar* em **Odoo Vendas***. Ao clicar em *Pré-visualização do cliente*," " você tem uma idéia do que seus clientes verão ao receber sua cotação." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -9832,7 +10016,7 @@ msgstr "" "Uma vez confirmada, a cotação torna-se uma ordem de venda e aparece um novo " "botão, *Subscrições*. De fato, uma assinatura é criada automaticamente." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -9850,7 +10034,7 @@ msgstr "" "<.../.../subscrições/vendas_fluxo/fecho>` ou :doc:`Upsell " "<.../.../subscrições/vendas_fluxo/venda>` sua assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -9947,7 +10131,7 @@ msgstr "" "ativada, uma etiqueta amarela aparece automaticamente no canto superior " "direito da assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -10029,7 +10213,7 @@ msgstr "" "facilmente as para renovar, você pode ir ao seu painel *Subscrições* e usar " "o filtro *Para renovar*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -10091,7 +10275,7 @@ msgstr "" "*Pricing*, você tem a possibilidade de conceder descontos em linhas de ordem" " de venda." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -10117,7 +10301,7 @@ msgstr "" "assinatura tem o status *Em andamento*. A partir daí, você tem a " "possibilidade de aumentar sua assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -10130,7 +10314,7 @@ msgstr "" "com novos produtos de assinatura e enviá-la aos seus clientes para " "aprovação." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -10168,7 +10352,7 @@ msgstr "" "daí, você pode ver que uma linha adicional foi adicionada à assinatura com o" " novo serviço extra que o cliente queria comprar." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -10180,7 +10364,7 @@ msgstr "" "Além disso, ao clicar no botão *Vendas*, você tem um resumo de seus pedidos " "de venda em uma visualização de lista." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po index 4f5c153c9..783432159 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,8 +5,6 @@ # # Translators: # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2021 -# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2021 -# Luiz Carareto Alonso <Luiz.cararetoalonso@gmail.com>, 2021 # Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021 # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 @@ -20,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -34,11 +32,11 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Serviço de Campo" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" @@ -46,63 +44,15 @@ msgstr "" "Tutoriais 'Odoo': Serviço de campo <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Central de Ajuda" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "Planejar intervenções no local a partir de bilhetes do helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." -msgstr "" -"A integração com o aplicativo Helpdesk permite que sua equipe de helpdesk " -"gerencie diretamente os pedidos de intervenção. O planejamento de tarefas de" -" serviço de campo a partir de tickets agiliza seus processos." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "Configurar a equipe do helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" -"Ir para :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams'. " -"Selecione uma equipe e ative *Intervenções no local*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" -"Os bilhetes do helpdesk da equipe agora exibem o botão *Plan Intervention*. " -"Clique sobre ele para criar uma nova tarefa sob seu projeto de serviço de " -"campo." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Vendas" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "Criar intervenções no local a partir de pedidos de venda" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " @@ -112,11 +62,7 @@ msgstr "" "experiência perfeita para seus clientes. Eles podem receber uma cotação que " "primeiro têm que aprovar antes mesmo de começar o trabalho." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configurar um produto" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." @@ -124,57 +70,89 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` e " "criar ou editar um produto." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -"Na guia *Informações gerais*, selecione *Serviço* como *Tipo de produto*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -"Na guia *Vendas*, selecione *Fichas de horas sobre tarefas* como *Política " -"de faturamento de serviços*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" -"Selecione *Criar uma tarefa em um projeto existente* como *Rastreamento de " -"serviço*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "Selecione seu *Projeto*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -"Se você utilizá-los, selecione seu *Modelo de folha de trabalho* e depois " -"clique em *Salvar*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -"A partir do aplicativo *Vendas*, crie um orçamento com o produto e " -"confirme-o. Uma tarefa é configurada automaticamente sob seu projeto de " -"Serviço de Campo. Ela é diretamente acessível a partir do pedido de venda." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configurar a equipe do helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Central de Ajuda" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -318,7 +296,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -350,7 +328,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -367,7 +345,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -416,7 +394,7 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` e " "habilitar *Help Center*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -434,7 +412,7 @@ msgstr "" "resposta é permitida por pergunta ou *Discussões*: são permitidas múltiplas " "respostas por pergunta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -446,8 +424,7 @@ msgstr "" "De agora em diante, os usuários logados podem iniciar suas discussões. Para " "acompanhar os posts, vá para :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -484,7 +461,7 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` e " "habilitar *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -498,7 +475,7 @@ msgstr "" "Uma vez que a estrutura e o conteúdo de seu curso estejam prontos, *Publicá-" "lo* clicando em *Não Publicado*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -510,7 +487,7 @@ msgstr "" "Para acompanhar as estatísticas de seu curso, vá para *eLearning* e *View " "Course*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -565,7 +542,7 @@ msgstr "" "(exemplo: BE/US), ou pelos tipos de seus serviços de apoio (exemplo: TI, " "contabilidade, administração, etc.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -610,7 +587,7 @@ msgstr "" " bilhetes para que todos recebam justamente a mesma quantidade. Assim, você " "garante que todas as passagens sejam tratadas." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -653,7 +630,7 @@ msgstr "" "--> Stages'. Em seguida, crie e/ou edite os estágios conforme necessário e " "defina equipes específicas para utilizar certos estágios em *Equipe*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -670,7 +647,7 @@ msgstr "" "aplicam uma regra de visibilidade e acesso, já que outras equipes não são " "capazes de ver ou utilizar a etapa." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -704,7 +681,7 @@ msgstr "" "habilitar *Ratings on tickets*. O recurso adiciona automaticamente um modelo" " de e-mail padrão na(s) fase(s) não dobrada(s)* do fechamento dessa equipe." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -720,7 +697,7 @@ msgstr "" "fechamento, vá para a visualização Kanban de sua equipe de helpdesk e clique" " em *Configurações*, depois em *Editar Estágio*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -734,7 +711,7 @@ msgstr "" "Agora, quando um bilhete chega ao(s) palco(s) designado(s) como *Closing " "Stage*, um e-mail é enviado para o cliente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -761,7 +738,7 @@ msgstr "" "ativar *Display Rating no Portal do Cliente*. Agora, ao clicar no nome da " "equipe do helpdesk em seu ticket, os clientes podem ver suas classificações." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -804,7 +781,7 @@ msgstr "" "habilite as seguintes características conforme você quiser que elas estejam " "disponíveis para seus usuários." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -834,7 +811,7 @@ msgstr "" "*Configurações* e, a partir daí, habilite *Servidores de e-mail externos* " "para determinar ou alterar seu *Alias Domínio*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -870,7 +847,7 @@ msgstr "" "Uma vez ativado o recurso, seja redirecionado para seu site clicando em *Ir " "para o site*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -884,7 +861,7 @@ msgstr "" "A partir da página do site, personalize o formulário como quiser. Em " "seguida, publique-o clicando em *Não publicado*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -904,14 +881,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -"Clique no nome de sua equipe do helpdesk - para o exemplo abaixo: " -"*Atendimento ao cliente* - e :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>``." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -920,12 +893,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"Agora, seus operadores podem criar bilhetes utilizando o :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -951,7 +921,7 @@ msgstr "2 estrelas = *Alta prioridade*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 estrelas = *Urgente*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1010,7 +980,7 @@ msgstr "" "Aplique *Time Ranges* se você gostaria de fazer comparações com um *Período " "Anterior* ou um *Ano Anterior*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1030,7 +1000,7 @@ msgstr "" "produtividade para entender quantas solicitações eles são capazes de " "atender." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1060,7 +1030,7 @@ msgstr "" "fechamento (horas)*. Seus clientes não só esperam respostas rápidas, mas " "também querem que seus problemas sejam tratados rapidamente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -1080,7 +1050,7 @@ msgstr "" "que forem necessários. Para fazer isso, configure os grupos, filtros e " "medidas necessárias. Em seguida, vá para *Favoritos*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1128,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Crie suas políticas através da página de configurações da equipe ou vá para " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1163,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Quando um bilhete tiver satisfeito uma política SLA, a etiqueta SLA aparece " "em verde e o campo de prazo não é mais exibido." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1181,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Aplique *Filtros* e *Grupos por* para identificar os bilhetes que devem ser " "priorizados e acompanhar os próximos prazos." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1233,7 +1203,7 @@ msgstr "" "é aquele no qual os funcionários da folha de ponto por padrão. No entanto, " "ela pode ser modificada em última instância em cada bilhete." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1261,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Depois, vá para :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, crie ou " "edite um já existente, e defina seu *Product Type* como *Service*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1275,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Agora, selecione a gestão de faturamento que você gostaria de ter sob a guia" " *Vendas*. Recomendamos a seguinte configuração:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1327,7 +1297,7 @@ msgstr "" "o cliente que precisa do bilhete para ser aberto. Defina o número de horas " "necessárias para assistir o cliente e *Confirme* o pedido." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1340,7 +1310,7 @@ msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" "Em *Vendas*, selecione a respectiva ordem de venda para *Criar fatura*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1357,7 +1327,7 @@ msgstr "" "Agora, em *Helpdesk*, crie ou edite o respectivo bilhete e vincule-o à " "tarefa criada pela confirmação da ordem de venda." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1373,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Ainda no respectivo ticket do helpdesk, registrar as horas executadas sob a " "guia *Timesheets*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1386,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Observe que as horas registradas no formulário do bilhete são mostradas na " "coluna *Entregado* no pedido de venda." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1484,7 +1454,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1501,7 +1471,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1526,7 +1496,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1652,7 +1622,7 @@ msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" "Além disso, agora você pode defini-lo diretamente ao criar um novo projeto." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1671,7 +1641,7 @@ msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" "O e-mail pode ser visto sob o nome do seu projeto no painel de controle." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1704,7 +1674,7 @@ msgstr "" "altere os *Projeto* e *Tarefa* definidos por padrão, se desejar</developer-" "mode>." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1720,7 +1690,7 @@ msgstr "" "Selecione ou crie o tipo necessário, e decida se deseja ou não que os " "pedidos sejam validados." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1746,7 +1716,7 @@ msgstr "" "No exemplo abaixo, o usuário solicitou *Tempo de folga pago* de 13 a 15 de " "julho." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1762,7 +1732,7 @@ msgstr "" "necessária, o tempo é automaticamente alocado depois que o responsável pela " "validação o faz." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1778,7 +1748,7 @@ msgstr "" "dados agregados naquela célula (dia), e veja detalhes sobre o " "projeto/tarefa." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1860,11 +1830,19 @@ msgstr "" "seu consentimento e apenas fornece o material e o conhecimento para você " "mesmo fazer!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Que tipo de suporte não está incluído?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -1872,7 +1850,7 @@ msgstr "" "Perguntas que exigem que entendamos seus processos de negócios para ajudá-lo" " a implementar seu banco de dados" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -1880,11 +1858,11 @@ msgstr "" "Treinamento sobre como usar nosso software (iremos encaminhá-lo para nossos " "diversos recursos)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importação de documentos em seu banco de dados" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -1892,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Orientação sobre quais configurações aplicar dentro de um aplicativo ou " "banco de dados" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -1900,12 +1878,12 @@ msgstr "" "Como definir modelos de configuração (os exemplos incluem: Rotas de estoque," " condições de pagamento, depósitos, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" "Qualquer intervenção em seus próprios servidores / implantações de Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" @@ -1913,7 +1891,7 @@ msgstr "" "Qualquer intervenção em sua própria conta de terceiros (Ingenico, Authorize," " UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -1923,7 +1901,7 @@ msgstr "" "personalizações feitas pela Odoo ou por terceiros (isso é específico apenas " "para seu banco de dados ou envolve código)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1936,3 +1914,7 @@ msgstr "" "consultores irá analisar a forma como seu negócio funciona e dizer como você" " pode obter o máximo de seu banco de dados Odoo. Cuidaremos de todas as " "configurações e orientaremos você sobre como usar o Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index 1527c99d2..175fa11d0 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021 -# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021 # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021 # Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2021 # Marcos Abreu <marcoos.abreu@gmail.com>, 2021 @@ -13,20 +12,20 @@ # grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2021 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021 # Marcos Rodrigues, 2021 # Layna Nascimento, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -190,8 +189,8 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "" "Não se esqueça de clicar em *Salvar* uma vez que todas as variantes tenham " "sido inseridas." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "" "formulário de detalhes do modelo do produto através do botão *Variantes* " "inteligente." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "" "esquerdo). Isso o leva à página *Valores de Variantes de Produto* para esse " "produto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "" " preço do produto original sempre que o valor do atributo correspondente é " "selecionado." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "Esta é a aparência do *Value Price Extra* em seu website:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "" "estoque, depreciadas, etc.). Basta selecionar *Arquivo* em sua forma " "detalhada. Você pode reativá-las da mesma maneira." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "" "Para recuperar tais itens, pressione *Arquivados* na categoria *Filtros* " "enquanto pesquisa a lista de variantes." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Definição" @@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "" "Uma vez na página de Pedido de Venda, você encontrará o pagamento confirmado" " com uma nota automática no *Chatter*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "" @@ -913,7 +912,7 @@ msgstr "" "Pagamento, que contém vários detalhes sobre a transação, juntamente com um " "link para a Entrada de Diário relacionada." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "" @@ -965,7 +964,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "Em seguida, ativar *Faturas Automáticas* e *Salvar*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "" @@ -1059,25 +1058,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Recolher impostos" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat ao Vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" -"Chat ao vivo: página do produto <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Visão geral" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "Comece com o bate-papo ao vivo" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -1090,11 +1075,24 @@ msgstr "" "interagem com você. Lembre-se: seus clientes querem falar com você, " "portanto, vamos facilitar as coisas." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" +"Chat ao vivo: página do produto <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Configurar" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1106,24 +1104,24 @@ msgstr "" " resta a fazer é ir para :menuselection:`Website --> Configuration --> " "Settings --> Live Chat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "Selecione o canal a ser vinculado ao seu website ou crie um na mosca." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Para ambos os cenários, abaixo:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " @@ -1134,7 +1132,7 @@ msgstr "" "mostram nenhuma atividade em Odoo por mais de 30min são considerados " "desconectados." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " @@ -1145,7 +1143,7 @@ msgstr "" "visitantes quando uma conversa é iniciada, e o texto que leva o usuário a " "iniciar um bate-papo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " @@ -1155,11 +1153,11 @@ msgstr "" "país. No exemplo abaixo, a janela de chat aparece automaticamente 3 segundos" " após os usuários (de qualquer país) pousarem na página de contato." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " @@ -1170,11 +1168,11 @@ msgstr "" "servidor. Caso contrário, sob *Regras de Canal*, os países não são levados " "em conta." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "Opções externas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." @@ -1182,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Se seu website não foi criado com Odoo, você pode encontrar o código a ser " "adicionado ao seu próprio, na guia *Widget*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." @@ -1190,15 +1188,15 @@ msgstr "" "Odoo também oferece uma URL que você pode enviar aos usuários para que eles " "possam ter acesso a uma única página de bate-papo ao vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gerenciamento de solicitações de chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" @@ -1208,13 +1206,13 @@ msgstr "" " são mostradas em *Discuss*. Portanto, as consultas podem ser respondidas " "onde quer que você esteja em Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." @@ -1222,11 +1220,11 @@ msgstr "" "As conversas são despachadas com base na carga de trabalho atual dos " "operadores on-line." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "Deixar ou aderir a um canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." @@ -1234,26 +1232,16 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, acesse seu " "canal em *Live Chat*, e *Join Channel* ou *Leave Channel*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "doc:`ratings`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr "doc:`responses`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Avaliações" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " @@ -1264,18 +1252,18 @@ msgstr "" "necessidades de seus clientes, além de acompanhar o desempenho de seus " "operadores." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Avaliação de Cliente" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" "Uma vez que o usuário opta por fechar a janela de bate-papo, ele pode " "avaliar sua interação." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." @@ -1283,38 +1271,38 @@ msgstr "" "Se o usuário estiver *não satisfeito* ou *elevado insatisfeito*, é mostrado " "um campo que permite uma explicação." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "Uma cópia da conversa também pode ser enviada por e-mail." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" "A classificação é mostrada na própria janela de bate-papo para o operador." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "E sob :menuselection:`Report --> Customer Ratings'." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Tornar pública a classificação" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " @@ -1324,15 +1312,19 @@ msgstr "" "formulário de canal, clique em *Vá para Website* e em *Não Publicado*, para " "publicar a classificação desse canal em seu website." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "doc:`responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Comandos e respostas enlatadas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." @@ -1341,42 +1333,42 @@ msgstr "" "resposta prévia e bem pensada a algumas de suas perguntas e comentários mais" " comuns." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Use comandos" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" "Os comandos são atalhos que fazem ações específicas dentro da janela de " "bate-papo:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help**: mostra uma mensagem de ajuda." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk**: cria um chamado na central de ajuda." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search**: procura por um bilhete do helpdesk." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/história**: mostra as últimas 15 páginas visitadas." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead**: cria uma nova pista." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/saída**: abandona o canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1387,13 +1379,13 @@ msgstr "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` está " "habilitada." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" "- Para *leads*: a aplicação *CRM* deve ser instalada em seu banco de dados." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." @@ -1401,12 +1393,12 @@ msgstr "" "Para acessar o ingresso ou chumbo criado a partir do bate-papo, clique no " "link de atalho." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." @@ -1415,11 +1407,11 @@ msgstr "" "automaticamente a conversa como uma descrição da passagem. O mesmo vale para" " a criação de uma pista." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Enviar respostas predeterminadas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr "" "colocado quando você digita uma palavra de atalho. Para criá-las, vá para " ":menuselection:`Live Chat --> Configuração --> Respostas enlatadas'." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." @@ -1437,11 +1429,15 @@ msgstr "" "Para utilizá-los durante uma conversa, basta digitar **:** seguido da " "palavra de atalho que você criou." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "doc:`ratings`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Site" @@ -1454,367 +1450,861 @@ msgstr "" "Descubra o melhor **Open-Source Website Builder*** e aprenda como construir " "belos websites que convertem visitantes em leads ou receitas." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Otimize" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Como acompanhar o tráfego do seu site no Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Para acompanhar o tráfego do seu site com o Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"'Crie uma conta do Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>'__ " -"se você não tiver nenhuma." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Percorra o formulário de criação e aceite as condições para obter o ID de " -"rastreamento." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copie o ID de rastreamento para inseri-lo no Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Vá para o menu *Configuração* do aplicativo Site no Odoo. Nas configurações," -" ative o Google Analytics e cole o ID de rastreamento. Em seguida, salve a " -"página." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" -"Para dar seus primeiros passos no Google Analytics, consulte a 'Documentação" -" do Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "Como rastrear o tráfego do seu site a partir do Painel Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Você pode acompanhar as estatísticas de tráfego diretamente do seu Painel de" -" controle do site Odoo graças ao Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Uma etapa preliminar é criar uma conta do Google Analytics e inserir o ID de" -" rastreamento nas configurações do seu site (consulte: doc: " -"`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Vá para a `Plataforma de APIs do Google " -"<https://console.developers.google.com>`__ para gerar credenciais de API do " -"Analytics. Faça login com sua conta do Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Selecione Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Crie um novo projeto e dê um nome a ele (por exemplo, Odoo). Este projeto é " -"necessário para armazenar suas credenciais de API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Habilite a API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Crie credenciais para usar no Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selecione *Web browser (Javascript)* como fonte de chamada e *Dados do " -"usuário* como uma espécie de dados." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Em seguida, você pode criar um ID de cliente. Insira o nome do aplicativo " -"(por exemplo, Odoo) e as páginas permitidas para as quais você será " -"redirecionado. A * origem JavaScript autorizada * é o URL da instância do " -"Odoo. O * URI de redirecionamento autorizado * é o URL da instância do Odoo " -"seguido por '/ google_account /authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Passe pela etapa Tela de consentimento inserindo um nome de produto (por " -"exemplo, Google Analytics no Odoo). Fique à vontade para verificar as opções" -" de personalização, mas isso não é obrigatório. A tela de consentimento só " -"aparecerá quando você inserir o ID do cliente no Odoo pela primeira vez." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "Finalmente, você receberá seu ID de cliente. Copie e cole no Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" -"Abra seu Painel de Controle em Odoo e vincule sua conta Analytics ao seu ID " -"de cliente." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "Como última etapa, autorize o Odoo a acessar a API do Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Rastreamento de cliques e visitantes usando Link Trackers" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"Os rastreadores de links permitem rastrear suas campanhas de marketing " -"(e-mails, banners publicitários, posts em blogs, posts em mídias sociais, " -"links de afiliados, etc.). Desta forma, você é capaz de identificar suas " -"melhores fontes de tráfego e tomar decisões informadas sobre a distribuição " -"de seu orçamento de marketing." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -"Ir para :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` e ativar " -"*Link Trackers*." +"Os multi-sites da Odoo oferecem amplas possibilidades de diversificação e " +"segmentação de clientes para o seu negócio. Uma audiência multiplicada e " +"receita aumentada estão agora a apenas alguns cliques de distância!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" +"Cada site pode funcionar de maneira totalmente independente, com seu tema, " +"marca, nome de domínio, cabeçalho e rodapé, páginas, idiomas, produtos, " +"postagens de blog, fórum, slides, eventos, canais de chat ao vivo, etc. " +"Vamos fazer um tour!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "Configurar URLs rastreáveis" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -"Ir para :menuselection:`Website --> Ir para website --> Promote --> Track " -"this page`. Aqui, você pode obter uma URL específica rastreada com base na " -"campanha, no meio e na fonte que está sendo utilizada." +"Para criar um novo site, vá para :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Settings`. O botão, *Criar um novo site*, encontra-se na primeira seção." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"**URL**: url da página que você deseja rastrear (por exemplo, a página " -"inicial ou a página de um produto)." +"No próximo prompt, defina um nome para seu novo site e um nome de domínio " +"específico. Deixe em branco para publicar o novo site sob o domínio padrão " +"de seu banco de dados Odoo. Posteriormente, você pode definir alguns grupos " +"de países para redirecionar os visitantes a ele usando Geo IP." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" -"**Campanha**: contexto de seu link (por exemplo, uma promoção especial)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -"**Medium**: canal usado para compartilhar (entregar) seu link (por exemplo, " -"um e-mail ou um anúncio no Facebook)." +"Em seguida, selecione um tema. Este novo site pode ter um objetivo ou " +"público totalmente diferente do primeiro. Portanto, fique à vontade para " +"escolher um tema diferente!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -"**Fonte**: plataforma onde o tráfego tem origem (por exemplo, Google ou " -"Twitter)." +"Assim que o tema for selecionado, você pode começar a construir a página " +"inicial do seu site. Siga as gotas roxas; eles o ajudarão nos primeiros " +"passos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Agora, clique em *Encontrar link rastreado* para gerar uma URL que você pode" -" postar ou enviar pela fonte que você decidiu." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "Acompanhamento em links rastreados" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Crie o menu" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -"Para ver as estatísticas de seus links, vá para :menuselection:`Website --> " -"Ir para o site --> Promover --> Rastrear esta página`. Além de poder ver os " -"links *mais clicados* e *recentemente usados*, você também pode ver " -"estatísticas completas clicando em *Estats*, incluindo o número de cliques, " -"e o país de origem para esses cliques." +"O novo site tem um menu padrão com todas as aplicações instaladas. Para " +"editá-lo, clique em :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Seguindo em " +"frente, você só editará o menu do site atual." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Mudar de um site para outro" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" +"Tão fácil quanto ABC! Há um alternador de sites no canto direito da barra de" +" edição. Mudar para outro site irá conectar ao domínio deste site. Se você " +"usar outro domínio para o site, o usuário será solicitado a fazer login." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" -"Você também pode acessar o rastreador de links em *odoo.com/r* através de " -"seu navegador." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"Ativar o modo desenvolvedor (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) e obter acesso ao módulo *Link Tracker* e suas " -"funcionalidades de back-end." +"Ao trocar, você é redirecionado para o mesmo caminho de domínio no outro " +"website (por exemplo, ``/loja/miproduto```). Se esta URL não for utilizada, " +"você será redirecionado para uma página 404, mas será solicitado a criar uma" +" nova página a partir dela." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Adicionar recursos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -"Integrados com :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, esses " -"rastreadores permitem que você veja o número de cliques e visitantes para " -"mantê-lo no topo de suas campanhas de marketing." +"Até recentemente, os usuários Odoo precisavam usar um provedor de serviços " +"CDN terceirizado, como o CloudFlare, para habilitar SSL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -"A integração com a aplicação :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` permite que você " -"entenda de onde vêm suas pistas e oportunidades." +"Cada site vem com uma grande variedade de opções específicas nas " +"configurações. Primeiro, selecione o site a ser configurado." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "Como fazer Search Engine Optimisation (SEO) em Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" +"Em seguida, dê uma olhada nas opções sinalizadas com o ícone de terra. Isso " +"significa que eles afetam apenas o site em que você está trabalhando." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Você pode, por exemplo, definir específicos:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "idiomas," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "nomes de domínio," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "links de mídia social," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "modo de portal do cliente (B2C vs. B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "canais de chat ao vivo dedicados," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "As outras opções são globais e se aplicam a todos os seus sites." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Gerenciar nomes de domínio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Como dito anteriormente, seus websites podem compartilhar o mesmo nome de " +"domínio ou usar um nome específico. Se você o compartilha e deseja adaptar o" +" conteúdo por região, defina grupos de países na configuração de cada " +"website. Os visitantes serão redirecionados para o website correto usando o " +"GeoIP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"O Geo IP é instalado por padrão na Odoo Online. Se você executar o Odoo on-" +"premise, não se esqueça de instalar a biblioteca *GeoIP*. Veja " +":doc:`instalação no local_geo-ip" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Personalize a experiência do visitante" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"A experiência do cliente pode ser personalizada muito profundamente graças " +"ao menu \\*Personalize\\*. Todas as opções visuais disponíveis são " +"específicas para cada site. Passe pelas diferentes páginas para adaptá-las a" +" esse novo público. Concentre-se em fluxos de trabalho e páginas automáticas" +" (checkout de eCommerce, blogs, eventos, etc.) à medida que o número de " +"opções disponíveis é maior lá." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Publique conteúdo específico por site" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"Assim como as páginas estáticas, qualquer conteúdo criado no front-end " +"(produto, postagem no blog, etc.) é sempre publicado apenas no site atual. " +"Você pode alterar isso na visualização do formulário de edição no backend e " +"deixar o campo * Site * em branco. Isso o publicará em todos os sites." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Aqui estão todos os objetos que você pode vincular a * um ou todos os sites " +"*:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Produtos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Categorias de produtos para comércio eletrônico" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blog" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Canais de slides" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Fóruns" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Cargos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Quando você cria o registro do back-end e o publica, normalmente um produto " +"ou evento, ele é disponibilizado em todos os sites." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Publique uma página em todos os sites" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"Uma nova página estática é criada e só está disponível no site atual. Você " +"pode duplicá-la para outros websites a partir de :menuselection:`Website -->" +" Configuration --> Pages'. Para fazer isso, deixe o campo *Website* vazio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Se você quiser duplicá-lo em apenas um outro site, duplique a página e " +"configure o novo site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Quando você edita a página novamente, a alteração afeta apenas o site atual." +" Uma nova página é duplicada e vinculada ao site. A página original ainda " +"está vinculada a todos os sites." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"Ao agrupar as páginas por URL no gerenciador de páginas, você encontra " +"rapidamente a página original atrás de cada página editada." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-empresas" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"Cada site pode ser vinculado a uma empresa específica do seu sistema, em um " +"ambiente multiempresas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Com essa configuração, apenas os dados relativos à empresa aparecem no site " +"(produtos, empregos, eventos, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Os editores do site podem apenas visualizar e editar as páginas dos " +"registros aos quais eles têm acesso, normalmente aqueles pertencentes à sua " +"empresa atual (e às suas subsidiárias ou empresas filhas no idioma Odoo). E " +"assim é para os visitantes." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Se os sites forem multiempresas, você não muda de empresa ao trocar de site." +" Para mudar de empresa e ver o conteúdo relacionado, use o seletor de " +"empresas no menu." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Configure o seu site de comércio eletrônico" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"o comércio eletrônico é um recurso crucial no ambiente de vários sites. " +"Fizemos isso para que todo o fluxo possa ser customizado para se adequar ao " +"próprio público de cada site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Produtos disponíveis apenas em um site" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Já vimos anteriormente como publicar um registro específico em apenas um " +"site. Você encontrará o campo \\*Website\\* na guia eCommerce do formulário " +"de edição do produto. Meios vazios disponíveis em todos os sites." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Produtos disponíveis em * alguns * sites" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"Para disponibilizar um produto em alguns sites, mas não em todos, você deve " +"duplicar o produto para cada site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Se você precisar de uma referência exclusiva para gerenciar em seu estoque, " +"deve instalar *Manufatura\\e criar *Kits* BoMs (listas de materiais). Cada " +"kit vinculará cada produto “virtual” publicado à referência principal " +"gerenciada em seu inventário. Dessa forma, qualquer item vendido em seu site" +" será convertido em item armazenável na ordem de entrega." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Lista de preços" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"Para gerenciar preços específicos por sites, você pode ativar * Vários " +"preços de venda por produto * nas configurações do site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Deixar o campo vazio significa que você o fará funcionar em todos os sites " +"se * Selecionável * estiver selecionado. Caso contrário, ele o torna " +"disponível apenas para operações de back-end de aplicativos de vendas e " +"ponto de venda." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "Adquirentes de pagamento e métodos de entrega" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"Por padrão, adquirentes de pagamento publicados e métodos de entrega são " +"implantados em todos os sites. Você já pode usar adquirentes de pagamento " +"específicos por país usando Geo IP, definindo países em sua configuração. " +"Agora você também pode fazer isso por site preenchendo o campo * Site *." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Contas de clientes" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"Há uma configuração para escolher como gerenciar contas de clientes nas " +"configurações do site. Você pode permitir que os clientes usem uma conta em " +"todos os sites ou obrigá-los a criar uma conta para cada site. Esta última " +"opção é conveniente se seus sites não devem ser relacionados entre si na " +"mente do visitante." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Dicas técnicas para personalização" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Se você deseja publicar objetos personalizados no site, aqui estão algumas " +"dicas para fazê-lo funcionar com vários sites:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" +"Mapa do site: não se esqueça do domínio no caminho para apenas publicar" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "registros disponíveis no mapa do site de cada site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Acesso: você deve chamar o método" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*can_access_from_current_website* no controlador para garantir que o " +"visitante possa ver um registro no site atual." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" +"Pesquisa: quando uma lista de registros for exibida, não se esqueça de " +"especificar" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"o domínio para exibir apenas os registros disponíveis para o site atual." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "Instalação Geo IP (Banco de dados no local)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Favor observar que a instalação depende do sistema operacional e da " +"distribuição de seu computador. Vamos assumir que um sistema operacional " +"Linux está sendo utilizado." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" +"Instalar `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Biblioteca Python" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Baixe o banco de dados `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Você deve terminar com " +"um arquivo chamado ``GeoLite2-City.mmdb```" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mova o arquivo para a pasta ``/usr/share/GeoIP/```" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reinicie o servidor" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Se você não pode/não quer localizar o banco de dados geoip em " +"``/usr/share/GeoIP/``, você pode utilizar a opção ``-geoip-db`` da interface" +" de linha de comando Odoo. Esta opção toma o caminho absoluto para o arquivo" +" do banco de dados GeoIP e o utiliza como o banco de dados GeoIP. Por " +"exemplo, o arquivo de banco de dados GeoIP:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"A biblioteca Python \"GeoIP\" também pode ser utilizada. No entanto, esta " +"versão é descontinuada desde 1º de janeiro. Veja ``Bases de dados do " +"Legado GeoLite agora estão descontinuadas " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "Como testar a geolocalização GeoIP em seu site Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Vá para o seu site. Abra a página web que você deseja testar o ``GeoIP``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Escolha :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Adicione o seguinte pedaço de XML na página :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Você deve terminar com um dicionário indicando a localização do endereço IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Se o aparelho encaracolado estiver vazio ``{}`, pode ser por qualquer uma " +"das seguintes razões :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"O endereço IP de navegação é o localhost (``127.0.0.1```) ou uma rede local " +"(``192.168.*.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" +"Se for usado um proxy invertido, certifique-se de configurá-lo corretamente." +" Veja :opção:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>'</odoo-bin>" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"\"geoip2\" não está instalado ou o arquivo do banco de dados GeoIP não foi " +"encontrado" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "O banco de dados GeoIP não foi capaz de resolver o endereço IP dado" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Traduções" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"Além de criar excelentes sites modernos, o Odoo oferece a possibilidade de " +"traduzi-lo em diferentes idiomas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Depois que seu site for criado, você terá a oportunidade de traduzi-lo em " +"quantos idiomas quiser." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "Você só pode traduzir seu website manualmente, siga o próximo passo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Agora vá para o seu site. No canto inferior direito da página, clique em ** " +"Adicionar um idioma **." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Escolha o idioma para o qual deseja traduzir seu site e clique em ** " +"Carregar .**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Você verá que agora, ao lado do inglês também está o francês, o que " +"significa que a página para a tradução foi criada. Você também pode ver que " +"parte do texto foi traduzido automaticamente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Para traduzir o conteúdo do site, clique em ** Traduzir ** (aqui ** Traduire" +" **, pois queremos traduzir o site para o francês)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imagens grátis)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Gerar uma chave de acesso Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Crie uma conta em `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>` _." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Vá para o `painel de aplicativos <https://unsplash.com/oauth/applications>` " +"_ e clique em **Novo aplicativo**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Aceite as condições e clique em **Aceitar os termos**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Você será solicitado a inserir um **Nome do aplicativo** e uma " +"**Descrição**. Prefixe o nome do seu aplicativo com \"** doo: **\" para que " +"o Unsplash possa reconhecê-lo como uma instância do Odoo. Quando terminar, " +"clique em **Criar aplicativo**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Você deve ser redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. Role um" +" pouco para baixo para encontrar sua **chave de acesso**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Gerar um ID de aplicativo Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Você deve primeiro criar e configurar seu aplicativo Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Vá para o seu `painel de aplicativos " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>` _ e clique em seu aplicativo " +"Unsplash recém-criado em **Seus aplicativos**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Você será redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. O **ID do " +"aplicativo** ficará visível no URL do seu navegador. O URL deve ser algo " +"como ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1825,7 +2315,7 @@ msgstr "" "buscadores como o Google. Resumindo, um bom SEO permite que você obtenha " "mais visitantes." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1837,7 +2327,7 @@ msgstr "" "tag de título) devem ser consistentes com o conteúdo, seu site deve ter um " "arquivo `` / sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1847,7 +2337,7 @@ msgstr "" "ótimo SEO, o Odoo abstrai todas as complexidades técnicas do SEO e trata de " "tudo para você, da melhor maneira possível. Isso será explicado a seguir." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1855,15 +2345,15 @@ msgstr "" "Mas, primeiro, vamos ver como você pode facilmente aumentar sua " "classificação ajustando o conteúdo e as metatags de seu site." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Meta Tags" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Título, Descrição" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1878,11 +2368,11 @@ msgstr "" "que eles se encaixam no conteúdo da página, caso contrário, você será " "rebaixado pelos mecanismos de pesquisa." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1897,7 +2387,7 @@ msgstr "" " conteúdo da página) e quais são as pesquisas relacionadas no Google. Quanto" " mais palavras-chave forem usadas, melhor." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1907,11 +2397,11 @@ msgstr "" "Promover para cada idioma de uma única página e definir título, descrição e " "tags de pesquisa específicos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "O conteúdo é rei" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1919,11 +2409,11 @@ msgstr "" "Quando se trata de SEO, o conteúdo geralmente é rei. O Odoo fornece vários " "módulos para ajudá-lo a construir o conteúdo do seu site:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Odoo Blog**: escreva ótimos conteúdos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1935,7 +2425,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -1945,7 +2435,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (contas para 30% odas páginas" " de desembarque do Odoo.com)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -1955,7 +2445,7 @@ msgstr "" " website. Exemplo: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 páginas criadas por mês)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -1966,11 +2456,11 @@ msgstr "" "redirecionar para o conteúdo principal do seu site quando os visitantes se " "perderem em URLs inválidos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Use redes sociais" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -1981,17 +2471,17 @@ msgstr "" "pessoas façam um link para ele, e os links são um grande fator para a " "classificação de SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "O Odoo incorpora várias ferramentas para compartilhar conteúdo através da " "mídia social:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Redes Sociais" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -2000,11 +2490,11 @@ msgstr "" "seu site. Tudo que você precisa fazer é referir todas as suas contas nas " "configurações da sua empresa." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Compartilhamento Social" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -2014,7 +2504,7 @@ msgstr "" " que seus visitantes compartilhem. Ao clicar no ícone, eles são solicitados " "a compartilhar a página em seu mural de mídia social." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -2024,11 +2514,11 @@ msgstr "" " de compartilhamento. O Odoo usa o logotipo do site por padrão, mas você " "pode escolher qualquer outra imagem da sua página na ferramenta Promover." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Página do Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -2038,11 +2528,11 @@ msgstr "" "de sua página de negócios do Facebook e encorajar os visitantes a segui-lo. " "Você pode exibir a linha do tempo, os próximos eventos e as mensagens." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Twitter Scroller" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." @@ -2050,11 +2540,11 @@ msgstr "" "Mostrar os feeds do Twitter com a satifação do cliente em seu website. Isto " "aumentará o número de tweets e ações." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Teste seu site" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -2063,39 +2553,39 @@ msgstr "" "Odoo usando os serviços gratuitos WooRank: woorank.com " "<https://www.woorank.com>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "Tratamento de URLs" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "Esta seção esclarece como o Odoo torna os URLs amigáveis ​​para SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Estrutura de URLs" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Um URL Odoo típico será semelhante a este:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Com os seguintes componentes:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocolo" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.meusite.com** = seu nome de domínio" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -2105,7 +2595,7 @@ msgstr "" "visitante navegar pelo idioma principal do site Assim, a versão principal " "desta página é: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -2114,7 +2604,7 @@ msgstr "" "para o catálogo do módulo de comércio eletrônico, / shop / product é para " "uma página de produto)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -2129,11 +2619,11 @@ msgstr "" "blog, título da página, postagem no fórum, comentário no fórum, categoria de" " produto, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = o ID exclusivo do produto" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -2142,15 +2632,15 @@ msgstr "" "ID. Por exemplo, todos os seguintes URLs fazem um redirecionamento 301 para " "o URL acima:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versão curta)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versão ainda mais curta)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -2158,7 +2648,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (nome do " "produto antigo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -2166,23 +2656,23 @@ msgstr "" "Algumas URLs têm várias partes dinâmicas, como esta (uma categoria de blog e" " uma postagem):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "No exemplo acima:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "* Notícias da empresa * é o título do blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "* A história do Odoo* é o título de uma postagem de blog específica" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -2192,15 +2682,15 @@ msgstr "" "diretamente na URL (não tem um argumento GET). Isso permite que todas as " "páginas sejam indexadas por mecanismos de pesquisa. Exemplo:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Mudanças em URLs e títulos" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -2209,12 +2699,12 @@ msgstr "" "SEO do nome do seu produto), você não precisa se preocupar em atualizar " "todos os links:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "" "O Odoo atualizará automaticamente todos os seus links para o novo URL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." @@ -2222,23 +2712,23 @@ msgstr "" "Se sites externos ainda apontarem para a antiga URL, um 301 redirecionamento" " será feito para encaminhar os visitantes para o novo endereço da página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Por exemplo, este URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Irá redirecionar automaticamente para:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2250,11 +2740,11 @@ msgstr "" " de seu website. O antigo link ainda funciona quando usado por websites " "externos, através de um redirecionamento 301, mantendo o suco do link SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2266,11 +2756,11 @@ msgstr "" "totalmente baseadas em HTTPS. Se o visitante acessa seu site por meio de um " "URL não HTTPS, ele obtém um redirecionamento 301 para seu equivalente HTTPS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Links: Estratégia Nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." @@ -2278,11 +2768,11 @@ msgstr "" "Quanto mais uma página tiver links de sites externos e de qualidade, melhor " "será para o seu SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "Aqui estão as estratégias Odoo para gerenciar links:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." @@ -2290,7 +2780,7 @@ msgstr "" "Cada link que você adiciona ao seu site é \"dofollow\", o que significa que " "esse link contribuirá para o SEO Juice da página vinculada." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." @@ -2298,7 +2788,7 @@ msgstr "" "Cada link postado por um contribuidor (postagem no fórum, comentário no " "blog, etc.) que direciona ao seu próprio site também é \"dofollow\"." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2308,7 +2798,7 @@ msgstr "" "\"nofollow\". Dessa forma, você não corre o risco de as pessoas postarem " "links em seu site para sites de terceiros com má reputação." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " @@ -2318,15 +2808,15 @@ msgstr "" "confiáveis. Nesse caso, seus links não terão nenhum atributo `` rel = " "\"nofollow\" ``." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "Suporte multilíngue" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "URLs multilíngues" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2334,7 +2824,7 @@ msgstr "" "Se você administrar um site em vários idiomas, o mesmo conteúdo estará " "disponível em URLs diferentes, dependendo do idioma usado:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" @@ -2342,7 +2832,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (língua principal, ingês" " aqui)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2350,7 +2840,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versão " "francesa)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2360,11 +2850,11 @@ msgstr "" "variações da mesma língua: pt\\_BR (português do Brasil) , pt\\_PT " "(português de Portugal)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "Anotação de linguagem" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2377,7 +2867,7 @@ msgstr "" "automaticamente um elemento de link apontando para as versões traduzidas " "daquela página da web;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2385,11 +2875,11 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Com esta abordagem:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." @@ -2397,7 +2887,7 @@ msgstr "" "Os motores de busca serão redirecionados para o idioma correto de acordo com" " o idioma do visitante." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " @@ -2407,11 +2897,11 @@ msgstr "" "traduzida. Na verdade, não é um conteúdo duplicado, mas uma versão diferente" " do mesmo conteúdo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "Detecção de idiomas" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2423,7 +2913,7 @@ msgstr "" "versão traduzida de acordo com a preferência do idioma de seu navegador (por" " exemplo, seuwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." @@ -2431,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Da próxima vez, ele mantém um cookie do idioma atual para evitar qualquer " "redirecionamento." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2443,15 +2933,15 @@ msgstr "" "Isso sempre direcionará os visitantes para a versão em inglês da página, sem" " usar as preferências de idioma do navegador." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "Velocidade da Página" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2472,7 +2962,7 @@ msgstr "" " <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" "amazon-16-billion-sales> `__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2483,7 +2973,7 @@ msgstr "" "Você pode comparar a classificação do seu site usando estas duas " "ferramentas:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2491,15 +2981,15 @@ msgstr "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " @@ -2509,7 +2999,7 @@ msgstr "" "para reduzir seus tamanhos (compactação sem perdas para .PNG e .GIF e " "compactação com perdas para .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2518,7 +3008,7 @@ msgstr "" "No botão de upload, você tem a opção de manter a imagem original inalterada " "se preferir otimizar a qualidade da imagem em vez do desempenho." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2531,7 +3021,7 @@ msgstr "" "eficiente. Mas todas as imagens usadas nos temas oficiais do Odoo foram " "compactadas por padrão." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2541,11 +3031,11 @@ msgstr "" "tag `` <img> ``. Você pode clicar nele para definir seu próprio título e " "atributos Alt para a imagem." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Ao clicar neste link, a seguinte janela aparecerá:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2557,11 +3047,11 @@ msgstr "" " Odoo). Assim, você pode usar quantos pictogramas quiser em sua página, eles" " não resultarão em solicitações extras para carregar a página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "Recursos estáticos: CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" @@ -2569,12 +3059,12 @@ msgstr "" "Todos os arquivos CSS são pré-processados, concatenados, minimizados, " "compactados e armazenados em cache (servidor e navegador). O resultado:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "" "apenas uma solicitação de arquivo CSS é necessária para carregar uma página" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2584,11 +3074,11 @@ msgstr "" "modo que, quando o visitante clicar em outra página, o navegador não precise" " carregar nem um único recurso CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "este arquivo CSS é otimizado para ser pequeno" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2604,7 +3094,7 @@ msgstr "" " regras CSS em vez de substituí-las por meio de linhas CSS extras, " "resultando em um arquivo menor." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2625,7 +3115,7 @@ msgstr "" "e .CSS. Portanto, o tempo para carregar os recursos CSS depende mais do " "número de solicitações a serem feitas do que do tamanho real do arquivo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2640,55 +3130,55 @@ msgstr "" "páginas, quando o visitante clica em outra página, o navegador nem precisa " "carregar um novo arquivo CSS!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "** Ambos os arquivos no <head> **" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "** O que o visitante obtém (apenas um arquivo) **" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "fundo: amarelo" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "fundo: amarelo;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2708,7 +3198,7 @@ msgstr "" "usa é solicitada. Um exemplo disso é o backend que só é carregado quando o " "visitante efetua login e acessa o backend (/ web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2718,7 +3208,7 @@ msgstr "" "menores para evitar o limite de 4095 seletores por folha do Internet " "Explorer. Mas a maioria dos temas fica abaixo desse limite." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2726,28 +3216,28 @@ msgstr "" "**Minificado:** Após ser pré-processado e concatenado, o CSS resultante é " "minificado para reduzir seu tamanho." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "** Antes da minificação **" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "** Após minificação **" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* some comments \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "O resultado final é compactado antes de ser entregue ao navegador." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" @@ -2758,11 +3248,11 @@ msgstr "" "no lado do navegador (para que o mesmo visitante carregue o CSS apenas uma " "vez para todas as páginas que visitar)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "Recursos estáticos: Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." @@ -2771,11 +3261,11 @@ msgstr "" "minimizados, compactados e armazenados em cache (lado do servidor e lado do " "navegador)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "O Odoo cria três pacotes Javascript:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" @@ -2783,14 +3273,14 @@ msgstr "" "Um para todas as páginas do site (incluindo código para efeitos de paralaxe," " validação de formulário, etc.)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" "Um para código Javascript comum compartilhado entre front-end e back-end " "(Bootstrap)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2798,7 +3288,7 @@ msgstr "" "Um para código Javascript específico de back-end (interface Odoo Web Client " "para seus funcionários usando Odoo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2811,7 +3301,7 @@ msgstr "" "as páginas, outros cliques do mesmo visitante não carregarão nenhum outro " "recurso Javascript." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2824,11 +3314,11 @@ msgstr "" "os recursos CSS e Javascript não são transformados a partir de suas versões " "originais.</developer-mode>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2838,7 +3328,7 @@ msgstr "" "CSS, imagens) serão carregados de uma Rede de distribuição de conteúdo. Usar" " uma rede de distribuição de conteúdo tem três vantagens:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2846,7 +3336,7 @@ msgstr "" "Carregue recursos de um servidor próximo (a maioria dos CDN tem servidores " "nos principais países do mundo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2854,7 +3344,7 @@ msgstr "" "Recursos de cache de forma eficiente (sem uso de recursos de computação em " "seu próprio servidor)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2864,7 +3354,7 @@ msgstr "" "carregar mais recursos em paralelo (já que o limite do Chrome de 6 " "solicitações paralelas é por domínio)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2873,11 +3363,11 @@ msgstr "" "usando o menu Configuração. Aqui está um exemplo de configuração que você " "pode usar:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Páginas HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2885,7 +3375,7 @@ msgstr "" "As páginas HTML podem ser compactadas, mas isso geralmente é feito pelo seu " "servidor web (NGINX ou Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2895,7 +3385,7 @@ msgstr "" "e curto. Os blocos de construção foram desenvolvidos para produzir código " "HTML limpo, geralmente usando Bootstrap e o editor de HTML." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2904,11 +3394,11 @@ msgstr "" "Por exemplo, se você usar o seletor de cores para alterar a cor de um " "parágrafo para a cor primária do seu site, Odoo produzirá o seguinte código:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2916,15 +3406,15 @@ msgstr "" "Enquanto a maioria dos editores de HTML (como o CKEditor) produzirá o " "seguinte código:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Design Responsivo" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " @@ -2935,7 +3425,7 @@ msgstr "" "Odoo contam com Bootstrap para renderizar de forma eficiente de acordo com o" " dispositivo: desktop, tablet ou celular." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." @@ -2943,11 +3433,11 @@ msgstr "" "Como todos os módulos do Odoo compartilham a mesma tecnologia, absolutamente" " todas as páginas do seu site são compatíveis com dispositivos móveis." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "Cache do navegador" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2964,7 +3454,7 @@ msgstr "" "A parte ``457-0da1d9d``` desta URL mudará se você modificar o CSS de seu " "site." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2973,32 +3463,32 @@ msgstr "" "recursos: XXX segundos, enquanto é atualizado instantaneamente se você " "atualizar o recurso." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Escalabilidade" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" "Aqui está o slide que resume a escalabilidade do Odoo Website & eCommerce." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "Arquivos de mecanismos de busca" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa do site" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -3009,7 +3499,7 @@ msgstr "" "você. Por motivos de desempenho, esse arquivo é armazenado em cache e " "atualizado a cada 12 horas." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -3023,17 +3513,17 @@ msgstr "" "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>'__ agrupando URL do sitemap em 45000" " pedaços por arquivo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Cada entrada de mapa do site tem 4 atributos que são calculados " "automaticamente:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "`` <loc> ``: o URL de uma página" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -3044,7 +3534,7 @@ msgstr "" "a um produto, esta poderia ser a data da última modificação do produto ou da" " página.</lastmod>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -3057,11 +3547,11 @@ msgstr "" "prioridade de uma página estática é definida por seu campo de prioridade, " "que é normalizado (16 é o padrão)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Marcação de dados estruturados" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -3073,7 +3563,7 @@ msgstr "" " enviarem dados estruturados para robôs de mecanismos de busca; ajudando-os " "a entender seu conteúdo e a criar resultados de pesquisa bem apresentados." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -3081,7 +3571,7 @@ msgstr "" "O Google suporta uma série de trechos ricos para tipos de conteúdo, " "incluindo: Avaliações, Pessoas, Produtos, Empresas, Eventos e Organizações." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -3094,22 +3584,22 @@ msgstr "" "seus produtos sejam exibidas no Google usando informações extras, como o " "preço e a avaliação de um produto:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "Agente do usuário: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -3119,7 +3609,7 @@ msgstr "" "há outra regra de indexação além da especificada no mapa do site que pode " "ser encontrado no endereço a seguir." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -3133,847 +3623,354 @@ msgstr "" "Sitemap personalizado). Tornar os dados do modelo da view *Non Updatable* " "para não reiniciar o arquivo após atualizações do sistema.</developer-mode>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (imagens grátis)" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Gerar uma chave de acesso Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Como acompanhar o tráfego do seu site no Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Crie uma conta em `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>` _." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -"Vá para o `painel de aplicativos <https://unsplash.com/oauth/applications>` " -"_ e clique em **Novo aplicativo**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Aceite as condições e clique em **Aceitar os termos**." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -"Você será solicitado a inserir um **Nome do aplicativo** e uma " -"**Descrição**. Prefixe o nome do seu aplicativo com \"** doo: **\" para que " -"o Unsplash possa reconhecê-lo como uma instância do Odoo. Quando terminar, " -"clique em **Criar aplicativo**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Para acompanhar o tráfego do seu site com o Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"Você deve ser redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. Role um" -" pouco para baixo para encontrar sua **chave de acesso**." +"'Crie uma conta do Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>'__ " +"se você não tiver nenhuma." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" +"Percorra o formulário de criação e aceite as condições para obter o ID de " +"rastreamento." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Gerar um ID de aplicativo Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Copie o ID de rastreamento para inseri-lo no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Você deve primeiro criar e configurar seu aplicativo Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Vá para o seu `painel de aplicativos " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>` _ e clique em seu aplicativo " -"Unsplash recém-criado em **Seus aplicativos**." +"Vá para o menu *Configuração* do aplicativo Site no Odoo. Nas configurações," +" ative o Google Analytics e cole o ID de rastreamento. Em seguida, salve a " +"página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Você será redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. O **ID do " -"aplicativo** ficará visível no URL do seu navegador. O URL deve ser algo " -"como ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"Para dar seus primeiros passos no Google Analytics, consulte a 'Documentação" +" do Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "Como rastrear o tráfego do seu site a partir do Painel Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "Gerencie vários sites" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -"Os multi-sites da Odoo oferecem amplas possibilidades de diversificação e " -"segmentação de clientes para o seu negócio. Uma audiência multiplicada e " -"receita aumentada estão agora a apenas alguns cliques de distância!" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -"Cada site pode funcionar de maneira totalmente independente, com seu tema, " -"marca, nome de domínio, cabeçalho e rodapé, páginas, idiomas, produtos, " -"postagens de blog, fórum, slides, eventos, canais de chat ao vivo, etc. " -"Vamos fazer um tour!" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -"Para criar um novo site, vá para :menuselection:`Website --> Configuration " -"--> Settings`. O botão, *Criar um novo site*, encontra-se na primeira seção." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -"No próximo prompt, defina um nome para seu novo site e um nome de domínio " -"específico. Deixe em branco para publicar o novo site sob o domínio padrão " -"de seu banco de dados Odoo. Posteriormente, você pode definir alguns grupos " -"de países para redirecionar os visitantes a ele usando Geo IP." +"Você pode acompanhar as estatísticas de tráfego diretamente do seu Painel de" +" controle do site Odoo graças ao Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -"Em seguida, selecione um tema. Este novo site pode ter um objetivo ou " -"público totalmente diferente do primeiro. Portanto, fique à vontade para " -"escolher um tema diferente!" +"Uma etapa preliminar é criar uma conta do Google Analytics e inserir o ID de" +" rastreamento nas configurações do seu site (consulte: doc: " +"`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"Assim que o tema for selecionado, você pode começar a construir a página " -"inicial do seu site. Siga as gotas roxas; eles o ajudarão nos primeiros " -"passos." +"Vá para a `Plataforma de APIs do Google " +"<https://console.developers.google.com>`__ para gerar credenciais de API do " +"Analytics. Faça login com sua conta do Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Selecione Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" +"Crie um novo projeto e dê um nome a ele (por exemplo, Odoo). Este projeto é " +"necessário para armazenar suas credenciais de API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "Crie o menu" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Habilite a API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Crie credenciais para usar no Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" -"O novo site tem um menu padrão com todas as aplicações instaladas. Para " -"editá-lo, clique em :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Seguindo em " -"frente, você só editará o menu do site atual." +"Selecione *Web browser (Javascript)* como fonte de chamada e *Dados do " +"usuário* como uma espécie de dados." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Mudar de um site para outro" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -"Tão fácil quanto ABC! Há um alternador de sites no canto direito da barra de" -" edição. Mudar para outro site irá conectar ao domínio deste site. Se você " -"usar outro domínio para o site, o usuário será solicitado a fazer login." +"Em seguida, você pode criar um ID de cliente. Insira o nome do aplicativo " +"(por exemplo, Odoo) e as páginas permitidas para as quais você será " +"redirecionado. A * origem JavaScript autorizada * é o URL da instância do " +"Odoo. O * URI de redirecionamento autorizado * é o URL da instância do Odoo " +"seguido por '/ google_account /authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -"Ao trocar, você é redirecionado para o mesmo caminho de domínio no outro " -"website (por exemplo, ``/loja/miproduto```). Se esta URL não for utilizada, " -"você será redirecionado para uma página 404, mas será solicitado a criar uma" -" nova página a partir dela." +"Passe pela etapa Tela de consentimento inserindo um nome de produto (por " +"exemplo, Google Analytics no Odoo). Fique à vontade para verificar as opções" +" de personalização, mas isso não é obrigatório. A tela de consentimento só " +"aparecerá quando você inserir o ID do cliente no Odoo pela primeira vez." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Adicionar recursos" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." -msgstr "" -"Até recentemente, os usuários Odoo precisavam usar um provedor de serviços " -"CDN terceirizado, como o CloudFlare, para habilitar SSL." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." +msgstr "Finalmente, você receberá seu ID de cliente. Copie e cole no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -"Cada site vem com uma grande variedade de opções específicas nas " -"configurações. Primeiro, selecione o site a ser configurado." +"Abra seu Painel de Controle em Odoo e vincule sua conta Analytics ao seu ID " +"de cliente." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "Como última etapa, autorize o Odoo a acessar a API do Google." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -"Em seguida, dê uma olhada nas opções sinalizadas com o ícone de terra. Isso " -"significa que eles afetam apenas o site em que você está trabalhando." +"Os rastreadores de links permitem rastrear suas campanhas de marketing " +"(e-mails, banners publicitários, posts em blogs, posts em mídias sociais, " +"links de afiliados, etc.). Desta forma, você é capaz de identificar suas " +"melhores fontes de tráfego e tomar decisões informadas sobre a distribuição " +"de seu orçamento de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "Você pode, por exemplo, definir específicos:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "idiomas," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "nomes de domínio," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "links de mídia social," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "modo de portal do cliente (B2C vs. B2B)," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "canais de chat ao vivo dedicados," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "As outras opções são globais e se aplicam a todos os seus sites." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "Gerenciar nomes de domínio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -"Como dito anteriormente, seus websites podem compartilhar o mesmo nome de " -"domínio ou usar um nome específico. Se você o compartilha e deseja adaptar o" -" conteúdo por região, defina grupos de países na configuração de cada " -"website. Os visitantes serão redirecionados para o website correto usando o " -"GeoIP." +"Ir para :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` e ativar " +"*Link Trackers*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" -msgstr "" -"O Geo IP é instalado por padrão na Odoo Online. Se você executar o Odoo on-" -"premise, não se esqueça de instalar a biblioteca *GeoIP*. Veja " -":doc:`instalação no local_geo-ip" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Configurar URLs rastreáveis" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." +msgstr "" +"Ir para :menuselection:`Website --> Ir para website --> Promote --> Track " +"this page`. Aqui, você pode obter uma URL específica rastreada com base na " +"campanha, no meio e na fonte que está sendo utilizada." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" +"**URL**: url da página que você deseja rastrear (por exemplo, a página " +"inicial ou a página de um produto)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" +"**Campanha**: contexto de seu link (por exemplo, uma promoção especial)." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" +"**Medium**: canal usado para compartilhar (entregar) seu link (por exemplo, " +"um e-mail ou um anúncio no Facebook)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" +"**Fonte**: plataforma onde o tráfego tem origem (por exemplo, Google ou " +"Twitter)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Personalize a experiência do visitante" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -"A experiência do cliente pode ser personalizada muito profundamente graças " -"ao menu \\*Personalize\\*. Todas as opções visuais disponíveis são " -"específicas para cada site. Passe pelas diferentes páginas para adaptá-las a" -" esse novo público. Concentre-se em fluxos de trabalho e páginas automáticas" -" (checkout de eCommerce, blogs, eventos, etc.) à medida que o número de " -"opções disponíveis é maior lá." +"Agora, clique em *Encontrar link rastreado* para gerar uma URL que você pode" +" postar ou enviar pela fonte que você decidiu." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "Publique conteúdo específico por site" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Acompanhamento em links rastreados" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -"Assim como as páginas estáticas, qualquer conteúdo criado no front-end " -"(produto, postagem no blog, etc.) é sempre publicado apenas no site atual. " -"Você pode alterar isso na visualização do formulário de edição no backend e " -"deixar o campo * Site * em branco. Isso o publicará em todos os sites." +"Para ver as estatísticas de seus links, vá para :menuselection:`Website --> " +"Ir para o site --> Promover --> Rastrear esta página`. Além de poder ver os " +"links *mais clicados* e *recentemente usados*, você também pode ver " +"estatísticas completas clicando em *Estats*, incluindo o número de cliques, " +"e o país de origem para esses cliques." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -"Aqui estão todos os objetos que você pode vincular a * um ou todos os sites " -"*:" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Produtos" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"Você também pode acessar o rastreador de links em *odoo.com/r* através de " +"seu navegador." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "Categorias de produtos para comércio eletrônico" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blog" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "Canais de slides" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Fóruns" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Cargos" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -"Quando você cria o registro do back-end e o publica, normalmente um produto " -"ou evento, ele é disponibilizado em todos os sites." +"Ativar o modo desenvolvedor (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) e obter acesso ao módulo *Link Tracker* e suas " +"funcionalidades de back-end." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "Publique uma página em todos os sites" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -"Uma nova página estática é criada e só está disponível no site atual. Você " -"pode duplicá-la para outros websites a partir de :menuselection:`Website -->" -" Configuration --> Pages'. Para fazer isso, deixe o campo *Website* vazio." +"Integrados com :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, esses " +"rastreadores permitem que você veja o número de cliques e visitantes para " +"mantê-lo no topo de suas campanhas de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"Se você quiser duplicá-lo em apenas um outro site, duplique a página e " -"configure o novo site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" -"Quando você edita a página novamente, a alteração afeta apenas o site atual." -" Uma nova página é duplicada e vinculada ao site. A página original ainda " -"está vinculada a todos os sites." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" -"Ao agrupar as páginas por URL no gerenciador de páginas, você encontra " -"rapidamente a página original atrás de cada página editada." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-empresas" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" -"Cada site pode ser vinculado a uma empresa específica do seu sistema, em um " -"ambiente multiempresas." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" -"Com essa configuração, apenas os dados relativos à empresa aparecem no site " -"(produtos, empregos, eventos, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" -"Os editores do site podem apenas visualizar e editar as páginas dos " -"registros aos quais eles têm acesso, normalmente aqueles pertencentes à sua " -"empresa atual (e às suas subsidiárias ou empresas filhas no idioma Odoo). E " -"assim é para os visitantes." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" -"Se os sites forem multiempresas, você não muda de empresa ao trocar de site." -" Para mudar de empresa e ver o conteúdo relacionado, use o seletor de " -"empresas no menu." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "Configure o seu site de comércio eletrônico" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" -"o comércio eletrônico é um recurso crucial no ambiente de vários sites. " -"Fizemos isso para que todo o fluxo possa ser customizado para se adequar ao " -"próprio público de cada site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "Produtos disponíveis apenas em um site" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" -"Já vimos anteriormente como publicar um registro específico em apenas um " -"site. Você encontrará o campo \\*Website\\* na guia eCommerce do formulário " -"de edição do produto. Meios vazios disponíveis em todos os sites." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "Produtos disponíveis em * alguns * sites" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" -"Para disponibilizar um produto em alguns sites, mas não em todos, você deve " -"duplicar o produto para cada site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"Se você precisar de uma referência exclusiva para gerenciar em seu estoque, " -"deve instalar *Manufatura\\e criar *Kits* BoMs (listas de materiais). Cada " -"kit vinculará cada produto “virtual” publicado à referência principal " -"gerenciada em seu inventário. Dessa forma, qualquer item vendido em seu site" -" será convertido em item armazenável na ordem de entrega." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Lista de preços" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" -"Para gerenciar preços específicos por sites, você pode ativar * Vários " -"preços de venda por produto * nas configurações do site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" -"Deixar o campo vazio significa que você o fará funcionar em todos os sites " -"se * Selecionável * estiver selecionado. Caso contrário, ele o torna " -"disponível apenas para operações de back-end de aplicativos de vendas e " -"ponto de venda." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "Adquirentes de pagamento e métodos de entrega" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" -"Por padrão, adquirentes de pagamento publicados e métodos de entrega são " -"implantados em todos os sites. Você já pode usar adquirentes de pagamento " -"específicos por país usando Geo IP, definindo países em sua configuração. " -"Agora você também pode fazer isso por site preenchendo o campo * Site *." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Contas de clientes" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" -"Há uma configuração para escolher como gerenciar contas de clientes nas " -"configurações do site. Você pode permitir que os clientes usem uma conta em " -"todos os sites ou obrigá-los a criar uma conta para cada site. Esta última " -"opção é conveniente se seus sites não devem ser relacionados entre si na " -"mente do visitante." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "Dicas técnicas para personalização" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" -"Se você deseja publicar objetos personalizados no site, aqui estão algumas " -"dicas para fazê-lo funcionar com vários sites:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" -"Mapa do site: não se esqueça do domínio no caminho para apenas publicar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "registros disponíveis no mapa do site de cada site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "Acesso: você deve chamar o método" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" -"*can_access_from_current_website* no controlador para garantir que o " -"visitante possa ver um registro no site atual." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" -"Pesquisa: quando uma lista de registros for exibida, não se esqueça de " -"especificar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" -"o domínio para exibir apenas os registros disponíveis para o site atual." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "Instalação Geo IP (Banco de dados no local)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "Instalação" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Favor observar que a instalação depende do sistema operacional e da " -"distribuição de seu computador. Vamos assumir que um sistema operacional " -"Linux está sendo utilizado." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" -"Instalar `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Biblioteca Python" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Baixe o banco de dados `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Você deve terminar com " -"um arquivo chamado ``GeoLite2-City.mmdb```" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mova o arquivo para a pasta ``/usr/share/GeoIP/```" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reinicie o servidor" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Se você não pode/não quer localizar o banco de dados geoip em " -"``/usr/share/GeoIP/``, você pode utilizar a opção ``-geoip-db`` da interface" -" de linha de comando Odoo. Esta opção toma o caminho absoluto para o arquivo" -" do banco de dados GeoIP e o utiliza como o banco de dados GeoIP. Por " -"exemplo, o arquivo de banco de dados GeoIP:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" -"A biblioteca Python \"GeoIP\" também pode ser utilizada. No entanto, esta " -"versão é descontinuada desde 1º de janeiro. Veja ``Bases de dados do " -"Legado GeoLite agora estão descontinuadas " -"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "Como testar a geolocalização GeoIP em seu site Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Vá para o seu site. Abra a página web que você deseja testar o ``GeoIP``." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Escolha :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Adicione o seguinte pedaço de XML na página :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Você deve terminar com um dicionário indicando a localização do endereço IP." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Se o aparelho encaracolado estiver vazio ``{}`, pode ser por qualquer uma " -"das seguintes razões :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"O endereço IP de navegação é o localhost (``127.0.0.1```) ou uma rede local " -"(``192.168.*.*.*``)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" -"Se for usado um proxy invertido, certifique-se de configurá-lo corretamente." -" Veja :opção:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>'</odoo-bin>" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"\"geoip2\" não está instalado ou o arquivo do banco de dados GeoIP não foi " -"encontrado" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "O banco de dados GeoIP não foi capaz de resolver o endereço IP dado" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Como traduzir meu site" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"Além de criar excelentes sites modernos, o Odoo oferece a possibilidade de " -"traduzi-lo em diferentes idiomas." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Processo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Depois que seu site for criado, você terá a oportunidade de traduzi-lo em " -"quantos idiomas quiser." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "Você só pode traduzir seu website manualmente, siga o próximo passo." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Agora vá para o seu site. No canto inferior direito da página, clique em ** " -"Adicionar um idioma **." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Escolha o idioma para o qual deseja traduzir seu site e clique em ** " -"Carregar .**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Você verá que agora, ao lado do inglês também está o francês, o que " -"significa que a página para a tradução foi criada. Você também pode ver que " -"parte do texto foi traduzido automaticamente." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Para traduzir o conteúdo do site, clique em ** Traduzir ** (aqui ** Traduire" -" **, pois queremos traduzir o site para o francês)." +"A integração com a aplicação :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` permite que você " +"entenda de onde vêm suas pistas e oportunidades." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index c2c234652..848640095 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,21 +8,21 @@ # Fekete Mihai <mihai.fekete@forestandbiomass.ro>, 2023 # Emanuel Bruda, 2023 # Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023 -# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # Fenyedi Levente, 2023 -# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 -# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,154 +72,147 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "Banca și numerar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "Fluxuri bancare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "Extrase de cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importați fișierele de extrase de cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo acceptă mai multe formate de fișiere pentru a importa extrasele de cont" " bancar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "Importați un fișier de extras de cont bancar în contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "Înregistrați manual extrasele de cont bancar în contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Înregistrați manual extrasele de cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "De făcut" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "Sincronizarea bancară: import automat" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." @@ -227,7 +220,7 @@ msgstr "" "Odoo poate sincroniza direct cu instituția bancară pentru a obține toate " "extrasele de cont bancar importate automat în baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " @@ -238,38 +231,45 @@ msgstr "" "features>`_, și faceți clic pe :guilabel:`Vedeți lista instituțiilor " "suportate`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "Odoo suportă mai mult de 25.000 de instituții din întreaga lume." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Pentru a vă conecta la bănci, Odoo utilizează mai multe servicii web:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid**: Statele Unite ale Americii și Canada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: în întreaga lume" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`mai multe informații <saltedge>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`mai multe informații <ponto>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" -msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -286,6 +286,7 @@ msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -302,6 +303,8 @@ msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -312,16 +315,18 @@ msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "Utilizatori On-Premise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -336,15 +341,15 @@ msgstr "" "conectare, verificați dacă nu aveți un firewall sau un proxy care blochează " "adresa următoare:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "Prima sincronizare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" @@ -354,7 +359,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Conturi bancare: Adăugați " "un cont bancar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -362,7 +367,7 @@ msgstr "" "Acum puteți căuta instituția bancară. Selectați-o și urmați pașii pentru a " "sincroniza cu ea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " @@ -372,7 +377,7 @@ msgstr "" " dvs. web nu blochează ferestrele pop-up și dacă ad-blockerul este " "dezactivat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -386,7 +391,7 @@ msgstr "" "31/12/2022 și începeți înregistrarea tranzacțiilor contabile pe 01/01/2023, " "data de sincronizare ar trebui să fie 01/01/2023." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -400,7 +405,7 @@ msgstr "" "activități suspecte pe contul dvs., blocăm toate solicitările provenite din " "contul dvs. și trebuie să reactivați contul utilizând acel număr de telefon." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " @@ -409,7 +414,7 @@ msgstr "" "Furnizorul terț poate solicita mai multe informații pentru a se conecta cu " "instituția bancară. Aceste informații nu sunt stocate pe serverele Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -420,7 +425,7 @@ msgstr "" " Puteți modifica periodicitatea creării declarației bancare în setările " "jurnalului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -429,11 +434,11 @@ msgstr "" "Puteți găsi toate sincronizările dvs. accesând :menuselection:`Contabilitate" " --> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Sincronizați manual" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " @@ -443,7 +448,7 @@ msgstr "" "la fiecare 12 ore. Dacă doriți, puteți sincroniza manual apăsând butonul " ":guilabel:`Sincronizează acum` pe tabloul de bord." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " @@ -453,7 +458,7 @@ msgstr "" "Contabilitate: Sincronizare online`, selectați instituția și apoi apăsați " "butonul :guilabel:`preia tranzacții`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -468,15 +473,15 @@ msgstr "" "mesaj poate fi găsit în conversația sincronizărilor dvs. online. În acest " "caz, asigurați-vă că efectuați sincronizări manuale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Probleme" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Sincronizare în eroare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -488,11 +493,11 @@ msgstr "" "Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`, selectați conexiunea " "care a eșuat și copiați descrierea erorii și referința." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Sincronizare deconectată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." @@ -500,7 +505,7 @@ msgstr "" "Dacă conexiunea cu proxy-ul este deconectată, puteți reconecta cu proxy-ul " "folosind butonul :guilabel:`Preia cont`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -510,13 +515,13 @@ msgstr "" "rugăm să contactați `suportul <https://www.odoo.com/help>`_ direct cu id-ul " "clientului sau cu referința erorii listate în conversație." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Proces de migrare pentru utilizatorii care au instalat Odoo înainte de " "decembrie 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "" "Dacă utilizați Odoo on-premise, vă rugăm să vă asigurați mai întâi că sursa " "este actualizată cu ultima versiune Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -532,7 +537,7 @@ msgstr "" "Utilizatorii care au creat o bază de date înainte de decembrie 2020 trebuie " "să instaleze manual noul modul pentru a utiliza noile funcționalități." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -545,7 +550,7 @@ msgstr "" "pe :guilabel:`Instalează`. În cele din urmă, asigurați-vă că toți " "utilizatorii vă reîmprospătați pagina Odoo apăsând CTRL+F5." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." @@ -553,7 +558,7 @@ msgstr "" "Toate sincronizările anterioare sunt deconectate în timpul instalării și nu " "vor mai funcționa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -565,7 +570,7 @@ msgstr "" "Sincronizare online`). Nu este posibil să resincronizați aceste conexiuni; " "trebuie să faceți noi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." @@ -573,7 +578,7 @@ msgstr "" "Nu dezinstalați `account_online_sync`, care este modulul anterior pentru " "sincronizarea online. Cel nou în suprascrie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." @@ -581,17 +586,17 @@ msgstr "" "În mod implicit, `account_online_synchronization` este instalat automat cu " "Contabilitatea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "Întrebări frecvente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "Sincronizarea nu funcționează în timp real. Este normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -614,7 +619,7 @@ msgstr "" "tranzacții dacă ați efectuat deja o astfel de acțiune mai devreme în ziua de" " azi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -626,12 +631,12 @@ msgstr "" "starea :guilabel:`Postat` vor fi preluate. Dacă tranzacția nu este " "**Postată** încă, va trebui să așteptați până când starea se schimbă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "Funcția de sincronizare bancară online este inclusă în contractul meu?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -639,14 +644,14 @@ msgstr "" "**Versiunea Comunitară**: Nu, această funcție nu este inclusă în versiunea " "Comunitară." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Versiunea Online**: Da, chiar dacă beneficiați de contractul gratuit One " "App." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -654,11 +659,11 @@ msgstr "" "**Versiunea Enterprise**: Da, dacă aveți un contract de afaceri valid " "asociat bazei de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Unele bănci au starea \"Beta\". Ce înseamnă asta?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -674,13 +679,13 @@ msgstr "" "aceste bănci contribuie la procesul de dezvoltare, deoarece furnizorul va " "avea date reale și feedback de la conexiune." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "De ce tranzacțiile mele se sincronizează doar atunci când fac " "reîmprospătarea manuală?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -692,11 +697,11 @@ msgstr "" "MFA. Din acest motiv, integratorul nu poate extrage tranzacțiile până când " "nu este furnizat codul de securitate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Nu toate tranzacțiile mele trecute sunt în Odoo, de ce?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -704,11 +709,11 @@ msgstr "" "Pentru unele instituții, tranzacțiile pot fi preluate numai până la 3 luni " "în trecut." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "De ce nu văd nicio tranzacție?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -722,11 +727,11 @@ msgstr "" "--> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online` pentru a face clic " "pe butonul :guilabel:`Fetch Account` pe conexiune." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "De asemenea, poate nu exista nicio tranzacție nouă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -736,11 +741,11 @@ msgstr "" "postate nu sunt vizibile în baza de date, vă rugăm să `trimiteți un bilet de" " asistență <https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Cum pot actualiza datele mele bancare?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -752,27 +757,73 @@ msgstr "" "online`, deschideți conexiunea pe care doriți să o actualizați și faceți " "clic pe butonul :guilabel:`Actualizare date de conectare`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto ca furnizor de sincronizare bancară" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -785,11 +836,11 @@ msgstr "" "care extinde continuu numărul de instituții bancare care pot fi sincronizate" " cu Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "Logo-ul brandului Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -797,7 +848,7 @@ msgstr "" "**Odoo** poate sincroniza direct cu banca dvs. pentru a obține toate " "extrasele bancare importate automat în baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -807,45 +858,43 @@ msgstr "" "conturile dvs. bancare și Odoo. `Prețul său este de 4€/lună pe " "cont/integrare <https://myponto.com/en#pricing>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"Puteți găsi mai multe informații despre sincronizarea bancară :doc:`pe " -"această pagină <bank_synchronization>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Conectați-vă conturile bancare cu Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Mergi la `site-ul Ponto (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Creați un cont dacă nu aveți unul încă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Odată ce sunteți autentificat, creați o *organizație*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "Completați formularul pentru a adăuga o organizație în Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Conturi --> Live`, și faceți clic pe *Adăugați" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "Poate fi necesar să adăugați mai întâi **Informațiile de facturare**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -854,11 +903,11 @@ msgstr "" "Selectați țara dvs., instituțiile bancare, dați-vă consimțământul Ponto, și " "urmați pașii pe ecran pentru a conecta contul bancar cu contul Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "Adăugați conturi bancare la contul dvs. Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -866,17 +915,17 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că ați adăugat toate conturile bancare pe care doriți să le " "sincronizați cu baza de date Odoo înainte de a trece la următoarele pași." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Conectați-vă contul Ponto cu baza de date Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Adăugați un cont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -885,11 +934,11 @@ msgstr "" "Căutați instituția dvs., asigurați-vă că ați selectat instituția potrivită. " "Prin selectarea instituției, puteți verifica că furnizorul terț este Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "Faceți clic pe *Conectați* și urmați pașii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -899,15 +948,15 @@ msgstr "" "accesați în Odoo. Selectați **toate conturile** pe care doriți să le " "sincronizați. Chiar și cele provenite din alte instituții bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "Selectarea conturilor pe care doriți să le sincronizați cu Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Finalizați fluxul." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" @@ -917,11 +966,11 @@ msgstr "" " dar Odoo va filtra conturile pe baza instituției selectate în al doilea " "pas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Actualizați credențialele de sincronizare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -929,8 +978,8 @@ msgstr "" "Poate fi necesar să actualizați credențialele Ponto sau să modificați " "setările de sincronizare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " @@ -941,7 +990,7 @@ msgstr "" "să preluați alte conturi. Faceți clic pe butonul *Preiați conturile* pentru " "a începe fluxul." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." @@ -949,17 +998,17 @@ msgstr "" "În timpul actualizării, selectați **toate conturile** pe care doriți să le " "sincronizați, chiar și cele provenite din alte instituții bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "Preluați conturi noi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "Poate doriți să adăugați noi conturi online la conexiunea dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." @@ -967,11 +1016,11 @@ msgstr "" "Nu uitați să păstrați autorizarea pentru conturile existente (pentru toate " "instituțiile pe care le-ați sincronizat cu Ponto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "După sincronizarea mea, nu apare niciun cont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." @@ -979,11 +1028,11 @@ msgstr "" "Ați selectat o instituție din listă și nu ați autorizat niciun cont din " "această instituție." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "Am o eroare despre faptul că autorizarea mea a expirat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -995,11 +1044,11 @@ msgstr "" " <https://myponto.com>`_. Dacă nu faceți acest lucru, sincronizarea se va " "opri pentru aceste conturi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "Am unele erori cu instituția mea beta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." @@ -1007,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Ponto oferă instituții în *beta*, aceste instituții nu sunt suportate direct" " de Odoo și vă recomandăm să contactați Ponto direct." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." @@ -1015,11 +1064,11 @@ msgstr "" "Folosirea unei instituții în beta este benefică pentru Ponto, aceasta le " "permite să aibă feedback real asupra conexiunii cu instituția." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge ca furnizor de sincronizare bancară" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " @@ -1028,11 +1077,11 @@ msgstr "" "**Salt Edge** este un furnizor terț care agregă informații bancare de la " "conturile dvs. bancare. Suportă ~ 5000 de instituții în peste 50 de țări." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "Salt Edge Logo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -1040,15 +1089,11 @@ msgstr "" "Odoo poate sincroniza direct cu banca dvs. pentru a obține toate " "declarațiile bancare importate automat în baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge este un furnizor terț gratuit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "Conectați conturile dvs. bancare cu Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." @@ -1056,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Porniți sincronizarea apăsând pe :menuselection:`Contabilitate --> " "Configurare --> Adăugați un cont bancar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." @@ -1064,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Selectați instituția pe care doriți să o sincronizați. Puteți vedea dacă " "Salt Edge este furnizorul terț al instituției selectând-o." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -1076,12 +1121,12 @@ msgstr "" "Salt Edge. Vă rugăm să vă asigurați că introduceți o adresă de e-mail " "validă, deoarece altfel nu veți putea accesa contul dvs. Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "Adresa de e-mail de furnizat Salt Edge pentru crearea contului dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." @@ -1089,28 +1134,28 @@ msgstr "" "După introducerea adresei dvs. de e-mail, sunteți redirecționat către Salt " "Edge pentru a continua procesul de sincronizare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Salt Edge Login page." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" "Asigurați-vă că dați consimțământul prin bifarea căsuței de consimțământ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "Pagina Salt Edge oferă consimțământ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "Completați sincronizarea urmând pașii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "Actualizați acreditările dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1118,7 +1163,7 @@ msgstr "" "Poate fi necesar să actualizați acreditările dvs. Salt Edge sau să " "modificați setările de sincronizare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1130,8 +1175,8 @@ msgstr "" "să o actualizați. Faceți clic pe butonul *Actualizați acreditările* pentru a" " începe fluxul și urmați pașii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." @@ -1139,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Nu uitați să verificați căsuța de consimțământ. Altfel, Odoo nu va putea " "accesa informațiile dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" @@ -1150,11 +1195,11 @@ msgstr "" " noile conturi. Faceți clic pe butonul *Preluați conturile* pentru a începe " "fluxul și urmați pașii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "Am o eroare când încerc să șterg sincronizarea mea în Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1176,11 +1221,11 @@ msgstr "" "sincronizarea. Odată ce acest lucru este făcut, puteți merge înapoi la Odoo " "pentru a șterge înregistrarea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "Am o eroare care spune că am deja sincronizat acest cont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " @@ -1190,7 +1235,7 @@ msgstr "" "panoul dvs. de control dacă nu aveți deja o conexiune cu aceleași " "acreditări." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1200,7 +1245,7 @@ msgstr "" "pe panoul dvs. de control Salt Edge și această sincronizare nu a fost creată" " cu Odoo, ștergeți-o și creați-o din baza de date Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1214,34 +1259,29 @@ msgstr "" "--> Configurare --> Sincronizare online`. Asigurați-vă că faceți o " "*Actualizați acreditările* pentru a reactiva conexiunea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " "to the another one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1250,24 +1290,24 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " "from the same page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1276,66 +1316,66 @@ msgid "" "your bank to specify your bank's details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Înregistrați un transfer intern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1344,7 +1384,7 @@ msgid "" "the corresponding bank to import them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1353,18 +1393,18 @@ msgid "" "**Reconcile** button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1390,7 +1430,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1405,7 +1445,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1418,7 +1458,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1454,7 +1494,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1485,7 +1525,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1554,7 +1594,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1571,7 +1611,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1589,7 +1629,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1604,7 +1644,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1661,7 +1701,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1677,7 +1717,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1685,11 +1725,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1864,7 +1899,7 @@ msgstr "" "regulă și validați toate plățile asociate:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Configurare" @@ -1898,7 +1933,7 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -1912,7 +1947,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 @@ -1934,11 +1969,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2010,7 +2045,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2041,19 +2076,10 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" @@ -2183,7 +2209,7 @@ msgstr "" "fereastra pop-up, completați :guilabel:`Număr cont`, :guilabel:`Bancă` al " "contului dvs. și salvați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "Exemplu de jurnal bancar creat." @@ -2212,7 +2238,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Jurnal` și înregistrați plata. Odoo creează automat și postează " "**castigul sau pierderea** de schimb într-o nouă intrare jurnal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "Cum să setați o monedă de factură." @@ -2243,7 +2269,7 @@ msgstr "" "valutare neîncasate`. De aici, aveți acces la toate intrările deschise în " "**bilanțul** dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "Vizualizarea jurnalului de câștiguri/pierderi nerealizate." @@ -2259,7 +2285,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe butonul :guilabel:`Curs valutar` și modificați cursul " "monedelor străine din raport." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "Meniu pentru a schimba manual cursul de schimb." @@ -2273,7 +2299,7 @@ msgstr "" "permite să reveniți la cursul Odoo. Pentru a face acest lucru, faceți click " "pe :guilabel:`Resetare la cursul Odoo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "Banner pentru a reveni la cursul Odoo." @@ -2308,7 +2334,7 @@ msgstr "" "Odată postat, coloana :guilabel:`ajustare` ar trebui să indice `0.00`, adică" " toate **câștigurile/pierderile neîncasate** au fost ajustate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "Raportul de câștiguri/pierderi de valutare neîncasate după ajustare." @@ -2947,7 +2973,6 @@ msgstr "Pasive" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Capital propriu" @@ -2957,13 +2982,11 @@ msgstr "Profit și pierdere:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Venituri" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Cheltuieli" @@ -2975,7 +2998,7 @@ msgstr "" "Când navigați prin planul de conturi, puteți filtra conturile după număr, în" " coloana din stânga, și le puteți grupa și după :guilabel:`Tipul contului`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "Gruparea conturilor după tip în Odoo Contabilitate" @@ -3140,7 +3163,6 @@ msgstr "Amortizare" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Costul veniturilor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -3267,7 +3289,7 @@ msgstr "" "conturi ar trebui să fie disponibil. Rețineți că trebuie să introduceți " "același prefix de cod în ambele câmpuri :guilabel:`De la` și :guilabel:`la`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "Crearea grupurilor de conturi." @@ -3282,7 +3304,7 @@ msgstr "" "verificare`, apoi deschideți meniul :guilabel:`Opțiuni` și selectați " ":guilabel:`Ierarhie și subtotaluri`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "Grupurile de conturi în Bilanțul de verificare în Odoo Contabilitate" @@ -3405,7 +3427,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bannerul de instruire pas-cu-pas contabilitate este format din patru etape:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Banner de instruire pas-cu-pas în Odoo Contabilitate" @@ -3442,7 +3464,7 @@ msgstr "" "și ID-ul fiscal sau numărul de TVA. Aceste detalii sunt afișate apoi pe " "documentele dvs., cum ar fi facturile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" "Adăugați detaliile companiei dvs. în Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" @@ -3472,11 +3494,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" -":doc:`Faceți clic aici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pentru mai " -"multe informații despre această caracteristică." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 msgid "" @@ -3559,7 +3579,7 @@ msgstr "" "revizuiți Planul de conturi. Pentru a accesa toate setările unui cont, " "faceți clic pe butonul *dublu săgeată* la sfârșitul liniei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3605,7 +3625,7 @@ msgstr "" "Bannerul de instruire pentru facturare este format din patru pași " "principali:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Banner de instruire pas cu pas în Facturare Odoo" @@ -3661,7 +3681,7 @@ msgstr "" "companiei în subsol, în funcție de valorile pe care le-ați configurat " "anterior în :ref:`Datele companiei <accounting-setup-company>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "Configurarea aspectului documentelor în Facturare Odoo" @@ -3717,7 +3737,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" @@ -3726,6 +3746,10 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "Concepte principale contabilitate" @@ -4227,7 +4251,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**Cont**" @@ -4822,7 +4845,7 @@ msgid "" "wherein expenses will be booked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "" @@ -4832,7 +4855,7 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "" @@ -4864,7 +4887,7 @@ msgid "" "to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" @@ -4888,7 +4911,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -5636,7 +5659,6 @@ msgstr "-450" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "Notă de credit pentru materiale defecte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "200" @@ -5889,7 +5911,6 @@ msgstr "-60" msgid "Service charges" msgstr "Taxe de serviciu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" @@ -6190,8 +6211,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Cost mediu" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -6257,21 +6276,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -6652,8 +6667,6 @@ msgid "" "The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -6977,6 +6990,10 @@ msgstr "" msgid "Account payables" msgstr "Conturi de plată" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "Previziuni viitoare facturi de plată" @@ -7329,7 +7346,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Înregistrați plata` sau :menuselection:`Acțiune --> Înregistrați " "plata`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "Buton înregistrare plată." @@ -7359,7 +7376,7 @@ msgstr "" "Opțiunea :guilabel:`Grupare plăți` apare doar atunci când selectați două sau" " mai multe facturi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "Opțiuni grupare plăți la înregistrarea unei plăți." @@ -7683,7 +7700,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Planul de conturi`, faceți" " clic pe *Creare* și completați formularul." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "Configurarea unui cont de active în Odoo Contabilitate" @@ -7710,7 +7727,7 @@ msgstr "" "Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate activele pe care" " le cumpărați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" "Selectarea unui cont de active pe o factură ciornă în Odoo Contabilitate" @@ -7729,7 +7746,7 @@ msgstr "" "Începeți editarea produsului, mergeți la fila *Contabilitate*, selectați " "contul de **cheltuieli** potrivit și salvați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "Schimbarea contului de active pentru un produs în Odoo" @@ -7759,9 +7776,9 @@ msgstr "" "elementul de jurnal pe care doriți să-l modificați, faceți clic pe cont și " "selectați cel potrivit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" "Modificarea contului unui element de jurnal postat în Odoo Contabilitate" @@ -7803,7 +7820,7 @@ msgstr "" "completate automat și elementul de jurnal este acum listat în fila " "**Achiziție asociată**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "Intrare de active în Odoo Contabilitate" @@ -7819,7 +7836,7 @@ msgstr "" "Acest tabel vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " "deprecierea activului dvs. și la ce dată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "Tabloul de depreciere în Odoo Contabilitate" @@ -7934,7 +7951,7 @@ msgstr "" "formularul în același mod în care ați face pentru :ref:`crearea unei noi " "intrări <create-assets-entry>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" "Creați o intrare de activ dintr-un element din jurnalul Odoo Contabilitate" @@ -7981,7 +7998,7 @@ msgstr "" "valorii**. Intrarea de activ cu creșterea brută poate fi accesată cu un " "buton inteligent." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "Butonul inteligent de creștere brută în Odoo Contabilitate" @@ -8005,7 +8022,7 @@ msgstr "" "Pentru a face acest lucru, deschideți activul pe care doriți să-l eliminați," " faceți clic pe *Vindeți sau eliminați*, și completați formularul." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "Eliminarea activelor în Odoo Contabilitate" @@ -8087,7 +8104,7 @@ msgstr "" " formularului. Făcând clic pe un buton de model completează formularul în " "funcție de acel model." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "Butonul modelului de active în Odoo Contabilitate" @@ -8136,7 +8153,7 @@ msgstr "" " (vezi: `Modele de active`_). De fiecare dată când o tranzacție este postată" " pe cont, o *intrare de activ* este creată și validată imediat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "Active automate pe un cont în Odoo Contabilitate" @@ -8230,7 +8247,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "Configurați un cont de cheltuieli neexigibile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" "Configurarea unui cont de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" @@ -8247,14 +8264,14 @@ msgstr "" "Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate produsele " "cheltuielilor cărora trebuie să le amânați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" "Selectarea unui cont de cheltuieli constatate dar neexigibile pe o factură " "ciornă în Odoo " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "Schimbarea contului de cheltuieli pentru un produs în Odoo" @@ -8300,7 +8317,7 @@ msgstr "" "completate automat, și elementul din jurnal este acum listat în fila " "**Cheltuieli asociate**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "Intrare de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" @@ -8316,7 +8333,7 @@ msgstr "" "Acest tablou vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " "recunoaște cheltuielile dvs., și la ce dată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "Tabloul de cheltuieli în Odoo Contabilitate" @@ -8383,8 +8400,8 @@ msgstr "" "și completați formularul la fel cum ați face pentru a `crea o nouă " "intrare`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" "Creați o intrare neexigibilă dintr-un element din jurnal în Odoo " @@ -8435,7 +8452,7 @@ msgstr "" "Când creați o nouă intrare de cheltuieli amânate, completați **Contul de " "cheltuieli neexigibile** cu contul de recunoaștere corect." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "Butonul model de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" @@ -8481,7 +8498,7 @@ msgstr "" "fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont, o *intrare de " "cheltuieli neexigibile* este creată și validată imediat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" "Automatizați cheltuielile neexigibile pe un cont în Odoo Contabilitate" @@ -8524,7 +8541,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8554,7 +8571,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8565,7 +8582,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Costuri" @@ -8584,7 +8601,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -8646,7 +8663,7 @@ msgstr "" "--> Furnizori --> Chitanțe`, faceți clic pe * Creare *, completați " "formularul și faceți clic pe * Postare *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "Completați chitanța de achiziție proaspătă în Odoo Accounting" @@ -8679,7 +8696,7 @@ msgstr "" "modificați conturile și valorile în funcție de nevoile dvs. și faceți clic " "pe * Postare *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" @@ -9156,7 +9173,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurați un cont de venituri neexigibile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "Configurarea unui cont de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" @@ -9184,7 +9201,7 @@ msgstr "" "Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate produsele " "veniturilor cărora trebuie amânate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -9204,7 +9221,7 @@ msgstr "" "Începeți editarea produsului, mergeți la fila *Contabilitate*, selectați " "contul de venituri potrivit și salvați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "Schimbarea contului de venituri pentru un produs în Odoo" @@ -9261,7 +9278,7 @@ msgstr "" "completate automat și elementul jurnalului este acum listat în fila " "**Vânzări asociate**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "Intrare de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" @@ -9277,7 +9294,7 @@ msgstr "" "tablou vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a recunoaște" " venitul dvs. și la ce dată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "Tablou de venituri în Odoo Contabilitate" @@ -9378,7 +9395,7 @@ msgstr "" "Când creați o nouă intrare de venituri neexigibile, completați **Contul de " "venituri neexigibile** cu contul de recunoaștere corect." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "Butonul de model de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" @@ -9424,7 +9441,7 @@ msgstr "" " dată când o tranzacție este postată pe cont, o intrare *Venituri " "neexigibile* este creată și validată imediat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "Automatizați veniturile neexigibile pe un cont în Odoo Contabilitate" @@ -9580,7 +9597,7 @@ msgstr "" "Customer Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` și " "activați formatele pe care le aveți nevoie pentru acest jurnal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "Selectați formatul EDI pe care îl aveți nevoie" @@ -9692,22 +9709,18 @@ msgstr "" "suportat." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "Adăugați coduri QR EPC facturilor" +msgid "EPC QR codes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -"European Payments Council Quick Response Code, sau **EPC QR Code**, sunt " -"coduri bidimensionale care clienții pot scana cu **aplicațiile lor bancare " -"mobile** pentru a iniția un **SEPA Credit Transfer (SCT)** și să plătească " -"facturile instantaneu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." @@ -9715,59 +9728,60 @@ msgstr "" "În plus față de aducerea ușurinței și vitezei, reduce considerabil erorile " "de scriere care ar putea duce la probleme de plată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -"Această caracteristică este disponibilă numai în câteva țări europene, cum " -"ar fi Austria, Belgia, Finlanda, Germania și Olanda." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +msgstr "" +"`Odoo Academy: cod QR pe facturi pentru clienți europeni " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -"Accesați: menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` și " -"activați caracteristica **SEPA QR Code**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "Configurați jurnalul contului dvs. bancar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -"Asigurați-vă că contul dvs. *Bank Account* este configurat corect în Odoo cu" -" IBAN-ul și BIC-ul dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați: menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Jurnale`, deschideți jurnalul dvs. *bank*, apoi completați " -"*Bank Account* și *Bank* în fila *Bank Account*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "Emiteți facturi cu coduri QR EPC" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -"Codurile QR EPC sunt adăugate automat facturilor dvs., atât timp cât le " -"emiteți clienților care se află într-o țară în care această caracteristică " -"este disponibilă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." @@ -9775,39 +9789,36 @@ msgstr "" "Accesați: menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Facturi`, și creați o" " nouă factură." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -"Înainte de a o posta, deschideți fila *Other Info*. Odoo completează automat" -" câmpul *Cont bancar* cu IBAN-ul dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -"Asigurați-vă că contul indicat este cel pe care doriți să-l utilizați pentru" -" a primi plata clienților dvs., deoarece Odoo utilizează acest câmp pentru a" -" genera codul QR EPC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -"Dacă doriți să emiteți o factură fără un cod QR EPC, eliminați IBAN-ul " -"indicat în câmpul *Cont bancar*, în fila *Alte informații* a facturii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 -msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" -"`Odoo Academy: cod QR pe facturi pentru clienți europeni " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" @@ -10300,7 +10311,7 @@ msgstr "" "În următorul exemplu, 30% este datorat în ziua emiterii și soldul este " "datorat la sfârșitul lunii următoare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -10399,7 +10410,7 @@ msgstr "" "bilanțului. De asemenea, ajută la obținerea unui *Raport vechime clienți* " "exact." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -10455,94 +10466,95 @@ msgstr "" "distincte de *Jurnal*. Ambele au propria lor **Dată scadentă**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă (Snailmail)" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -"Poșta directă este o modalitate excelentă de a atrage atenția persoanelor la" -" un moment în care căsuțele de poștă sunt mereu pline. Odoo vă permite să " -"trimiteți facturi și rapoarte de urmărire prin poștă, în întreaga lume, " -"direct din baza de date." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "Configurați Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Setări --> Snailmail` și activați" -" funcția." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -"Dacă doriți ca această opțiune să fie o funcție implicită, activați *Trimite" -" prin poștă* în *Opțiuni de trimitere implicite*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "În setări activați funcția snailmail în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -"Deschideți factura, faceți clic pe butonul *Trimiteți și imprimați* și " -"selectați *Trimiteți prin poștă*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -"Prezentare generală a unei facturi și opțiunea de a trimite prin poștă " -"disponibilă în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" -"Asigurați-vă că adresa clienților este setată corect și că include un țară, " -"înainte de a trimite scrisoarea." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." msgstr "" -"*Snailmail* este un serviciu de *In-App Purchase (IAP)* care necesită timbre" -" preplătite (=credite) pentru a funcționa. Trimiterea unui document consumă " -"o timbră." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" -"Pentru a cumpăra timbre, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Setări --> Snailmail` și faceți clic pe *Cumpărați credite*," -" sau accesați :menuselection:`Setări --> Odoo IAP` și faceți clic pe " -"*Vizualizați serviciile mele*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -10618,7 +10630,7 @@ msgstr "" "*Tipuri de metode de plată*, activați **Depozit în lot** și faceți clic pe " "*Salvați*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "Tipuri de metode de plată în setările avansate ale unui jurnal" @@ -10652,7 +10664,7 @@ msgstr "" "corespunzător contului bancar și selectați *Depozit în lot* ca metodă de " "plată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10684,7 +10696,7 @@ msgstr "" "pe *Creare*. În continuare, selectați Banca și Metoda de plată, apoi faceți " "clic pe *Adăugați o linie*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" "Completarea unui nou formular de Plăți în lot de intrare în Contabilitatea " @@ -10700,7 +10712,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe *Selectați*. Puteți înregistra și o nouă plată și să o " "adăugați la listă făcând clic pe *Creare*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "Selectarea tuturor plăților pentru a le include în Depozitul în lot" @@ -10741,7 +10753,7 @@ msgstr "" "Fila *Plăți în lot* nu va apărea dacă este selectat un Partener pentru " "această linie a declarației bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "Reconcilierea Plății în lot cu toate tranzacțiile sale" @@ -10819,7 +10831,7 @@ msgstr "" "al companiei dvs. Acest număr este furnizat de instituția bancară sau de " "autoritatea responsabilă pentru livrarea acestora." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "Adăugați un identificator creditor SEPA în contabilitatea Odoo" @@ -11008,7 +11020,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Validează`, fișierul `.xml` este direct disponibil pentru " "descărcare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" "Generați un fișier .XML pentru plățile dvs. SDD în contabilitatea Odoo" @@ -11341,24 +11353,24 @@ msgstr "" "acțiuni:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Trimiteți un e-mail" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr ":ref:`Trimiteți un mesaj SMS <pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Imprimați o scrisoare" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" -msgstr ":ref:`Trimiteți o scrisoare <customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" -msgstr "Acțiune manuală (creează o sarcină)" +msgid "Manual action (creates a task)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 msgid "" @@ -11465,7 +11477,7 @@ msgstr "" "urmărire. Pentru a face acest lucru, faceți clic pe bulina lângă numele " "clientului și selectați un nivel de încredere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "Setați nivelul de încredere al debitorului" @@ -11485,6 +11497,18 @@ msgstr "" "doriți să le procesați, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Action` și " "selectați :guilabel:`Process follow-ups`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "Plată online a facturii" @@ -11503,7 +11527,7 @@ msgstr "" "să vizualizeze facturile online și să plătească direct cu metoda de plată " "preferată, făcând procesul de plată mult mai ușor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -11545,7 +11569,7 @@ msgstr "" " factura prin e-mail clienților. Ei vor primi un e-mail cu un link care îi " "redirecționează la factură pe **Portalul clientului**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" "E-mail cu un link pentru a vizualiza factura online pe Portalul clientului." @@ -11555,7 +11579,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "Butonul \"Plătește acum\" pe o factură în Portalul clientului." @@ -11596,8 +11620,8 @@ msgstr "" "facturile neachitate / facturile." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" -msgstr ":doc:`Transferuri interne <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 msgid "" @@ -11639,7 +11663,7 @@ msgstr "" "informații despre plată. Puteți accesa informații suplimentare, cum ar fi " "jurnalul asociat, făcând clic pe :guilabel:`Vizualizați`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "Vedeți informații detaliate despre o plată" @@ -11709,7 +11733,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" @@ -11779,7 +11803,7 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" @@ -11898,7 +11922,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11920,7 +11944,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11932,7 +11956,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11973,7 +11997,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11994,7 +12018,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -12273,7 +12297,7 @@ msgstr "" "(V) sau nu (X). Coloana de acoperire vă spune când au început să fie blocate" " înregistrările postate ale unui jurnal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "Raport de configurare pentru două jurnale" @@ -12288,7 +12312,7 @@ msgstr "" "hash-ul corespunzător și ultima înregistrare hash-ată și hash-ul " "corespunzător." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "Raport de verificare a consistenței datelor pentru un jurnal" @@ -12583,7 +12607,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "Taxare" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "" @@ -12635,7 +12659,7 @@ msgstr "" "corect." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" @@ -12700,7 +12724,7 @@ msgstr "" "consilierului ** (de exemplu, ** Profitul anului curent ** și ** Profitul " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "" @@ -12709,7 +12733,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "** Intrări în jurnalul depreciării **." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "" @@ -13114,7 +13138,7 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" @@ -13134,7 +13158,7 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" @@ -13143,7 +13167,7 @@ msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" @@ -13157,7 +13181,7 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" @@ -13167,7 +13191,7 @@ msgid "" "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" @@ -13279,7 +13303,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Jurnal bancă" @@ -13316,7 +13340,7 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -13344,7 +13368,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "" @@ -13415,7 +13439,7 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -13480,7 +13504,7 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -13602,7 +13626,7 @@ msgid "" msgstr "" "**Grup de țări** / **Țară**: Poziția fiscală este aplicată acestor țări." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "Exemplu de setări pentru a aplica o poziție fiscală automat" @@ -13660,8 +13684,7 @@ msgstr "" " mergeți la fila **Vânzări și achiziții**, editați câmpul **Poziție " "fiscală** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -13824,7 +13847,7 @@ msgid "" "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" @@ -13935,7 +13958,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" @@ -13952,7 +13975,7 @@ msgid "" "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" @@ -13964,7 +13987,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" @@ -13981,7 +14004,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" @@ -14005,7 +14028,7 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" @@ -14082,7 +14105,7 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -14092,7 +14115,7 @@ msgid "" "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -14206,11 +14229,8 @@ msgstr "Taxă" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -14327,7 +14347,7 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" @@ -14369,7 +14389,7 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" @@ -14391,7 +14411,7 @@ msgid "" "Positions <fiscal_positions>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" @@ -14485,7 +14505,7 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" @@ -14536,7 +14556,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -14550,7 +14570,7 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -14562,7 +14582,7 @@ msgid "" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -14624,7 +14644,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -14670,7 +14690,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -14697,7 +14717,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -14709,7 +14729,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -14721,7 +14741,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -14818,7 +14838,7 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" @@ -14828,426 +14848,914 @@ msgstr "Cheltuieli" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -"**Odoo Expenses** simplifică gestiunea cheltuielilor. Angajații pot trimite " -"cheltuielile lor; managerii pot aproba; contabili pot înregistra " -"cheltuielile și procesa plățile." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "Odoo Expenses: pagina produsului <https://www.odoo.com/app/expenses>" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Cum să setați tipurile de cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 -msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -"Primul pas pentru a urmări cheltuielile este să configurați tipurile de " -"cheltuieli (gestionate ca produse în Odoo) pe care compania dvs. le permite," -" din meniul *Configurare*. Când o cheltuială specifică este rembursată la un" -" preț fix, setați un cost pe produs. În caz contrar, păstrați costul la 0.0 " -"și angajații vor raporta costul real pe cheltuială." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Aiici sunt câteva exemple:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "Restaurant:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" -"Cheltuiala: 0.00 (costul biletului va fi înregistrat pe fiecare cheltuială)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Transport cu mașina personală:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "Cheltuiala: 0.30 (prețul pe milă rembursat de companie este fix)" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hotel:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "Altele:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "Cheltuiala: 0.0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -"Nu uitați să setați o taxă de cheltuială pentru fiecare tip de cheltuială " -"(și un cont dacă utilizați Odoo Contabilitate). De obicei, este o bună " -"practică să utilizați o taxă care este configurată cu :ref:`Tax Included in " -"Price <taxes/included-in-price>`. Astfel, angajații raportează cheltuieli cu" -" prețuri care includ taxele, ceea ce este de obicei comportamentul așteptat." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" -"Aplicația *Vânzări* vă permite să specificați unități de măsură pentru " -"tipurile de cheltuieli (unități, mile, nopți, etc.). Accesați " -":menuselection:`Vânzări ---> Configurare ---> Setări` și verificați *Unele " -"produse pot fi vândute / cumpărate în unități de măsură diferite (avansat)*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "Cum să înregistrați cheltuielile" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manual" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -"Ca angajat (Angajat în drepturile de acces ale utilizatorului), puteți " -"inregistra cheltuieli din :menuselection:`Cheltuielile mele --> Cheltuieli " -"de trimis`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" -"Selectați produsul asociat și introduceți fie suma totală pe care ați " -"plătit-o (cu Cantitate = 1) sau prețul unitar dacă Cantitatea este " -"numărabilă (de exemplu, numărul de nopți de hotel)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "Introduceți data cheltuielii." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -"Alegeți dacă ați plătit factura din banii dumneavoastra (și așteptați să " -"fiți rambursat) sau dacă compania a plătit direct (de exemplu, dacă ați " -"utilizat un card de credit al companiei)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -"Setați referința facturii, adăugați câteva note dacă este solicitat și " -"atașați o fotografie / scanare de chitanță. Acest lucru va ajuta managerul " -"și contabilul să o valideze." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "Intr-un singur clic din e-mailuri" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" -msgstr "" -"Lasati angajatii sa inregistreze cheltuielile lor dintr-un e-mail simplu. " -"Faceți o fotografie a chitanței și trimiteți-o prin e-mail, sau pur și " -"simplu trimiteți o factură!" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -"Singurul lucru de făcut este să setați un alias de e-mail în " -":menuselection:`Cheltuieli --> Configurare --> Setări` (de exemplu, " -"*cheltuieli* @mycompany.odoo.com). Din motive de securitate, sunt acceptate " -"doar e-mailuri de angajați autentificate (cfr. *E-mail de lucru* în " -"formularul detaliat al angajatului)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -"Produsul de cheltuieli este setat automat dacă subiectul e-mailului conține " -"referința internă a produsului în prima poziție. Introduceți suma " -"cheltuielilor în subiectul e-mailului pentru a o seta și pe cheltuieli (de " -"exemplu, Ref001 Mâncare 100€)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Cum să trimiteți cheltuieli managerilor" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -"Cand sunteti gata sa trimiteți cheltuielile la managerul dumneavoastra (de " -"exemplu, la sfârșitul unui deplasament de afaceri, sau o dată pe lună), " -"mergeți la meniul :menuselection:`Cheltuielile mele --> Cheltuieli de " -"trimis`. Selectați toate cheltuielile din vizualizarea listei și faceți clic" -" pe :menuselection:`Acțiune --> Trimiteți la manager`. Salvați noul raport " -"de cheltuieli creat (adică setul de cheltuieli) și așteptați ca managerul " -"dumneavoastră să aprobe." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -"Puteți trimite și cheltuieli individual, de la butonul *Trimiteți la " -"manager* pe vizualizarea formularului unei cheltuieli." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "Cum să aprobați cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" -"HR și managerii de echipă primesc o privire de ansamblu asupra tuturor " -"rapoartelor de cheltuieli de validat din meniul principal :menuselection:`De" -" aprobat --> Rapoarte de cheltuieli de aprobat`. Acești utilizatori trebuie " -"să aibă cel puțin drepturi de acces *Ofițeri* pentru *Cheltuieli*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"Ei pot revizui rapoartele de cheltuieli, să le aprobe sau să le respingă, " -"precum și oferea feedback prin intermediul instrumentului de comunicare " -"integrat." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -"Ca si manager de echipă puteți găsi ușor rapoartele de cheltuieli ale " -"membrilor echipei dumneavoastră. Trebuie să fiți setat ca manager în " -"formularul de detaliu al acestor angajați." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Cum să postați cheltuieli în contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" msgstr "" -"Odată ce rapoartele de cheltuieli sunt aprobate de manageri, departamentul " -"de contabilitate merge la :menuselection:`Cheltuieli --> Contabil --> " -"Rapoarte de cheltuieli de postat` pentru verificați conturile, produsele și " -"impozitele. Ei pot face clic pe *Postați înregistrările jurnalului* pentru " -"postați înregistrările jurnalului în cărțile dumneavoastră. Pentru a face " -"acest lucru, utilizatorul trebuie să aibă următoarele drepturi de acces:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Contabilitate: Contabil sau Consilier" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Cheltuieli: Manager" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -"Pentru a posta o cheltuială, o *Adresă de domiciliu* trebuie să fie setată " -"pe angajat. Dacă primiți un mesaj de blocare în legătură cu postarea, faceți" -" clic pe angajat, mergeți la*Informații personale* fila și selectați/creați " -"contactul angajatului dumneavoastră în agenda de adrese. Un contact a fost " -"creat automat dacă această persoană folosește Odoo." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "Cum se face rambursarea catre angajați" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" -"Acum puteți vedea toate rapoartele de cheltuieli de rambursat " -"în:menuselection:`Cheltuieli --> Contabil --> Rapoarte de cheltuieli de " -"plată`. Pentru înregistrați plata sau plătiți prin cec, faceți clic pe " -"*Înregistrați o plată*." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "Cum puteți gestiona ușor procesul de plată în Odoo:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "Cum să re-facturați cheltuielile către clienții dumneavoastră" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" -"Daca urmăriți cheltuielile pe proiecte de client, le puteți încărca automat " -"înapoi către clienții dumneavoastră." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "Permiteți **Facturare client** în setările Cheltuielilor" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -"Mergeți la meniul de configurare a produsului și setați metoda de facturare " -"pe toate tipurile dumneavoastră de cheltuieli:" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -"Cantități comandate: va factura cheltuielile în funcție de cantitatea " -"comandată" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -"Cantități livrate: va factura cheltuielile în funcție de cantitatea livrata" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "La cost: va factura cheltuielile la costul lor real." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -"La prețul de vânzare: va factura în funcție de un preț de vânzare fix setat " -"pe comanda de vânzare." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "Crează o comandă" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" -"Ca agent de vanzare, creați și confirmați o comandă de vânzare pentru " -"serviciile livrate către clientul dumneavoastră. Dacă nu introduceți nicio " -"cheltuială în comandă, aceasta va fi adăugat automat după ce a fost postat " -"de către contabil." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Linkul cheltuielii la comanda de vânzare." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Trimite, validează și postează cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" -"Ca si manager, asigurați-vă că contul analitic este setat pe fiecare linie " -"de cheltuieli pe aprobarea rapoartelor de cheltuieli. Faceți clic pe linie " -"pentru a adăuga una dacă lipsește. Angajații sunt deja capabili să seteze " -"unul când se depun." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "Ca si contabil, postați intrările în jurnal." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" -msgstr "Cheltuieli de facturare" +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicație:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -"Acum puteți factura comanda. Apare în :menuselection:`Vânzări --> Facturare " -"--> Vânzări` pentru facturare. Cheltuielile au fost adăugate automat în " -"linii de comandă. Asemenea articole apar în albastru (adică pentru " -"facturare)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Contabilitate: Contabil sau Consilier" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Cheltuieli: Manager" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Refacturați cheltuielile către clienți" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "Cheltuieli de facturare" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -15303,7 +15811,7 @@ msgstr "" "Configurare --> Localizare fiscală`, faceți clic pe **Instalați mai multe " "pachete** și instalați modulul țării dvs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -15314,7 +15822,7 @@ msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" "Odată terminat, selectați pachetul țării dvs. și faceți clic pe *Salvați*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" "Selectați pachetul de localizare fiscală al țării dvs. în Odoo " @@ -15371,8 +15879,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Contabilitate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgia - Contabilitate" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -16634,145 +17142,447 @@ msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"Modulul KeyPay sincronizează automat înregistrările contabile (de exemplu, " -"cheltuieli, contribuții sociale, obligații, taxe) de la KeyPay la Odoo. " -"Administrarea salariilor se face încă în KeyPay. Înregistrăm doar " -"înregistrările jurnale în Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Pași de configurare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Creati o companie situata in Australia." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Verificați dacă modulul de localizare australiană (Australia - " -"Contabilitate) este instalat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Configurați *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "Odoo Contabilitate include o secțiune pentru localizarea australiană" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "Mai multe câmpuri devin vizibile după apăsarea butonului *Activează " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -"Permiteti integrarea KeyPay in Odoo Contabilitate pentru a afisa noi campuri" -" " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "Gasiti cheia API in sectiunea *My Account* a platformei KeyPay." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "Secțiunea \"Detalii cont\" pe tabloul de bord KeyPa" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"Payroll URL este completat automat cu ``https://keypay.yourpayroll.com.au``." -" *Nu schimbați-l.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "Gasiti **Business ID** in URL-ul KeyPay. (de exemplu, ``189241``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "KeyPay \"Business ID\" este in URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "Puteti alege orice jurnal Odoo pentru a posta intrarile de salariu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Cum functioneaza API-ul?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"API-ul sincronizeaza intrarile jurnale din KeyPay in Odoo si le lasa in mod " -"ciornă. Referința include ID-ul intrării de salariu KeyPay între paranteze " -"pentru ca utilizatorul să poată recupera ușor același înregistrare în KeyPay" -" și Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "Exemplu de intrare jurnal KeyPay in Odoo Contabilitate (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "API-ul este sincronizat prin acțiuni programate." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "Programati actiunile pentru KeyPay Payroll in Odoo (mod debug)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"KeyPay payslip entries functioneaza pe baza contabilitatii duble. Debitul " -"trebuie sa fie egal cu creditul (ca in Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Conturile utilizate de KeyPay sunt definite in sectiunea **Payroll " -"settings**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "Planul de conturi in KeyPay" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificat" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "Box IoT" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" -"Pentru ca API-ul sa functioneze, trebuie sa creati aceleasi conturi ca si " -"conturile implicite ale afacerii KeyPay (**aceeasi nume si acelasi cod**) in" -" Odoo. De asemenea, trebuie sa alegeti tipurile de conturi corecte in Odoo " -"pentru a genera rapoarte financiare exacte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -16844,7 +17654,7 @@ msgstr "" "**Chile - Accounting**. În cazul în care acesta nu este instalat, Odoo " "instalează automat cu E-invoicing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "Modul chilian de instalat pe Odoo." @@ -16905,7 +17715,7 @@ msgstr "" "Completați informațiile fiscale pentru compania dvs. în conformitate cu " "registrul SII, urmați instrucțiunile din fiecare secțiune." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "Compania chiliana date fiscale." @@ -16926,7 +17736,7 @@ msgstr "" "de e-mail pentru a primi facturi de la furnizorii dvs. și aliasul pe care " "l-ați folosit pentru a trimite facturi clienților dvs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "Setări de mediu edi chilian." @@ -16944,7 +17754,7 @@ msgstr "" "este crucial să definiți serverul de e-mail DTE intrare, având în vedere " "această configurație" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "Congigurarea serverului de e-mail intrare pentru DTE chilian." @@ -16972,11 +17782,11 @@ msgstr "" "certificat digital cu extensia ``pfx``, accesați această secțiune și " "încărcați fișierul și parola." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "Acces certificat digital." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configurarea certificatului digital." @@ -17006,7 +17816,7 @@ msgstr "" " legal al certificatului." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Rapoarte Financiare" @@ -17018,7 +17828,7 @@ msgstr "" "Rapoartele Propunere F29 necesită două valori care trebuie definite ca parte" " din configurația companiei:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parametrii rapoartelor fiscale." @@ -17034,7 +17844,7 @@ msgstr "" "configurarea ratei valutare și puteți seta un interval predefinit pentru " "actualizările ratei." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "Cursul valutar pentru Chile." @@ -17078,7 +17888,7 @@ msgstr "" "sunt acum disponibile pe formularul Partener. Aceste informații sunt " "esențiale pentru majoritatea tranzacțiilor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "Identificarea tipurilor chilene pentru parteneri." @@ -17098,7 +17908,7 @@ msgstr "" "trebuie definit în formularul partenerului, atunci când creați un client, " "este important să vă asigurați că această valoare este setată:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "Tipurile contribuabililor chilene pentru parteneri." @@ -17112,7 +17922,7 @@ msgstr "" "să definiți e-mailul care va apărea ca expeditorul facturii electronice " "clientului dvs. și descrierea industriilor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "Datele facturii electronice chilene pentru parteneri." @@ -17124,7 +17934,7 @@ msgstr "" "Ca parte a modulului de localizare, taxele sunt create automat cu contul " "financiar și configurația lor asociate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "Lista taxelor chilene." @@ -17189,7 +17999,7 @@ msgstr "" "localizării, tipul de document include țara pentru care este aplicabil " "documentul și datele sunt create automat atunci când este instalat modulul " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "Lista de tipuri de documente fiscale chilene." @@ -17303,7 +18113,7 @@ msgstr "" "disponibile în Chile. În mod implicit, toate jurnalele de vânzări create vor" " utiliza documente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "Configurarea tipului de document pe jurnal." @@ -17385,7 +18195,7 @@ msgstr "Incarcati fisierul." msgid "Save the CAF." msgstr "Salvati CAF-ul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "Pasii pentru a adauga un nou CAF." @@ -17425,7 +18235,7 @@ msgstr "" "diagrama următoare explicăm cum se transmite informația către SII și între " "clienți și furnizori." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "Diagrama cu tranzactiile facturii electronice." @@ -17447,7 +18257,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Puteți schimba manual tipul de document dacă este necesar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "Selectarea tipului de document pe facturi." @@ -17460,7 +18270,7 @@ msgstr "" "articol cu taxă, altfel SII respinge validarea documentului." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validare si status DTE" @@ -17482,8 +18292,8 @@ msgstr "" "DTE File (Electronic Tax Document) este creat automat si adaugat in chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "DIE SII status este setat ca: In asteptare sa fie trimis." @@ -17503,7 +18313,7 @@ msgstr "" "imediat, puteti face acest lucru si manual. Fluxul DIE status este " "urmatorul:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "Schimbarea statusului DIE." @@ -17625,7 +18435,7 @@ msgstr "" " debit, dar in unele cazuri poate fi folosit si pe Facturi Client. In cazul " "notelor de credit si debit, acestea sunt setate automat de Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "Factura cu numarul si data documentului de origine." @@ -17644,7 +18454,7 @@ msgstr "" "acesta include elementele fiscale care indica ca documentul este fiscal " "valid:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "Codul de bare si elementele fiscale in raportul facturii." @@ -17686,7 +18496,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Campul DIE acceptare status este actualizat automat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Mesaj cu acceptarea comerciala de la client." @@ -17707,7 +18517,7 @@ msgstr "" "corecta. Va rugam sa va referiti la sectiunea :ref:`chile/credit-notes` " "pentru mai multe detalii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "Statusul comercial al facturii a fost actualizat la Reclamat." @@ -17824,7 +18634,7 @@ msgstr "" "CAF este necesar pentru nota de credit, care este identificat ca document " "64in SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Crearea CAF pentru notele de credit." @@ -17856,7 +18666,7 @@ msgstr "" "caz codulde referinta SII este setat automat la: Anula Documento de " "referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "Factura de refund complet cu codul de referinta SII 1." @@ -17876,7 +18686,7 @@ msgstr "" "siselectati optiunea “Solo corregir Texto”. In acest caz codul de referinta " "SIIeste setat automat la: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" "Restituire partiala pentru a corecta textul inclusiv valoarea corectata." @@ -17888,7 +18698,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo creeaza o nota de credit cu textul corectat in factura si pretul 0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Nota de credit cu valoarea corectata pe linii de factura." @@ -17914,7 +18724,7 @@ msgstr "" "credit si selectati Refund partial. In acest caz codul de referinta SII " "estesetat automat la: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -17953,7 +18763,7 @@ msgstr "" " valoarea unei facturi existente, trebuie sa selectati optiunea 3 in campul " "Cod de referinta SII:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -17969,7 +18779,7 @@ msgstr "" "In acest caz Odoo include automat factura sursa in sectiunea de referinta " "incrucisata:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" "Data facturii in sectiunea de referinta incrucisata pentru notele de debit." @@ -17988,7 +18798,7 @@ msgstr "" "validata, in acest caz selectati butonul Adauga nota de debit si selectati " "prima optiune in asistentul: *1: Anula Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -18036,7 +18846,7 @@ msgstr "" "email este trimis furnizorului cu confirmarea receptionarii. 3. Statusul DTE" " este setat ca: Acuse de Recibido Enviado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -18060,7 +18870,7 @@ msgstr "" "schimba in :guilabel:`Accepted`` si un email de acceptare este trimis " "furnizorului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -18085,7 +18895,7 @@ msgstr "" "acceptare DTE se schimba in: Claim si un email de acceptare este trimis " "furnizorului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -18135,7 +18945,7 @@ msgstr "" "Ghidul de livrare include trimiterea DTE la SII si stamp in rapoarte PDF " "pentru livrari." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "Instalati modulul Ghid de livrare" @@ -18197,7 +19007,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Ghid de livrare dintr-un proces de vanzare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -18207,11 +19023,11 @@ msgstr "" "este generata. Dupa validarea Comenzii de livrare, optiunea de a crea un " "Ghid de livrare este activata." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Creati butonul Ghid de livrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -18219,12 +19035,12 @@ msgstr "" "Canand apasati pe :guilabel:`Create Delivery Guide` pentru prima data, un " "mesaj de avertizare apare, aratand urmatoarele:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" "Un exemplu de eroare de secventa cand se creeaza un Ghid de livrare in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -18239,11 +19055,11 @@ msgstr "" "urmatorul numar disponibil din CAF pentru a genera urmatorul Ghid de livrare" " si tot asa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "După ce Ghidul de livrare este creat:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -18251,12 +19067,12 @@ msgstr "" "DIE (Documentul Electronic de Taxa) este creat automat si adaugat la " "chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DIE Status in SII si crearea DIE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -18266,7 +19082,7 @@ msgstr "" "ruleaza in fiecare zi noaptea. Pentru a primi o raspuns de la SII imediat, " "apasati butonul :guilabel:`Send now to SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -18274,15 +19090,15 @@ msgstr "" "Odata ce Ghidul de livrare este trimis, acesta poate fi imprimat apasand " "butonul :guilabel:`Print Delivery Guide`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "Imprimarea Ghidului de livrare PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Recipisa electronica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -18292,7 +19108,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps` si cauta :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Apoi apasa " ":guilabel:`Install` pe modulul :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -18301,7 +19117,7 @@ msgstr "" "#: " "../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -18309,11 +19125,11 @@ msgstr "" "Accest modul contine recipisa electronica si raportul zilnic de vanzari, " "care sunt trimise automat la SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Instalarea modulului Recipisa electronica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -18328,7 +19144,7 @@ msgstr "" "verifica detaliile despre cum sa obtineti CAFs pentru Recipisele " "electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -18343,7 +19159,7 @@ msgstr "" "Recipisele electronice sau un nou inregistrare poate fi creata pentru " "acelasi scop." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -18358,11 +19174,11 @@ msgstr "" "de document :guilabel:`(39) Electronic Receipt` ar trebui sa fie selectat, " "ca in exemplul de mai jos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "Selectati tipul de document: (39) Boleta Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -18376,22 +19192,22 @@ msgstr "" "pentru a valida corect recipisa, asigurati-va ca editati tipul de document " "si schimbati la Recipisa electronica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "După ce recipisa este postata:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" "DIE (Electronic Tax Document) este creat automat si adaugat la chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DIE status in SII si crearea DIE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -18401,11 +19217,11 @@ msgstr "" "validation>` pentru Facturile electronice deoarece fluxul de lucru pentru " "Recipisele electronice urmeaza acelasi proces." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Rapoarte zilnice de vanzari" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -18419,21 +19235,21 @@ msgstr "" "Aceste rapoarte zilnice pot fi gasite in :menuselection:`Rapoarte --> " "Rapoarte zilnice de vanzari`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" "Gasiti Recipisele electronice in meniul Rapoarte, sub Rapoarte zilnice de " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "O lista de rapoarte zilnice este afisata cu toate DIE trimise la SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "Lista de Rapoarte zilnice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -18445,11 +19261,11 @@ msgstr "" "raspuns de la SII daca a fost acceptat sau respins (in functie de " "certificatul companiei si de recipisele validate)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Exemplu de contabilitate a vanzarilor zilnice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -18457,7 +19273,7 @@ msgstr "" "Pentru localizarea chileneasca, reamintim ca caracteristica taxei incluse in" " pret *nu* este suportata pentru Recipisele electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -18474,11 +19290,11 @@ msgstr "" "manual statusul raportului cu SII sau pot astepta ca Odoo sa actualizeze " "statusul mai tarziu noaptea." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balanta tributara de 8 coloane" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -18490,8 +19306,8 @@ msgstr "" "sau pierdere pe care compania a avut-o in perioada evaluata, astfel incat sa" " avem o viziune reala si completa a starii unei companii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -18499,17 +19315,17 @@ msgstr "" "Puteți găsi acest raport în :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate " "--> Rapoarte`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" "Coloanele si datele afisate in raportul Balanta tributara de 8 coloane." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Formularul F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -18522,7 +19338,7 @@ msgstr "" "achizitii (CR) si Registrul de vanzari (RV). Scopul sau este sa sprijine " "tranzactiile legate de TVA, improspatind controlul si declararea acestora." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -18530,7 +19346,7 @@ msgstr "" "Acest raport este furnizat de catre documentele fiscale electronice (DTE's) " "care au fost primite de catre SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "Parametrii necesari pentru a genera raportul Formularul F29" @@ -20296,7 +21112,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -20341,7 +21157,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -20367,7 +21183,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -20381,7 +21197,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -20398,7 +21214,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -20420,7 +21236,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -20469,7 +21285,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -21063,7 +21879,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -21100,7 +21916,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -21185,7 +22001,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" @@ -21268,12 +22084,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -21312,7 +22128,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -21749,7 +22565,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -21954,7 +22770,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -21968,7 +22784,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -22065,7 +22881,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -22085,7 +22901,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -22177,7 +22993,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -22193,7 +23009,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -22249,7 +23065,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -22270,7 +23086,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -22308,11 +23124,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -22321,52 +23139,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -22374,25 +23192,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -22400,57 +23218,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturare Electronică" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -22458,11 +23276,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -22470,7 +23288,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -22478,21 +23296,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -22500,96 +23318,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -22597,7 +23415,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -22605,95 +23423,95 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Companie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Produse" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -22702,11 +23520,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -22714,61 +23532,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -22776,26 +23594,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Termene plată" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -22803,22 +23621,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Termeni de plată:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -22827,11 +23645,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -22839,11 +23657,11 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Plăți" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -22853,7 +23671,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -22862,47 +23680,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -22910,29 +23728,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -22940,296 +23758,296 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Avansuri" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -23238,22 +24056,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Adaugă o notă de credit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -23263,51 +24081,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -23315,45 +24133,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -23361,11 +24179,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -23373,7 +24191,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -23381,18 +24199,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -23400,25 +24218,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -23426,11 +24244,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -23438,45 +24256,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -23485,152 +24303,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -23638,73 +24456,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -23714,15 +24532,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -23730,7 +24548,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -23738,11 +24556,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Balanța de verificare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -23751,31 +24569,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -23783,25 +24601,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -23809,24 +24627,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -23836,18 +24654,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -23857,7 +24675,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -23865,17 +24683,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -23885,7 +24703,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -23895,25 +24713,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -23922,38 +24740,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -23963,73 +24781,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -24038,35 +24856,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -24075,11 +24893,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -24087,7 +24905,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -24096,25 +24914,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -24122,15 +24940,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -24139,30 +24957,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -24171,21 +24989,21 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -24193,45 +25011,45 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -24246,30 +25064,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -24277,7 +25095,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -24285,36 +25103,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -24324,7 +25142,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -24335,18 +25153,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -24355,23 +25173,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -24379,14 +25197,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -24395,31 +25213,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -24444,7 +25262,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -24459,44 +25277,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -24504,7 +25322,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -24588,7 +25406,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -24607,7 +25425,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -24704,9 +25522,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -24727,7 +25545,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -24912,7 +25730,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -24923,7 +25741,7 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" @@ -24940,7 +25758,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -24955,7 +25773,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -24997,7 +25815,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -25035,7 +25853,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -25053,7 +25871,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -25068,7 +25886,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -25132,7 +25950,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -25155,7 +25973,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -25166,7 +25984,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -25227,7 +26045,7 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -25249,7 +26067,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -25272,7 +26090,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -25289,7 +26107,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -25301,7 +26119,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -25327,7 +26145,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -25393,7 +26211,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -25407,7 +26225,7 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" @@ -25550,7 +26368,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -25681,7 +26499,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -25746,7 +26563,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -25884,7 +26700,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -26071,7 +26887,7 @@ msgstr "" "sau chiar imediat, deoarece este mai convenabil pentru clienții dvs. să " "plătească cu metoda de plată preferată și de încredere." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -26121,98 +26937,89 @@ msgstr "" "bancar." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Debit direct SEPA" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -"Clienții dvs. pot semna un mandat SEPA Direct Debit online și pot plăti " -"direct din contul bancar. :doc:`Click aici " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` pentru mai " -"multe informații despre acest metoda de plată." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Redirecționare către site-ul web al achizitorului" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Plată de la Oddo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "Salvați carduri" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Captați Valoarea Manual" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "SIPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -26222,33 +27029,33 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " "<payment_acquirers/online_providers>` for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -26258,12 +27065,12 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "Tabul Credentiale" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -26271,28 +27078,28 @@ msgid "" "and get the confirmation of the *payment authentication*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "Tabul Configurare" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -26300,11 +27107,11 @@ msgid "" "recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Aplicati o retinere pe un card" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -26313,25 +27120,24 @@ msgid "" "the customer's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "Payment Flow" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " "page and authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -26340,27 +27146,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Țări" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Jurnal plată" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -26369,43 +27175,43 @@ msgid "" " them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contabilității" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -26419,7 +27225,7 @@ msgstr "" "considerare cum doriți să înregistrați intrările jurnalului plăților. Vă " "recomandăm să vă adresați contabilului pentru sfaturi." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -26427,15 +27233,15 @@ msgid "" " to your *Bank Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -26453,38 +27259,38 @@ msgid "" "Online Payment Provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " "modify them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" @@ -26509,12 +27315,19 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" @@ -26522,22 +27335,22 @@ msgstr "" "Odoo are nevoie de **API Credentials** pentru a se conecta cu contul tau " "Adyen, care sunt:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" "**Merchant Account**: Codul contului comerciantului pentru a fi folosit cu " "Adyen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: Cheia HMAC a webhook-ului." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." @@ -26545,7 +27358,7 @@ msgstr "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: URL-ul de baza pentru punctele de " "terminare ale API-ului Checkout" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." @@ -26553,18 +27366,18 @@ msgstr "" "Puteti copia credentialele dvs. din contul dvs. Adyen si le puteti lipi in " "campurile corespunzatoare din tabul **Credentials**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "Cheie API" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -26574,11 +27387,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "Cheia HMAC" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -26590,11 +27403,11 @@ msgstr "" "mergeti la :menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add " "Standard notification`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "Configurare webhook." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -26602,33 +27415,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "Introduceti URL-ul de notificare." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "Trebuie sa salvati webhook-ul pentru a finaliza crearea lui." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "Url-uri" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "Obtineti link-urile pentru diferitele API-uri." @@ -26733,217 +27546,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 +msgid "Authorize.Net account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" -"Odoo are nevoie de **API Credentials & Keys** pentru a se conecta cu contul " -"dvs. Authorize.Net, care compun:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Credențiale" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"<payment_acquirers/payment_flow>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." -msgstr "" -"Daca incercati Authorize.Net ca un test, cu un *cont sandbox*, schimbati " -":guilabel:`State` la :guilabel:`Test Mode`. Va recomandam sa faceti acest " -"pas pe o baza de date de test Odoo, in loc de pe baza de date principala" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" -"Daca setati :guilabel:`Test Mode` in Odoo si folositi un cont authorize.net " -"in loc de un cont sandbox.authorize.net, rezulta urmatoarea eroare: *The " -"merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" -"Dupa **30 de zile**, tranzactia este **voided automat** de Authorize.net." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -27308,7 +28127,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" "Selectați și adăugați iconițele metodelor de plată pe care doriți să le " @@ -27330,59 +28149,85 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Plati cu transferuri bancare" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Cum să furnizați clienților instrucțiuni de plată" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +msgid "on the customer portal:" msgstr "" -"Scrieti instrucțiunile de plată în **Thanks Message** al metodei de plată." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Ei vor apărea pentru clienți când plasează o comandă." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Cum să gestionați o comandă odată ce ați primit plata" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" msgstr "" -"Oricând un client plătește prin transfer bancar, comanda rămâne într-o stare" -" intermediară **Quotation Sent** (adică comandă neplătită). Când primiți " -"plata, confirmați manual comanda pentru a lansa livrarea." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Cum să creați alte metode de plată manual" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" -"Daca gestionati un business B2B, puteți crea alte metode de plată procesate " -"manual, cum ar fi plata prin cec. Pentru a face acest lucru, schimbati " -"numele *Wire Transfer* sau duplicați-l." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -27606,7 +28451,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -27627,6 +28472,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Ponturi si substituiri de exemplu in Odoo Semnare" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 4aa50f5e9..74a118c1e 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "În mod implicit, un filtru *Apps* este aplicat. Dacă doriți să căutați " "module, faceți clic pe *Filters* și selectați *Extra*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "Adăugați filtrul \"Extra\" în Odoo Apps" @@ -404,8 +404,8 @@ msgstr "" "factori)`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -415,235 +415,263 @@ msgstr "" "Din cauza cerințelor specifice în implementarea OAuth Azure, autentificarea " "OAuth Microsoft Azure NU este compatibilă cu Odoo în acest moment." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Autentificare Google Sign-In" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" -"**Autentificarea Google Sign-In** este o funcție utilă care permite " -"utilizatorilor dvs. să se autentifice în Odoo cu contul Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -"Acest lucru este deosebit de util dacă organizația dvs. utilizează Google " -"Workforce și doriți ca angajații din organizația dvs. să se conecteze la " -"Odoo cu conturile Google." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -"Integrarea funcției de autentificare Google necesită configurarea atât pe " -"Google cât și pe Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Panoul de control Google API" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" "Accesați `Panoul de control Google API " "<https://console.developers.google.com/>`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Asigurați-vă că este deschis proiectul potrivit. Dacă nu aveți încă un " -"proiect, faceți clic pe *Create Project*, completați numele proiectului și " -"alte detalii ale companiei dvs. și faceți clic pe *Create*." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "Completarea detaliilor unui nou proiect" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "Alegeti numele companiei dvs. din meniul derulant." +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " "consimțământ OAuth`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" -msgstr "Meniu de selecție consimțământ Google oauth" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 -msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Alegeți una dintre opțiunile **(Internal / External)** conform " -"instrucțiunilor și faceți clic pe *Create*." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" -msgstr "Alegerea unui tip de utilizator în consimțământ oauth" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 -msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -"Completați detaliile și informațiile de domeniu, apoi faceți clic pe *Save " -"and Continue*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Pe pagina **Scopes**, lăsați toate câmpurile așa cum sunt, apoi faceți clic " -"pe *Save and Continue*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 msgid "Credentials" msgstr "Credențiale" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" -msgstr "Butonul meniului de credențiale" +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." -msgstr "Faceți clic pe *Create Credentials* și selectați **OAuth client ID**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" -msgstr "Selectarea clientului oauth id" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -"Selectați **Web Application** ca tip de aplicație. Acum configurați paginile" -" permise pe care veți fi redirecționat." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -"Pentru a realiza acest lucru, în câmpul **Authorized redirect URIs**, " -"introduceți domeniul bazei de date imediat urmat de ``/auth_oauth/signin``. " -"De exemplu: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, apoi faceți " -"clic pe *Create*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" -msgstr "Crearea clientului oauth id" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Autentificare Google pe Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Obțineți ID-ul clientului" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -"Odată ce ați efectuat pașii anteriori, două chei sunt generate pe tabloul de" -" bord Google API: *Client ID* și *Client Secret*. Copiați *Client ID*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" -msgstr "ID-ul clientului Google OAuth generat" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Odoo activation" msgstr "Activare Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -"Mergi la :menuselection:`Odoo Setări generale --> Integrări` și activați " -"**OAuth Authentication**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "Poate fi necesar să vă autentificați din nou după acest pas." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Mergi înapoi la :menuselection:`Setări generale --> Integrări`, activați " -"**Google Authentication**, apoi completați *Client ID* cu cheia de pe " -"tabloul de bord Google API, și *Salvare*." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" -msgstr "Completarea ID-ului clientului în setările Odoo" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." msgstr "" -"Pentru a vă conecta contul Google la profilul dvs. Odoo, faceți clic pe *Log" -" in with Google* când vă este solicitată o parolă nouă." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" -msgstr "Resetare ecran parolă cu butonul \"Log in with Google\"" +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -"Utilizatorii existenți trebuie să :ref:`reseteze parola <users/reset-" -"password>` pentru a accesa pagina *resetare parolă*, în timp ce utilizatorii" -" noi pot face clic direct pe *Log in with Google* în loc să aleagă o parolă " -"nouă." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -717,667 +745,6 @@ msgstr "" "În **Șablon utilizator**, indicați un șablon pentru profilele noi create. " "Dacă este lăsat gol, profilul admin va fi utilizat ca șablon." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendar" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizați Google Calendar cu Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" -"Sincronizați Google Calendar cu Odoo pentru a vedea și gestiona întâlnirile " -"de pe ambele platforme (actualizările merg în ambele direcții). Această " -"integrare vă ajută să organizați programul dvs. astfel încât să nu ratați " -"niciodată o întâlnire." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configurare în Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "Activați API-ul Google Calendar" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" -"Începeți prin crearea unui nou proiect API Google și activarea API-ului " -"Google Calendar. Apoi, mergeți la `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ și conectați-vă la contul dvs. " -"Google." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"Dacă vizitați prima dată această pagină, Google vă va solicita să " -"introduceți un țară și să acceptați Termenii de utilizare. Selectați o țară " -"din lista și acceptați :abbr:`ToS (Termenii de utilizare)`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Selectați un proiect` și selectați " -"sau creați un proiect API pentru a stoca credențialele." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "Creați un nou proiect API pentru a stoca credențialele." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" -"Dați un nume clar proiectului API, de exemplu \"Odoo Sync\", astfel încât să" -" puteți găsi ușor." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" -"Apoi, deschideți proiectul API și faceți clic pe :guilabel:`Activați API-" -"urile și serviciile`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "Activați API-urile și serviciile pe proiectul API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" -"După aceea, căutați *Google Calendar API* folosind bara de căutare și " -"selectați :guilabel:`Google Calendar API` din rezultatele căutării. Faceți " -"clic pe :guilabel:`Activați`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "Activați API-ul Google Calendar." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "Creați credențiale" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" -"Acum că ați creat proiectul API și ați activat API-ul Google Calendar, " -"trebuie să creați credențiale. Începeți prin a face clic pe " -":guilabel:`Creați credențiale`. Google vă va ghida prin patru pași pentru a " -"crea credențialele API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"În primul pas, :guilabel:`Tipul credențialei`, selectați opțiunile " -":guilabel:`Google Calendar API` și :guilabel:`Datele utilizatorului`. Apoi, " -"faceți clic pe :guilabel:`Următorul`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" -"Selectați Google Calendar API și Datele utilizatorului pentru tipul de " -"credențiale." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"În al doilea pas, :guilabel:`Ecranul de consimțământ OAuth`, introduceți " -"*Odoo* în câmpul :guilabel:`Numele aplicației`, selectați adresa dvs. de " -"e-mail pentru câmpul :guilabel:`E-mail de asistență pentru utilizator`, și " -"introduceți adresa dvs. de e-mail pentru secțiunea :guilabel:`Informații de " -"contact pentru dezvoltatori`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați și " -"continuați`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" -"Omiteți al treilea pas, :guilabel:`Scopuri`, făcând clic pe " -":guilabel:`Salvați și continuați`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" -"În ultimul pas, :guilabel:`ID-ul clientului OAuth`, selectați " -":guilabel:`Aplicație web` pentru câmpul :guilabel:`Tipul aplicației` și " -"introduceți *Baza mea de date Odoo* pentru :guilabel:`Nume`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" -"În secțiune :guilabel:`Origini JavaScript autorizate`, faceți clic pe " -":guilabel:`+ Adăugați URI` și introduceți adresa URL Odoo a companiei dvs." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" -"În secțiunea :guilabel:`Redirect URI-uri autorizate`, faceți clic pe " -":guilabel:`+ Adăugați URI` și introduceți adresa URL Odoo a companiei dvs. " -"urmată de*/google_account/authentication*. În cele din urmă, faceți clic pe " -":guilabel:`Creați` și :guilabel:`Gata`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" -"Adăugați originile JavaScript autorizate și redirecturile URI-uri " -"autorizate." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" -"După ce ați creat cu succes un nou proiect API, ați activat API-ul Google " -"Calendar și ați generat credențialele API Google Calendar, acum ar trebui să" -" aveți un ID de client și un secret de client." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "Client ID & Client Secret" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" -"**Client ID** și **Client Secret** sunt ambele necesare pentru conectarea " -"Google Calendar la Odoo. Găsiți Client ID și Client Secret deschizând meniul" -" de navigare Google Cloud Platform și mergând la :menuselection:`API & " -"Servicii --> Credențiale --> ID-uri client OAuth 2.0`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" -"În continuare, localizați credențialele pe care tocmai le-ați creat pentru " -"API-ul Google Calendar. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Editați clientul " -"OAuth` (pictograma creionului). Pagina va redirecționa către pagina de " -"editare, unde puteți vizualiza Client ID și Client Secret." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "Clic Edit OAuth Client pentru a vizualiza detaliile credențialelor." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Setare în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" -"Odată ce Client ID și Client Secret sunt identificați, deschideți baza de " -"date Odoo și mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> " -"Integrări --> Google Calendar`. Bifați caseta de lângă :guilabel:`Google " -"Calendar`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "Caseta Google Calendar în Setări generale." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" -"În cele din urmă, deschideți modulul Calendar în Odoo și faceți clic pe " -"butonul :guilabel:`Google` pentru a sincroniza Google Calendar cu Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul de sincronizare Google în Calendarul Odoo pentru a " -"sincroniza Google Calendar cu Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" -"Prima dată când sincronizați Calendarul Google cu Odoo, pagina va " -"redirecționa către contul dvs. Google. Faceți clic pe :guilabel:`OK` și " -":guilabel:`Permiteți` pentru a autoriza Odoo să acceseze Google Calendar." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "Permiteți Odoo să acceseze Google Calendar." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "Acum, Calendarul Odoo este sincronizat cu succes cu Google Calendar!" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "Sincronizare cu succes între Odoo și Google Calendar." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizați Calendarul Outlook cu Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" -"Sincronizarea Calendarului Outlook al unui utilizator cu Odoo este utilă " -"pentru a urmări sarcinile și programările lor în toate aplicațiile asociate." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "Înregistrați aplicația cu Microsoft Azure" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" -"Pentru a sincroniza Calendarul Outlook cu Calendarul Odoo, este necesar un " -"cont Microsoft Azure. Crearea unui cont este gratuită pentru utilizatorii " -"care nu au încercat sau plătit pentru Azure. Pentru mai multe informații, " -"`faceți clic aici<https://azure.microsoft.com/en-" -"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" -"Consultați `documentația Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ despre " -"cum să setați un Azure AD Tenant (de asemenea numit *environment*), care " -"este o reprezentare a unei organizații pentru a gestiona și înregistra " -"aplicații." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" -"În continuare, `Înregistrați o aplicație <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, alegând tipul" -" de cont potrivit: :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`. Utilizatorii " -"care doresc să se conecteze la calendarul lor Outlook cu Odoo ar trebui să " -"selecteze opțiunea :guilabel:`Conturi din orice director organizatoric " -"(Orice director Azure AD - Multitenant) și conturi personale Microsoft (de " -"ex. Skype, Xbox)` pentru :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" -"Când configurați :guilabel:`Redirect URI`, alegeți :guilabel:`Web` și " -"copiați adresa URL a bazei de date Odoo (URL) urmată de " -"`/microsoft_account/authentication`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" -"Introduceți " -"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pentru " -":guilabel:`Redirect URI`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" -"Setările \"Tipuri de conturi acceptate\" și \"Redirect URI\" în portalul " -"Microsoft Azure AD." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre restricțiile și limitările URIs, " -"`verificați această pagină <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" -"În ceea ce privește credențialele aplicației, utilizatorul *trebuie* să " -"adauge un secret de client, care permite Odoo să se autentifice, fără a " -"necesita nicio interacțiune de la partea utilizatorului. " -":guilabel:`Certificates` sunt opționale." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" -"Pentru a adăuga un client secret, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un " -"certificat sau un secret` și apoi faceți clic pe :guilabel:`New client " -"secret` . În continuare, introduceți o :guilabel:`Descriere` și selectați " -"când clientul secret :guilabel:`Expiră`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" -"Deoarece resetarea sincronizării poate fi dificilă, Odoo recomandă setarea " -"datei maximale de expirare permisă pentru client secret (24 de luni), " -"astfel încât nu este necesar să resincronizați în curând. În cele din urmă, " -"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a genera client secret " -"(:guilabel:`Secret ID`)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "Configurare în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" -"În baza de date Odoo, mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale " -"--> Integrări` și activați setarea :guilabel:`Calendar Outlook`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "Setarea \"Calendar Outlook\" activată în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" -"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Overview` a " -"aplicației, copiați :guilabel:`Application (Client) ID`, și lipiți-l în " -"câmpul :guilabel:`Client ID` în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "Câmpul \"Client ID\" în portalul Microsoft Azure." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" -"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Certificates & " -"secrets` , copiați :guilabel:`Client Secret Value` și lipiți-l în câmpul " -":guilabel:`Client Secret` în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "Tokenul \"Client Secret\" de copiat de la Microsoft în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"În cele din urmă, pe pagina :menuselection:`Setări --> Setări generale` din " -"Odoo, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "Sincronizați cu Outlook" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" -"Odoo recomandă în mod deosebit să testați sincronizarea calendarului Outlook" -" pe o bază de date de testare și o adresă de e-mail de testare (care nu este" -" folosită pentru nici un alt scop) înainte de a încerca să sincronizați " -"calendarul Outlook dorit cu baza de date de producție a utilizatorului." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" -"Dacă utilizatorul are orice evenimente trecute, prezente sau viitoare pe " -"calendarul său Odoo înainte de sincronizarea calendarului Outlook, Outlook " -"va trata evenimentele extrase din calendarul Odoo în timpul sincronizării ca" -" evenimente noi, provocând trimiterea unei notificări prin e-mail de la " -"Outlook tuturor participanților la eveniment." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" -"Pentru a evita trimiterea neașteptată a e-mailurilor tuturor participanților" -" la evenimentele trecute, prezente și viitoare, utilizatorul trebuie să " -"adauge evenimentele din calendarul Odoo în calendarul Outlook înainte de " -"prima sincronizare, să șteargă evenimentele din Odoo, și apoi să înceapă " -"sincronizarea." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" -"Chiar și după sincronizarea calendarului Odoo cu calendarul Outlook, Outlook" -" va trimite totuși o notificare tuturor participanților la eveniment la " -"fiecare dată când un eveniment este editat (creat, șters, dezarhivat, sau " -"dată/timpul evenimentului modificat), fără excepții. Aceasta este o limitare" -" care nu poate fi rezolvată pe partea de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" -"După ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu baza de date Odoo," -" notificările prin e-mail neașteptate sunt inevitabile deoarece evenimentele" -" primului utilizator sincronizat vor fi în calendarul Odoo. Dacă baza de " -"date Odoo este partajată între mai mulți utilizatori, și alt utilizator " -"dorește să sincronizeze calendarul Outlook cu calendarul Odoo, Outlook va " -"din nou extrage evenimentele existente din calendarul Odoo în timpul " -"sincronizării și le va trata ca evenimente noi, provocând trimiterea unei " -"invitații prin e-mail tuturor participanților la eveniment." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" -"În concluzie, odată ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu " -"calendarul Odoo:" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" -"Crearea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " -"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" -"Ștergerea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " -"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"Dezarhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " -"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"Arhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " -"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"Adăugarea unui contact la un eveniment provoacă trimiterea unei invitații " -"prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" -"Eliminarea unui contact dintr-un eveniment provoacă trimiterea unei anulații" -" prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "Sincronizare calendar Odoo și Outlook" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" -"În baza de date Odoo, mergeți la modulul :guilabel:`Calendar` și faceți clic" -" pe butonul de sincronizare :guilabel:`Outlook`. Pagina va fi redirecționată" -" la o pagină de autentificare Microsoft, și utilizatorul este rugat să se " -"autentifice în contul său, dacă nu este deja, și să acorde permisiunile " -"necesare." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "Butonul de sincronizare \"Outlook\" în calendarul Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" -"Sincronizarea este un proces bidirecțional, ceea ce înseamnă că evenimentele" -" sunt reconciliate în ambele conturi (Outlook și Odoo)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" -"Toți utilizatorii care doresc să utilizeze sincronizarea trebuie doar să " -":ref:`sincronizeze calendarul lor cu Outlook " -"<outlook_calendar/sync_with_outlook>`. Configurarea contului Microsoft Azure" -" se face o singură dată, deoarece ID-urile de client și secretele de client " -"ale tenant-ului Azure AD sunt unice, și reprezintă o organizație care ajută " -"utilizatorul să gestioneze o instanță specifică a serviciilor cloud " -"Microsoft pentru utilizatorii interni și externi." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Modul dezvoltator (modul de depanare)" @@ -1416,7 +783,7 @@ msgstr "" "aplicație trebuie să fie instalată pentru ca secțiunea :gui-" "label:`Instrumente dezvoltator` să apară în modulul :guilabel:`Setări`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "Prezentare generală a opțiunilor de depanare sub setări în Odoo." @@ -1462,7 +829,7 @@ msgstr "" "modului, în timp ce un dublu clic îl activează cu active. Pentru a-l " "dezactiva, utilizați un singur clic." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" "Vizualizare a simbolului de depanare Odoo în bara de instrumente a Google " @@ -1483,7 +850,7 @@ msgstr "" "comenzi cu combinarea de taste `ctrl+k` și apoi tastați `debug`. O comandă " "va apărea pentru a activa modulul de depanare." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "Paletă de comenzi cu comanda de depanare." @@ -1502,7 +869,7 @@ msgstr "" "`?debug=1` sau `?debug=true` după `/web`. Pentru a dezactiva modulul de " "depanare, schimbați valoarea cu `?debug=0`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" "Prezentare generală a unui URL cu comanda de activare a modului de depanare " @@ -1528,7 +895,7 @@ msgstr "" "fi accesate din butonul :guilabel:`Deschide instrumentele de dezvoltare`, " "simbolul de eroare localizat în antetul bazei de date Odoo." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" "Prezentare generală a unei pagini de consolă și a simbolului de depanare " @@ -2018,7 +1385,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Aici este o configurație tipică pentru un server G Suite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "Configurația tipică G Suite pe Odoo." @@ -2504,7 +1871,7 @@ msgid "" "job applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2612,7 +1979,7 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2623,7 +1990,7 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2640,7 +2007,7 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2656,7 +2023,7 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2683,7 +2050,7 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2709,7 +2076,7 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -2835,7 +2202,7 @@ msgstr "" "clic pe butonul de acțiune. Dacă aveți o opțiune pentru a trimite un e-mail," " veți vedea un compozitor de e-mail cu posibile valori pentru a defini:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" "Compozitor în modul de e-mail de masă după selectarea mai multor oferte." @@ -2844,7 +2211,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "De asemenea, puteți să le definiți implicit pe șablon:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Câmpul ”răspunde la” din șablon." @@ -3055,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Primul indicator care vă arată că e-mailul nu a fost trimis este plicul roșu" " lângă data și ora mesajului." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "Plic roșu afișat în jurnal" @@ -3067,7 +2434,7 @@ msgstr "Mesaje de eroare comune" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "Ați atins limita zilnică:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "Avertisment în Odoo privind atingerea limitei de e-mailuri" @@ -3158,7 +2525,7 @@ msgstr "" "reîncercare: :ref:`Modul dezvoltator <developer-mode>` trebuie activat. " "Apoi, mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> E-mailuri`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "Butonul de reîncercare a e-mailurilor" @@ -3264,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Comenzi de vânzări, Facturi, Comenzi de achiziție, etc.) sunt trimise " "direct." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "E-mail programat pentru a fi trimis mai târziu." @@ -3461,7 +2828,7 @@ msgstr "" "Pentru a face asta, activați moul de vizualizare tip Listă pe articolele " "care trebuie exportate, faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Export*." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" "vizualizare a diferitelor lucruri de activat/apăsat pentru a exporta date" @@ -3476,7 +2843,7 @@ msgstr "" "realitate, atunci când faceți clic pe *Export*, o fereastră pop-up apare cu " "mai multe opțiuni pentru datele de exportat:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -4523,11 +3890,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Utilizatori și companii" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -4577,7 +3944,7 @@ msgstr "" "Sub *Utilizatori*, aveți o listă a celor curente. Cele cu drepturi " "administrative sunt afișate în negru." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila utilizatori în " @@ -4595,7 +3962,7 @@ msgstr "" "au acces la grupul *Administrator* din *Vânzări* au, de asemenea, acces la " "*Website/Restricted Editor* și *Vânzări/Utilizator: Toate documentele*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila moștenit în Odoo" @@ -4616,7 +3983,7 @@ msgstr "" "Fișa *Meniuri* este unde definiți care meniuri (modele) utilizatorul poate " "avea acces la ele." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila meniuri în Odoo" @@ -4647,7 +4014,7 @@ msgstr "Creare: valorile acelui obiect pot fi create de utilizator." msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "Ștergere: valorile acelui obiect pot fi șterse de utilizator." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila drepturi de acces " @@ -4675,7 +4042,7 @@ msgstr "" " printre următoarele opțiuni: *Citire*, *Scris*, *Creare* și *Ștergere* " "valori." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila reguli de " @@ -4726,7 +4093,7 @@ msgstr "" "selectată, înregistrările sunt partajate între cele două companii (atât timp" " cât ambele medii sunt activ)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "Prezentarea formularului unei noi companii în Odoo" @@ -4764,7 +4131,7 @@ msgstr "" " de mai jos, utilizatorul are acces la trei companii, două sunt activate și " "mediul în uz este al *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea meniului companiilor prin tabloul de bord principal în Odoo" @@ -4790,7 +4157,7 @@ msgstr "" "Adăugarea unei companii: înregistrarea este vizibilă utilizatorilor " "conectați la acea companie specifică." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui produs evidențiază câmpul companiei în Odoo " @@ -4808,7 +4175,7 @@ msgstr "" "Odată ce companiile sunt create, gestionați drepturile de acces ale " "angajaților dvs. pentru *Multi Companies*. <access_rights>." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -4871,7 +4238,7 @@ msgstr "" "*activați* și *selectați* respectivul și, sub *Setări*, faceți clic pe " "*Configurați aspectul documentelor*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -4934,7 +4301,7 @@ msgstr "" "operațiunile dintre companii să fie sincronizate la un nivel de " "facturi/facturi sau la un nivel de comenzi de vânzări/comenzi de achiziții." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -4959,7 +4326,7 @@ msgstr "" "*Exemplu:* o factură postată pe JS Store Belgium, pentru JS Store US, " "creează automat o factură furnizor pe JS Store US, de la JS Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea unei facturi pentru JS Store US create pe JS Store Belgium în " @@ -4990,7 +4357,7 @@ msgstr "" "este creată automat (și confirmată dacă funcția *Validare automată* a fost " "activată)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -5019,6 +4386,43 @@ msgstr ":doc:`Directoarele multi-companie </developer/howtos/company>`" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "Schimbați limba" @@ -5113,8 +4517,8 @@ msgstr "" "limbă instalată anterior și faceți clic pe**SAVE.**" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" @@ -5152,7 +4556,7 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Setări --> Gestionați utilizatorii` și faceți clic " "pe *Create*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" "Afișarea paginii de setări evidențiază câmpul de gestionare a utilizatorilor" @@ -5176,7 +4580,7 @@ msgstr "" "Lista de aplicații afișate este bazată pe aplicațiile instalate pe baza de " "date." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" "Afișarea formularului utilizatorului evidențiază fila drepturi de acces în " @@ -5192,7 +4596,7 @@ msgstr "" " este trimis automat utilizatorului. Utilizatorul trebuie să facă clic pe el" " pentru a accepta invitația și pentru a crea un login." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -5217,7 +4621,7 @@ msgstr "" "Cu :ref:`modul dezvoltator <developer-mode>` activat, *Tipuri de " "utilizatori* pot fi selectate." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -5277,7 +4681,7 @@ msgstr "" "Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Setări --> Permisiuni`, " "activați **Resetare parolă** și *Salvați*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "Activarea resetării parolei în setările Odoo" @@ -5313,7 +4717,7 @@ msgstr "" " împreună cu un link care redirecționează utilizatorul către o pagină de " "conectare Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" "Exemplu de e-mail cu un link de resetare a parolei pentru un cont Odoo" @@ -5332,7 +4736,7 @@ msgstr "" " și selectați un utilizator pentru a accesa formularul său. Faceți clic pe " "butonul *Acțiune* și selectați *Schimbați parola*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "Schimbați parola altui utilizator în Odoo" @@ -5386,7 +4790,7 @@ msgstr "" "o bună cunoaștere a Odoo. Pentru explicații tehnice, consultați documentația" " :doc:`aceasta </developer/howtos/company>`." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui utilizator care evidențiază câmpul " @@ -5486,7 +4890,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe meniul :guilabel:`Acțiune` din partea de sus-centrală a " "interfeței." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" "Utilizați aplicația Contacte pentru a acorda accesul la portal " @@ -5531,7 +4935,7 @@ msgstr "" "mesajul de invitație pe care contactul îl va primi. Apoi faceți clic pe " ":guilabel:`Aplicare` pentru a finaliza." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -5886,7 +5290,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "Mergeți la :menuselection:`Apps` și instalați **Modulul VoIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "Modulul VoIP instalat într-o bază de date Odoo" @@ -5914,7 +5318,7 @@ msgstr "**WebSocket**: tastați ``wss://pabx.axivox.com:3443``" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**VoIP Environment**: setați ca *Production*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "Integrarea Axivox ca furnizor VoIP într-o bază de date Odoo" @@ -5941,7 +5345,7 @@ msgstr "**SIP Login / Browser's Extension**: *username* Axivox" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**SIP Password**: *SIP Password* Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "Integrarea utilizatorului Axivox în preferințele utilizatorului Odoo" @@ -5983,7 +5387,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Numărul dvs. este cel furnizat de Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "Apel VoIP în intrare în Odoo" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 3163513b7..adcf7f07a 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,18 +5,20 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023 -# Fenyedi Levente, 2023 +# Dragos Vasile, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 +# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -134,10 +136,9 @@ msgstr "" "scanați codul de bare *Validează*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -408,8 +409,6 @@ msgstr "" " suplimentari pentru diferitele tipuri de operațiuni." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Recepții" @@ -435,7 +434,6 @@ msgstr "" "scana pur și simplu următorul produs." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Comenzi de livrare" @@ -689,20 +687,14 @@ msgstr "" "cititorul de coduri de bare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -711,7 +703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" @@ -806,1332 +798,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestionarea depozitelor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "Trimiteți produse clienților direct de la furnizori (Drop-shipping)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "Ce este Drop-Shipping?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" -"Drop-Shipping este un sistem care permite comenzilor preluate din magazinul " -"dvs. să fie expediate direct de la furnizorul dvs. la clientul dvs. Într-un " -"sistem de livrare obișnuit, produsele sunt expediate de la furnizorul dvs. " -"la depoul dvs. pentru a fi puse în stoc și apoi expediate către clienții " -"dvs. după comandă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" -"Cu drop-shipping, niciun articol nu este stocat. Când un client plasează o " -"comandă în magazinul dvs., articolul este livrat direct de la furnizorul " -"clientului. Prin urmare, produsul nu trebuie să treacă prin depozitul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "Puncte de luat în considerare în timpul implementării Drop-Shipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" -"Folosiți drop-shipping numai pentru produsele pe care nu le puteți sau nu " -"doriți să le păstrați în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" -"Un motiv este că veți face întotdeauna margini mai mici pe articolele " -"expediate prin drop-shipping, astfel încât ar trebui să le păstrați numai " -"pentru articole care ocupă mult spațiu în depozitul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "Drop-shipping este cel mai bun pentru produse de nișă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" -"Probabilitatea ca produsele care sunt în mare cerere să fie oferite de " -"furnizori mari la o fracțiune din prețul pe care îl veți putea percepe, " -"astfel încât utilizarea unei metode de transport mai costisitoare nu va fi " -"recompensată financiar. Dar dacă produsul dvs. este unic, atunci are sens!" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "Pentru a proteja clienții dvs. de experiențe negative." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" -"Testați în prealabil companiile de drop-shipping și listați-le pe cele mai " -"bune." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "Asigurați-vă că timpul nu este împotriva dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" -"Drop-shipping ar trebui să ia o perioadă rezonabilă de timp și cert nu mai " -"mult decât ar fi durat pentru a vă ocupa singur. Este și frumos să puteți " -"oferi clienților dvs. un număr de urmărire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "Articolele trebuie să fie disponibile de la furnizorul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" -"Este bine să știți dacă produsul pe care îl vând este disponibil la " -"furnizor. Dacă nu aveți aceste informații, informați clienții dvs. că nu " -"dețineți articolul în stoc și că este supus disponibilității de la o parte o" -" parte terță." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații și înțelegeri despre Drop-Shipping, puteți citi " -"blogul nostru: `* Ce este drop-shipping și cum să-l utilizați * " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "Configurați Drop-Shipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Activați funcționalitatea în aplicația * Achiziție * " -"accesând:menuselection:`Configurări --> Setări`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" -"Apoi, accesați aplicația * Inventar *, în :menuselection:`Configurări --> " -"Setări` pentru a activa funcția * Rute multi-pas *. Acest lucru vă va " -"permite să faceți câmpul * Ruta * să apară pe liniile comenzii de vânzare " -"pentru a specifica că trimiteți un produs prin drop-shipping." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" -"Acum, în aplicația * Vânzări *, accesați :menuselection:`Produse --> " -"Produse`. Selectați produsul pe care doriți să-l livrați și adăugați o listă" -" de prețuri de cumpărare care conține furnizorul potrivit, prin intermediul " -"filei de cumpărare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "Trimite produsele de la Furnizori direct Clientilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" -"Creați o * Comandă de vânzare * și adăugați produsul pe care tocmai l-ați " -"setat pe furnizor. Adăugați câmpul * Ruta * datorită widget-ului din dreapta" -" liniei comenzii de vânzare. Acum, puteți specifica că ruta produselor dvs. " -"este * Drop-Shipping *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" -"Odată ce comanda de vânzare este confirmată, Odoo generează automat o * " -"Cerere de ofertă * pentru furnizorul care va proceda la drop-shipping. " -"Puteți să-l găsiți în aplicația * Achiziții *, cu comanda de vânzare ca * " -"Document sursă *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" -"Odată ce această * Comandă de achiziție * este confirmată, se creează o * " -"Comandă de primire * și este legată de ea. Locația sursă este locația " -"furnizorului și locația destinație este locația clienților. Apoi, produsul " -"nu va trece prin stocul propriu când validați documentul de dropship." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Puteți accesa, de asemenea, ușor documentul de dropship direct din tabloul " -"de bord al inventarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"Cum alegeți fluxul de inventar potrivit pentru a gestiona comenzile de " -"livrare?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"În funcție de factori precum tipul de articole pe care le vindeți, " -"dimensiunea depozitului dvs., numărul de comenzi înregistrați în fiecare zi " -"... modul în care gestionați livrările clienților dvs. poate varia mult." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo vă permite să gestionați livrarea din depozitul dvs. în 3 moduri " -"diferite:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "** Un pas (livrare) **: Livrați direct din stoc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"** Două pași (alege + livrați) **: Aduceți bunuri la locația de ieșire " -"înainte " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"** Trei pași (alege + pachet + livrați) **: Faceți pachete într-o locație " -"dedicată, apoi aduceți-le la locația de ieșire pentru livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Pentru companiile care au un depozit mai mic și care nu necesită un stoc " -"mare de articole sau nu vând articole perisabile, o livrare într-un singur " -"pas este soluția cea mai simplă, deoarece nu necesită multă configurare și " -"permite gestionarea comenzilor foarte rapid." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"Utilizarea metodelor de inventar cum ar fi FIFO, LIFO și FEFO necesită cel " -"puțin două pași pentru a gestiona o expediere. Metoda de alegere va fi " -"determinată de strategia de eliminare, iar articolele eliminate vor fi " -"expediate clienților. Acest metodă este de asemenea interesantă dacă " -"dețineți stocuri mai mari și în special atunci când articolele pe care le " -"stocați sunt mari în dimensiune." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"Sistemul de trei pași devine util în situații mai specifice, principala " -"fiind pentru gestionarea unor stocuri foarte mari. Articolele sunt " -"transferate într-o zonă de ambalare, unde vor fi asamblate după zona de " -"destinație, și apoi setate pentru camioane de ieșire pentru livrarea finală " -"clienților." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Un pas de flux" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Două pași de flux" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Trei pași de flux" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Cum pot schimba tipul de etichetă?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"Cu Odoo, puteți alege printre diferite tipuri de etichete pentru comenzile " -"de livrare. Urmăriți pașii de mai jos și dați un tip de etichetă potrivit " -"livrării." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"În modulul **Inventar**, Accesați **Configurare** și faceți clic pe **Metode" -" de livrare**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Alegeți o metodă de livrare și apoi faceți clic pe **Editare**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"În fila **Prețuri**, sub **Tipul de etichetă Fedex**, puteți alege unul " -"dintre tipurile de etichete disponibile. Disponibilitatea va varia în " -"funcție de curier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Odată ce acest lucru este făcut, puteți vedea rezultatul dacă mergeți la " -"modulul Vânzări și creați o nouă comandă de vânzări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Deoarece confirmați vânzarea și validați livrarea cu curierul pentru care " -"ați modificat tipul de etichetă, eticheta va apărea în istoricul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"Tipul de etichetă implicit este scrisoarea pe hârtie, și dacă alegeți tipul " -"de etichetă jumătate de jos, de exemplu, aici este diferența:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "Procesați comenzile de livrare într-un singur pas (livrare)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" -"Nu este necesară nicio configurare pentru a livra într-un singur pas. " -"Expedițiile de ieșire sunt configurate în mod implicit pentru a fi livrate " -"direcționat din stoc la clienți." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Cu toate acestea, dacă au fost activate rute avansate și ați setat o altă " -"configurare de livrare în depozitul dvs., puteți să o setați înapoi la " -"configurarea de livrare într-un singur pas. Accesați " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite` și editați depozitul " -"în cauză." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" -"Apoi, alegeți *Livrați bunuri direct* ca strategie *Expediții de ieșire*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Creați o comandă de vânzări" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" -"În aplicația *Vânzări*, creați o ofertă cu anumite produse stocabile de " -"livrat și confirmați-o." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" -"Observați că acum vedem 1 livrare asociată cu această *comandă de vânzări* " -"în butonul de stat de mai sus comanda de vânzări. Dacă faceți clic pe " -"butonul de stat 1 Livrare, ar trebui să vedeți acum comanda dvs. de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Procesați o livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" -"Puteți găsi de asemenea *comanda de livrare* direct din aplicația " -"*Inventar*. În tabloul de bord, puteți face clic pe butonul *1 DE PROCESAT* " -"sub cardul Kanban al comenzilor de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" -"Introduceți ridicarea pe care doriți să o procesați. Veți putea face clic pe" -" *Validați* pentru a completa mutarea dacă aveți produse în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" -"Odată ce ați *Validat* comanda de livrare, produsele părăsesc locația " -"*WH/Stock* și sunt mutate în locația *Customer*. Puteți vedea ușor că a avut" -" loc livrarea datorită stării documentului care este acum *Finalizat*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" -"Procesați comenzile de livrare în trei etape (ridicare + ambalare + livrare)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" -"Când o comandă ajunge la departamentul de expediere pentru livrare finală, " -"Odoo este configurat în mod implicit pentru a utiliza o operațiune de un " -"pas: o dată ce toate bunurile sunt disponibile, pot fi expediate într-o " -"singură comandă de livrare. Cu toate acestea, acest proces poate nu reflectă" -" realitatea și compania dvs. ar putea necesita mai multe etape înainte de a " -"livra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" -"Cu livrarea în 3 etape (ridicare + ambalare + livrare), elementele vor fi " -"ridicate pentru a fi transferate într-o zonă de ambalare. Apoi, vor fi " -"mutate într-o locație de ieșire înainte de a fi efectiv expediate " -"clienților." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "Activați rutele multi-pas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"Primul pas este să permiteți utilizarea *rute multi-pas*. Într-adevăr, " -"rutele oferă un mecanism pentru a încadra diferite acțiuni împreună. În " -"acest caz, vom încadra etapa de ridicare la etapa de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Pentru a permite *rute multi-pas*, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " -"Configurare --> Setări` și activați opțiunea. Rețineți că activarea *Rute " -"multi-pas* va activa și *Locații de stocare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "Configurați depozitul pentru livrare în 3 etape" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" -"Odată ce *Rute multi-pas* au fost activate, puteți merge la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " -"depozitul care va utiliza livrarea în 3 etape. Puteți apoi selecta opțiunea " -"*Ambalați bunurile, trimiteți bunurile în ieșire și apoi livrați (3 etape)* " -"pentru *Expedieri de ieșire*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea a două noi locații, *Ieșire* și" -" *Zona de ambalare*. Dacă doriți să redenumiți, mergeți la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Locații`, *Selectați* una pe " -"care doriți să o redenumiți și actualizați numele." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"În aplicația *Vânzări*, puteți crea o ofertă cu anumite produse stocate " -"pentru livrare. Odată ce confirmați oferta, vor fi create trei ridicări și " -"vor fi automat legate de comanda dvs. de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" -"Dacă faceți clic pe buton, ar trebui să vedeți acum trei ridicări diferite:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "Primul cu o referință PICK pentru a designa procesul de ridicare," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "Al doilea cu referința PACK care este procesul de ambalare," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "Ultimul cu o referință OUT pentru a designa procesul de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "Procesați ridicarea, ambalarea și livrarea" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" -"Operația de ridicare este prima care trebuie procesată și are un status " -"*Gata* în timp ce celelalte sunt *Așteaptă o altă operație*. Operația de " -"ambalare va deveni *Gata* imediat ce una de ridicare este marcată ca fiind " -"terminată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Puteți introduce operația de ridicare de aici, sau accesați-o prin panoul de" -" control al inventarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" -"În cazul în care aveți produsul în stoc, acesta a fost automat rezervat și " -"puteți valida doar documentul de ridicare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" -"Odată ce ridicarea a fost validată, comanda de ambalare este gata să fie " -"procesată. Datorită faptului că documentele sunt încadrate, produsele care " -"au fost ridicate anterior sunt automat rezervate pe comanda de ambalare care" -" poate fi validată direct." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" -"Odată ce ambalarea a fost validată, comanda de livrare este gata să fie " -"procesată. Aici din nou, este direct gata să fie validată pentru a transfera" -" produsele la locația clienților." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "Procesați comenzile de livrare în două etape (ridicare + expediere)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" -"Când o comandă ajunge la departamentul de expediere pentru livrare finală, " -"Odoo este configurat în mod implicit pentru a utiliza o operație într-un " -"pas: odată ce toate bunurile sunt disponibile, pot fi expediate într-o " -"singură comandă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" -"Cu toate acestea, procesul de afaceri al companiei dvs. poate avea unul sau " -"mai multe pași care au loc înainte de expediere. În procesul de două pași, " -"produsele care fac parte din comanda de livrare sunt ridicate în depozit și " -"sunt aduse la o locație de ieșire înainte de a fi efectiv expediate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "Configurarea depozitului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" -"Odată ce *Rute multi-pas* a fost activată, puteți merge la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " -"depozitul care va utiliza livrarea în 2 pași. Puteți apoi selecta opțiunea " -"*Trimite bunuri în ieșire și apoi livra (2 pași)* pentru expedieri de " -"ieșire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea unei noi locații *Output*. Dacă" -" doriți să o redenumiți, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare" -" -- > Locații`, Selectați Output și actualizați numele său." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"În aplicația *Vânzări*, puteți crea o cotare cu unele produse stocate pentru" -" livrare. Odată ce confirmați cotarea, vor fi create două ridicări și vor fi" -" automat legate de comanda dvs. de vânzări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" -"Dacă faceți clic pe butonul *2 Livrare*, ar trebui să vedeți acum două " -"ridicări diferite, una cu o referință *PICK* pentru a designa procesul de " -"ridicare și alta cu o referință *OUT* pentru a designa procesul de " -"expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "Procesați ridicarea și livrarea" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" -"Operația de ridicare este prima care trebuie procesată și are un statut " -"*Pregătit* în timp ce operația de livrare va deveni *Pregătit* numai după ce" -" operarea de ridicare a fost marcată ca făcută." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" -"Odată ce ridicarea a fost validată, comanda de livrare este gata să fie " -"procesată. Datorită faptului că documentele sunt încadrate, produsele care " -"au fost ridicate anterior sunt automat rezervate pe comanda de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Recepții" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "Cum alegeți fluxul potrivit pentru a gestiona primirea?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"În funcție de factori precum tipul de articole pe care le primiți, " -"dimensiunea depozitului, numărul de primiri înregistrați în fiecare zi ... " -"modul în care gestionați primirile de la clienți poate varia mult." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo vă permite să gestionați primirile din depozitul dvs. în 3 moduri " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**Un pas**: Primirea bunurilor direct în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" -"**Două pași**: Descărcare în locația de intrare, apoi mergeți în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"**Trei pași**: Descărcare în locația de intrare, trecerea prin un control de" -" calitate înainte de a fi admis în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo utilizează **rute** pentru a defini exact modul în care veți gestiona " -"diferitele pași de primire. Configurarea se face la nivelul depozitului. În " -"standard, primirea este un proces de un pas, dar modificarea configurării " -"poate permite 2 sau chiar 3 pași." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Principiile sunt următoarele:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "**Un pas**: Primii bunurile direct în stocul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"**Două pași**: Primii bunurile într-o zonă de intrare, apoi le transferați " -"din zona de intrare în stocul dvs. Până când bunurile nu sunt transferate în" -" stocul dvs., acestea nu vor fi disponibile pentru procesarea ulterioară." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"**Trei pași**: În multe companii, este necesar să se evalueze bunul primit. " -"Scopul este de a verifica dacă produsele corespund cerințelor de calitate " -"agreate cu furnizorii. Adăugarea unui pas de control al calității în " -"procesul primirii bunurilor poate deveni esențial." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Primii bunurile într-o zonă de intrare, apoi le transferați în zona de " -"control al calității pentru controlul calității. Când procesul dvs. de " -"control al calității se termină, puteți muta bunurile din QC în stoc. " -"Desigur, puteți schimba cantitatea și transfera doar în Stoc cantitatea care" -" este validă și decideți că veți returna cantitatea care nu este bună." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Aceasta este configurația implicită în Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "Procesați o primire într-un singur pas (Recepție)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" -"Nu este necesară nicio configurare pentru a primi într-un singur pas. " -"Expedițiile de intrare implicite sunt configurate pentru a fi primite " -"direcționat de la furnizori la stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Cu toate acestea, dacă au fost activate rute avansate și ați setat o altă " -"configurare de intrare în depozitul dvs., puteți să o setați înapoi la " -"configurarea de primire într-un singur pas. Pentru a face acest lucru, " -"mergeți la :menuselection:`Configurare --> Depozit` și editați depozitul în " -"cauză." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" -"Setați opțiunea *Expediții de intrare* la *Primirea bunurilor direct (1 " -"pas)*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Creați o comandă de achiziție" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" -"Pentru a crea o *Cerere de ofertă*, mergeți la aplicația *Achiziții* și " -"faceți clic pe *Creați*. Apoi, adăugați câteva produse stocabile pentru a " -"primi și confirmați *CdO*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" -"Rețineți că, acum, vedem 1 primire asociată cu comanda de achiziție pe care " -"veniți tocmai de a crea. Dacă faceți clic pe buton, veți vedea comanda de " -"primire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "Procesați o primire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" -"Puteți găsi de asemenea primirea direct din aplicația *Inventar*. Când " -"sunteți pe tabloul de bord, puteți face clic pe butonul *1 DE PROCESAT* sub " -"cardul Kanban *Primiri*. Apoi, veți vedea primirea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" -"Acum, introduceți ridicarea pe care doriți să o procesați. Veți putea face " -"click pe *Validați* pentru a completa mutarea direct, deoarece produsele " -"venite de la furnizori sunt considerate a fi întotdeauna disponibile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" -"Dacă aveți :guilabel:`Locații de stocare` activate, puteți face clic pe " -"meniul hamburger lângă :guilabel:`Cantitate finalizată` pentru a specifica " -"locația (locațiile) unde stocați produsul (produsele) primit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" -"Odată ce ați *Validat* primirea, produsele părăsesc *Locația furnizorului* " -"pentru a intra în *Locația depozitului/Stock*. Puteți vedea ușor că a avut " -"loc primirea datorită stării documentului, care este acum *Finalizat*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "Procesați o primire în trei pași (intrare + calitate + stoc)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" -"Calitatea este esențială pentru majoritatea companiilor. Pentru a ne asigura" -" ca menținem calitatea pe tot parcursul lanțului de aprovizionare, are sens " -"ca să evaluăm calitatea produselor primite de la furnizori. Pentru a face " -"astfel, vom adăuga o etapă de control al calității." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" -"Odoo utilizează rute pentru a defini cum să gestionați diferitele pași de " -"primire. Configurarea acestor rute se face la nivelul depozitului. În mod " -"implicit, primirea este un proces de o etapă, dar poate fi configurată și " -"pentru a avea procese de două sau trei etape." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" -"Fluxul in trei etape funcționează astfel: primiți bunurile în zona de " -"primire, apoi le transferați într-o zonă de calitate pentru controlul " -"calității (QC). Când verificarea calității este finalizată, bunurile care se" -" potrivesc cu cerințele QC sunt mutate în stoc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"Prima etapă este să permiteți utilizarea *Rutelor multi-pas*. Rutele oferă " -"un mecanism pentru a încadra diferite acțiuni împreună. În acest caz, vom " -"încadra pasul ridicării cu pasul de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" -"Pentru a activa *Rutele multi-pas*, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " -"Configurare --> Setări` și activați opțiunea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" -"Vizualizarea caracteristicilor de activat pentru a utiliza rute multi-pas " -"pentru primirea bunurilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" -"În mod implicit, activarea *Rutelor multi-pas* activează și *Locațiile de " -"stocare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "Configurați depozitul pentru primirea în 3-pași" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Odată ce *Rutele multi-pas* au fost activate, mergeți la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " -"depozitul care ar trebui să funcționeze cu primirea în 3-pași. Apoi, " -"selectați *Primirea bunurilor în intrare, apoi calitate și apoi stoc (3 " -"pași)* pentru *Expedițiile de intrare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" -"Vizualizarea strategiei de expediere de intrare pentru a alege primirea " -"bunurilor în trei pași" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni duce la crearea a două noi locații: *Intrare* și " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" -"Pentru a începe procesul de primire de 3 pași, creați o *Cerere de ofertă* " -"din aplicația *Achiziții*, adăugați câteva produse stocabile și confirmați. " -"Apoi, sunt create trei expedieri cu comanda dvs. de achiziție ca document " -"sursă:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "Primul cu o referință *IN* pentru a designa procesul de primire;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" -"Al doilea cu o referință *INT*, care este mutarea în zona de control al " -"calității;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "Ultimul cu o referință *INT* pentru a designa mutarea în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" -"Vizualizarea a trei mutări create de achiziția de produse în strategia în " -"trei pași" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "Procesați primirea, controlul calității și intrarea în stoc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" -"Deoarece operația de primire este prima care trebuie procesată, are un " -"status *Finalizat* în timp ce celelalte sunt *Așteaptă o altă operație*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" -"Pentru a accesa operația de primire, faceți clic pe butonul din *Comanda de " -"achiziție* sau reveniți la tabloul de bord al aplicației *Inventar* și " -"faceți click pe *Recepții*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "Vizualizarea butonului pe care trebuie să faceți clic pentru a vedea " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" -"În receptie, produsele sunt mereu considerate disponibile deoarece vin de la" -" furnizor. Dupa ce ajung, recepția poate fi validată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" -"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de primire în zona de " -"intrare a depozitului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" -"Odată ce primirea a fost validată, transferul către calitate devine *Gata*. " -"Deoarece transferurile sunt inlanțuite una după alta, produsele înprealabil " -"primite sunt automat rezervate pe transfer. Apoi, transferul poate fi " -"validat direct." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" -"Vizualizarea butonului pe care trebuie să faceți clic pentru a vedea " -"transferurile interne care trebuie procesate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" -"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de intrare în zona de " -"control al calității" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" -"Acum, transferul care aduce produsele în stoc este *Gata*. Aici, este din " -"nou gata pentru a fi validat pentru a transfera produsele în locația " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" -"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de control al calității în " -"stoc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "Procesați o Recepție în doui pași (intrare + stoc)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" -"Odoo utilizează rute pentru a defini exact cum veți gestiona diferitele pași" -" de primire. Configurarea se face la nivelul *Depozitului*. În mod implicit," -" primirea este un proces de un pas, dar modificarea configurării poate " -"permite să aveți 2 pași." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"Circuitul de 2 pași este următorul: primiți bunurile într-o zonă de intrare," -" apoi transferați-le în stoc. Până când bunurile nu sunt transferate în " -"stocul dvs., nu vor fi disponibile pentru procesarea ulterioară." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" -"Prima etapă este să permiteți utilizarea * rute multi-pas *. Într-adevăr, " -"rutele oferă un mecanism pentru a combina diferite acțiuni împreună. În " -"acest cas, vom combina etapa de descărcare în zona de intrare cu etapa de " -"introducere a produselor în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Pentru a permite * rute multi-pas *, accesați :menuselection:`Configurare " -"--> Setări` și activați funcția. În mod implicit, activarea * rute multi-pas" -" * va activa și * Locații de stocare *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "Configurați depozitul pentru primire în 2 pași" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Odată ce * rute multi-pas * este activat, puteți accesa " -":menuselection:`Configurare --> Depozit` și introduceți depozitul care va " -"folosi primirea în 2 pași. Apoi, puteți selecta opțiunea * Primirea " -"bunurilor în intrare și apoi în stoc (2 pași) * pentru * Expedieri de " -"intrare *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea unei noi locații * Intrare *. " -"Dacă doriți să o redenumiți, puteți accesa :menuselection:`Configurare --> " -"Locații --> Selectați Intrare` și actualizați numele său." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "Creați o comandă de achiziție" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" -"În aplicația * Cumpărare *, puteți crea o * Cerere de ofertă * cu anumite " -"produse stocabile pentru a primi de la un furnizor. Odată ce * RfQ * este " -"confirmat, ridicarea primirii va fi creată și automat legată de comanda dvs." -" de achiziție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" -"Acum, făcând clic pe butonul * 1 Primire *, veți vedea prima ridicare care " -"va permite introducerea produsului în * locația de intrare *. Apoi, a fost " -"creată o altă ridicare, o transferare internă, pentru a muta produsele în * " -"Stoc *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "Procesați primirea și transferul intern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" -"Primirea este prima care trebuie procesată și are un statut * Gata * în timp" -" ce transferul intern va deveni * Gata * numai după ce primirea a fost " -"marcată ca * Terminat *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" -"Puteți introduce operațiunea de primire din comanda de achiziție sau să o " -"accesați prin tabloul de bord al inventarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" -"În mod implicit, o primire este întotdeauna considerată gata de a fi " -"procesată. Apoi, veți putea face clic direct pe * Validează * pentru a o " -"marca ca terminată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" -"Odată ce primirea a fost validată, transferul intern este gata de a fi " -"procesat. Deoarece documentele sunt încadrate, produsele care au fost " -"primite sunt automat rezervate pe transferul intern. Odată ce transferul " -"este validat, aceste produse intră în stoc și veți putea să le utilizați " -"pentru îndeplinirea livrărilor clienților sau pentru a fabrica produse." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Loturi și numere de serie" @@ -2140,11 +806,11 @@ msgstr "Loturi și numere de serie" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "Care este diferența dintre loturi și numere de serie?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" @@ -2154,7 +820,7 @@ msgstr "" "sistemul lor, dar sunt diferite în comportament. Ambele sunt gestionate în " "aplicațile **Stoc**, **Achiziții** și **Vânzări**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." @@ -2162,7 +828,7 @@ msgstr "" "**Loturi** corespund unui anumit număr de produse pe care le-ați primit și " "le stocați împreună într-un singur pachet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " @@ -2172,11 +838,11 @@ msgstr "" "particular, pentru a permite trasabilitatea produsului de la primire până la" " livrare și post vânzare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "Cănd să folosești" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -2191,7 +857,7 @@ msgstr "" "producție. Aceasta poate fi utilă pentru o producție în loturi de haine sau " "alimente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -2204,11 +870,11 @@ msgstr "" "producătorului sau propriul dvs., în funcție de modul în care gestionați " "aceste produse" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "Când nu să folosești" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " @@ -2219,7 +885,7 @@ msgstr "" "deoarece există foarte puține șanse ca acestea să fie returnate din cauza " "unei defecțiuni de producție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -2231,543 +897,1505 @@ msgstr "" "garanție și / sau servicii post-vânzare. Atribuirea unui număr de serie " "pâinii, de exemplu, nu are niciun sens." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Data de expirare" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" -"În multe companii, produsele au date de expirare și ar trebui să fie " -"gestionate în funcție de aceste date. În industria alimentară, de exemplu, " -"urmărirea și gestionarea stocului de produse în funcție de datele de " -"expirare este obligatorie pentru a evita vânzarea de produse expirate " -"cliențilot" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." msgstr "" -"Cu Odoo, puteți urmări și gestiona produsele dvs. în funcție de datele de " -"expirare, chiar dacă sunt deja urmărite de loturi sau numere de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Configurarea aplicației" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -"Pentru a utiliza urmărirea datei de expirare, deschideți aplicația " -"*Inventar* și mergeți la :menuselection:`Configurare --> Setări` și activați" -" funcțiile *Loturi și numere de serie* și *Date de expirare*." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Configurarea produsului" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -"Acum, puteți defini diferite date în tabul *inventar* a formularului " -"produsului:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -"Utilizarea produsului: numărul de zile înainte ca bunurile să înceapă să se " -"deterioreze, fără a fi periculoase. Aceasta este utilizată pentru a calcula " -"Data de expirare a fiecărui lot / număr de serie primit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -"Durata de viață a produsului: numărul de zile înainte ca bunurile să devină " -"periculoase și nu trebuie consumate. Aceasta este utilizată pentru a calcula" -" 'Data de expirare' a fiecărui lot / număr de serie primit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -"Eliminarea timpului de utilizare a produsului: arată numărul de zile înainte" -" ca bunurile să fie eliminate din stoc. Aceasta este utilizată pentru a " -"calcula Data de eliminare a fiecărui lot / număr de serie primit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -"Alerta timpului de utilizare a produsului: se referă la numărul de zile " -"înainte de a ridica o alertă pe lotul / numărul de serie. Aceasta este " -"utilizată pentru a calcula Data de alertă a fiecărui lot / număr de serie " -"primit. Odată ce Data de alertă este atinsă, o activitate este atribuită " -"lotului / numărului de serie relevant utilizatorului Responsabil definit pe " -"Produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "Data de expirare a loturilor / numerele de serie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Când primiți un produs în inventar, datele vor fi actualizate automat pe " -"lotul / numărul de serie corespunzător. Aceste actualizări vor fi bazate pe " -"data primirii produsului și pe zilele stabilite pe formularul produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Alerte de expirare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" -"Puteți accesa alertele de expirare din aplicația *inventar*. Pentru a face " -"astfel, mergeți la: menuselection: `Date de baza --> Loturi / Numere de " -"serie`. Acolo, puteți utiliza filtrul preexistent pentru a afișa toate " -"loturile / numerele de serie care au depășit datele de alertă respective." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" -msgstr "Administrați loturi de produse identice" +msgid "Use lots to manage groups of products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -"Loturile sunt utile pentru produsele pe care le primiți în cantități mari și" -" pentru care un număr de lot poate ajuta la raportare, controlul calității " -"sau orice altă informație. Loturile vor ajuta la identificarea unui număr de" -" bucăți care au, de exemplu, o defecțiune de producție. Poate fi util pentru" -" o producție în loturi de haine sau alimente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." -msgstr "Odoo are capacitatea de a gestiona loturi, asigurând respectarea " +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -"Managementul double-entry în Odoo vă permite să rulați o urmărire foarte " -"avansată." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" -msgstr "Setarea" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "Configurarea aplicației" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -"În primul rând, trebuie să activați urmărirea numerelor de lot. Pentru a " -"face astfel, mergeți la: menuselection: `Inventar --> Configurare --> " -"Setări` și bifați * Loturi și numere de serie *. Apoi, faceți clic pe " -"salvare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Configurarea produsului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" -"Acum, trebuie să configurați care produse doriți să urmăriți prin numere de " -"serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -"Mergi la: menuselection: `Date de bază --> Produse` și deschideți produsul " -"alegerea dvs. Acolo, faceți clic pe * Editare * și selectați * Urmărire prin" -" loturi * în fila inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "Administrați loturile" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -"Pentru a primi un produs urmărit de loturi, trebuie să specificați numerele " -"de lot. Aveți mai multe modalități de a face asta:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "Atribuiți manual diferitele numere de lot" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "Copiați / lipiți numerele de lot dintr-un fișier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" -"În primul rând, trebuie să deschideți operațiunile detaliate ale dvs. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -"Când deschideți operațiunile detaliate, puteți face clic pe * Adăugați o " -"linie *. Apoi, veți putea completa numărul de lot. Odată terminat, puteți " -"face click pe * Adăugați o linie * din nou pentru a înregistra un nou număr " -"de lot." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" -msgstr "Copiați / lipiți numărul de lot dintr-un fișier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" -"Odată ce ați copiat lista conținând numerele de lot pe care le-ați primit de" -" la furnizor, le puteți lipi în coloana * Lot / Număr de serie * pentru Odoo" -" să creeze automat liniile necesare. După aceea, va trebui să introduceți " -"manual numărul de produse care sunt conținute în fiecare dintre loturile." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Tipuri de operațiuni" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -"Cu siguranță, aveți și posibilitatea de a defini cum veți gestiona loturile " -"pentru fiecare tip de operațiune. Pentru a face asta, deschideți aplicația *" -" Inventar * și mergeți la: menuselection: `Configurație --> Tipuri de " -"operațiuni`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 -msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -"Pentru fiecare tip (primiri, transferuri interne, livrări, ...), puteți " -"decide dacă permiteți crearea de noi numere de lot sau numai utilizarea " -"existente. În mod implicit, crearea de noi loturi este permisă numai la " -"primirea produselor și utilizarea loturilor existente nu este permisă în " -"această operațiune. Dacă aveți transferuri inter- depozitare și urmăriți " -"produsele după loturi, poate fi util să permiteți utilizarea loturilor " -"existente și în primiri." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Urmărire loturi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -"Numărul de lot dat produselor vă permite să urmăriți unde au fost primite, " -"puse în stoc, către cine au fost vândute și unde au fost expediate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -"Pentru a urmări un element, deschideți modulul * Inventar * și, în: " -"menuselection: `Date de bază --> Loturi / Numere de serie`, faceți clic pe " -"numărul de lot corespunzător căutării." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -"Când deschideți informațiile * Urmărire *, puteți vedea în ce documente a " -"fost utilizat numărul de lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" -"Acum, dacă doriți să localizați numărul de lot, puteți face asta apăsând " -"butonul * Locație *." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" -msgstr "Lucrați cu numere de serie" +msgid "Use serial numbers to track products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -"Pentru a urmări produsele cu numere de serie, puteți utiliza urmărirea " -"numărului de serie. Cu acestea, puteți urmări locația curentă a produsului " -"și, când produsele sunt mutate de la o locație la alta, sistemul va " -"identifica automat locația curentă a produsului, pe baza ultimului său " -"mișcare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -"Dacă doriți să faceți asta sau să rulați o urmărire foarte avansată, " -"gestiunea dublă a Odoo este caracteristica pe care o aveți nevoie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "Felicitări" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -"În primul rând, trebuie să activați urmărirea numerelor de serie. Pentru a " -"face asta, mergeți la: menuselection `Configurare --> Setări` în aplicația *" -" Inventar *. Apoi, activați caracteristica și apăsați pe salvare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -"Acum, trebuie să configurați produsele pe care doriți să le urmăriți cu " -"numere de serie. Pentru a face asta, mergeți la: menuselection `Date de bază" -" --> Produse` și deschideți produsul pe care doriți să lucrați. Editați-l și" -" selectați * Urmărirea cu număr unic de serie * în fila * Inventar *. Apoi, " -"faceți clic pe salvare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Gestionați numerele de serie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" -"Pentru a primi un produs care este urmărit cu numere de serie, trebuie să " -"specificați numărul său de serie. Desigur, aveți mai multe modalități de a " -"face asta:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "Alocare manuală" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "Alocare multiplă" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "Copiere / lipire dintr-un fișier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" -"Oricare ar fi metoda dvs. preferată de alocare a numerelor de serie, în " -"primul rând trebuie să deschideți operațiunile detaliate ale transferului." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "Alocarea manuală a diferitelor numere de serie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -"Când deschideți operațiunile detaliate, puteți face clic pe * Adăugați o " -"linie *. Apoi, veți putea completa câmpul numărului de serie. Odată " -"terminat, puteți face clic din nou pe * Adăugați o linie * pentru a " -"înregistra un nou număr de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -"Prin utilizarea alocării multiplă a numerelor de serie, Odoo va crea automat" -" liniile necesare. Pentru a face asta, trebuie să introduceți primul număr " -"de serie din set și numărul de produse pentru care doriți să alocați un " -"număr de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" -"Odată terminat, faceți clic pe * Atribuiți numere de serie * și Odoo va face" -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -"Pentru a utiliza copiere / lipire, deschideți foaia de calcul care conține " -"numerele de serie pe care le-ați primit și copiați lista. Apoi, lipiți-le în" -" coloana * Lot / Serial Number Name * a asistentului. Făcând asta, Odoo va " -"crea automat liniile pe care le aveți nevoie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "Tipuri de operațiuni" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -"Aveți, de asemenea, posibilitatea de a defini cum veți gestiona loturile " -"pentru în fiecare tip de operațiune. Pentru a defini, mergeți la: " -"menuselection: Configurare --> Tipuri de operațiuni * în aplicația * " -"Inventar *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -"Pentru fiecare tip, puteți decide dacă permiteți crearea de noi numere de " -"lot sau doriți să utilizați cele existente. În mod implicit, crearea de noi " -"loturi este permisă numai la primirea produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -"Dacă aveți transferuri inter- depozitare și urmăriți produsele pe loturi, " -"aceasta poate fi utilă pentru a permite utilizarea loturilor existente și în" -" primire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Urmărire număr de serie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." msgstr "" -"Utilizarea numerelor de serie vă permite să urmăriți unde au fost primite " -"produsele, puse în stoc, către cine au fost vândute și unde au fost " -"expediate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" msgstr "" -"Urmărirea unui element este ușoară: deschideți aplicația * Inventar * și " -"mergeți la: menuselection: * Date de bază --> Loturi / Numere de serie * și " -"faceți clic pe numărul de serie corespunzător căutării. Apoi, deschideți " -"informațiile * Urmărire *. Acolo, veți vedea în ce documente a fost utilizat" -" numărul de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" -"Și, dacă doriți să localizați un număr de serie, puteți face asta apăsând pe" -" butonul * Locație * disponibil pe formularul numărului de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" @@ -2803,7 +2431,7 @@ msgstr "" "Inventar --> Configurare --> Configurare * și activați * Transferuri în lot " "*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2819,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Apoi, mergeți la: menuselection: * Inventar --> Operațiuni --> Transferuri " "în lot * și apăsați butonul de creare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "Vizualizare a noului meniu, Transferuri în lot, sub operațiuni" @@ -2833,7 +2461,7 @@ msgstr "" "pe care doriți să le includeți în lot. Pentru a adăuga tipurile de " "transferuri, faceți clic pe * Adăugați o linie *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "Vizualizare a unui formular de transferuri în lot" @@ -2847,7 +2475,7 @@ msgstr "" "transferurile care sunt în etapa * Pick *. După aceea, au fost selectate " "diferitele transferuri care trebuiau incluse în transferul în set." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2865,7 +2493,7 @@ msgstr "" "pe * Selectați *. Dacă * Multi-locations * a fost activat, documentul arată " "și locurile de unde au fost rezervate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2886,7 +2514,7 @@ msgstr "" "trebuie incluse în set. Apoi, selectați * Adăugați la set * din lista * " "Acțiune *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2902,7 +2530,7 @@ msgstr "" "În continuare, determinați dacă doriți să adăugați transferurile la un set " "transfer în lucru existent sau să creați unul nou." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" "Opțiunea de a adăuga un responsabil la un transfer în lot astfel încât să " @@ -2924,7 +2552,7 @@ msgstr "" "fost ales, selectați* Validează * astfel încât diferitele transferuri " "conținute în set să fie validatede asemenea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "Vizualizare a unui set transfer în desfășurare" @@ -2937,7 +2565,7 @@ msgstr "" "înapoi pentru fiecare transfer individual care nu a putut fi procesat " "complet.transfer individual care nu a putut fi procesat complet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" @@ -2945,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Modul de gestionare a transferurilor în lot cu produse indisponibile. Crearea unei comenzi de înapoi în interiorul\n" "de un transfer în lot" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" "Vizualizare a modului în care Odoo gestionate comenzile de rezervă în " @@ -2961,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Introduceți aplicația * Cod de bare *, selectați meniul * Transferuri în lot" " *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "Vizualizare a tabloului de bord al aplicației Odoo Barcode" @@ -2974,7 +2602,7 @@ msgstr "" "Transferurile în lot pot fi ușor grupate pe responsabil dacă este " "necesar.responsabil dacă este necesar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" "Vizualizare a tabloului de bord al transferurilor în lot din interiorul " @@ -2990,7 +2618,7 @@ msgstr "" "sursă este vizibil pe fiecare linie și un cod de culoare ajută la " "diferentierea lor.linie și un cod de culoare ajută la diferentierea lor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -3004,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Pentru a vedea produsele de a alege dintr-o altă locație, faceți clic pe " "butonul * Următorul *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -3021,76 +2649,205 @@ msgstr "" "ultima pagină) pentru a marca transferul set ca fiind gata." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" -msgstr "Gestionați stocul pe care nu îl dețineți" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -"Câteodată, furnizorii vă pot oferi să stocați și să vândem produse fără a " -"avea să cumpărați aceste elemente. Această tehnică se numește * stoc " -"consignee *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -"Stocul consignee este o modalitate excelentă pentru producători și furnizori" -" de a lansa noi produse. Deoarece revânzătorii pot fi rezervați să cumpere " -"un produs pe care nu sunt siguri vânzarea va avea succes, stocul consignee " -"le va permite să ofere un element pentru testare piața fără necesitatea de a" -" fi achiziționate de revanzător." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -"Desigur, Odoo are capacitatea de a gestiona aceste stocuri consignee prin " -"setări avansate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" -"Pentru a utiliza această caracteristică, mergeți la: menuselection: " -"`Inventar --> Configurare -->` Setări` în aplicația de inventar. Apoi, " -"activați caracteristica * Consignment * în secțiunea * Traceability *. Acum," -" apăsați pe butonul de salvare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Primirea stocului consignee" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" -"Când sunteți în aplicația * Inventar *, deschideți receptiile și creați o " -"nouă primire. Pe partea dreaptă, veți vedea că o nouă linie numită * " -"Atribuie proprietarul * a apărut. Acolo, puteți specifica partenerul care " -"deține stocul." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." -msgstr "Dacă sunteți proprietarul, puteți lăsa câmpul gol." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" -"Odată ce primirea este validată, produsele intră în stocul dvs., dar încă " -"aparțin proprietarului. Ele nu afectează evaluarea inventarului dvs." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" @@ -3243,7 +3000,7 @@ msgstr "" "așteptată *. Acesta este calculat automat pe baza diferitelor timpuri de " "așteptare configurate anterior. configurate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -3258,7 +3015,7 @@ msgstr "" "Dacă setarea * Data de livrare * este mai devreme decât * Data așteptată *, " "un mesaj de avertizare este afișat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -3291,7 +3048,7 @@ msgstr "" "Acolo, deschideți formularul dvs. de produs, mergeți în tab inventar și " "adăugați * Timpul de așteptare al clienților *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" "Vizualizarea timpului de așteptare al clienților configurat din formularul " @@ -3340,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Configurare --> Setări` și activați funcția * Timpul de așteptare de " "siguranță pentru vânzări *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -3426,7 +3183,7 @@ msgstr "" "din: menuselection: `Cumpărare --> Produse --> Produse` și adăugați un " "furnizor sub tabul *Cumpărare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "Vedere a modului de adăugare a furnizorilor la produse" @@ -3443,7 +3200,7 @@ msgstr "" "acum egală cu * Data comenzii de achiziție + Timpul de așteptare pentru " "livrare *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" "Vedere a configurării timpului de așteptare pentru livrare dintr-un formular" @@ -3477,7 +3234,7 @@ msgstr "" "mergeți la :menuselection: `Inventar --> Configurare --> Setări` și activați" " funcția." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -3511,7 +3268,7 @@ msgstr "" "produsul. Pentru a-l specifica, deschideți tabul * Inventar * din formularul" " dvs. de produs și adăugați numărul de zile pentru durata fabricării." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3548,7 +3305,7 @@ msgstr "" "Pentru a-l activa, mergeți la :menuselection: `Producție --> Configurare -->" " Setări` și bifați * Timpul de așteptare de siguranță *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -3649,98 +3406,829 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produse" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "Raport de reînnoire și reguli de reînnoire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." msgstr "" +"Raportul de reînnoire este o listă a tuturor produselor care au o cantitate " +"previzibilă negativă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:57 -msgid "Make to Order" -msgstr "Producere la comandă" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" +msgstr "Fabricați la comandă" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:63 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:69 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"Faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> Arhivate` pentru a afișa rutele " +"arhivate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"Selectați caseta de lângă :guilabel:`Reînnoiți la comandă (MTO)`, și faceți " +"clic pe:menuselection:`Acțiune --> Dezactivați arhivarea`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -3937,74 +4425,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Ajustare inventar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "Reaprovisionare din alt depozit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" -"Pentru a putea reaproviziona din alt depozit, trebuie să activați \\*rute " -"multi-pas\\*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "Activați rutele multi-pas în setările bazei de date Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" -"Puteți accesa apoi depozitele dvs. prin intermediul :menuselection:`Inventar" -" --> Configurare --> Depozite`. Introduceți depozitul care ar trebui să fie " -"reaprovizionat de altul. Veți avea posibilitatea de a indica direct prin " -"care depozit se obține reaprovizionare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" -"Prin activarea acestei opțiuni, o nouă rută va fi acum disponibilă pe " -"produsele dvs. \\*Furnizați produsul din al doilea depozit\\*. Acum poate fi" -" selectat, împreună cu fiecare \\*regulă de reînnoire\\* sau \\*comandă\\*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" -"Pentru demonstrație, am setat o regulă de reînnoire cu un minim de 5 unități" -" în stoc și un maxim de 10 unități în stoc, având în prezent 0 unități în " -"mână. Voi rula programatorul trecând la :menuselection:`Inventar --> " -"Operațiuni --> Rulează programatorul`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" -"Sistemul creează automat două transferuri, un \\*document de livrare\\* din " -"al doilea depozit care conține produsele necesare, și o receptie din " -"depozitul meu principal WH/Stock pentru aceleași produse. Documentul sursă " -"este \\*regula de comanda\\* care a declanșat ruta \\*Furnizați produsul din" -" al doilea depozit\\*." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Metode de evaluare" @@ -4089,17 +4509,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" -msgstr "" +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configurarea evaluării inventarului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -4110,12 +4530,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -4123,7 +4543,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -4132,57 +4552,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -4190,7 +4610,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -4202,18 +4622,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -4221,51 +4641,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4274,7 +4708,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4283,11 +4717,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -4296,14 +4730,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -4314,140 +4748,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" -msgstr "Folosirea evaluarii stocului" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -"Evaluarea inventarului se referă la modul în care evaluați stocul. Este un " -"aspect foarteimportant pentru o afacere, deoarece inventarul poate fi cea " -"mai mare activăo companie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -"In aceasta documentatie, vom explica cum functioneaza evaluarea stocului in " -"Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" -msgstr "Evaluarea stocului: principiile de baza" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" -msgstr "Recepția unui produs" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" -"De fiecare data cand un produs intra sau iese din stocul dumneavoastra, " -"valoarea stocului este afectata. Modul in care este afectat depinde de " -"configurarea produsului (mai multe informatii aici)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recepția unui produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -"Să luăm un exemplu cu un produs - o masă - configurat cu o *metoda de cost " -"FIFO* si o evaluare automată a stocului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "Cumpăr 10 mese la un cost de $10." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -"Cand voi confirma receptia produselor, valoarea stocului meu va fi afectata." -" Daca vreau sa stiu ce impact are, pot apasa pe butonul de statistici de " -"evaluare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -"Caracteristica de consignare permite setarea proprietarilor pe stocul " -"dumneavoastra (descoperiti mai multe despre caracteristica de consignare). " -"Cand primiti produse care apartin unei alte companii, acestea nu sunt luate " -"in considerare in evaluarea stocului dumneavoastra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" -"Aveți nevoie de drepturi de acces la modulul contabilitate pentru a vedea " -"acest" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -"In acest caz, pot vedea ca cele 10 mese au intrat in stoc pentru o valoare " -"totala de $100." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -"Pot accesa si usor intrarea contabila care a fost generata (in cazul " -"evaluarii automatice a stocului)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Livrarea unui produs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -"In acelasi mod, cand o masa va fi livrata, evaluarea stocului va fi afectata" -" si veti avea acces la o informatie similara." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "Raportul de evaluare a stocului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Creare comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Recepție bunuri direct în stoc (un pas)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Creați o comandă de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Livrare directă bunuri (1 pas)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -"Sumarul acestuia este accesibil prin intermediul raportului de evaluare a " -"stocului (accesibil din :menuselection:`Inventar --> Rapoarte --> Evaluarea " -"Stocului`). Acesta va oferi, valoarea stocului la produs cu produs. Daca " -"apasati pe butonul *Stoc La Data*, veti avea aceeasi informatie pentru o " -"data anterioara." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Depozite" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "" @@ -4459,7 +6286,7 @@ msgid "" "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -4468,25 +6295,25 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -4495,7 +6322,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -4503,6 +6330,267 @@ msgid "" "organization of your warehouses." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "Rute avansate" @@ -4624,319 +6712,371 @@ msgid "" msgstr "" "Comanda de livrare este acum gata de procesare și poate fi validată și ea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "Transferuri inter-depozit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." -msgstr "Câmpul Cod scurt al unui depozit pe inventarul Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Creați un transfer intern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" -"Vizualizarea alegerii între transferul planificat și transferul imediat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "Vizualizarea formularului de transfer intern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Este posibil de asemenea, să transferați manual fiecare produs:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" -"Vizualizarea tabloului de bord cu un zoom al transferului intern în " -"așteptare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "Vizualizarea listei de transferuri interne în așteptare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" -"Vizualizarea unei ferestre pop-up pentru comanda suplimentară, deoarece " -"toate produsele nu sunt mutate în același timp." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" -msgstr "Prelevarea stocului din diferite depozite" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Când planificați să livrați unui client, nu știți în avans dacă produsele " -"vor veni din Depozitul A sau Depozitul B. În unele cazuri, puteți avea " -"nevoie să prelevați stoc din diferite depozite. Cu *Odoo*, puteți configura " -"acest lucru prin utilizarea conceptului de depozite virtuale. Vă arătăm cum " -"să setați aceste depozite virtuale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "Configurați depozite virtuale" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -"Să zicem că aveți două depozite: Depozitul A și Depozitul B. Creați un nou " -"depozit, care va fi unul virtual. Acesta vă va permite să preluați stocul " -"din A sau B. Pentru a face acest lucru, accesați setările aplicației de " -"gestiune și activați funcția multi-depozite. Apoi, accesați meniul " -"depozitelor și faceți clic pe creați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" -"Funcția *Locație de stocare* va fi activată automat. Bune știri, deoarece " -"veți avea nevoie de aceasta mai târziu în proces." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -"Acum, trebuie să vă asigurați că locațiile principale ale depozitelor A și B" -" sunt locații copil ale locației principale a depozitelor A+B. Accesați " -"meniul locațiilor și editați locația principală a celor două depozite. Apoi," -" schimbați locația părinte în locația principală a depozitelor A+B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "Vindeți un produs din depozitul virtual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -"Să zicem că aveți două produse, una stocată în depozitul A și una stocată în" -" depozitul B. Acum, puteți crea o nouă ofertă pentru unul din fiecare " -"produs. Accesați alte informații și alegeți Depozitul A+B în informațiile de" -" livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Creați un nou depozit" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -"Odată ce ați făcut acest lucru, puteți converti-o într-o comandă de vânzări." -" Apoi, o comandă de livrare va fi generată automat, cu un produs rezervat în" -" depozitul A și unul în depozitul B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -4944,11 +7084,11 @@ msgid "" "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "În interiorul depozitului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -4956,11 +7096,11 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -4969,11 +7109,11 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic push to rule when receiving products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4989,20 +7129,20 @@ msgstr "" "ambalate în cutiile lor și transportoarele le duc aproape de platformele de " "expediere, pentru a fi livrate clienților." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "Cum funcționează?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." @@ -5011,7 +7151,7 @@ msgstr "" "procurări, în timp ce *Regulile de Împingere* sunt declanșate de produsele " "care ajung într-o locație specifică." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -5022,7 +7162,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -5031,7 +7171,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -5039,11 +7179,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -5051,7 +7191,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -5059,20 +7199,20 @@ msgid "" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -5080,31 +7220,31 @@ msgid "" "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." @@ -5112,34 +7252,34 @@ msgstr "" "Ajutați la gestionarea închirierilor prin generarea automată a returnărilor " "pentru produsele închiriate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -5147,11 +7287,11 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -5159,22 +7299,22 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -5182,32 +7322,32 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "Rute personalizate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -5216,102 +7356,102 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the routes added to the sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu when selecting applicable on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a product form, where the route must be selected" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Reguli" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -5320,7 +7460,7 @@ msgid "" " to fulfill this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -5328,7 +7468,7 @@ msgid "" " location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -5338,49 +7478,49 @@ msgid "" " the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -5388,7 +7528,7 @@ msgid "" "source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -5397,81 +7537,81 @@ msgid "" "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the operations created by a pull from transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " @@ -5481,13 +7621,13 @@ msgstr "" "Astfel, un transfer intern este solicitat pentru stoc și angajații pot aduna" " produsele necesare din depozit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -5496,13 +7636,13 @@ msgid "" "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers' status when all the process is done" msgstr "" @@ -5511,69 +7651,389 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Strategii de depozitare și eliminare" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "Ce este o regulă de depozitare?" +msgid "Putaway rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Enable putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:24 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "Put away products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 @@ -5612,7 +8072,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -5624,7 +8084,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -5637,7 +8097,7 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" "products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " "into account." @@ -5759,7 +8219,7 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -5774,7 +8234,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -5797,7 +8257,7 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -5815,7 +8275,7 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -5838,7 +8298,7 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5848,7 +8308,7 @@ msgid "" "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -5882,7 +8342,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -5912,7 +8372,7 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5971,7 +8431,7 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -6065,6 +8525,137 @@ msgstr ":doc:`facturare`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipachet`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Cum să facturați costul de livrare către client?" @@ -6194,6 +8785,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -6313,6 +9000,11 @@ msgstr "" " click pe **Setări generale**. Faceți clic pe primul link **Configurați " "datele companiei dvs.**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configurarea produsului" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -7036,212 +9728,442 @@ msgstr "`Tutoriale Odoo: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`Cutii IoT (MES) </applications/productivity/iot>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Întreținere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "Configurați centru de lucru" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "Creați comenzi de lucru" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" -"Rețineți că, dacă adăugați timp după producție la centru de lucru, puteți " -"avea comenzi de lucru programate pentru centru de lucru alternativ chiar " -"dacă cel obișnuit este liber." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -8111,7 +11033,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" @@ -8166,7 +11088,7 @@ msgid "" "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" @@ -8213,7 +11135,7 @@ msgid "" "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" @@ -8223,37 +11145,37 @@ msgid "" "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -8261,7 +11183,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -8270,7 +11192,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -8279,26 +11201,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -8306,32 +11228,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -8417,12 +11709,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -8437,7 +11723,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -8490,7 +11776,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -8576,7 +11862,7 @@ msgstr "" "prezentând suma neimpozitată a comenzilor dvs. de achiziție pe zi, și " "dedesubt, metrice cheie și o tabelă pivot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "Tabloul de bord în Odoo Achiziție" @@ -8658,7 +11944,7 @@ msgstr "" "*Comparare* apare lângă *Filtre*. Aceasta vă permite să comparați perioada " "pe care ați filtrat-o cu cea anterioară." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "Filtre de raportare în Odoo Achiziție" @@ -8689,7 +11975,7 @@ msgstr "" "clic pe *Aplică*, și faceți clic pe *Adăugați o condiție* în schimb. După ce" " ați adăugat toate opțiunile de filtrare dorite, faceți clic pe *Aplică*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "Filtru de raportare personalizat în Odoo Achiziție" @@ -8725,7 +12011,7 @@ msgstr "" "Puteți accesa fiecare vizualizare separat făcând clic pe pictogramele din " "partea dreaptă sus a tabloului de bord." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "Comutați vizualizarea raportării în Odoo Achiziție" @@ -8745,7 +12031,7 @@ msgstr "" "diferite, dar puteți utiliza doar una în același timp. Cu toate acestea, " "puteți grupa măsura utilizând una sau mai multe dintre cele 19 *Grupuri*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "Vizualizarea grafică a raportării în Odoo Achiziție" @@ -8785,7 +12071,7 @@ msgstr "" "*Grupuri*. Dacă faceți clic pe semnul **+** al unui grup, puteți adăuga un " "sub-grup, și și așa mai departe." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "Vizualizarea tabelei pivot în Odoo Achiziție" @@ -8857,7 +12143,7 @@ msgstr "" "De la aplicația Achiziții, mergeți la :menuselection:`Configurare --> " "Setări` și activați *Acorduri de achiziție*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "Activați acordurile de achiziție în Odoo Achiziție" @@ -8925,7 +12211,7 @@ msgstr "" "*Setați cantitățile manual*, în timp ce pentru apelurile de oferte sunt " "setate la *Utilizați cantitățile de acord*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "Configurați tipurile de acorduri de achiziție în Odoo Achiziție" @@ -8957,7 +12243,7 @@ msgstr "" " pentru a *Seta cantitățile manual*, aceasta este folosită doar pentru " "scopuri informative." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "Configurați o comandă generală în Odoo Achiziție" @@ -9000,7 +12286,7 @@ msgstr "" "De aici, puteți vedea rapid toate cererile de ofertă făcute sub această " "comandă generală, făcând clic pe *Cereri de ofertă/Comenzi*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" "Creați noi oferte pentru o comandă generală în curs de desfășurare în Odoo " @@ -9031,7 +12317,7 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că furnizorul în prima poziție dacă aveți mai mulți furnizori " "legați la produsul dvs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" "Comanda generală adăugată la configurația produsului în Odoo Achiziție" @@ -9073,7 +12359,7 @@ msgstr "" "Puteți scrie și orice *Termeni și condiții* în partea de jos a acordului. " "Când sunteți gata, faceți clic pe *Confirmare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Configurați o licitație în Odoo Achiziție" @@ -9097,7 +12383,7 @@ msgstr "" "*Trimiteți prin e-mail* pentru a-l trimite la furnizor. Reveniți la " "licitație și repetați acest proces pentru fiecare furnizor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Solicitați o ofertă pentru licitație în Odoo Achiziție" @@ -9112,7 +12398,7 @@ msgstr "" "ofertelor. În continuare, faceți clic pe butonul inteligent RFQ / Comenzi " "pentru a vizualiza toate ofertele furnizorilor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "Validați o licitație și vizualizați toate ofertele în Odoo Achiziție" @@ -9129,7 +12415,7 @@ msgstr "" "automat licitația. Acum puteți continua cu comanda de achiziție așa cum ați " "face pentru una obișnuită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "Confirmați o comandă în Odoo Achiziție" @@ -9178,8 +12464,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configurare --> Setări` pentru a seta politica implicită de " "control a facturilor pentru toate produsele create în continuare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" "Setarea implicită a politicii de control a facturilor furnizorului pentru " @@ -9209,7 +12494,7 @@ msgstr "" "încercați să creați una fără a fi primit niciun produs, veți primi un mesaj " "de eroare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "Mesaj de eroare pentru linie nefacturabilă în Odoo Achiziții" @@ -9241,7 +12526,7 @@ msgstr "" "Odată ce confirmați o comandă, puteți vizualiza *Starea facturării* mergând " "la fila *Alte informații*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "Starea facturării unei comenzi de achiziție în Odoo Achiziții" @@ -9317,7 +12602,7 @@ msgstr "" "În primul rând, mergeți la :menuselection:`Configurare --> Setări` și " "activați *Potrivirea în 3 etape*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "Setarea potrivirii în 3 etape în Odoo Achiziții" @@ -9341,7 +12626,7 @@ msgstr "" "Cu această caracteristică activată, facturile furnizorilor dvs. afișează " "acum campul *Trebuie să fie plătit* sub fila *Alte informații*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" "Trebuie să fie plătit câmpul sub o factură de furnizor în Odoo Achiziții" @@ -9378,7 +12663,7 @@ msgstr "" "Odată ce plata a fost înregistrată și menționează *Plătit*, starea *Trebuie " "să fie plătit* este setată pe *Nu*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "Factură plătită în Odoo Achiziții" @@ -9394,655 +12679,579 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "Gestionați facturile furnizorilor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"Aplicația **Cumpărături** vă permite să gestionați comenzile de cumpărare, " -"produsele de intrare și facturile furnizorilor toate în mod integrat într-un" -" loc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Dacă doriți să configurați un proces de control al facturilor furnizorilor, " -"primul lucru pe care trebuie să-l faceți este să aveți date de cumpărare în " -"Odoo. Cunoașterea ceea ce a fost cumpărat și primit este primul pas către " -"înțelegerea proceselor de management al achizițiilor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Aici este fluxul de lucru standard în Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +msgid "Bill control policies" msgstr "" -"Începeți cu o **Cerere de ofertă (RFQ)** pentru a o trimite furnizorilor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Odată ce furnizorul a acceptat RFQ, confirmați RFQ într-o **Comandă de " -"cumpărare (PO)**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Confirmarea PO generează o **Livrare de intrare** dacă ați cumpărat produse " -"stocabile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"La primirea unei **Facturi furnizor** de la furnizor, validați factura cu " -"produsele primite în pasul anterior pentru a vă asigura exactitatea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Acest proces poate fi efectuat de trei persoane diferite în cadrul " -"companiei, sau doar de una." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalarea aplicațiilor Achiziții și Inventar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Din aplicația **Aplicații**, căutați modulul **Achiziții** și instalați-l. " -"Din cauza unor anumite dependențe, instalarea Achizițiilor va instala " -"automat aplicațiile **Inventar** și **Contabilitate**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Crearea produselor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Crearea produselor în Odoo este esențială pentru cumpărături rapide și " -"eficiente în Odoo. Navigați doar la submeniul Produse sub Achiziții și " -"faceți clic pe creați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"Când creați produsul, acordați atenție câmpului **Tipul produsului**, " -"deoarece este important:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Produsele care sunt setate ca **Stocabile sau Consumabile** vă vor permite " -"să țineți evidența nivelurilor de inventar. Aceste opțiuni implică " -"managementul stocului și vă vor permite să primiți aceste tipuri de produse." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Potrivire pe 3 căi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"În schimb, produsele care sunt setate ca **Serviciu sau Produs digital** nu " -"vor implica managementul stocului, pur și simplu din cauza faptului că nu " -"există niciun inventar de gestionat. Nu veți putea primi produse sub oricare" -" dintre aceste denumiri." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Este recomandat să creați un produs **Diverse** pentru toate achizițiile " -"care au loc rar și nu necesită evaluarea sau gestionarea inventarului. Dacă " -"creați un astfel de produs, este recomandat să setați tipul produsului la " -"**Serviciu**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Cumpărarea produselor sau serviciilor" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Din aplicația achiziții, puteți crea o comandă de achiziție cu atâtea " -"produse încât aveți nevoie. Dacă furnizorul vă trimite o confirmare sau o " -"ofertă pentru o comandă, puteți înregistra numărul de referință a comenzii " -"în câmpul **Referința furnizorului**. Acest lucru vă va permite să le " -"asociați ușor comanda cu factura furnizorului mai târziu (deoarece factura " -"furnizorului va include probabil Referința furnizorului)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Validați comanda de achiziție și primiți produsele din aplicația Inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Primirea produselor" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Dacă ați cumpărat orice produse stocabile pe care le gestionați inventarul, " -"veți avea nevoie să primiți produsele din aplicația Inventar după ce " -"confirmați o comandă de achiziție. Din **Panoul de bord al inventarului**, " -"ar trebui să vedeți un buton care vă va conecta direct la transferul " -"produselor. Acest buton este conturat în roșu mai jos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Traversarea acestei rute vă va duce la o listă a tuturor comenzilor care " -"așteaptă să fie primite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Dacă aveți multe comenzi în așteptare, aplicați un filtru folosind bara de " -"căutare din partea dreaptă sus. Cu această bară de căutare, puteți filtra pe" -" baza furnizorului (partener), produsului sau documentului sursă (de " -"asemenea numită referința comenzii dvs. de achiziție). Puteți grupa de " -"asemenea comenzile după diferite criterii sub **Grupare după**. Selectarea " -"unui element din această listă va deschide următoarea ecran unde veți primi " -"produsele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" -"Cumpărarea produselor de serviciu nu declanșează o comandă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Când primiți o factură de la furnizor pentru o achiziție anterioară, " -"asigurați-vă ca să o înregistrați în aplicația Achiziții sub **Meniul de " -"control**. Trebuie să creați o nouă factură de furnizor chiar dacă ați " -"înregistrat deja o comandă de achiziție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"Prima dată ce veți avea nevoie să faceți la crearea unei facturi de furnizor" -" este să selectați furnizorul potrivit, deoarece făcând asta veți aduce și " -"orice informații contabile sau de listă de prețuri asociate. De acolo, " -"puteți alege să specificați o sau mai multe comenzi de achiziție pentru a " -"popula factura de furnizor cu. Când selectați o comandă de achiziție din " -"listă, Odoo va aduce orice produse nefacturate asociate acelei comenzi de " -"achiziție și va completa automat aceste informații mai jos. Dacă aveți " -"dificultăți în a găsi factura de furnizor potrivită, puteți căuta prin lista" -" prin introducerea numărului de referință a furnizorului sau a numărului " -"dvs. intern de comandă de achiziție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"În timp ce factura este în starea de proiect, puteți face orice modificări " -"este nevoie (de exemplu, eliminați sau adăugați linii de produs, modificați " -"cantitățile și modificați prețurile)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Furnizorul dvs. poate să vă trimită mai multe facturi pentru aceeași comandă" -" de achiziție dacă:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Furnizorul dvs. este în comandă în așteptare și vă trimite facturi în timp " -"ce trimite produsele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Furnizorul dvs. vă trimite o factură parțială sau vă cere un depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"De fiecare dată când înregistrați o nouă factură de furnizor, Odoo va " -"completa automat cantitățile de produse în funcție de ce a primit de la " -"furnizor. Dacă această valoare arată zero, acest lucru înseamnă că nu ați " -"primit încă acest produs și servește doar ca un amintitor că produsul nu " -"este în mână și poate trebuie să vă interesați mai mult în acest sens. La " -"orice moment înainte de a valida factura de furnizor, puteți suprascrie " -"această cantitate zero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Potrivirea facturii furnizorului" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"Ce să faceți dacă factura furnizorului dvs. nu se potrivește cu ceea ce ați " -"primit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Dacă factura pe care o primiți de la furnizor are cantități care nu se " -"potrivesc cu cantitățile completate automat de Odoo, acest lucru ar putea fi" -" datorat unor motive:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Furnizorul vă facturează greșit produsele și / sau serviciile pe care nu le-" -"ați comandat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"Furnizorul vă facturează pentru produse pe care nu le-ați primit încă, " -"deoarece controlul facturării poate fi bazat pe cantitățile comandate sau " -"primite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "Furnizorul nu v-a facturat produsele achiziționate anterior." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"În aceste cazuri, este recomandat să verificați dacă factura și orice " -"comandă de achiziție asociată furnizorului sunt corecte și că înțelegeți ce " -"ați comandat și ce ați primit deja." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Dacă nu puteți găsi o comandă de achiziție asociată unei facturi de " -"furnizor, acesta ar putea fi datorat unuia din câteva motive:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"Furnizorul v-a facturat deja pentru această comandă de achiziție; prin " -"urmare, nu va apărea niciunde în selecție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Unul dintre angajați a uitat să înregistreze o comandă de achiziție pentru " -"acest furnizor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "Furnizorul vă facturează pentru ceva pe care nu l-ați comandat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Cum sunt gestionate cantitățile de produse" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"În mod implicit, serviciile sunt gestionate pe baza cantităților comandate, " -"în timp ce stocabilele și consumabilele sunt gestionate pe baza cantităților" -" primite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Dacă doriți să gestionați produsele pe baza cantităților comandate în loc de" -" cantitățile primite, trebuie să aparțineți grupului ** Administrator " -"achiziții **. Solicitați administratorului de sistem să activeze aceste " -"accesări în :menuselection:`Setări --> Utilizatori --> Utilizatori --> " -"Drepturi de acces`. După ce aparțineți grupului corect, selectați produsul " -"(produsele) pe care doriți să le modificați, iar un câmp nou ar trebui să " -"apară, denumit ** Control facturi achiziții **." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Puteți schimba apoi metoda implicită de gestionare a produsului selectat " -"pentru a fi bazată pe una dintre următoarele opțiuni:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Cantități comandate" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "sau Cantități primite" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Facturare în loturi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Când creați o factură de furnizor și selectați comanda de achiziție " -"corespunzătoare, puteți continua să selectați comenzi de achiziție " -"suplimentare. Odoo va adăuga elementele de linie suplimentare din comenzile " -"de achiziție selectate. Dacă nu ați șters elementele de linie anterioare din" -" prima comandă de achiziție, factura va fi legată de toate comenzile de " -"achiziție corespunzătoare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" -msgstr "Nu rămâneți fără stoc cu regulile de reordonare" +msgid "Configure reordering rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -"Pentru a vă asigura că nu rămâneți fără stoc, puteți defini *Reguli de " -"reaprovizionare* pe produse. Datorită lor, Odoo vă poate ajuta să reumpleți " -"stocul automat atunci când atinge cantitățile stabilite sau atunci când este" -" creată o comandă de vânzare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" -"Aveți nevoie să instalați *Aplicația de inventar* pentru a utiliza regulile " -"de reordonare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" -msgstr "Configurați produsul dvs. stocabil" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 -msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +msgid "Configure products for reordering" msgstr "" -"Deschideți sau creați un produs cu *Tipul de produs* setat pe *Produs " -"stocabil*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "Setați tipul de produs în Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -"Deoarece cumpărați acest produs de la un furnizor, mergeți la fila " -"*Achiziții* a produsului și adăugați un furnizor apăsând pe *Adăugați o " -"linie*. Puteți adăuga mai mulți furnizori, dar asigurați-vă că le comandați " -"corect, deoarece regulile de reaprovizionare folosesc întotdeauna primul " -"furnizor dintr-o listă. Puteți adăuga un preț, dar nu este necesar ca regula" -" să funcționeze. De asemenea, puteți adăuga o cantitate minimă pe care " -"trebuie să o comandați pentru a beneficia de acel preț." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -"Dacă cantitatea pe care Odoo trebuie să o comande nu se potrivește cu " -"cantitatea minimă specificată, Odoo selectează următorul furnizor din lista " -"ta. Dacă nu aveți alt furnizor în lista dvs., regula de reaprovizionare nu " -"va funcționa. Pentru acest scop, totuși puteți adăuga același furnizor de " -"mai multe ori cu prețuri diferite pentru cantități diferite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" -msgstr "Adăugați furnizor la un produs în Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"În mod implicit, este creată o comandă de achiziție. Cu toate acestea, dacă " -"ați activat*Acorduri de achiziție*, puteți *Propune un apel de oferte* în " -"schimb, așa cum este arătat în imaginea de mai sus. Pentru mai multe " -"informații, consultați:doc:`../manage_deals/agreements`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -"În continuare, asigurați-vă că a fost selectată ruta corectă în fila " -"Inventar a produsului dvs. Dacă ați creat produsul dvs. în cadrul aplicației" -" Achiziții, ruta *Cumpără* este selectată în mod implicit. Dacă doriți să " -"livrați produsul dvs. prin intermediul unui furnizor, selectați *Dropship*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" -msgstr "Alegeți rutele produsului în Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "Configurați regula dvs. de reaprovizionare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 +msgid "" +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" -"Deschideți produsul dvs. și apăsați pe butonul *Reguli de reaprovizionare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "Reguli de reaprovizionare pe un produs în Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" -"Odată ce sunteți pe pagina regulilor de reaprovizionare a produsului, " -"apăsați pe *Creare*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -"Puteți accesa și crea reguli de reaprovizionare din :menuselection:`Inventar" -" --> Configurare --> Reguli de reaprovizionare` și din " -":menuselection:`Inventar --> Operații --> Reînnoirea stocului`. În mod " -"implicit, vizualizarea reînnoirii stocului prezintă un rezumat al tuturor " -"produselor pe care le puteți cumpăra pentru a satisface comenzile dvs. de " -"vânzări. De acolo, puteți solicita lui Odoo cu un singur clic să comande un " -"produs o singură dată sau să automatizeze toate comenzile pentru acel " -"produs, inclusiv comenzile viitoare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "Definiți cantitățile" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -"Puteți seta o **cantitate minimă** pe care stocul dvs. ar trebui să o aibă " -"întotdeauna. Odată setată, dacă stocul dvs. scade sub cantitatea minimă și " -"dacă ați selectat ruta Cumpără, o cerere de ofertă este generată automat " -"pentru a atinge această cantitate minimă, plus orice cantitate adicională " -"necesară pentru a completa o comandă de vânzări, de exemplu." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -"Dacă setați o **cantitate maximă**, de fiecare dată când produsul trebuie " -"reaprovizionat, se comandă suficiente produse pentru a atinge cantitatea " -"maximă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 -msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 +msgid "" +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" -"Dacă doriți să comandați doar cantitatea exactă necesară pentru a completa o" -" comandă de vânzări, de exemplu, setați ambele cantități minime și maxime la" -" **zero**. Cantitatea menționată în comanda de vânzări este apoi utilizată " -"de regula de reaprovizionare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -"Puteți adăuga de asemenea și un **multiplu de cantitate** pentru a comanda " -"doar produse în loturi de o anumită cantitate. Faceți clic pe meniul drop-" -"down al coloanelor opționale și selectați *Cantitate multiplă* pentru a " -"afișa coloana. Rețineți că puteți depăși cantitatea maximă pe care ați " -"setat-o dacă regula dvs. include un multiplu de cantitate, deoarece Odoo " -"comandă suficiente produse pentru a atinge cantitatea maximă și pentru a " -"respecta multiplul de cantitate setat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" -msgstr "Creare o regulă de reaprovizionare în Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" -"Dacă ați selectat mai multe rute pentru același produs în fila Inventar, " -"asigurați-vă că selectați *Ruta preferată* pe regula dvs. de reaprovizionare" -" prin clic pe meniul drop-down al coloanelor opționale, adăugând coloana " -"*Ruta preferată* și selectând ruta potrivită." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" @@ -10096,7 +13305,7 @@ msgstr "" "Deschideți aplicația Vânzări și mergeți la :menuselection:`Configurare --> " "Setări`. Sub Catalogul de produse, activați *Unități de măsură*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "Activați opțiunea unităților de măsură în Odoo Vânzări" @@ -10156,7 +13365,7 @@ msgstr "" "întâi *L* (litri) ca *Unitate de măsură* și *gal (US)* (galoane) ca " "*Unitatea de măsură de achiziție*, apoi faceți clic pe *Salvați*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "Configurați unitățile de măsură ale unui produs în Odoo" @@ -10195,7 +13404,7 @@ msgstr "" "Categorii de unități de măsură`. Faceți clic pe *Creați* și numiți " "categoria." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "Creați o nouă categorie de unități de măsură în Odoo Achiziții" @@ -10232,7 +13441,7 @@ msgstr "" "În exemplul de mai sus, deoarece nu puteți cumpăra mai puțin de 1 rol și nu " "veți utiliza fracțiuni de un rol ca unitate de măsură, puteți introduce 1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Creați o nouă unitate de măsură de referință în Odoo Achiziții" @@ -10291,7 +13500,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "Pentru rola de cort, raportul ar trebui să fie setat la 100." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Creați o a doua unitate de măsură în Odoo Achiziții" @@ -10303,7 +13512,7 @@ msgstr "" "Acum puteți configura produsul așa cum ați face cu unitățile de măsură " "standard ale Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" "Setați unitățile de măsură ale produsului folosind propriile unități în Odoo" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po index 88c321c07..ff56f439c 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,17 +7,18 @@ # Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 -# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n" +"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -201,7 +202,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -236,7 +237,7 @@ msgid "" ":guilabel:`After the event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -285,7 +286,7 @@ msgid "" " a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" @@ -316,7 +317,7 @@ msgid "" "information is organzied for event staff to review." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -372,7 +373,7 @@ msgid "" "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -414,7 +415,7 @@ msgid "" "located on the right sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -545,7 +546,7 @@ msgid "" "accessible to the public on the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -591,7 +592,7 @@ msgid "" "will be available for free registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "" @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "" "attached to the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -627,11 +628,11 @@ msgid "" "sales orders related to that event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "" "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "" @@ -731,7 +732,7 @@ msgid "" "for the event, but in a calendar/time-slot format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -753,7 +754,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" @@ -800,7 +801,7 @@ msgid "" "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -812,7 +813,7 @@ msgid "" "the upper right hand of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" @@ -871,7 +872,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -899,7 +900,7 @@ msgid "" "related to those rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -909,7 +910,7 @@ msgid "" "and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -946,6 +947,7 @@ msgstr "Automatizare marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "Luați în considerare următorul exemplu:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Un exemplu de campanie de automatizare a marketingului în Odoo." @@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr "" "se încadrează în criteriile de filtrare specificate anterior. În acest " "exemplu, sunt 18 înregistrări în baza de date care se potrivesc criteriilor." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Participanți` înainte - Odoo va doar adăuga noi. De aceea, " "numărul de :guilabel:`Înregistrări` poate fi diferit de numărul de " -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1115,7 +1117,7 @@ msgstr "" "participanți. Dacă un participant *nu* se potrivește cu condițiile, va fi " "adăugat la :guilabel:`Respins`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1175,7 +1177,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Create`. Pe pagina :guilabel:`Campaign`, există următoarele " "butoane inteligente și câmpuri:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1243,7 +1245,7 @@ msgstr "" "filtrează cine să includă (și exclude) înaceastă campanie de marketing " "specifică." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un nod de filtru în Odoo Marketing Automation." @@ -1302,224 +1304,161 @@ msgstr "Publicul țintă" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" -"Livrarea campaniilor de marketing către publicul *țintă* este esențială " -"atunci când încercați să creșteți o afacere. :guilabel:`Odoo Marketing " -"Automation` aplicația ajută marketerii să facă tocmai asta prin furnizarea " -"de instrumente de filtrare, care pot fi atât de simple sau atât de complexe " -"cât este necesar, pentru a ajunge la cliențicorecți la momentul potrivit." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" -msgstr "Lucrați cu filtrele țintă" +msgid "Configure target filters" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -"Când configurați filtrele pe o campanie de marketing, există anumite opțiun " -"care au o iconiță cu săgeată lângă ele. Săgeata semnifică că filtruare mai " -"parametri mai fini în interiorul lui." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "Meniul filtru drop-down în aplicația Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" -"Filtrarea poate fi extinsă prin adăugarea de *ramuri* și *noduri*. Un *nod* " -"adaugă un alt parametru de filtrare pentru un grup de condiții țintă (de " -"exemplu, o nouă linie), și o *ramură* creează un grup de parametri finiți, " -"permite filtrarea grupurilor cu afirmații *Oricare* sau *Toate*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" msgstr "De fiecare dată când se creează o nouă ramură, există două opțiuni:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -"În fiecare caz, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`TOATE` " -"criteriile pentru regulile viitoar (o afirmație AND unde toate criteriile " -"trebuie să se potrivească)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -"Sau, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`ORICARE` criteriile " -"pentru regulile viitoar(o afirmație OR unde doar unul dintre criterii " -"trebuie să se potrivească)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -"Pentru a schimba între aceste două opțiuni, faceți clic pe iconița săgeată " -"drop-down în caseta verde și selectați :guilabel:`Oricare` sau " -":guilabel:`Toate`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -"Pentru a adăuga un nod, faceți clic pe :guilabel:`+ (iconița semn plus)` și " -"pentru a adăuga o altă ramură faceți clic pe :guilabel:`... (iconița " -"elipsă)`. Pentru a exclude un :guilabel:`nod` (sau o :guilabel:`ramură`), " -"faceți clic pe :guilabel:`x (iconița ștergere)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Cazuri de utilizare" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -"Următoarele scenarii de mai jos prezintă combinații diferite de filtre cum " -"în campaniea de marketing ar putea folosi în mod obișnuit." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -"Scenariu #1: Restrângeți ținta la oportunități noi în fluxul de activități" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, " -"selectați :guilabel:`Țintă` câmpul, și faceți clic pe :guilabel:`Căutare mai" -" mult` din meniul drop-down. Apoi, căutați :guilabel:`Pistă/Oportunitate` și" -" selectați-l." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați filtru` în " -":guilabel:`Filtru` câmp. Faceți clic p implicit :guilabel:`ID` opțiunea de " -"filtru în prima parte a ecuației de filtru Astfel, deschideți un meniu drop-" -"down plin de opțiuni de filtrare. De l acest meniu drop-down, derulați în " -"jos (sau căutați) :guilabel:`Tip`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"Păstrați a doua parte a ecuației de filtru pe implicit :guilabel:`(equal " -"sign)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -"În cele din urmă, schimbați a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare" -" de la :guilabel:`Pistă` la :guilabel:`Oportunitate`. Numărul de " -":guilabel:`Înregistrări` care se potrivesc acestei ecuații de filtrare " -"specifice se vor schimba în ecuația este personalizat." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -"Adăugați un alt nod la acest filtru făcând clic pe :guilabel:`+ (plus sign)`" -" la dreapta ecuației." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -"Cu \"nou\" oportunități fiind ținta acestui filtru, al doilea nod va " -"concentra doar pe localizarea oportunităților care sunt în :guilabel:`Nou` " -"stadiul de canalizare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit " -":guilabel:`ID` din prima parte a a doua ecuație de filtrare, și derulați în " -"jos (sau căutați pentru) :guilabel:`Stadiu` din câmpul meniului drop-down." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"O dată sau de mai multe ori, lăsați a doua parte a ecuației de filtrare pe " -":guilabel:`(equal sign)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -"În cele din urmă, evidențiați valoarea implicită în a treia (și ultima) " -"parte a doua ecuație de filtrare și tastați :guilabel:`Nou`. Cu acest lucru " -"finalizat, Odoo va ținti doar oportunitățile care sunt în stadiul \"Nou\" de" -" canalizare afluxului de activități" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" "Un scenariu standard utilizând filtre în aplicația Odoo Marketing " "Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -"Scenariu # 2: Micșorați ținta la participanții la eveniment care au cumpărat" -" un bilet specific" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, " -"selectați :guilabel:`Țintă` câmp, și faceți clic pe :guilabel:`Search More` " -"din meniul drop-down. Apoi, derulați în jos (sau căutați) " -":guilabel:`Eveniment` și selectați acesta." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1532,70 +1471,62 @@ msgstr "" "opțiuni de filtrare. De laacest meniu drop-down, derulați în jos (sau " "căutați) :guilabel:`Eveniment`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Faceți clic pe implicit :guilabel:`= (equal sign)` în a doua parte aecuația " -"de filtrare. Acest lucru deschide un meniu drop-down. În acest meniu, " -"selectaț:guilabel:`conține`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -"În a treia (și ultima) parte goală a ecuației de filtrare, tastaținumele " -"evenimentului (evenimentelor) pe care doriți să le luați în considerare " -"pentru această campanie" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -"Al doilea nod va concentrați atenția asupra campaniei pentru participanții " -"care cumpără un anumit tip de bilet pentru evenimentele menționate mai sus " -"în prima ecuație de filtrare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit " -":guilabel:`ID` din prima parte a celei de a doua ecuație de filtrare, și " -"derulați în jos (sau căutațpentru) :guilabel:`Tichet Eveniment` din meniul " -"drop-down câmp. Apoi, în acest meniu drop-down, selectați :guilabel:`Nume`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Încă o dată, faceți clic pe implicit :guilabel:`= (semnul egal)` în a doua " -"parte aecuația de filtrare, și selectați :guilabel:`conține`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -"În cele din urmă, în a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare a " -"douacare va fi gol, tastați numele tipului de bilet care ar trebui să fie " -"utilizat pentru filtru. În acest caz, :guilabel:`Standard` este numele " -"tipului de bilet de eveniment pentru acest exemplu de filtru." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" "Un filtru de tichete de eveniment în aplicația Odoo Marketing Automation." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" -msgstr "Testarea și rularea unei campanii" +msgid "Testing/running campaigns" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 msgid "" @@ -1607,84 +1538,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -"În primul rând, deschideți aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și " -"faceți clic pe o campanie. Asigurați-vă că campania are deja activități " -"configurate pe ea (sau construiți o campanie urmând instrucțiunile de aici " -"pe :doc:`această documentație <activități_flux_de_lucru>`). Pentru a începe " -"un test, faceți clic pe :guilabel:`Lansați un test` butonul de sus a " -"formularului șablon." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 +msgid "" +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "Lansați un test cu butonul de testare în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 -msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Când este apăsat, o fereastră pop-up apare. În câmpul drop-down alegeți " -"oînregistrare specifică pentru a rula testul, sau creați o înregistrare nouă" -" de brand prin clic pelink-ul :guilabel:`Căutați mai mult...` în partea de " -"jos a meniului drop-down, șiapoi faceți clic pe butonul :guilabel:`Creați`." - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -"Odată ce înregistrarea este selectată, faceți clic pe " -":guilabel:`Continuați`, și Odoo varedirecționa la pagina de testare a " -"campaniei." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "Ecran de testare în Odoo Marketing Automation." - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" -"Aici, numele :guilabel:`Înregistrare` care este testat este vizibil, " -"împreună cu timpul exact în care acest flux de lucru de testare a fost " -"lansat. Sub aceasta este primaactivitate (sau activități) în fluxul de " -"lucru." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -"Pentru a începe un test, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Rulează` lângă" -" prima activitate îfluxul de lucru. Când este apăsat, pagina se va " -"reîncărca, și Odoo va arătarezultatele diverse (și analizele) conectate la " -"acea activitate specifică." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Ecran de testare în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "Progresul testului în flux de lucru în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" -"Odată ce toate activitățile fluxului de lucru sunt finalizate, testul se va " -"încheia și va fimutat la etapa :guilabel:`Finalizat`. Pentru a opri un test " -"înainte ca toateactivitățile fluxului de lucru sunt finalizate, faceți clic " -"pe butonul :guilabel:`Oprește`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 msgid "Marketing activities" @@ -1692,45 +1623,40 @@ msgstr "Activități de marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -"Când se creează o campanie în aplicația :guilabel:`Marketing Automation`, " -"utilizatoriipot planifica activități de marketing, cum ar fi campanii de " -"e-mail sau SMS. Pentru a începe, navigați la zona :guilabel:`Flux de lucru`," -" și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiLa început, navigați la zona " -":guilabel:`Flux de lucru` și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiActivitate " -"Nouă`. Un șablon de activitate goală va apărea unde parametrii potfi setați " -"pentru acea activitate specifică." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -"Când este selectat :guilabel:`Adăugați Activitate Nouă`, un șablon de " -"activitate goalăva apărea cu următoarele câmpuri personalizabile:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un șablon de activitate în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr ":guilabel:`Numele activității`: titlul activității." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -":guilabel:`Tipul activității`: alegeți între Email, Acțiune Server (operare " -"internăOdoo), sau SMS." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." @@ -1738,13 +1664,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Șablonul de e-mail`: alegeți din șabloanele preconfigurate (sau " "creați ununou în timp real)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" ":guilabel:`Declanșator`: alegeți când ar trebui declanșată această " "activitate." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -1758,15 +1684,13 @@ msgstr "" " :guilabel:`Ore, Zile, Săptămâni, sau Luni` vrea ca acțiunile sse oprească " "după data inițială." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -":guilabel:`Filtrul activității`: domeniu legat de această activitate (și " -"toateactivitățile copil ulterioare)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." @@ -1774,95 +1698,86 @@ msgstr "" ":guilabel:`Filtrul aplicat`: activitatea va fi *doar* efectuată " "dacăîndeplinește domeniul specificat (filtru)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" -"După ce setările activității sunt complet configurate, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvează & Închide` pentru a finaliza crearea activității." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 msgid "Workflow activity" msgstr "Activitate flux de lucru" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." msgstr "" -"Odată salvată, :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru` va apărea în Odoo, " -"unde fiecare activitate va fi afișată ca un grafic în mod implicit. " -"Declanșatorul configurat pentru această activitate poate fi găsit la stânga " -"cartei :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." msgstr "" -"În secțiunea :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`, există și numărul " -"activităților care sunt reușite sau respinse. Numerele :guilabel:`Succes` și" -" :guilabel:`Respins` sunt colorate în grafic pentru o referință ușoară (în " -"verde și roșu, respectiv)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "Activitate tipică de flux de lucru în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -"Dacă :guilabel:`Tipul activității` a activității este setat la " -":guilabel:`Email`, există mai multe analize în detaliu sub datele " -":guilabel:`Activității fluxului de lucru` care detaliază câți emailuri au " -"fost :guilabel:`Trimise`, și ce procent din acestea au fost " -":guilabel:`Click`, :guilabel:`Răspuns` la, sau :guilabel:`Bounced`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "Activități copil" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -"Odoo are și opțiunea de a :guilabel:`Adăugați activitatea copil`. " -"*Activitățile copil* sunt sub-activități care sunt conectate la (și " -"declanșate de) activitatea de mai sus, care este cunoscută și ca " -"*Activitatea părinte*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -"Odoo oferă o serie de opțiuni de declanșare pentru a lansa o " -":guilabel:`Activitate copil` - toate care depind de configurările " -"declanșatorului legate de activitatea părinte. Sub activitatea dorită, " -"treceți peste :guilabel:`Adăugați activitatea copil`, și selectați " -"declanșatorul:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" ":guilabel:`Adăugați o altă activitate`: adăugați instantaneu o altă " "activitate." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." @@ -1870,7 +1785,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă (email) " "destinatarul deschide mailingul." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." @@ -1878,7 +1793,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nu a fost deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "destinatarul nu deschide mailingul." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." @@ -1886,7 +1801,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "destinatarul răspunde la mailing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." @@ -1894,7 +1809,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nu a răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "destinatarul nu răspunde la mailing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." @@ -1902,7 +1817,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Click`: următoarea activitate va fi declanșată dacă destinatarul " "face clic pe un link inclus în mailing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." @@ -1910,7 +1825,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nu a făcut clic`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "destinatarul nu face clic pe un link inclus în mailing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." @@ -1918,16 +1833,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`A fost respins`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "mailingul este respins (nu este trimis)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" -"Odată ce un declanșator este selectat, utilizatorul poate configura " -"activitatea copil (are aceleași opțiuni de configurare ca o activitate " -"obisnuită) și faceți clic pe :guilabel:`Salvați și închideți`` pentru a " -"finaliza crearea activității copil." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" @@ -1969,7 +1882,7 @@ msgstr "" "**GSM7** este formatul standard, cu o limită de 160 de caractere pe mesaj, " "care include următoarele caractere:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -2008,7 +1921,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -2021,7 +1934,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Go to :menuselection:`Setări --> Cumpără credite`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -2030,7 +1943,7 @@ msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" "Sau mergeți la :menuselection:`Setări --> Vizualizați serviciile mele`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -2180,23 +2093,891 @@ msgid "" " success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vizualizare Listă" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Vizitatori" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Sondaje" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "`Tutoriale Odoo: Sondaje <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "Elemente esențiale ale sondajului" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " @@ -2206,7 +2987,7 @@ msgstr "" "la clienții și angajații lor, ceea ce le permite să ia decizii mai bune în " "ceea ce privește afacerea." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " @@ -2217,11 +2998,11 @@ msgstr "" "clienților (sau angajaților) și pentru a obține mai multe informații despre " "schimbările din piață." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "Introducere" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " @@ -2231,7 +3012,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Creare`. Odoo redirecționează apoi pagina către un formular de " "sondaj gol." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -2244,7 +3025,7 @@ msgstr "" "(creion)`. Când se deschide fereastra de explorare a fișierelor, alegeți o " "imagine din fișierele locale." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " @@ -2254,11 +3035,11 @@ msgstr "" "personaliza întrebările și formatul sondajului. Aceste file sunt etichetate " "cum urmează:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr ":guilabel:`Întrebări`: lista întrebărilor care vor fi puse în sondaj" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" @@ -2266,22 +3047,22 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descriere`: informații contextuale care ajută la înțelegerea " "sondajului" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" ":guilabel:`Opțiuni`: alegeri pentru respondenții sondajului pentru a " "răspunde la întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "Diverse file care pot fi găsite pe pagina șablonului de sondaj." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "Filă întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -2295,7 +3076,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adăugare secțiune` și tastați un nume de secțiune. Apoi, adăugați" " întrebări sau trageți și plasați întrebările în secțiunile împărțite." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." @@ -2304,15 +3085,15 @@ msgstr "" "pop-up :guilabel:`Creare secțiuni și întrebări` pentru a crea și personaliza" " sondajul." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "Fereastra pop-up a întrebării din sondaj." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "Creare întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -2324,43 +3105,43 @@ msgstr "" "întrebare`. O previzualizare a modului în care arată tipul întrebării este " "afișată în fereastra previzualizare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "Alegeți dintre următoarele :guilabel:`Tipuri întrebări`:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr ":guilabel:`Casetă text cu mai multe linii`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr ":guilabel:`Casetă text cu o singură linie`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr ":guilabel:`Valoare numerică`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr ":guilabel:`Dată`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr ":guilabel:`Dată și oră`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr ":guilabel:`Opțiuni multiple: un singur răspuns`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr ":guilabel:`Opțiuni multiple: mai multe răspunsuri permise`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr ":guilabel:`Matrice`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2372,11 +3153,11 @@ msgstr "" "toate acestea, fila :guilabel:`Descriere` rămâne întotdeauna aceeași, " "indiferent de ce întrebare este alesă." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "Creare secțiuni și întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2388,7 +3169,7 @@ msgstr "" "includ fila :guilabel:`Răspunsuri` (dacă este cazul), fila " ":guilabel:`Descriere` și fila :guilabel:`Opțiuni`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." @@ -2396,18 +3177,18 @@ msgstr "" "Fiecare filă oferă o varietate de caracteristici diferite în funcție de ce " ":guilabel:`Tip de întrebare` a fost ales." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" "De exemplu, în fila :guilabel:`Opțiuni`, următoarele opțiuni pot apărea:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr ":guilabel:`Răspuns obligatoriu`: întrebarea trebuie să aibă răspuns." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." @@ -2415,16 +3196,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tip matrice`: pentru întrebări de tip matrice, selectați dacă o " "opțiune sau mai multe opțiuni pot fi selectate pe rând." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr ":guilabel:`Număr de coloane`: selectați câte coloane sunt afișate." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" ":guilabel:`Imagini pe răspunsuri`: permite imagini pe opțiunile de răspuns." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." @@ -2432,7 +3213,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afișare condiționată`: determină dacă întrebarea este afișată în " "funcție de răspunsul participantului la o întrebare anterioară." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." @@ -2440,7 +3221,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afișare câmp comentarii`: permite participantului să scrie un " "comentariu într-o casetă de text." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." @@ -2448,11 +3229,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Limită de timp pentru întrebare`: pentru chestionarele sesiunii " "în direct, setați o limită de timp pentru întrebare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Afișaj Condiționat" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." @@ -2461,7 +3242,7 @@ msgstr "" "dacă răspunsul condițional specificat a fost selectat într-o întrebare " "anterioară." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " @@ -2471,7 +3252,7 @@ msgstr "" "fila :guilabel:`Întrebare declanșatoare`. Selectați o întrebare din " "chestionar." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." @@ -2479,11 +3260,11 @@ msgstr "" "Apoi, apare un câmp :guilabel:`Răspuns declanșator`. Aici, selectați care " "răspuns va declanșa această întrebare :guilabel:`Afișare condiționată`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "Fila opțiuni" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." @@ -2492,26 +3273,26 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opțiuni`, există diferite secțiuni de setări care pot fi " "modificate." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "Secțiunile includ:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" ":guilabel:`Întrebări`: se concentrează pe prezentarea generală a " "chestionarului" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr ":guilabel:`Notare`: decide cum este notat chestionarul" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr ":guilabel:`Candidați`: gestionează accesul la chestionar" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." @@ -2519,11 +3300,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sesiune în direct`: permite chestionarului să devină o activitate" " de grup în timp real." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" @@ -2531,19 +3312,19 @@ msgstr "" "În primul rând, selectați :guilabel:`Aspectul` chestionarului. Pot fi alese " "următoarele opțiuni:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr ":guilabel:`O pagină cu toate întrebările`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr ":guilabel:`O pagină pe secțiune`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr ":guilabel:`O pagină pe întrebare`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -2551,7 +3332,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -2563,7 +3344,7 @@ msgstr "" "chestionarului. Este afișat ca :guilabel:`Procentaj` sau ca " ":guilabel:`Număr`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" @@ -2574,7 +3355,7 @@ msgstr "" "opțiune, bifați doar caseta și introduceți durata (în minute) pe care " "participanții o au la dispoziție pentru a completa chestionarul." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -2582,16 +3363,16 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Punctaj" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" @@ -2599,19 +3380,19 @@ msgstr "" "Următoarele opțiuni sunt disponibile atunci când se decide cum se va " ":guilabel:`Nota` chestionarul:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr ":guilabel:`Fără notare`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Notare cu răspunsuri la final`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Notare fără răspunsuri la final`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -2623,7 +3404,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Succes %`. Setați procentul de răspunsuri corecte necesare pentru" " a trece chestionarul." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -2641,7 +3422,7 @@ msgstr "" "scorul necesar, un e-mail din Odoo va fi trimis automat acelei persoane " "folosind șablonul de e-mail selectat." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" @@ -2651,16 +3432,16 @@ msgstr "" "de certificare` este setată, participantul la chestionar primește de " "asemenea o insignă după trecerea certificării." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Candidați" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " @@ -2670,7 +3451,7 @@ msgstr "" "două opțiuni de a alege între: :guilabel:`Oricine are link-ul` și " ":guilabel:`Doar persoane invitate`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -2684,11 +3465,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Limită de încercări` se umple, și numărul de încercări chestionar" " este definit pentru participant." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Sesiune Live" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " @@ -2698,7 +3479,7 @@ msgstr "" "efectuează chestionare în timp real, unde ei interacționează direct cu " "publicul și colectează răspunsuri." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -2712,11 +3493,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Răsplătește răspunsurile rapide`. Bifând-o, participanții vor " "primi mai multe puncte dacă răspund rapid." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "Fila descriere" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -2728,11 +3509,11 @@ msgstr "" " fi adăugată. Aceasta este afișată sub titlu pe pagina de pornire a " "chestionarului, care este în website-ului făcut prin aplicația Odoo " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "Testați și partajați sondajul" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " @@ -2743,7 +3524,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Test` în colțul din stânga sus al paginii șablonului " "chestionarului." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -2755,7 +3536,7 @@ msgstr "" " pentru participanți. Continuați să rulați chestionarul, ca un participant " "normal, pentru a verifica posibilele erori." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -2770,7 +3551,7 @@ msgstr "" "dacă este necesar, înainte de a trimite oficial chestionarul " "participanților." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " @@ -2781,7 +3562,7 @@ msgstr "" "formularului șablonului chestionarului. Apoi, faceți clic pe " ":guilabel:`Partajați`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -2794,7 +3575,7 @@ msgstr "" "care nu doresc să fie listate în baza de date Odoo). În cele din urmă, " "faceți clic pe :guilabel:`Trimiteți`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -2807,11 +3588,11 @@ msgstr "" "Pentru a încheia chestionarul, faceți clic pe butonul :guilabel:`Închideți` " "pe formularul șablonului chestionarului." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "Scoruri chestionare" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -2823,7 +3604,7 @@ msgstr "" "chestionar. La sfârșitul chestionarului, aceste puncte sunt adunate, " "rezultând scorul final al participanților." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -2836,7 +3617,7 @@ msgstr "" " alegeți între :guilabel:`Scoruri cu răspunsuri la sfârșit` sau " ":guilabel:`Scoruri fără răspunsuri la sfârșit`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -2848,7 +3629,7 @@ msgstr "" "întrebări au fost corecte sau greșite. La întrebările la care a fost răspuns" " greșit, răspunsul corect va fi evidențiat." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " @@ -2858,7 +3639,7 @@ msgstr "" "la chestionar opțiunile de răspuns după completarea chestionarului, ci doar " "scorul final." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -2870,7 +3651,7 @@ msgstr "" "bifați caseta :guilabel:`Este un răspuns corect` pentru opțiunea care este " "răspunsul corect și atașați o valoare de scor." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " @@ -2880,7 +3661,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Succes %`. Procentul introdus determină procentul de răspunsuri " "corecte necesare pentru a trece chestionarul." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -2892,7 +3673,7 @@ msgstr "" "indică faptul că chestionarul pune întrebări pentru a testa nivelul de " "cunoștințe al participanților pe subiect." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -2905,7 +3686,7 @@ msgstr "" "automat utilizatorilor care trec chestionarul cu un scor final mai mare sau " "egal cu :guilabel:`Succes %`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -2922,7 +3703,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Acordă insignă`, localizată sub opțiunile :guilabel:`Certificare`" " din secțiunea :guilabel:`Scoruri`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." @@ -2930,7 +3711,7 @@ msgstr "" "Setarea scorului necesar (procent), autentificare necesară și șablon de " "certificare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -2943,15 +3724,15 @@ msgstr "" "afară de beneficiar, vizitatorii site-ului care accesează pagina " ":guilabel:`Cursuri` vor putea vedea și insignele acordate." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "Exemplu de cum arată o insignă în partea eLearning a site-ului." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "Întrebări aleatoare și cu limită de timp" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." @@ -2959,11 +3740,11 @@ msgstr "" "Când creați un chestionar în Odoo, există opțiuni pentru a seta o limită de " "timp pentru chestionar și pentru a pune întrebările în ordine aleatoare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "Limită de timp" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -2978,7 +3759,7 @@ msgstr "" " externe (de exemplu căutare pe web), și reduce chestionarul la un \"cărțile" " închise\" mediu de testare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." @@ -2987,13 +3768,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opțiuni` a formularului chestionarului, în secțiunea " ":guilabel:`Întrebări`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" "Câmpul limită de timp în fila opțiuni a formularului șablonului " "chestionarului." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " @@ -3004,7 +3785,7 @@ msgstr "" "participanții să țină evidența timpului rămas în timp ce chestionarul este " "activ." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." @@ -3012,11 +3793,11 @@ msgstr "" "Participanții care nu trimit chestionarul înainte de limita de timp " "preconfigurată *nu* vor avea răspunsurile salvate." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "Selectare aleatoare" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -3029,7 +3810,7 @@ msgstr "" "participanții în a se uita la răspunsurile celorlalți, și ajută la controlul" " testării individuale." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -3046,6 +3827,6 @@ msgstr "" "întrebări (pe secțiune) Odoo ar trebui să selecteze și să afișeze în timpul " "amestecării întrebărilor." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "Numărul întrebărilor aleatorii în fila întrebărilor unui chestionar." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index d1d5baef7..25d645234 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,18 +5,20 @@ # # Translators: # Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023 -# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Emanuel Bruda, 2023 # Fenyedi Levente, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Fenyedi Levente, 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,6 +30,673 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productivitate" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configurare în Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "Creați un nou proiect API pentru a stoca credențialele." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "Activați API-urile și serviciile pe proiectul API." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "Activați API-ul Google Calendar." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creați credențiale" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" +"Adăugați originile JavaScript autorizate și redirecturile URI-uri " +"autorizate." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Setare în Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "Caseta Google Calendar în Setări generale." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul de sincronizare Google în Calendarul Odoo pentru a " +"sincroniza Google Calendar cu Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "Permiteți Odoo să acceseze Google Calendar." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "Acum, Calendarul Odoo este sincronizat cu succes cu Google Calendar!" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" +"Sincronizarea Calendarului Outlook al unui utilizator cu Odoo este utilă " +"pentru a urmări sarcinile și programările lor în toate aplicațiile asociate." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "Înregistrați aplicația cu Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" +"Pentru a sincroniza Calendarul Outlook cu Calendarul Odoo, este necesar un " +"cont Microsoft Azure. Crearea unui cont este gratuită pentru utilizatorii " +"care nu au încercat sau plătit pentru Azure. Pentru mai multe informații, " +"`faceți clic aici<https://azure.microsoft.com/en-" +"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" +"Consultați `documentația Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ despre " +"cum să setați un Azure AD Tenant (de asemenea numit *environment*), care " +"este o reprezentare a unei organizații pentru a gestiona și înregistra " +"aplicații." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" +"În continuare, `Înregistrați o aplicație <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, alegând tipul" +" de cont potrivit: :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`. Utilizatorii " +"care doresc să se conecteze la calendarul lor Outlook cu Odoo ar trebui să " +"selecteze opțiunea :guilabel:`Conturi din orice director organizatoric " +"(Orice director Azure AD - Multitenant) și conturi personale Microsoft (de " +"ex. Skype, Xbox)` pentru :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" +"Când configurați :guilabel:`Redirect URI`, alegeți :guilabel:`Web` și " +"copiați adresa URL a bazei de date Odoo (URL) urmată de " +"`/microsoft_account/authentication`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" +"Introduceți " +"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pentru " +":guilabel:`Redirect URI`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" +"Setările \"Tipuri de conturi acceptate\" și \"Redirect URI\" în portalul " +"Microsoft Azure AD." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre restricțiile și limitările URIs, " +"`verificați această pagină <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" +"În ceea ce privește credențialele aplicației, utilizatorul *trebuie* să " +"adauge un secret de client, care permite Odoo să se autentifice, fără a " +"necesita nicio interacțiune de la partea utilizatorului. " +":guilabel:`Certificates` sunt opționale." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un client secret, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un " +"certificat sau un secret` și apoi faceți clic pe :guilabel:`New client " +"secret` . În continuare, introduceți o :guilabel:`Descriere` și selectați " +"când clientul secret :guilabel:`Expiră`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" +"Deoarece resetarea sincronizării poate fi dificilă, Odoo recomandă setarea " +"datei maximale de expirare permisă pentru client secret (24 de luni), " +"astfel încât nu este necesar să resincronizați în curând. În cele din urmă, " +"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a genera client secret " +"(:guilabel:`Secret ID`)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configurare în Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" +"În baza de date Odoo, mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale " +"--> Integrări` și activați setarea :guilabel:`Calendar Outlook`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "Setarea \"Calendar Outlook\" activată în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" +"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Overview` a " +"aplicației, copiați :guilabel:`Application (Client) ID`, și lipiți-l în " +"câmpul :guilabel:`Client ID` în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "Câmpul \"Client ID\" în portalul Microsoft Azure." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" +"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Certificates & " +"secrets` , copiați :guilabel:`Client Secret Value` și lipiți-l în câmpul " +":guilabel:`Client Secret` în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "Tokenul \"Client Secret\" de copiat de la Microsoft în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"În cele din urmă, pe pagina :menuselection:`Setări --> Setări generale` din " +"Odoo, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Sincronizați cu Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" +"Odoo recomandă în mod deosebit să testați sincronizarea calendarului Outlook" +" pe o bază de date de testare și o adresă de e-mail de testare (care nu este" +" folosită pentru nici un alt scop) înainte de a încerca să sincronizați " +"calendarul Outlook dorit cu baza de date de producție a utilizatorului." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul are orice evenimente trecute, prezente sau viitoare pe " +"calendarul său Odoo înainte de sincronizarea calendarului Outlook, Outlook " +"va trata evenimentele extrase din calendarul Odoo în timpul sincronizării ca" +" evenimente noi, provocând trimiterea unei notificări prin e-mail de la " +"Outlook tuturor participanților la eveniment." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" +"Pentru a evita trimiterea neașteptată a e-mailurilor tuturor participanților" +" la evenimentele trecute, prezente și viitoare, utilizatorul trebuie să " +"adauge evenimentele din calendarul Odoo în calendarul Outlook înainte de " +"prima sincronizare, să șteargă evenimentele din Odoo, și apoi să înceapă " +"sincronizarea." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" +"Chiar și după sincronizarea calendarului Odoo cu calendarul Outlook, Outlook" +" va trimite totuși o notificare tuturor participanților la eveniment la " +"fiecare dată când un eveniment este editat (creat, șters, dezarhivat, sau " +"dată/timpul evenimentului modificat), fără excepții. Aceasta este o limitare" +" care nu poate fi rezolvată pe partea de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" +"După ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu baza de date Odoo," +" notificările prin e-mail neașteptate sunt inevitabile deoarece evenimentele" +" primului utilizator sincronizat vor fi în calendarul Odoo. Dacă baza de " +"date Odoo este partajată între mai mulți utilizatori, și alt utilizator " +"dorește să sincronizeze calendarul Outlook cu calendarul Odoo, Outlook va " +"din nou extrage evenimentele existente din calendarul Odoo în timpul " +"sincronizării și le va trata ca evenimente noi, provocând trimiterea unei " +"invitații prin e-mail tuturor participanților la eveniment." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" +"În concluzie, odată ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu " +"calendarul Odoo:" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"Crearea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" +"Ștergerea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Dezarhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Arhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Adăugarea unui contact la un eveniment provoacă trimiterea unei invitații " +"prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" +"Eliminarea unui contact dintr-un eveniment provoacă trimiterea unei anulații" +" prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "Sincronizare calendar Odoo și Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" +"În baza de date Odoo, mergeți la modulul :guilabel:`Calendar` și faceți clic" +" pe butonul de sincronizare :guilabel:`Outlook`. Pagina va fi redirecționată" +" la o pagină de autentificare Microsoft, și utilizatorul este rugat să se " +"autentifice în contul său, dacă nu este deja, și să acorde permisiunile " +"necesare." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "Butonul de sincronizare \"Outlook\" în calendarul Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"Sincronizarea este un proces bidirecțional, ceea ce înseamnă că evenimentele" +" sunt reconciliate în ambele conturi (Outlook și Odoo)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discută" @@ -65,7 +734,7 @@ msgid "" msgstr "" "Accesați *Preferințe* și alegeți cum doriți să fie gestionate notificările." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "Vizualizare a paginii preferințelor pentru Odoo Mesagerie" @@ -86,7 +755,7 @@ msgstr "" "Mesajele pot fi atunci *Marcate ca de făcut*, *Răspunse*, sau *Marcate ca " "Citite*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" "Vizualizare a unui mesaj din Inbox și opțiunile de acțiune în Odoo Mesagerie" @@ -99,7 +768,7 @@ msgstr "" "Mesajele marcate ca *Marcate ca de făcut* sunt de asemenea afișate în " "*Starred*, în timp ce cele *Marcate ca Citite* sunt mutate în *Istoric*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "Vizualizare a mesajelor marcate ca de făcut în Odoo Mesagerie" @@ -119,7 +788,7 @@ msgstr "" "este acceptată, primiți notificări push la mesajele trimise dvs. în ciuda " "unde sunteți în Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -143,7 +812,7 @@ msgstr "" "Pentru a începe un chat, faceți clic pe *Mesaj nou* din *Messaging Menu*, " "sau mergeți la *mesagerie* și trimiteți un *Mesaj direct*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -174,7 +843,7 @@ msgstr "" "O notificare este trimisă utilizatorului menționat fie la *Inbox* sauprin " "e-mail, în funcție de setările sale." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "Imagine a câtorva mesaje din fereastra de chat a Mesageriei Odoo" @@ -221,7 +890,7 @@ msgstr "Alb = offline" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Airplane = plecat de la birou" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "Imagine a statusului contactelor pentru Mesageria Odoo" @@ -262,7 +931,7 @@ msgstr "" "Acesați și gestionați activitățile oriunde sunteți în Odoo prinmeniul " "*Activități*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -281,7 +950,7 @@ msgstr "" "Activitățile pot fi planificate și gestionate din chatter princlick pe " "*Planifică activitatea*, sau prin vizualizarea de tip Kanban." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -302,7 +971,7 @@ msgstr "" "(telefon, emailîntâlnire, etc.). Cu toate acestea, puteți seta noi tipuri de" " activități mergând la:menuselection:`Setări --> Tipuri de activități`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -330,7 +999,7 @@ msgstr "" "Odoo vă ajută să planificați un flux de activități prinposibilitatea de a " "seta *Următoarele activități recomandate*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -346,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Odată ce activitatea respectivă este finalizată, selectați *Finalizat și " "planifică următorul* și următorii pași vă sunt sugerați." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -387,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Un canal *Public* poate fi văzut de toată lumea, în timp ce unul *Privat* " "este vizibil doarutilizatorilor invitați pe canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" "Imagine cu bara laterală a Mesageriei și un canal care este creat în " @@ -417,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Puteți configura numele, descrierea, aliasul de e-mail și confidențialitatea" " unui canal apăsând pe pictograma *Setări canal* din bara laterală." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "Imagine cu formularul de setări ale unui canal în Mesageria Odoo" @@ -447,7 +1116,7 @@ msgstr "" "adăuga membrii, sau, mergeți la pagina principală a Mesageriei, selectați " "canalul și apăsați pe *Invitați*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -489,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Activarea acestei opțiuni vă permite să *Moderați acest canal*, ceea ce " "înseamnă că mesajele trebuie să fie aprobate înainte de a fi trimise." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" "Imagine cu un mesaj cu un status de moderare în așteptare în Mesageria Odoo" @@ -510,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Marcați *Trimiteți îndrumar pentru abonații noi* pentru a trimite automat " "instrucțiuni pentru noii veniți." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -526,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Moderatorii pot: *Acceptă*, *Respinge*, *Renunță*, *Permite întotdeauna* sau" " *Blochează* mesajele." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "Imagine cu un mesaj care trebuie moderat în Mesageria Odoo" @@ -547,7 +1216,7 @@ msgstr "" "adăugați adrese de email per canal moderat pentru a-i bloca automat de la a " "trimite mesaje." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -572,7 +1241,7 @@ msgstr "" "inteligentă de a filtra conversațiile și de a găsi rapid pe cele de care ai " "nevoie." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -602,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Funcția de căutare acceptă caractere asterisk utilizând caracterul " "underscore *(_)* pentru a reprezenta un singur caracter." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Imagine cu un canal căutat prin filtre în Mesageria Odoo" @@ -619,482 +1288,1156 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Conectați un dispozitiv IoT Box la baza dvs. de date" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" -"Instalați aplicația Internetul lucrurilor (IoT) pe baza dvs. de date Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" -"Mergeți în aplicația IoT și faceți clic pe Conectați în pagina dispozitive " -"IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Urmați pașii pentru a conecta dispozitivul dvs. IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Conexiune Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Conectați la dispozitivul IoT toate dispozitivele care trebuie conectate cu " -"cabluri (ethernet, dispozitive USB, etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Porniți dispozitivul IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -"Citiți codul de asociere de pe un ecran sau de pe o imprimantă de chitanțe " -"conectată la dispozitivul IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." -msgstr "Introduceți codul de asociere și faceți clic pe butonul Asociază." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -"Modificările recente în browserele moderne ne-au obligat să modificăm " -"asistentul de conectare. Dacă ecranul dvs. este diferit de câpturile de " -"ecran, asigurați-vă că modulul ``iot_pairing`` este instalat." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "Conexiune WiFi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Porniți dispozitivul IoT Box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Copiază tokenul" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Conectați-vă la rețeaua WiFi a dispozitivului IoT Box (asigurați-vă că nu " -"există niciun cablu Ethernet conecat la calculator)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Veți fi redirecționat către pagina de pornire a dispozitivului IoT Box (dacă" -" nu funcționează, conectați-vă la adresa IP a dispozitivului). Dați un nume " -"dispozitivului dvs. IoT Box (nu este necesar) și introduceți tokenul, apoi " -"faceți clic pe următorul." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Dacă sunteți pe Runbot, nu uitați să adăugați -all sau -base în token (de " -"exemplu, acest token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** ar " -"trebui să devină " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Alegeți rețeaua WiFi la care doriți să vă conectați (introduceți parola dacă" -" există una) și faceți clic pe Trimite. Așteptați câteva secunde înainte de " -"a fi redirecționat la baza dvs. de date." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Acum ar trebui să vezi dispozitivul IoT." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "Schema dispozitivului IoT" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Scrieți cardului dvs SD" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -"În unele cazuri, puteți avea nevoie să rescrieți cardul SD al dispozitivului" -" IoT Box pentru a beneficia de ultimele noastre actualizări." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "Actuazlizați de pe pagina de pornire a dispozitivului IoT" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -"Accesați pagina de pornire a dispozitivului IoT, faceți clic pe " -"*Actualizare*, lângă numărul versiunii. Dacă o nouă versiune a imaginii " -"dispozitivului IoT este disponibilă, veți vedea un buton *Actualizare la " -"___* în partea de jos a paginii, dispozitivul IoT va scrie automat noua " -"versiune a dispozitivului IoT. Toate configurările dvs. vor fi salvate." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -"Acest proces poate dura mai mult de 30 de minute. Nu opriți sau deconectați " -"dispozitivul IoT, deoarece ar putea lăsa dispozitivul într-un stadiu " -"incoerent." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "Actualizați cu Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -"Accesați site-ul Balena și descărcați `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"Este o unealtă gratuită și open-source utilizată pentru scrierea fișierelor " -"de imagini. Instalați și lansați-l. Descărcați ultima imagine de pe `nightly" -" <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Motiv:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" -"În continuare, deschideți *Etcher* și selectați *Scrieți din fișier (Flash " -"from file)*, găsiți imaginea pe care tocmai ți-ați descărcat-o. Introduceți " -"cardul SD al dispozitivului IoT în calculatorul dvs. și selectați-l. Faceți " -"clic pe *Scrieți (Flash)* și așteptați ca procesul să se finalizeze." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Foloșiți dispozitivul IoT pentru PoS" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Precondiții" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Inainte de a începe, asigurați-vă că aveți următoarele elemente:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "Un dispozitiv IoT, cu adaptatorul de alimentare." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Un Computer sau Tableta cu un browser web actualizat" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -"O instanță Odoo Online sau Odoo care rulează cu aplicațiile PoS și IoT " -"instalate" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" -"O configurație de rețea locală de tip DHCP (aceasta este setarea implicită)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Un cablu Ethernet RJ45 (opțional, WiFi este integrat)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -"Oricare dintre hardware-urile suportate (imprimantă de bonuri, scanner de " -"coduri de bare, sertar de numerar, terminal de plată, balanță, afișaj pentru" -" clienți, etc.). Lista hardware-urilor suportate poate fi găsită pe pagina " -"`POS Hardware page <https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Configurarea" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -"Pentru a conecta hardware-ul la PoS, primul pas este să conectați un " -"dispozitiv IoT la baza dvs. de date. Pentru aceasta, urmați aceast document " -":doc:`documentation <connect>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." msgstr "" -"În continuare, trebuie să conectați dispozitivele periferice la dispozitivul" -" IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nume dispozitiv" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." -msgstr "" -"**Imprimantă**: Conectați o imprimantă de bonuri suportată la un port USB " -"sau la rețea și porniți-o." +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucțiuni" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"**Sertar de numerar**: Sertarul de numerar trebuie să fie conectat la " -"imprimantă cu un cablu RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" -"**Scanner de coduri de bare**: Conectați scannerul de coduri de bare. Pentru" -" ca scannerul dvs. de coduri de bare să fie compatibil, trebuie să se " -"termine cu un caracter Enter (keycode 28). Aceasta este cel mai probabil " -"configurația implicită a scannerului de coduri de bare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Cântar" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**Cântar**: Conectați cântarul și porniți-l." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgid "Customer display" msgstr "" -"**Afișaj pentru clienți**: Conectați un ecran la dispozitivul IoT pentru a " -"afișa comanda PoS. Vă rugăm să consultați " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " ":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -"**Terminal de plată**: Procesul de conectare depinde de terminal, vă rugăm " -"să consultați documentația :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" -"După ce a ați terminat, puteți conecta dispozitivul IoT la PoS. Pentru " -"aceasta, mergeți în :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurări --> " -"PoS`, bifați *IoT Box* și selectați dispozitivele pe care doriți să le " -"utilizați în acest Point of Sale. Salvați modificările." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "Configurarea este finalizată, puteți lansa o nouă sesiune PoS." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Depanare" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" -msgstr "Conexiunea dispozitivului IoT Box" +msgid "IoT box connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "Nu pot găsi codul de asociere pentru a conecta dispozitivul IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" -"Codul de asociere ar trebui să fie imprimat pe imprimantele de bonuri " -"conectate la dispozitivul IoT Box și ar trebui să fie afișat și pe " -"monitoarele conectate." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "Codul de asociere nu se afișează în următoarele situații:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "Dispozitivul IoT Box este deja conectat la o bază de date Odoo;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "Dispozitivul IoT Box nu este conectat la Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -"Codul este valabil doar 5 minute după pornirea dispozitivului IoT Box. Este " -"eliminat automat de pe ecranele conectate atunci când acest interval a " -"expirat;" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -"Versiunea imaginii dispozitivului IoT Box este prea veche. Ar trebui să " -"folosiți versiunea 20.06 sau mai recentă. Dacă imaginea dispozitivului IoT " -"Box este dintr-o versiune mai veche, atunci va trebui să rescrieți cardul SD" -" al dispozitivului IoT Box pentru a actualiza imaginea (vezi :doc:`Flashing " -"your SD Card <flash_sdcard>`)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -"Dacă nu sunteți în niciunul din cazurile enumerate mai sus, asigurați-vă că " -"dispozitivul IoT Box a pornit corect, verificând dacă un LED verde este " -"afișat lângă portul micro-USB." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "Am conectat dispozitivul IoT Box, dar acesta nu apare în baza de date" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -"Când conectați un dispozitiv IoT Box la o bază de date, dispozitivul IoT Box" -" se poate reporni, dacă acesta este cazul, ar putea dura până la un minut " -"până să apară în baza de date. Dacă după un timp dispozitivul IoT nu mai " -"este afișat, asigurați-vă că baza de date poate fi accesată de la " -"dispozitivul IoT Box și că serverul dvs. nu utilizează un mediu multi-bază " -"de date." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -"Dispozitivul IoT Box este conectat la baza de date, dar nu poate fi accesat" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -"Asigurați-vă că dispozitivul IoT Box și dispozitivul care rulează browserul " -"sunt localizate în aceeași rețea, deoarece dispozitivul IoT Box nu poate fi " -"accesat din afara rețelei locale." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimantă" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" -msgstr "Imprianta nu este detectată" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -"Dacă una dintre imprimantele dvs. nu apare în lista dispozitivelor, accesați" -" pagina de pornire a dispozitivului IoT Box și asigurați-vă că este listată " -"sub *Printers*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -"Dacă imprimanta dvs. nu este prezentă pe pagina de pornire a dispozitivului " -"IoT Box, apăsați *Printers Server*, accesați fila *Administration* și faceți" -" clic pe *Add Printer*. Dacă nu puteți găsi imprimanta dvs. în lista, " -"probabil că nu este conectată corect." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" -msgstr "Imprimanta afișează text aleator" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" "For most printers, the correct driver should be automatically detected and " "selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" -"Pentru majoritatea imprimantelor, driverul corect ar trebui să fie detectat " -"și selectat automat. Cu toate acestea, în unele cazuri, mecanismul de " -"detectare automată nu poate fi suficient, iar dacă nu se găsește niciun " -"driver, imprimanta poate afișa caractere aleatorii." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." msgstr "" -"Soluția este să selectați manual driverul corespunzător. Pe pagina de " -"pornire a dispozitivului IoT Box, faceți clic pe *Printers Server*, accesați" -" fila *Printers* și selectați imprimanta din lista. În meniul de " -"administrare, faceți clic pe *Modify Printer*. Urmați pașii și selectați " -"marca și modelul corespunzător imprimantei dvs." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -1103,640 +2446,700 @@ msgstr "" "etichete nu necesită un driver pentru a funcționa. Asigurați-vă că nu este " "selectat un driver pentru aceste imprimante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "Imprimanta Zebra nu printează nimic" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -"Imprimantele Zebra sunt destul de sensibile la formatul codului ZPL care " -"este printat. Dacă nimic nu iese din imprimantă sau etichete goale sunt " -"printate, încercați să schimbați formatul raportului care este trimis la " -"imprimantă accesând :menuselection:`Setărti ~~> Tehnic~~> Vizualizări` în " -"modul de dezvoltare și căutați șablonul corespunzător." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Cititor de coduri de bare" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Caracterele citite de cititorul de coduri de bare nu se potrivesc cu codul " "de bare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -"În mod implicit, presupunem că cititorul dvs. de coduri de bare este " -"configurat în US QWERTY. Acesta este configurația implicită a majorității " -"cititorilor de coduri de bare. Dacă cititorul dvs. de coduri de bare " -"folosește o configurație diferită, mergiți la formularul de vizualizare a " -"dispozitivului dvs. și selectați una corectă." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -"Asigurați-vă că dispozitivul corect este selectat în configurația dvs. Punct" -" de vânzare și că codul dvs. de bare este configurat pentru a trimite un " -"caracter ENTER (keycode 28) la sfârșitul fiecărui cod de bare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Codul de bare este detectat ca o tastatură" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Unele cititoare de coduri de bare construite prost nu se anunță ca cititoare" -" de coduri de bare, ci ca tastatură USB, și nu vor fi recunoscute de IoT " -"Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -"Puteți schimba manual tipul dispozitivului mergând la formularul de " -"vizualizare și activând opțiunea *Is scanner (Este scaner)*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Sertar de numerar" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "Sertarul de numerar nu se deschide" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" -"Sertarul de numerar trebuie să fie conectat la imprimantă și căsuța de " -"selectare *Cashdrawer (Sertar de numerar)* trebuie să fie bifată în " -"configurația POS." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Dispoezitive" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Conectați o cameră" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"Când utilizați *IoT Box* în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați o cameră. " -"Chiar dacă trebuie să fie făcută în câteva pași, configurarea acestui " -"dispozitiv este foarte ușoară. Apoi, o puteți utiliza în procesul dvs. de " -"fabricație și deasemenea puteți să o conecați la un punct de control al " -"calității. Procedând astfel, veți putea să faceți fotografii când veți " -"ajunge la punctul de control al calității ales." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" -"Pentru a conecta camera la *IoT Box*, conectați-le pur și simplu prin cablu." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"Dacă camera dvs. este una `*acceptată* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, nu este nevoie să setați nimic, deoarece va fi detectată " -"imediat după conectare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Conectați o Cameră la un Punct de Control al Calității" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "Cu aplicația Producție" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"În aplicația *Calitate*, puteți configura dispozitivul la un *Punct de " -"Control*. Accesați meniul *Puncte de Control*, în meniul *Controlul " -"calității* și deschideți punctul de control pe care doriți să-l conectați cu" -" camera." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" -"Acum, puteți edita punctul de control și să selectați dispozitivul din lista" -" de opțiuni. Apoi, apăsați pe salvare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" -"Apoi, camera dvs. poate fi utilizată cu *Punctul de Control* ales. În timpul" -" procesului de producție, ajungerea la *Punctul de control al calitătii* pe " -"care l-ați ales înainte, vă va permite să faceți o fotografie." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Conectați un comutator de picior" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -"Când lucrați, este întotdeauna mai bine să aveți ambele mâini disponibile. " -"Aceasta se poate realiza utilizând *IoT Box-ul* Odoo și un comutator de " -"picior." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -"În fapt, veți putea să treceți de la un ecran la altul și să efectuați " -"acțiuni utilizând piciorul dvs. și comutatorul de picior. Foarte convenabil," -" poate fi configurat în câteva pași." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -"A conecta comutatorul de picior la *IoT Box* este simplu, doar trebuie să " -"conectați cele douăprin cablu." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Dacă comutatorul de picior este unul `acceptat " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__, nu este nevoie să setați nimic," -" deoarece va fi detectat automat la conectare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "Conectarea unui Comutator de Picior la un Centru de Lucru" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Pentru a conecta comutatorul de picior la o acțiune, acesta trebuie să fie " -"configurat pe un centru de lucru. Accesați centrul de lucru pe care doriți " -"să utilizați comutatorul de picior și adăugați dispozitivul în tab-ul " -"*Declanșatoare IoT*. Apoi, puteți să-l conectați la o acțiune și de asemenea" -" să-i adăugați o tastă ce să fie acționată" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Rețineți că primul dispozitiv din listă va fi ales. Deci, ordinea contează! " -"În imaginea de mai sus, de exemplu, utilizarea comutatorului de picior va " -"sări în mod automat peste etapa actuală a procesului la care lucrați." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Când sunteți pe ecranul comenzii de lucru, un buton de stare vă indică dacă " -"sunteți conectat corect la comutatorul de picior." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Conectarea unui Instrument de Măsurare" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"Cu *IoT Box-ul* Odoo, este posibil să conectați instrumente de măsurare la " -"baza de date. Gasiti lista de dispozitive acceptate aici: `Dispozitive " -"acceptate <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Conectare prin USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -"Pentru a adăuga un dispozitiv conectat prin USB, conectați cablul USB la " -"*IoT Box*, și dispozitivul ar trebui să apară în baza de date Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Conectare prin Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -"Activați Bluetooth-ul pe dispozitivul dvs. (vedeți manualul dispozitivului " -"pentru mai multe explicații) și IoT Box-ul va încerca automat să se " -"conecteze la dispozitiv." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "Aici este un exemplu de cum ar trebui să arate:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." msgstr "" -"Conectarea unui instrument de măsurare la un punct de control al calității" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"În aplicația *Calitate*, puteți configura un dispozitiv pe *Punctele de " -"Control Calitate*. Pentru a face acest lucru, accesați meniul *Puncte de " -"Control*, în meniul *Controlul calității* și deschideți punctul de control " -"la care doriți să atribuiți un instrument de măsurare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Acum, puteți edita punctul de control și alegeți dispozitivul din lista de " -"opțiuni. Apoi apăsați pe salvare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" -"Acum, instrumentul dvs. de măsurare este conectat la *Punctul de Control* " -"ales. Valoarea, care trebuie modificată manual, va fi actualizată automat în" -" timp ce instrumentul este utilizat." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Conectarea unei Imprimante" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Când utilizați *IoT Box-ul* în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați o " -"imprimantă. Acest lucru este ușor și convenabil, deoarece poate fi făcut în " -"doar în câteva pași. Apoi, puteți să o utilizați pentru a imprima bonuri, " -"comenzi sau chiar rapoarte în diferite aplicații Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -"IoT Box-ul acceptă imprimante conectate prin USB, rețea sau Bluetooth. " -"`Imprimante acceptate <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ vor fi " -"detectate automat și vor apărea în lista de *Dispozitive* a aplicației IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -"Impirmantei îi poate lua până la două minute pentru a apărea în lista de " -"dispozitive." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Conectarea imprimantei" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "La Comenzi de Lucru" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Puteți conecta *Comenzile de Lucru* la imprimante prin intermediul unui " -"*Punct de Control Calitate* pentru a imprima etichete pentru produse " -"fabricate." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, trebuie să creați un *Punct de Control Calitate* " -"din aplicația *Calitate*. Apoi, puteți selecta operația de producție corectă" -" și operația comenzii de lucru. La tip, alegeți *Imprimare Etichetă* și " -"apăsați pe salvare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -"Acum, de fiecare dată când ajungeți la punctul de control al calității " -"pentru produsul ales, va apărea un buton *Imprimare Etichetă*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "La Rapoarte" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -"Puteți conecta de asemenea un tip de raport la o anumită imprimantă. În " -"aplicația *IoT*, mergeți la meniul *Dispozitive* și selectați imprimanta pe " -"care doriți să o configurați." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Acum, mergeți în tab-ul *Rapoarte Imprimantă*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -"Apăsați pe editare și apoi, apăsați pe *Adăugați o linie*. În fereastra care" -" apare, bifați toate tipurile de rapoarte care ar trebui să fie conectate la" -" această imprimantă. Apăsați pe selectare și salvare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -"Acum, de fiecare dată când apăsați pe *Imprimare* în panoul de control, în " -"loc să descărcați un PDF, veți putea trimite raportul la imprimanta " -"selectată, iar aceasta îl va imprima automat." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Imprimarea Bonurilor din PoS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -"Puteți conecta o imprimantă la aplicația *Punct de Vânzare* astfel încât să " -"puteți imprima bonuri direct din *PoS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -"Să faceți acest lucru este foarte ușor. Mergeți la aplicația *Punct de " -"Vânzare* și deschideți setările *Punct de Vânzare*, din *Configurare*. " -"Acolo, apăsați pe *Editare* și bifați funcția *Box IoT*. Apoi, alegeți " -"*Imprimantă Bonuri* din lista de opțiuni." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -"Acum, veți putea imprima diferite tipuri de bilete din *PoS*: **bonuri**, " -"**detalii vânzare** și **facturi**." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -"Bonurile sunt imprimate odată ce comanda este validată. Procesul este " -"automatizat catunci ând activați această funcție în setările *PoS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -"Detaliile vânzărilor pot fi imprimare apăsând pe pictograma imprimantei din " -"bara de navigare în partea de sus a *PoS*. Aceasta va imprima detaliile " -"vânzărilor din ziua curentă." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -"În ceea ce privește factura, aceasta este disponibilă doar în modul " -"restaurant. În setările restaurantului, activați *Imprimare Facturi* și un " -"buton *Factură* va apărea în panoul din stânga al *PoS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Imprimarea Comenzilor în bucătărie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." -msgstr "În modul restaurant, puteți trimite bilete de comandă în bucătărie." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, mergeți la aplicația *PoS* și deschideți setările" -" *PoS*. Apoi, bifați *Imprimantă Comenzi*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -"Acum, mergeți la meniul *Imprimante*. Apăsați pe creare, selectați " -"imprimanta din lista de opțiuni și, în câmpul *Categorii Produse Imprimate*," -" alegeți toate categoriile de produse care ar trebui să fie imprimate pe " -"această imprimantă." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" -"În *PoS*, când adăugați sau eliminați un produs din una dintre categoriile " -"selectate, butonul *Comandă* va fi verde. Dacă apăsați pe el, IoT Box va " -"imprima un bon pe imprimanta corespunzătoare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" -msgstr "Conectarea la un cântar" +msgid "Connect a scale" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" -"Când utilizați **IoT Box** în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați un " -"cântar. Acest lucru este ușor și convenabil deoarece poate fi făcut în doar " -"câteva pași. Apoi, puteți să-l utilizați în aplicația **Punct de vânzare** " -"pentru a vă cântări produsele, ceea ce este util dacă prețul lor este în " -"funcție de greutate." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "Pentru a conecta cântarul la **IoT Box**, conectați-le cu un cablu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "În unele cazuri, este necesar un adaptor serial-USB." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -"Dacă cântarul dvs. este `compatibil cu Odoo IoT Box " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, nu este necesar să setați nimic " -"deoarece va fi detectat automat imediat ce este conectat." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "Auto detectare a IOT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -"În unele cazuri, este nevoie să reporniți IoT box-ul și să descărcați " -"driverele cântarului de pe IoT box. Pentru a face acest lucru, mergeți la " -"*Pagina de pornire IoT Box* și apăsați pe *lista drivere*. Apoi, apăsați pe " -"încărcare drivere." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "Imaginea setărilor IoT box și a listei de drivere." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "Utilizarea unui cântar în Punct de Vânzare" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -"Pentru a utiliza cântarul în aplicația *Punct de Vânzare*, mergeți la " -":menuselection:`Punct de Vânzare --> Configurare --> Punct de Vânzare`, " -"deschideți cel pe care doriți să-l configurați, apoi apăsați pe *Editare* și" -" activați funcția *IoT Box*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "Imagine cu funcția IoT box în cadrul setărilor PoS." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -"Acum, alegeți *IoT Box* din meniul de selecție și verificați opțiunea " -"*Cântar electronic*. Apoi, apăsați pe salvare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "Lista de instrumente externe care pot fi utilizate cu PoS și IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -"Cântarul este acum disponibil în toate sesiunile *PoS*. Apoi, dacă un produs" -" are un preț pe greutate setat, apăsând pe el pe ecranul *PoS* se va " -"deschide ecranul cântarului, unde casierul poate cântări produsul și adăuga " -"prețul corect în coș." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" "Panoul de bord al cântarului electronic atunci când nu sunt cântărite " @@ -1748,84 +3151,71 @@ msgstr "Conectarea unui ecran" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -"În Odoo, un :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` poate fi conectat la un " -"ecran. După conectare, ecranul poate fi utilizat pentru a afișa o comandă " -":abbr:`PoS (Punct de Vânzare)` unui client." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "Un exemplu de comandă PoS (punct de vânzare) pe un ecran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -"Accesați afișajul clientului de pe orice alt computer mergând la pagina de " -"pornire a :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` și apăsați pe butonul " -":guilabel:`Afișaj PoS`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -"MOdalitatea de conectare a ecranului la :abbr:`IoT Box (Internetul " -"lucrurilor)` diferă în funcție de model." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "IoT Box model 4" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -"Conectați până la două ecrane cu cabluri Micro-HDMI pe partea laterală a " -":abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)`. Dacă sunt conectate două ecrane, " -"acestea pot afișa conținut diferit (vedeți modul de utilizare de mai jos)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "IoT Box model 3" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Conectați ecranul cu un cablu HDMI pe partea laterală a :abbr:`IoT Box " -"(Internetul lucrurilor)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -"Ecranul(ele) trebuie să fie conectat(e) înainte de pornirea IoT Box-ului " -"(Internetul lucrurilor)`. Dacă este deja pornit, conectați ecranul(ele), " -"apoi reporniți :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` prin deconectarea și " -"deconectarea surselor de alimentare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -"Utilizarea adaptoarelor HDMI/Micro-HDMI poate cauza probleme care vor duce " -"la un ecran alb, negru pe ecranul afișat. Se recomandă utilizarea " -"cablurilor." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." @@ -1833,34 +3223,29 @@ msgstr "" "Dacă conexiunea a fost efectuată cu succes, ecranul ar trebui să afișeze " ":guilabel:`Afișaj client PoS`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -"Ecranul implicit \"Afișaj client PoS\" care apare atunci când un ecran este conectat cu succes\n" -"la un IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -"Ecranul ar trebui să apară și în lista :guilabel:`Afișaje` pe pagina de " -"pornire a :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -"Un exemplu de nume de ecran afișat pe pagina de pornire a IoT Box-ului." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" -"Dacă nu este detectat niciun ecran, va fi utilizat un ecran implicit numit " -":guilabel:`Afișaj la distanță`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." @@ -1868,80 +3253,65 @@ msgstr "" "Ecramul cu numele \"Afișaj la distanță\" va fi utilizat dacă nu este " "detectat niciun ecran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Utilizare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" -msgstr "Arată comenzile de vânzări la clienți" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 -msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -"Pentru a utiliza ecranul în aplicația :guilabel:`Punct de vânzare`, accesați" -" :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare`, " -"deschideți ecranul dorit, faceți clic pe :guilabel:`Editare` și activați " -"funcția :guilabel:`Dispozitive IoT Box`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -"Acum, selectați :guilabel:`IoT Box` din meniul drop-down și alegeți ecranul " -"în opțiunea :guilabel:`Afișaj client`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvare`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -"Ecranul este acum disponibil pentru sesiunile :abbr:`PoS (Punct de " -"vânzare)`. O pictogramă de \"ecran\" va apărea în bara de sus pentru a " -"informa starea conexiunii cu ecranul." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -"Ecranul va afișa automat comenzile :abbr:`PoS (Punct de vânzare)` și se va " -"actualiza când se efectuează modificări asupra comenzii." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "Un exemplu de comandă PoS pe un ecran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" -msgstr "Afișează un site web" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 -msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"Deschiderea formei de vizualizare a ecranului la :menuselection:`IoT --> " -"Dispozitive --> (dispozitiv ecran)` permite utilizatorului să aleagă un URL " -"de site web anume pentru a-l afișa pe ecran cu câmpul :guilabel:`URL ecran`." #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" @@ -1979,7 +3349,7 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2062,104 +3432,104 @@ msgid "" " not executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr "" @@ -2216,7 +3586,7 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -2280,7 +3650,7 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2345,7 +3715,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2374,7 +3744,7 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2391,7 +3761,7 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2415,8 +3785,7 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2470,7 +3839,7 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2483,7 +3852,7 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2495,7 +3864,7 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2521,7 +3890,7 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2534,7 +3903,7 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2617,7 +3986,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2657,7 +4026,7 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2667,7 +4036,7 @@ msgid "" "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2693,7 +4062,7 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2746,7 +4115,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2777,7 +4146,7 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2798,7 +4167,7 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2816,7 +4185,7 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2845,8 +4214,8 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2862,7 +4231,7 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2888,7 +4257,7 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2906,7 +4275,7 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2922,7 +4291,7 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -2943,7 +4312,7 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2963,7 +4332,7 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -2997,7 +4366,7 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -3020,7 +4389,7 @@ msgid "" "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index 3237693a2..f1a975282 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,19 +6,21 @@ # Translators: # Emanuel Bruda, 2023 # Claudia Baisan, 2023 -# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 -# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,17 +89,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -235,7 +238,7 @@ msgstr "" "pagina de configurare pentru fiecare echipă de vânzări prin navigarea la " ":menuselection:`CRM --> Configurare --> Echipe de vânzări`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "Configurare echipe de vânzări" @@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "" " trimite acest formular, o pistă sau o oportunitate este generată în baza de" " date." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "Pagina implicită Contactați-ne" @@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "" "navigarea la :menuselection:`Website --> Accesați site-ul web --> " "Personalizați --> Formular de contact`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "Comutare formular de contact" @@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "" "buton pentru a trimite un e-mail companiei dvs. direct. Orice e-mail trimis " "în acest mod va genera o pistă/oportunitate." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "Pagina Contactați-ne utilizând e-mailul" @@ -295,7 +298,7 @@ msgstr "" "pistelor/oportunităților create din formularul de contact prin navigarea la " ":menuselection:`Website --> Configurare --> Setări --> Comunicare`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "Setări formular de contact" @@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "" "formular este adăugat unei pagini web prin intermediul Website Builder. El " "poate fi instalat și manual din pagina :guilabel:`Aplicații`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "Blocuri de construcție Form Builder" @@ -418,7 +421,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afișat pe mobil`: Schimbați această opțiune pentru a afișa câmpul" " utilizatorilor pe dispozitive mobile." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "Opțiuni de câmp editabile" @@ -469,7 +472,7 @@ msgstr "" "Pentru a începe, mergeți la :menuselection:`CRM --> Configurare --> Setări` " "și activați :guilabel:`Explorare piste`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "Activați explorarea pistelor în setările CRM Odoo." @@ -493,7 +496,7 @@ msgstr "" "explorare a pistelor`, sau prin :menuselection:`CRM --> Piste --> Piste` " "unde butonul :guilabel:`Generează piste` este de asemenea disponibil." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" "Butonul Generează piste pentru a utiliza funcția de explorare a pistelor." @@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe butonul :guilabel:`Generează piste`, și o fereastră va apărea" " oferind o varietate de criterii prin care să se genereze piste." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -639,7 +642,7 @@ msgstr "" "-->Setări`. În secțiunea :guilabel:`Generarea pistelor`, sub funcția " ":guilabel:`Explorarea pistelor`, faceți clic pe :guilabel:`Cumpără credite`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "Cumpărați credite din setările explorării pistelor." @@ -654,7 +657,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Odoo IAP`, faceți clic pe :guilabel:`Vizualizați serviciile " "mele`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "Cumpărați credite în setările Odoo IAP." @@ -755,7 +758,7 @@ msgstr "" "adaugă anumite date utile (obiective și provocări) care pot fi utilizate în " "*CRM/Vânzări*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "Vedere a modulului gamification în timpul instalării în Odoo" @@ -781,7 +784,7 @@ msgstr "" "trebuie să activați caracteristicile tehnice pentru a accesa configurarea. " "Pentru a face astfel, accesați *Setări* și *Activați modulul de dezvoltare*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "Vezi meniul Gamification Tools în Setări Odoo" @@ -840,7 +843,7 @@ msgstr "" "numărul de noi clienți generați. La sfârșitul lunii, câștigătorul va primi o" " medalie." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -879,7 +882,7 @@ msgstr "" "confirmării unei piste, suma totală facturată într-o săptămână, lună sau " "orice alt interval de timp în funcție de preferințele de management, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -914,7 +917,7 @@ msgstr "" "performanța lor, accesați :menuselection`Setări --> Instrumente de " "gamificare --> Medalii`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "Vedere a paginii de medalii în Odoo" @@ -940,7 +943,7 @@ msgstr "" msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -987,7 +990,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "" @@ -1062,7 +1064,7 @@ msgid "" "other default actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -1155,7 +1157,7 @@ msgid "" " buy credits to keep using this additional service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1240,7 +1242,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Setări --> Contacte` și activați funcția " "*Completare automată a partenerilor*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "Vedere a paginii de setări și activarea funcției în Odoo" @@ -1263,11 +1265,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "De exemplu, după tastați *Odoo*, veți obține următoarele informații:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "Crearea unui nou contact în Odoo" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1338,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Opțiunile *Cod de autorizare*și *Obțineți codul de autorizare* sunt acum " "disponibile." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "Activați funcțiile Google Drive și Google Spreadsheet în Odoo" @@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr "" "De la aplicația *CRM*, de exemplu, mergeți la *Favorite* și faceți clic pe " "*Adăugați laGoogle Spreadsheet*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Odoo --> Setări server --> Numele bazei de date " "-->Utilizator --> Parolă`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "Meniul numit Odoo este afișat în bara de setări în Spreadsheet" @@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Găsiți câteva argumente în tabelul de mai jos." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "Tabel cu exemple de argumente de utilizat în Odoo" @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Găsiți câteva argumente în tabelul de mai jos." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "Tabel cu exemple de argumente de sumă grupate de utilizat în Odoo" @@ -1707,7 +1709,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1724,7 +1726,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1759,7 +1761,7 @@ msgstr "" "asteptate, precum și un grafic cu bare a oportunităților noi pe săptămână și" " o bară de progres a facturării." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1775,7 +1777,7 @@ msgstr "" "selectați o culoare pentru această echipă sau să accesați pagina de " "configurare." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1821,7 +1823,7 @@ msgstr "" "filtru :guilabel:`Aplicații`, căutați :guilabel:`Scorul pistelor` și apoi " "instalați modulul." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "Instalarea modulului Scorul pistelor" @@ -1845,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Personalizați-vă regulile pentru a se potrivi nevoilor afacerii dvs. și " "adăugați atâtea criterii cât doriți." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "Exemplu de regulă de scor" @@ -1857,7 +1859,7 @@ msgstr "" "De fiecare dată când o nou[ pistă este creată, Odoo atribuie automat un scor" " " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "Secțiunea de scor a unei piste" @@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Echipe de vânzări`, și aplicați un domeniu specific fiecărei echipe. " "Domeniul poate include scorurile pistelor." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "Atribuirea echipei folosind domenii" @@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr "" "Atribuiți piste unui vânzător specific folosind domenii mai rafinate la " ":menuselection:`CRM --> Piste --> Atribuire piste`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "Atribuire piste" @@ -1921,7 +1923,7 @@ msgstr "" "Pentru a vizualiza pistele neatribuite, accesați :menuselection:`CRM --> " "Piste --> Piste` și selectați filtrul Neatribuite." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "Filtrare pentru piste neatribuite" @@ -2014,981 +2016,53 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Clienții dvs. nu vor mai putea să păstreze secrete față de dvs!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Punct de vânzare" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -"Cu **Odoo Punct de vânzare**, gestionați magazinele sau restaurantele dvs. " -"ușor. Aplicația rulează în browser, dar este capabilă să continue să " -"funcționeze chiar dacă sunteți offline." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" +"of-sale-28>`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" +"of-sale-28>`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" -"of-sale-28>`_" -msgstr "" -"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" -"of-sale-28>`_" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`Documentații IoT Boxes </applications/productivity/iot>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "Caracteristici de preț" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Utilizarea etichetelor de reducere cu un scanner de bare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "" -"Dacă doriți să vindeți produsele dvs. cu o reducere, pentru un produs care " -"se apropie de data de expirare, de exemplu, puteți utiliza etichete de " -"reducere. Acestea vă permit să scanati coduri de bare de reducere." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" -"Pentru a utiliza etichetele de reducere, aveți nevoie de un scanner de bare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclator cod de bare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Pentru a utiliza etichetele de reducere, trebuie să învățăm despre " -"nomenclatorul codului de bare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "" -"Să zicem că doriți să aveți o reducere pentru produsul cu următorul cod de " -"bare:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "" -"Puteți găsi *Nomenclatorul implicit* în setările interfeței dvs. Punct de " -"vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "" -"Să zicem că doriți o reducere de 50% pentru un produs, trebuie să începeți " -"codul de bare cu 22 (pentru nomenclatorul de cod de bare de reducere) și " -"apoi 50 (pentru %) înainte de a adăuga codul de bare al produsului. În " -"exemplul nostru, codul de bare ar fi:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Scanare produse și etichete" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" -"În primul rând, trebuie să scanati produsul dorit (în cazul nostru, o " -"lămâie)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "" -"Și apoi scanati eticheta de reducere. Reducerea va fi aplicată și puteți " -"finaliza tranzacția." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "Aplicați reduceri" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "" -"Prin oferirea reducerilor, puteți atrage clienții dvs. și puteți crește " -"substanțial veniturile. Este vital să oferiți reduceri, fie că sunt limitate" -" în timp, sezoniere sau acordate manual." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "" -"Pentru a gestiona reducerile, Odoo are funcții puternice care ajută la " -"configurarea unei strategii de prețuri adaptate fiecărui tip de afacere." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Aplicați reduceri manual" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" -"Dacă utilizați rar reducerile, aplicarea manuală a acestora poate fi cea mai" -" ușoară soluție pentru Punctul de vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" -"Puteți aplica o reducere atât pentru întreaga comandă, cât și pentru produse" -" specifice dintr-o comandă." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Aplicați o reducere pentru un produs" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" -"Din interfața sesiunii dvs. Punct de vânzare, utilizați butonul *Disc*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "Vizualizare a butonului de reducere pentru reducere manuală" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "Apoi, puteți introduce o reducere la produsul selectat în prezent." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Aplicați o reducere globală" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "" -"Pentru a aplica o reducere pentru întreaga comandă, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " -"selectați Punctul de vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" -"În interfața Puctului de vânzare, selectați *Reduceri globale*, în categoria" -" *Prețuri*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "Vizualizarea funcției pentru activarea reducerii globale" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" -"Acum, aveți un nou buton *Reducere* care apare în interfața Punctului de " -"vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" -"Vizualizarea butonului pentru utilizarea reducerii globale prin interfața " -"Punctului de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "Faceți clic pe el și introduceți reducerea dorită." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "Vizualizarea reducerii oferite în rezumatul plății" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "" -"În acest exemplu, există o reducere globală de 50% și o reducere specifică " -"de 50% pentru portocale." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Aplicați reduceri cu termen limitat" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" -"Pentru a activa reducerile cu termen limitat, trebuie să activați funcția " -"*Liste de prețuri*. Pentru a face acest lucru, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " -"deschideți Punctul de vânzare. Apoi, activați funcția listei de prețuri." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "Vizualizarea opțiunii listă de prețuri" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "" -"Odată activată, trebuie să alegeți listele de prețuri pe care doriți să le " -"faceți disponibile în Punctul de vânzare și să definiți una implicită." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Creați o listă de prețuri" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" -"Implicit, Odoo are o *Listă de prețuri publică* configurată. Pentru a crea " -"mai multe, accesați :menuselection:`Puncte de vânzare --> Produse --> Liste " -"de prețuri`. Apoi faceți clic pe Creați." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" -"Când creați o listă de prețuri, puteți seta mai multe criterii pentru a " -"folosi un preț specific: perioadă, cantitate minimă, etc. De asemenea, " -"puteți decide să aplicați această listă de prețuri pe produse specifice sau " -"pe întregul interval." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" -"Vizualizarea unei liste de prețuri cu termen limitat pentru două produse" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "Utilizarea unei liste de prețuri cu interfața Punctului de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" -"Pe interfața Punctului de vânzare, apare un nou buton. Utilizați-l pentru a " -"selecta o listă de prețuri." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" -"Vizualizarea butonului pentru a utiliza reducerile cu termen limitat prin " -"interfața punctului de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" -"Faceți clic pe el pentru a actualiza imediat prețurile cu lista de prețuri " -"selectată. Apoi, puteți finaliza comanda." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gestionați un program de loializare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" -"Încurajați clienții să continue să cumpere la punctul de vânzare cu un " -"*Program de loializare*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" -"Pentru a activa funcția *Program de loializare*, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de vânzare` și " -"selectați interfața Punctului de vânzare. Sub funcțiile de preț, selectați " -"*Program de loializare*" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "De acolo puteți crea și edita programele de loializare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" -"Puteți decide ce tip de program doriți să utilizați, dacă recompensa este o " -"reducere sau un cadou, faceți-o specifică pentru anumite produse sau " -"acoperiți întregul interval. Aplicați reguli astfel încât să fie valabilă " -"numai în situații specifice și tot ce se află între ele." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Utilizați programul de loializare în interfața Punctului de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"Când este setat un client, acum veți vedea punctele pe care le vor primi " -"pentru tranzacție și se vor acumula până când sunt cheltuite. Sunt cheltuite" -" prin utilizarea butonului *Recompense* atunci când au suficiente puncte în " -"conformitate cu regulile definite în programul de loializare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" -"Puteți vedea că prețul este actualizat imediat pentru a reflecta lista de " -"prețuri. Puteți finaliza comanda în modul obișnuit." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" -"Dacă selectați un client cu o listă de prețuri implicită, aceasta va fi " -"aplicată. Puteți, desigur, să o schimbați." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "Utilizarea listelor de prețuri în Punctul de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" -"Probabil cunoașteți conceptul de happy hour: într-un anumit interval de " -"timp, barmanul oferă o reducere pentru unele băuturi (de obicei 50% sau " -"cumpără unul primești unul gratuit). Când perioada este terminată, prețurile" -" se întorc la normal. Dar cum se tratează asta în Odoo?" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" -"În Odoo, puteți configura happy hours. Este una dintre multe utilizări " -"posibile ale *Listelor de prețuri*. Aceste *Liste de prețuri* permit crearea" -" de prețuri multiple pentru același produs: unul obișnuit și unul special " -"pentru happy hours. Disponibile în aplicația *PoS*, acestea sunt foarte " -"convenabile." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "Configurați listele de prețuri" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" -"Pentru a configura o *Listă de prețuri*, mergeți la :menuselection:`Punct de" -" vânzare --> Configurare --> Configurare` și activați funcția *Listă de " -"prețuri*. Apoi, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare " -"--> Punct de vânzare` și activați *Listă de prețuri* pentru *PoS*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" -"Acum, puteți crea *Liste de prețuri* apăsând pe link-ul *Liste de prețuri*. " -"Apoi, configurați-l prin alegerea categoriei de produse pe care doriți să o " -"includeți în happy hour și a reducerii." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" -"Reveniți la setările dvs. *PoS* și adăugați lista de prețuri Happy Hour la " -"listă. Puteți chiar să alegeți o listă de prețuri implicită dacă este " -"necesar." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" -"De acum înainte, în interfața *PoS*, este disponibil un nou buton, care vă " -"permite să alegeți între diferitele *liste de prețuri* pe care le-ați " -"adăugat înainte." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Module de date fiscale" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Configurarea modulului de date fiscale cu Punctul de Vânzare Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" -"Guvernul belgian impune ca anumite afaceri să utilizeze un dispozitiv " -"certificat de către guvern numit **Modul de date fiscale** (cunoscut și ca " -"**blackbox**). Acest dispozitiv funcționează împreună cu aplicația PdV și " -"înregistrează anumite tranzacții. Deasupra acestui lucru, aplicația PdV " -"utilizată trebuie să fie de asemenea certificată de către guvern și trebuie " -"să se conformeze unor standarde stricte specificate de către ei. `Odoo " -"(Enterprise Edition) este o aplicație certificată " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. Mai multe" -" informații cu privire la Modulul de date fiscale pot fi găsite pe `site-ul " -"oficial <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Hardware necesar" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Un `Modul de date fiscale certificat de către guvern " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per PdV, toate ar trebui să funcționeze, dar " -"Cleancash SC-B este recomandat, veți avea nevoie de:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Cablu serial null modem per FDM (`exemplu " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"Adaptor serial-to-USB per FDM (`exemplu " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "O casetă IoT înregistrată per configurație PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "Box IoT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Pentru a utiliza un Modul de date fiscale, veți avea nevoie de o casetă IoT " -"înregistrată. Aceste casete IoT sunt similare cu casetele IoT obișnuite pe " -"care le vândem, dar sunt înregistrate cu guvernul belgian. Acest lucru este " -"obligatoriu de lege. Încercarea de a utiliza un Modul de date fiscale pe o " -"casetă IoT neînregistrată nu va funcționa. Puteți verifica dacă Modulul de " -"date fiscale este recunoscut de către caseta IoT prin intermediul paginii " -"*Hardware status page* din pagina de pornire a casetei IoT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"O aplicație Odoo POS poate fi dată capacităților POS certificată prin " -"instalarea aplicației **Belgian Registered Cash Register** (nume tehnic: " -"``pos_blackbox_be``). Din cauza restricțiilor impuse de guvern, această " -"instalare nu poate fi anulată. După aceasta, va trebui să vă asigurați că în" -" fiecare configurație PdV este asociată o casetă IoT înregistrată unică " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` și " -"asigurați-vă că Hardware Proxy / IoT Box și numărul de serie al casetei IoT " -"este setat). Prima dată când deschideți Punctul de vânzare și încercați să " -"efectuați o tranzacție, veți fi rugat să introduceți PIN-ul pe care l-ați " -"primit cu cardul dvs. de semnare TVA." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificare și On-premise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" -"Certificarea acordată de guvern este restricționată la utilizarea pe " -"odoo.com Odoo Online instance. Utilizarea modulului din sursă sau o versiune" -" modificată **nu** va fi certificată. Pentru utilizatorii on-premise, " -"suportăm de asemenea Modulul de date fiscale în aceste instalări. Principala" -" restricție este că aceasta necesită o versiune 'obfuscată' a modulului " -"``pos_blackbox_be`` pe care o vom furniza la cerere pentru clienții " -"Enterprise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricții" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Cum am menționat mai devreme, pentru a obține certificarea aplicația PdV " -"trebuie să se conformeze strict ghidurilor guvernamentale. Din acest motiv, " -"un Odoo POS certificat are unele limitări care nu sunt prezente în Odoo PdV " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Restituirea este dezactivată" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modificarea prețurilor liniei de comandă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Crearea / modificarea / ștergerea comenzilor PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Vânzarea produselor fără o taxă validă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "Mai multe configurații Odoo POS pe IoT Box nu sunt permise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Utilizarea PdV fără conexiune la caseta IoT (și astfel FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Module interzise: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "Certificat auto-semnat pentru imprimantele ePOS" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" -"Imprimantele ePos sunt proiectate special pentru a funcționa cu sistemul " -"Punct de vânzare, care trimite biletele direct la imprimantă." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" -"Unele modele nu necesită un IoT box, dar conexiunea dintre browserul dvs. " -"web și imprimanta poate necesita o :doc:`conexiune securizată cu protocolul " -"HTTPS <https>`. În acest caz, este necesar un certificat auto-semnat pentru " -"a utiliza imprimanta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" -"Vă rugăm să verificați următoarea listă de imprimante `Epson ePOS " -"compatibile <https://c4b.epson-" -"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. Această listă include " -"următoarele modele:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "TM-H6000IV-DT (doar imprimantă de chitanțe)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "TM-T70II-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "TM-T88V-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "TM-L90-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "TM-T20II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "TM-T70-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "TM-T82II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "TM-T83II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "TM-T88V-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "TM-U220-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "TM-m10" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "TM-m30" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P20 (model Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (chitanță: model Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Peeler: model Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P80 (model Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "Generați un certificat auto-semnat" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" -"Accesați setările imprimantei dvs. ePOS cu browserul dvs. web navigând la " -"adresa IP, de exemplu, `http://192.168.1.25`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "Imprimanta tipărește automat adresa IP la pornire." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" -"Vă recomandăm să atribuiți o **adresă IP fixă** imprimantei de la routerul " -"rețelei." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Autentificare --> Lista de certificate` și creați " -"un nou **Certificat auto-semnat**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" -"**Nume comun**: adresa IP a imprimantei ePos, de exemplu, `'192.168.1.25`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "**Perioada de valabilitate**: `10`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" -"Creați și reporniți imprimanta, accesați :menuselection:`Securitate --> " -"SSL/TLS`, și verificați dacă este selectat **Certificat auto-semnat**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "Exportați certificatul auto-semnat" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" -"Pentru a evita să acceptați certificatul auto-semnat de mai multe ori, " -"puteți exportați-l și apoi importați-l în browserul dvs. web sau " -"dispozitivul mobil." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați setările imprimantei dvs. ePOS cu " -"browserul dvs. web navigând la adresa IP, de exemplu, " -"`https://192.168.1.25`. Apoi, acceptați certificatul auto-semnat." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "Rețineți că protocolul este acum **HTTPS**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" -"Faceți clic pe :menuselection:`Conexiunea nu este sigură --> Certificatul nu" -" este valid`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "Browserul web conexiunea la imprimantă ca nesigură." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" -"Accesați fila :guilabel:`Detalii` și faceți clic pe :guilabel:`Export` " -"Selectați X.509 în baza 64 și salvați-l." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "Importați certificatul auto-semnat în Windows (folosind Chrome)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" -"În browserul Chrome, accesați :menuselection:`Setări --> Confidențialitate " -"și securitate --> Securitate --> Gestionare certificate`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" -"Accesați fila :guilabel:`Autorități` și faceți clic pe :guilabel:`Import` și" -" selectați fișierul anterior. Acceptați toate avertismentele și reporniți " -"browserul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "Importați certificatul auto-semnat în dispozitivul dvs. Android" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" -"Pe dispozitivul dvs. Android, deschideți setările și căutați *certificat*. " -"Apoi, faceți clic pe **Certificate AC** (Instalați din stocarea " -"dispozitivului), și selectați certificatul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Să începem" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" -"**Punct de vânzare** este o aplicație complet integrată care vă permite să " -"vindeți produse (online sau offline) cu orice dispozitiv. De asemenea, " -"înregistrează automat mișcările produselor în stocul dvs., vă oferă " -"statistici în timp real și consolidări în toate magazinele." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "Faceți produsele disponibile" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " -"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "Faceți un produs disponibil în POS-ul dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "Configurați metodele de plată" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "Crearea unei noi metode de plată pentru POS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr ":doc:`Configurarea Adyen <../payment/adyen>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr ":doc:`Configurarea Vantiv <../payment/vantiv>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr ":doc:`Configurarea Ingenico <../payment/ingenico>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr ":doc:`Configurarea Six <../payment/six>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 -msgid "" -"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" -" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " -":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" -msgstr "Sesiuni Punct de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 msgid "Start a session" msgstr "Începeți o sesiune" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " "session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 msgid "" "Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" " :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" @@ -2996,7 +2070,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -3008,16 +2082,16 @@ msgstr "" " primită și faceți clic pe :guilabel:`Validare`. Faceți clic pe " ":guilabel:`Comandă nouă` pentru a trece la următorul client." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "Interfața sesiunii PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" "Puteți utiliza atât `,` și `.` pe tastatura dvs. ca separatoare zecimale." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." @@ -3025,27 +2099,49 @@ msgstr "" "** Numerar ** este selectat în mod implicit dacă introduceți suma fără a " "alege o metoda de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 msgid "Return and refund products" msgstr "Returnați și rambursați produse" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 msgid "To return a product and make a refund," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 msgid "" "from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " "product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 msgid "" "click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " "products;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -3053,7 +2149,7 @@ msgstr "" "după ce comanda este completă, faceți clic pe :guilabel:`Plată` pentru a " "trece la returnare;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -3061,51 +2157,51 @@ msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Validare` și :guilabel:`Comandă nouă` pentru a " "trece la următorul client." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 msgid "Close the POS session" msgstr "Închideți sesiunea PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "To close your session," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 msgid "" "go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " ":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 msgid "" "click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " "should be in your cash drawer;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 msgid "" "once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 msgid "" "the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " ":guilabel:`Closed & Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "Cum să închideți o sesiune PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "Este recomandat să închideți sesiunea PdV la sfârșitul fiecărei zile." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3113,32 +2209,484 @@ msgstr "" "Pentru a vizualiza toate sesiunile anterioare, mergeți la " ":menuselection:`Punct de vânzare --> Comenzi --> Sesiuni`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 -msgid "View statistics" -msgstr "Vizualizați statistici" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 -msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." -msgstr "" -"Pentru a accesa statisticile, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare " -"--> Raportare --> Comenzi`. Sau, de pe **Tabloul de bord PdV**, faceți clic " -"pe butonul vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Raportare`, și " -":guilabel:`Comenzi`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" -" group depending on your needs." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 +msgid "" +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 +msgid "" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "Faceți produsele disponibile" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " +"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "Faceți un produs disponibil în POS-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "Certificat auto-semnat pentru imprimantele ePOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT (doar imprimantă de chitanțe)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20 (model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (chitanță: model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Peeler: model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80 (model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Conexiune securizată (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." @@ -3147,12 +2695,12 @@ msgstr "" "(de exemplu, dacă utilizați o imprimantă ePos), HTTP devine protocolul " "implicit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "" "Forțați Punctul de vânzare să utilizeze o conexiune securizată (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." @@ -3160,7 +2708,7 @@ msgstr "" "Adăugați o nouă **cheie** în **Parametrii de sistem** pentru a forța Punctul" " de vânzare să utilizeze o conexiune securizată cu protocolul HTTPS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -3172,69 +2720,214 @@ msgstr "" "Parametri de sistem`, apoi creați un nou parametru, adaugați următoarele " "valori și faceți clic pe *Salvați*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "**Cheie**: `point_of_sale.enforce_https`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "**Valoare**: `True`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr ":doc:`epos_ssc`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Înregistrați clienți" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "Autentificare angajat" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -"Înregistrarea clienților dvs. vă va permite să le acordați diferite " -"privilegii, cum ar fi reduceri, program de loialitate, comunicare specifică." -" De asemenea, va fi necesar dacă ei doresc o factură și înregistrarea lor va" -" face orice interacțiune viitoare cu ei mai rapidă." +"Cu Odoo *Punct de vânzare*, puteți gestiona mai mulți casieri. Această " +"funcție vă permite să țineți evidența cine lucrează, când și cât a făcut " +"fiecare casier pentru acea sesiune." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Creați un client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "Din interfața sesiunii dvs., utilizați butonul client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Creați unul nou utilizând acest buton." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -"Veți fi invitați să completați formularul clientului cu informațiile lor." +"Sunt trei modalități de a comuta între casieri în Odoo: prin *selectarea " +"casierului*, prin *introducerea unui cod PIN* sau prin *scanarea unui cod de" +" bare*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" -"Utilizați butonul de salvare atunci când ați terminat. Puteți selecta apoi " -"acel client în orice tranzacție viitoare." +"Pentru a gestiona mai mulți casieri, aveți nevoie de mai mulți angajați (cel" +" puțin doi)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Terminale de plată" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "Configurați autentificarea angajaților" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" +"Pentru a activa această funcție, accesați *Setările PoS* și verificați " +"autentificarea angajaților în formularul *PoS*. Apoi, adăugați angajații " +"care au acces la casierie." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "Acum, puteți comuta între casieri ușor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Comutați fără coduri PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" +"Cel mai ușor mod de a comuta între casieri este fără cod. Pentru a face " +"acest lucru, faceți clic pe numele casierului în interfața PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "Acum, trebuie doar să faceți clic pe numele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "Comutați între casieri cu coduri PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" +"Puteți seta un cod PIN pentru fiecare casier. Pentru a seta un cod PIN, " +"accesați formularul angajatului și adăugați un cod PIN de securitate, în " +"fila *Setări HR*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "Acum, când comutați între casieri, va fi solicitată o parolă PIN." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "Comutați între casieri cu coduri de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" +"Puteți solicita angajaților să se autentifice cu ajutorul unei cartele de " +"identitate. Pentru a face acest lucru, setați un cod de bare la același loc " +"unde adăugați codul PIN. Imprimați cartela și când vor scana, casierul va fi" +" comutat la acel angajat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "Găsiți cine a fost casierul" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" +"Odată ce ați închis *Sesiunea PoS*, puteți avea o privire de ansamblu asupra" +" sumei vândute de fiecare casier. Pentru a face acest lucru, accesați meniul" +" comenzi." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" +"Acum, puteți deschide comanda și aveți un rezumat al produselor vândute." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "Crearea unei noi metode de plată pentru POS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 +msgid "" +"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" +" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " +":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3242,7 +2935,14 @@ msgstr "" "Conectarea unei **terminal de plată Adyen** vă permite să oferiți un flux de" " plată fluid clienților dvs. și să ușurați activitatea casierilor " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " @@ -3252,7 +2952,7 @@ msgstr "" "<https://www.adyen.com/>`_. Apoi, conectați terminalul dvs. urmând pașii " "descriși pe ecranul terminalului dvs." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." @@ -3260,12 +2960,12 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Ghiduri rapide pentru terminal de plată " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configurați metoda de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -3279,7 +2979,7 @@ msgstr "" "method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " "field." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." @@ -3287,7 +2987,7 @@ msgstr "" "Jurnalul selectat **trebuie** să fie un jurnal bancar pentru a apărea câmpul" " :guilabel:`Use a payment terminal`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." @@ -3295,11 +2995,11 @@ msgstr "" "La final, completați câmpurile obligatorii cu o :guilabel:`Cheie API Adyen` " "și un :guilabel:`Identificator terminal Adyen`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Generați o cheie API Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." @@ -3307,7 +3007,7 @@ msgstr "" "**Cheia API Adyen** este o cheie utilizată pentru a vă autentifica cererile." " Pentru a genera o cheie API, mergeți la **contul dvs. Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." @@ -3315,7 +3015,7 @@ msgstr "" "Apoi, mergeți la :menuselection:`Developers --> API credentials`. Creați un " "nou credențial sau faceți clic pe unul existent." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." @@ -3323,7 +3023,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe :guilabel:`Generate an API key` și copiați-l pe Odoo în " "câmpul obligatoriu." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3331,11 +3031,11 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Credențiale API <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Localizați identificatorul terminalului Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." @@ -3343,7 +3043,7 @@ msgstr "" "**Identificatorul terminalului Adyen** este numărul de serie al terminalului" " dvs., care este folosit pentru a identifica hardware-ul." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " @@ -3353,11 +3053,11 @@ msgstr "" "la :menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, selectați terminalul pe " "care doriți să-l conectați, și copiați-l pe Odoo în câmpul obligatoriu." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Setați URL-urile evenimentului" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," @@ -3365,11 +3065,11 @@ msgstr "" "Pentru ca Odoo să știe când este efectuată o plată, trebuie să setați **URL-" "urile evenimentului** terminal. Pentru a face acest lucru," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "autentificați-vă pe `site-ul Adyen <https://www.adyen.com/>`_;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" @@ -3377,11 +3077,11 @@ msgstr "" "mergeți la :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> " "Terminals` și selectați terminalul conectat;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "din setările terminalului, faceți clic pe :guilabel:`Integrations`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" @@ -3389,7 +3089,7 @@ msgstr "" "setați câmpul :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` ca " ":guilabel:`Decrypted`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" @@ -3397,18 +3097,18 @@ msgstr "" "faceți clic pe butonul **pencil icon** și introduceți adresa serverului, " "urmată de `/pos_adyen/notification` în câmpul :guilabel:`Event URLs`; și" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Save` din partea de jos a ecranului pentru a salva" " modificările." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Adăugați o nouă metodă de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -3420,12 +3120,12 @@ msgstr "" " alegeți POS-ul și mergeți la :menuselection:`Payments --> Payment Methods`," " și adaugați noua metodă pentru Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3435,17 +3135,17 @@ msgstr "" "Verificați suma și faceți clic pe :guilabel:`Send`. După ce plata este " "reușită, starea se schimbă în :guilabel:`Payment Successful`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -"În cazul problemelor de conexiune între Odoo și terminalul de plată, forțați" -" plata prin clic pe :guilabel:`Force Done`, care vă permite să validați " -"comanda." +"În cazul în care există probleme de conexiune între Odoo și terminalul de " +"plată, forțați plata făcând clic pe :guilabel:`Force Done`, care vă permite " +"să validați comanda." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." @@ -3453,15 +3153,15 @@ msgstr "" "Această opțiune este disponibilă numai după primirea unui mesaj de eroare " "care vă informează că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe :guilabel:`cancel`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3469,7 +3169,7 @@ msgstr "" "Conectarea unui terminal de plată vă permite să oferiți un flux de plată " "fluid clienților și să ușurați munca casierilor." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." @@ -3477,11 +3177,11 @@ msgstr "" "Vă rugăm să rețineți că Ingenico este disponibil în prezent numai pentru " "clienții din Benelux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Conectați un IoT box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -3493,11 +3193,11 @@ msgstr "" "conectați un IoT Box la baza de date, vedeți :doc:`documentația IoT " "</applications/productivity/iot/config/connect>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurați Lane/5000 pentru Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3505,7 +3205,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe butonul F al terminalului, apoi mergeți în " ":menuselection:`PoS Menu --> Settings` și introduceți parola de setări." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3518,7 +3218,7 @@ msgstr "" "mergeți pe formularul *IoT Box* în Odoo și verificați dacă terminalul a fost" " găsit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." @@ -3526,7 +3226,7 @@ msgstr "" "În primul rând, mergeți în setările generale ale aplicației POS și activați " "setarea Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -3538,7 +3238,7 @@ msgstr "" " metodă de plată nouă pentru Ingenico, selectați opțiunea terminal de plată " "Ingenico și selectați dispozitivul terminalului de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3552,7 +3252,7 @@ msgstr "" " *Send*. Când plata este reușită, starea se va schimba în *Payment " "Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3560,7 +3260,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să anulați cererea de plată, faceți clic pe anulare. Încă puteți" " reîncerca să trimiteți cererea de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3570,7 +3270,7 @@ msgstr "" "folosind *Force Done*. Acest lucru vă va permite să validați comanda în Odoo" " chiar dacă conexiunea dintre terminal și Odoo are probleme." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3578,7 +3278,7 @@ msgstr "" "Această opțiune va fi disponibilă numai dacă ați primit un mesaj de eroare " "care vă spune că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3586,11 +3286,11 @@ msgstr "" "Odată ce plata dvs. este procesată, în înregistrarea plății, veți găsi tipul" " de card care a fost utilizat și ID-ul tranzacției." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3598,7 +3298,7 @@ msgstr "" "Conectarea unui terminal de plată SIX vă permite să oferiți un flux de plată" " fluid clienților dvs. și să ușurați munca casierilor." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." @@ -3606,7 +3306,7 @@ msgstr "" "Începând cu iulie 2022, **nu** va mai fi posibil să conectați și utilizați " "un terminal de plată Six în PoS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -3618,12 +3318,12 @@ msgstr "" "diferit. Terminalul primit de la Worldline nu este, prin urmare, compatibil " "cu această integrare." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "Configurați metoda de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " @@ -3633,27 +3333,27 @@ msgstr "" "Pentru aceasta, accesați :guilabel:`Apps`, eliminați filtrul " ":guilabel:`Apps` și căutați *POS Six*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "Modulul POS Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "Creați o nouă metodă de plată pentru terminalul de plată SIX." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3667,11 +3367,11 @@ msgstr "" "clic pe :guilabel:`Send`. Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe " ":guilabel:`Cancel`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "Interfața PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " @@ -3681,11 +3381,11 @@ msgstr "" "reușită`. Dacă este necesar, anulați ultima tranzacție făcând clic pe " ":guilabel:`Anulare`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "Butonul Anulare în interfața PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3697,11 +3397,11 @@ msgstr "" "validați comanda în Odoo chiar dacă există probleme de conexiune între " "terminalul de plată și Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "Vantiv" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3709,7 +3409,7 @@ msgstr "" "Conectarea unui terminal de plată Vantiv vă permite să oferiți un flux de " "plată fluid clienților dvs. și să ușurați munca casierilor dvs." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." @@ -3717,7 +3417,7 @@ msgstr "" "Rețineți că MercuryPay funcționează numai cu bănci din SUA și Canada, făcând" " acest proces numai potrivit pentru afaceri din America de Nord." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." @@ -3725,7 +3425,7 @@ msgstr "" "În primul rând, mergeți în setările generale ale aplicației POS și activați " "setarea Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3737,7 +3437,7 @@ msgstr "" " nouă metodă de plată pentru Vantiv, selectați opțiunea terminal de plată " "Vantiv și creați credențiale noi Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " @@ -3747,7 +3447,7 @@ msgstr "" "parola, apoi salvați. Asigurați-vă că credențialele pe care tocmai le-ați " "creat sunt selectate, apoi salvați metoda de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." @@ -3755,59 +3455,365 @@ msgstr "" "În interfața dvs. PoS, la momentul plății, selectați metoda de plată Vantiv " "și... asta e tot." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Caracteristici restaurant" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimați factura" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 -msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -"Folosiți funcția *Tipărește factura* pentru a imprima factura înainte de " -"plată. Acest lucru este util dacă factura este încă subiectivă și este " -"astfel nota nu este definitivă." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurați tipărirea facturii" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Rotunjirea numerarului" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -"Pentru a activa *Tipărește factura*, accesați :menuselection:`Punct de " -"vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și selectați interfața PdV." +"** Rotunjirea numerarului ** este necesară atunci când cea mai mică denumire" +" fizică a monedei, sau cea mai mică monedă, este mai mare decât unitatea " +"minimă de contabilitate." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Tipărește factura*." +"De exemplu, unele țări cer companiilor lor să rotunjească în sus sau în jos " +"suma totală a unei facturi la cea mai apropiată cincime de cent, atunci când" +" plata se face în numerar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Împărțiți o factură" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" +"Fiecare punct de vânzare din Odoo poate fi configurat pentru a aplica " +"rotunjirea numerarului la totalurile facturilor sau chitanțelor sale." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "Pe interfața dvs. PdV, aveți acum un buton *Factură*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Setări` și " +"activați *Rotunjire numerar*, apoi faceți clic pe *Salvează*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Când o utilizați, puteți apoi imprima factura." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de " +"vânzare`, deschideți punctul de vânzare pe care doriți să-l configurați și " +"activați opțiunea *Rotunjire numerar*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Utilizarea pozițiilor fiscale în PdV" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" +"Pentru a defini **Metoda de rotunjire**, deschideți lista derulantă și " +"faceți clic pe *Creați și editați...*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" +"Definiți aici *Precizia de rotunjire*, *Contul de profit*, și *Contul de " +"pierdere*, apoi salvați ambele metode de rotunjire și setările Punctului de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" +"Toate sumele totale ale acestui punct de vânzare adaugă acum o linie pentru " +"a aplica rotunjirea în conformitate cu setările dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Dacă doriți să vindeți produsele dvs. cu o reducere, pentru un produs care " +"se apropie de data de expirare, de exemplu, puteți utiliza etichete de " +"reducere. Acestea vă permit să scanati coduri de bare de reducere." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" +"Pentru a utiliza etichetele de reducere, aveți nevoie de un scanner de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclator cod de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Pentru a utiliza etichetele de reducere, trebuie să învățăm despre " +"nomenclatorul codului de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Să zicem că doriți să aveți o reducere pentru produsul cu următorul cod de " +"bare:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" +"Puteți găsi *Nomenclatorul implicit* în setările interfeței dvs. Punct de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" +"Să zicem că doriți o reducere de 50% pentru un produs, trebuie să începeți " +"codul de bare cu 22 (pentru nomenclatorul de cod de bare de reducere) și " +"apoi 50 (pentru %) înainte de a adăuga codul de bare al produsului. În " +"exemplul nostru, codul de bare ar fi:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Scanare produse și etichete" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să scanati produsul dorit (în cazul nostru, o " +"lămâie)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"Și apoi scanati eticheta de reducere. Reducerea va fi aplicată și puteți " +"finaliza tranzacția." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Reduceri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" +"Prin oferirea reducerilor, puteți atrage clienții dvs. și puteți crește " +"substanțial veniturile. Este vital să oferiți reduceri, fie că sunt limitate" +" în timp, sezoniere sau acordate manual." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" +"Pentru a gestiona reducerile, Odoo are funcții puternice care ajută la " +"configurarea unei strategii de prețuri adaptate fiecărui tip de afacere." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Aplicați reduceri manual" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Dacă utilizați rar reducerile, aplicarea manuală a acestora poate fi cea mai" +" ușoară soluție pentru Punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" +"Puteți aplica o reducere atât pentru întreaga comandă, cât și pentru produse" +" specifice dintr-o comandă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Aplicați o reducere pentru un produs" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" +"Din interfața sesiunii dvs. Punct de vânzare, utilizați butonul *Disc*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "Vizualizare a butonului de reducere pentru reducere manuală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "Apoi, puteți introduce o reducere la produsul selectat în prezent." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Aplicați o reducere globală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" +"Pentru a aplica o reducere pentru întreaga comandă, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"selectați Punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" +"În interfața Puctului de vânzare, selectați *Reduceri globale*, în categoria" +" *Prețuri*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "Vizualizarea funcției pentru activarea reducerii globale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" +"Acum, aveți un nou buton *Reducere* care apare în interfața Punctului de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pentru utilizarea reducerii globale prin interfața " +"Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Faceți clic pe el și introduceți reducerea dorită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "Vizualizarea reducerii oferite în rezumatul plății" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" +"În acest exemplu, există o reducere globală de 50% și o reducere specifică " +"de 50% pentru portocale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Aplicați reduceri cu termen limitat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"Pentru a activa reducerile cu termen limitat, trebuie să activați funcția " +"*Liste de prețuri*. Pentru a face acest lucru, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"deschideți Punctul de vânzare. Apoi, activați funcția listei de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "Vizualizarea opțiunii listă de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" +"Odată activată, trebuie să alegeți listele de prețuri pe care doriți să le " +"faceți disponibile în Punctul de vânzare și să definiți una implicită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Creați o listă de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"Implicit, Odoo are o *Listă de prețuri publică* configurată. Pentru a crea " +"mai multe, accesați :menuselection:`Puncte de vânzare --> Produse --> Liste " +"de prețuri`. Apoi faceți clic pe Creați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" +"Când creați o listă de prețuri, puteți seta mai multe criterii pentru a " +"folosi un preț specific: perioadă, cantitate minimă, etc. De asemenea, " +"puteți decide să aplicați această listă de prețuri pe produse specifice sau " +"pe întregul interval." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" +"Vizualizarea unei liste de prețuri cu termen limitat pentru două produse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "Utilizarea unei liste de prețuri cu interfața Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" +"Pe interfața Punctului de vânzare, apare un nou buton. Utilizați-l pentru a " +"selecta o listă de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pentru a utiliza reducerile cu termen limitat prin " +"interfața punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" +"Faceți clic pe el pentru a actualiza imediat prețurile cu lista de prețuri " +"selectată. Apoi, puteți finaliza comanda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3819,11 +3825,11 @@ msgstr "" "se poate folosi pentru a aplica diferite taxe în funcție dacă clientul " "mănâncă sau ridică mâncarea la pachet." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "Configurați pozițiile fiscale pentru PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," @@ -3834,17 +3840,17 @@ msgstr "" " pe comandă*. Acum, puteți alege pozițiile fiscale pe care doriți să le " "utilizați pentru *PdV*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" "Trebuie să creați pozițiile fiscale înainte de a utiliza această " "caracteristică." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "Utilizarea pozițiilor fiscale" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." @@ -3852,11 +3858,11 @@ msgstr "" "Odată pe interfața dvs. *PdV*, faceți clic pe butonul *Taxe*. Acum, alegeți " "poziția fiscală pe care o aveți nevoie pentru comanda curentă." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "Configurați o poziție fiscală implicită" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3868,7 +3874,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " "activați *Poziția fiscală*. Acum, alegeți una pentru a o seta ca implicită." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." @@ -3876,9 +3882,593 @@ msgstr "" "Acum, butonul *taxe* este înlocuit de un buton *la locație* atunci când este" " pe interfața *PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Încurajați clienții să continue să cumpere la punctul de vânzare cu un " +"*Program de loializare*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Pentru a activa funcția *Program de loializare*, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de vânzare` și " +"selectați interfața Punctului de vânzare. Sub funcțiile de preț, selectați " +"*Program de loializare*" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "De acolo puteți crea și edita programele de loializare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Puteți decide ce tip de program doriți să utilizați, dacă recompensa este o " +"reducere sau un cadou, faceți-o specifică pentru anumite produse sau " +"acoperiți întregul interval. Aplicați reguli astfel încât să fie valabilă " +"numai în situații specifice și tot ce se află între ele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Utilizați programul de loializare în interfața Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Când este setat un client, acum veți vedea punctele pe care le vor primi " +"pentru tranzacție și se vor acumula până când sunt cheltuite. Sunt cheltuite" +" prin utilizarea butonului *Recompense* atunci când au suficiente puncte în " +"conformitate cu regulile definite în programul de loializare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Puteți vedea că prețul este actualizat imediat pentru a reflecta lista de " +"prețuri. Puteți finaliza comanda în modul obișnuit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Dacă selectați un client cu o listă de prețuri implicită, aceasta va fi " +"aplicată. Puteți, desigur, să o schimbați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Liste de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"Probabil cunoașteți conceptul de happy hour: într-un anumit interval de " +"timp, barmanul oferă o reducere pentru unele băuturi (de obicei 50% sau " +"cumpără unul primești unul gratuit). Când perioada este terminată, prețurile" +" se întorc la normal. Dar cum se tratează asta în Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"În Odoo, puteți configura happy hours. Este una dintre multe utilizări " +"posibile ale *Listelor de prețuri*. Aceste *Liste de prețuri* permit crearea" +" de prețuri multiple pentru același produs: unul obișnuit și unul special " +"pentru happy hours. Disponibile în aplicația *PoS*, acestea sunt foarte " +"convenabile." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "Configurați listele de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"Pentru a configura o *Listă de prețuri*, mergeți la :menuselection:`Punct de" +" vânzare --> Configurare --> Configurare` și activați funcția *Listă de " +"prețuri*. Apoi, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare " +"--> Punct de vânzare` și activați *Listă de prețuri* pentru *PoS*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" +"Acum, puteți crea *Liste de prețuri* apăsând pe link-ul *Liste de prețuri*. " +"Apoi, configurați-l prin alegerea categoriei de produse pe care doriți să o " +"includeți în happy hour și a reducerii." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" +"Reveniți la setările dvs. *PoS* și adăugați lista de prețuri Happy Hour la " +"listă. Puteți chiar să alegeți o listă de prețuri implicită dacă este " +"necesar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" +"De acum înainte, în interfața *PoS*, este disponibil un nou buton, care vă " +"permite să alegeți între diferitele *liste de prețuri* pe care le-ați " +"adăugat înainte." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "Reimprimă chitanțe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" +"Folosiți funcția *Reimprimare chitanță* dacă aveți nevoie să reimprimați o " +"chitanță." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a activa *Reimprimare chitanță*, accesați :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale`. și selectați interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" +"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Reimprimare chitanță*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" +"Pentru a permite opțiunea de reimprimare a chitanței, trebuie să activați " +"imprimanta de chitanțe." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Reimprimare chitanță" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "Pe interfața PdV, aveți acum un buton *Reimprimare chitanță*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "Când îl folosiți, puteți reimprima ultima chitanță." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Recuperare facturi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "Vizualizați statistici" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" +"Pentru a accesa statisticile, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare " +"--> Raportare --> Comenzi`. Sau, de pe **Tabloul de bord PdV**, faceți clic " +"pe butonul vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Raportare`, și " +":guilabel:`Comenzi`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Facturi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Adăugați un etaj" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Odată ce *Punctul de vânzare* a fost configurat, selectați *Managementul " +"maselor* sub :menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de" +" vânzare`. Apoi, faceți clic pe *Etaje* pentru a crea și denumi etajul și " +"mesele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" +"Vizualizarea caracteristicii de management al mesei. Calea de a gestiona și " +"crea etaje pentru un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței de utilizator a unui etaj de restaurant. Numele " +"mesei și numărul de locuri pentru fiecare masă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "Nu uitați să vă legați etajul la punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Adăugați mese" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Pentru a adăuga mese, puteți deschide de asemenea interfața PdV pentru a " +"vedea etajele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" +"Vizualizarea meniului de etaje pentru a gestiona mai multe etaje în același " +"timp" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Modificare* (pictograma creionului din colțul din " +"dreapta sus) pentru a putea crea, muta, modifica mese, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vizualizarea managementului etajului. Adăugați mese, numărul de locuri, " +"numele lor și forma lor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Pentru a face masa mai ușor de găsit, puteți redenumi, schimba forma, " +"dimensiunea sau chiar culoarea. Este de asemenea posibil să adăugați numărul" +" maxim de locuri pe care le poate avea masa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Înregistrați comenzile mesei" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o comandă, faceți clic pe masa respectivă. Astfel, " +"sunteți duși la interfața principală." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vizualizarea interfeței PdV pentru înregistrarea comenzilor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transferați clientul/clienții)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Dacă clienții doresc să se mute la o altă masă după ce au deja comandat, " +"folosiți butonul de transfer. Astfel, comanda este de asemenea mutată la " +"noua masă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Pentru a face asta, selectați masa pe care se află clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "Vizualizarea mesei de restaurant, una având o comandă în așteptare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Acum, faceți clic pe butonul de transfer și selectați masa către care " +"transferați clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței PdV și butonul de transfer. Cum să transferați clienții de la o masă\n" +"la alta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Înregistrați o comandă suplimentară" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Când înregistrați o comandă, utilizați butonul + pentru a trece simultan la " +"alta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Apoi, puteți trece între comenzile dvs. și procesați plata atunci când este " +"necesar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului -, care permite angajaților să închidă/elimine o " +"comandă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" +"Butonul - vă permite să eliminați comanda pe care o sunteți în prezent." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimați comenzile la bucătărie sau bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3944,271 +4534,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "Când apăsați, va imprima comanda pe imprimanta dvs. de bucătărie/bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gestionați mesele dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Restaurantele au nevoi specifice care magazinele nu au. De aceea, Odoo oferă" -" proprietarilor de restaurante mai multe caracteristici unice pentru a-i " -"ajuta să gestioneze afacerea în modul cel mai bun posibil." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"Managementul etajelor și a mesei, împărțirea facturilor sau chiar " -"posibilitatea de a imprima comenzile din bucătărie, totul este acolo pentru " -"a ajuta afacerea dvs. să strălucească și angajații dvs. să lucreze eficient." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Pentru a activa caracteristicile bar/restaurant, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " -"deschideți PoS-ul. Acum, selectați *Este un bar/restaurant*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" -"Configurare restaurant. Activarea caracteristicii este un bar/Restaurant pe " -"un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"Noile caracteristici sunt indicate cu o furculiță și un cuțit lângă, " -"indicând faptul că sunt specifice restaurantelor." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" -"Mai multe caracteristici de restaurant. Imprimarea facturilor, împărțirea " -"facturilor și bacșișului" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Adăugați un etaj" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Odată ce *Punctul de vânzare* a fost configurat, selectați *Managementul " -"maselor* sub :menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de" -" vânzare`. Apoi, faceți clic pe *Etaje* pentru a crea și denumi etajul și " -"mesele." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" -"Vizualizarea caracteristicii de management al mesei. Calea de a gestiona și " -"crea etaje pentru un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" -"Vizualizarea interfeței de utilizator a unui etaj de restaurant. Numele " -"mesei și numărul de locuri pentru fiecare masă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "Nu uitați să vă legați etajul la punctul de vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Adăugați mese" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Pentru a adăuga mese, puteți deschide de asemenea interfața PdV pentru a " -"vedea etajele." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" -"Vizualizarea meniului de etaje pentru a gestiona mai multe etaje în același " -"timp" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe *Modificare* (pictograma creionului din colțul din " -"dreapta sus) pentru a putea crea, muta, modifica mese, etc." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" -"Vizualizarea managementului etajului. Adăugați mese, numărul de locuri, " -"numele lor și forma lor" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Pentru a face masa mai ușor de găsit, puteți redenumi, schimba forma, " -"dimensiunea sau chiar culoarea. Este de asemenea posibil să adăugați numărul" -" maxim de locuri pe care le poate avea masa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Înregistrați comenzile mesei" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Pentru a înregistra o comandă, faceți clic pe masa respectivă. Astfel, " -"sunteți duși la interfața principală." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "Vizualizarea interfeței PdV pentru înregistrarea comenzilor" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transferați clientul/clienții)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Dacă clienții doresc să se mute la o altă masă după ce au deja comandat, " -"folosiți butonul de transfer. Astfel, comanda este de asemenea mutată la " -"noua masă." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "Pentru a face asta, selectați masa pe care se află clientul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "Vizualizarea mesei de restaurant, una având o comandă în așteptare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Acum, faceți clic pe butonul de transfer și selectați masa către care " -"transferați clientul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"Vizualizarea interfeței PdV și butonul de transfer. Cum să transferați clienții de la o masă\n" -"la alta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Înregistrați o comandă suplimentară" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Când înregistrați o comandă, utilizați butonul + pentru a trece simultan la " -"alta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Apoi, puteți trece între comenzile dvs. și procesați plata atunci când este " -"necesar." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" -"Vizualizarea butonului -, care permite angajaților să închidă/elimine o " -"comandă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" -"Butonul - vă permite să eliminați comanda pe care o sunteți în prezent." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Oferiți opțiunea de împărțire a facturii" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Oferirea unei soluții ușoare de împărțire a facturii clienților dvs. va lăsa" -" cu o experiență pozitivă. De aceea, această caracteristică este disponibilă" -" din oficiu în aplicația Odoo Punct de Vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Pentru a activa caracteristica *Împărțirea facturii*, accesați " -":menuselection:`Puncte de Vânzare --> Configurație --> Punct de vânzare` și " -"selectați interfața PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" -"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea de împărțire a " -"facturii." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Împărțiți o factură" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "În interfața PdV, aveți acum un buton *Împărțire*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Când o utilizați, veți putea selecta ce ar trebui să aibă acest oaspete și " -"procesați plata, repetând procesul pentru fiecare oaspete." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Bacșiș" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -4245,8 +4573,8 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" -msgstr "Caracteristici magazin" +msgid "Shop features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" @@ -4266,7 +4594,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -4338,14 +4666,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "Conectarea unui angajat" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -4353,7 +4677,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" +msgid "Cash control" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 @@ -4424,319 +4748,6 @@ msgid "" "balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Rotunjire numerar" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" -"** Rotunjirea numerarului ** este necesară atunci când cea mai mică denumire" -" fizică a monedei, sau cea mai mică monedă, este mai mare decât unitatea " -"minimă de contabilitate." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" -"De exemplu, unele țări cer companiilor lor să rotunjească în sus sau în jos " -"suma totală a unei facturi la cea mai apropiată cincime de cent, atunci când" -" plata se face în numerar." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" -"Fiecare punct de vânzare din Odoo poate fi configurat pentru a aplica " -"rotunjirea numerarului la totalurile facturilor sau chitanțelor sale." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Setări` și " -"activați *Rotunjire numerar*, apoi faceți clic pe *Salvează*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de " -"vânzare`, deschideți punctul de vânzare pe care doriți să-l configurați și " -"activați opțiunea *Rotunjire numerar*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" -"Pentru a defini **Metoda de rotunjire**, deschideți lista derulantă și " -"faceți clic pe *Creați și editați...*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" -"Definiți aici *Precizia de rotunjire*, *Contul de profit*, și *Contul de " -"pierdere*, apoi salvați ambele metode de rotunjire și setările Punctului de " -"vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" -"Toate sumele totale ale acestui punct de vânzare adaugă acum o linie pentru " -"a aplica rotunjirea în conformitate cu setările dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" -"Odoo Punct de vânzare acceptă doar strategiile de rotunjire *Adăugați o " -"linie de rotunjire* și metodele de rotunjire *Jumătate în sus*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Recuperare facturi" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "Autentificare angajat" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" -"Cu Odoo *Punct de vânzare*, puteți gestiona mai mulți casieri. Această " -"funcție vă permite să țineți evidența cine lucrează, când și cât a făcut " -"fiecare casier pentru acea sesiune." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" -"Sunt trei modalități de a comuta între casieri în Odoo: prin *selectarea " -"casierului*, prin *introducerea unui cod PIN* sau prin *scanarea unui cod de" -" bare*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" -"Pentru a gestiona mai mulți casieri, aveți nevoie de mai mulți angajați (cel" -" puțin doi)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "Configurați autentificarea angajaților" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" -"Pentru a activa această funcție, accesați *Setările PoS* și verificați " -"autentificarea angajaților în formularul *PoS*. Apoi, adăugați angajații " -"care au acces la casierie." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "Acum, puteți comuta între casieri ușor." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Comutați fără coduri PIN" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" -"Cel mai ușor mod de a comuta între casieri este fără cod. Pentru a face " -"acest lucru, faceți clic pe numele casierului în interfața PoS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "Acum, trebuie doar să faceți clic pe numele dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "Comutați între casieri cu coduri PIN" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" -"Puteți seta un cod PIN pentru fiecare casier. Pentru a seta un cod PIN, " -"accesați formularul angajatului și adăugați un cod PIN de securitate, în " -"fila *Setări HR*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "Acum, când comutați între casieri, va fi solicitată o parolă PIN." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "Comutați între casieri cu coduri de bare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" -"Puteți solicita angajaților să se autentifice cu ajutorul unei cartele de " -"identitate. Pentru a face acest lucru, setați un cod de bare la același loc " -"unde adăugați codul PIN. Imprimați cartela și când vor scana, casierul va fi" -" comutat la acel angajat." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "Găsiți cine a fost casierul" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" -"Odată ce ați închis *Sesiunea PoS*, puteți avea o privire de ansamblu asupra" -" sumei vândute de fiecare casier. Pentru a face acest lucru, accesați meniul" -" comenzi." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" -"Acum, puteți deschide comanda și aveți un rezumat al produselor vândute." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "Reimprimare chitanțe" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" -"Folosiți funcția *Reimprimare chitanță* dacă aveți nevoie să reimprimați o " -"chitanță." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" -"Pentru a activa *Reimprimare chitanță*, accesați :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale`. și selectați interfața PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" -"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Reimprimare chitanță*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" -"Pentru a permite opțiunea de reimprimare a chitanței, trebuie să activați " -"imprimanta de chitanțe." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Reimprimare chitanță" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "Pe interfața PdV, aveți acum un buton *Reimprimare chitanță*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "Când îl folosiți, puteți reimprima ultima chitanță." - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Închiriere" @@ -4785,7 +4796,7 @@ msgstr "" "adăuga atâtea linii de prețuri cât este necesar, de obicei pentru a oferi " "reduceri pentru duratele de închiriere mai lungi." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "Exemplu de configurare a prețurilor de închiriere în Odoo Închirieri" @@ -4886,7 +4897,7 @@ msgstr "" "mergeți la :menuselection:`Închirieri --> Configurare --> Setări`, activați " "*Documente digitale* și *Salvați*." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "Setări documente digitale în Odoo Închirieri" @@ -4951,7 +4962,7 @@ msgstr "" " fie returnate, care au fost returnate și potențiale costuri de întârziere a" " închirierii." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "Imprimarea unui bon de primire și returnare în Odoo Închirieri" @@ -5063,7 +5074,6 @@ msgstr "Sincronizați comenzile neexpediate și anulate" msgid "**Shipping**" msgstr "**Transport**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Taxe" @@ -6134,7 +6144,7 @@ msgstr "" "--> Configurare --> Setări --> eBay`. Faceți clic pe *Generate Token* pentru" " a obține **Token-ul de verificare**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "Buton pentru a genera un token de verificare eBay în Odoo" @@ -6150,7 +6160,7 @@ msgstr "" "Conectați-vă la `portalul de dezvoltatori al eBay " "<https://go.developer.ebay.com/>`_ și accesați **Alerte și notificări**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "Prezentare generală a tabloului de bord al Alertelor și notificărilor" @@ -6181,7 +6191,7 @@ msgstr "URL-ul către punctul de acces de notificare a ștergerii contului Odoo" msgid "A verification token" msgstr "Un token de verificare" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "Câmpuri dedicate pentru introducerea detaliilor punctului de acces" @@ -6213,7 +6223,7 @@ msgstr "" "Trebuie să primiți următorul mesaj de confirmare: \"O notificare de test a " "fost trimisă cu succes!\"" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "Buton pentru a trimite o notificare de test" @@ -6294,223 +6304,312 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Metoda de facturare" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Solicitați o plată în avans" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -"O plată în avans este o plată parțială făcută de cumpărător atunci când un " -"contract de vânzare este încheiat. Acest lucru implică angajamentul complet " -"(vânzător și cumpărător) de a onora contractul. Cu o plată în avans, " -"cumpărătorii arată dorința lor de a achiziționa produsul și sunt de acord să" -" plătească restul mai târziu, în timp ce vânzătorii sunt obligați să " -"furnizeze bunurile prin acceptare." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -"Uneori este necesară o plată în avans pentru comenzi sau proiecte scumpe. " -"Astfel, vă puteți proteja și vă puteți asigura că clienții dvs. sunt de " -"încredere." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Prima dată când solicitați o plată în avans" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"Când o comandă de vânzare este confirmată, aveți posibilitatea de a crea o " -"factură. Facturile sunt create automat în ciornă, astfel încât să le puteți " -"revizui înainte de validare. Pentru a crea o factură, Odoo Vânzări vă oferă " -"3 opțiuni:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Factură obișnuită" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Plată în avans (procentual)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Plată în avans (suma fixă)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"În ceea ce privește plata în avans, aceasta poate fi fie o sumă fixă sau un " -"procent din suma totală. Prima dată când solicitați o plată în avans, puteți" -" seta un procent sau o sumă fixă după preferința dvs. și selectați contul de" -" venit și impozitele corecte. Aceste setări vor fi reutilizate pentru " -"încasările în avans viitoare." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "Cum puteți face o factură de avans în Odoo Vânzări?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -"Când solicitați prima dvs. încasare în avans, un nou produs numit **Încasare" -" în avans** va fi creat. Acest produs va fi înregistrat ca un produs de tip " -"**serviciu** cu o politică de facturare pe **cantități comandate**. Vă " -"reamintim că puteți edita acest produs și să-l modificați în orice moment. " -"Vă rugăm să rețineți că dacă alegeți **cantități livrate** ca politică de " -"facturare, **nu veți putea crea o factură**." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "Fluxul de vânzări de bază utilizând încasările în avans" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -"Pentru acest prim exemplu, vom utiliza o încasare în avans de 50% pentru un " -"produs care utilizează **cantități comandate** ca politică de facturare. " -"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre politici de facturare" -" aici: :doc:`invoicing_policy` , inainte de a solicita prima dvs. încasare " -"în avans. Când vine vorba de crearea și vizualizarea facturii, veți avea " -"acces doar la o factură ciornă care menționează încasarea în avans (așa cum " -"puteți vedea mai jos)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " -"Vânzări (1)?" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -"Acolo, puteți posta factura și înregistra încasarea de la clienți. Dar, știm" -" toți ca în viața reală acest flux nu se întâmplă imediat. Deci, pentru " -"acum, puteți reveni la comanda de vânzări. Acum, veți avea posibilitatea de " -"a vedea comanda din perspectiva de client cu butonul **Previzualizare " -"client** sau să ajungeți ușor la factura ciornă anterioară cu butonul " -"**Factură**. În orice caz, încasarea în avans va fi menționată pe ambele " -"(comanda de vânzări și factura ciornă)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" -"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " -"Vânzări (2)?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -"Pentru a completa fluxul, atunci când clientul dorește să plătească restul " -"comenzii de vânzări, trebuie să creați o altă factură. Din nou, veți avea " -"opțiunea de a face încă o încasare în avans sau de a deduce toate încasările" -" în avans și astfel, plătind restul facturii ca o factură obișnuită." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " -"Vânzări (3)?" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -"Acest flux este de asemenea posibil cu o încasare în avans care ia în " -"considerare o sumă fixă." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -"Aveți grijă că dacă faceți o încasare în avans pentru un produs care " -"utilizează **cantități livrate** ca politică de facturare, nu veți putea " -"deduce toate încasările în avans când vine vorba de facturarea clienților. " -"Într-adevăr, trebuie să livrați un produs înainte de a crea factura finală. " -"Dacă nimic nu a fost livrat, creați o **notă de credit** care anulează " -"factura ciornă creată după încasarea în avans. Pentru a face acest lucru, " -"trebuie să instalați **Aplicația de inventar** pentru a confirma livrarea. " -"În caz contrar, puteți introduce cantitatea livrată manual pe comanda de " -"vânzări." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Modificați contul de venituri și taxe clienți" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "Din lista de produse, căutați produsul **Încasare în avans**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "Crearea unui produs de încasare în avans în Odoo Vânzări" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"Puteți edita și sub **Fila Informații generale** veți putea schimba taxele " -"clienților. Acum, pentru a schimba contul de venituri, trebuie să instalați " -"**Aplicația contabilitate** pentru a avea posibilitatea de a vedea **Fila " -"contabilitate** pe formularul produsului." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "Cum să modificați contul de venituri legat de încasările în avans" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr ":doc:`politica_facturare`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -6676,7 +6775,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și sub " "**Politica de facturare** alegeți regula pe care doriți să o aplicați." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "Cum alegeți politica de facturare în Odoo Vânzări?" @@ -6702,7 +6801,7 @@ msgstr "" "De pe orice pagină de produs, sub **Tab-ul Vânzări**, veți găsi politica de " "facturare, care poate fi schimbată manual." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" "Cum schimbați politica de facturare în șablonul de produs în Odoo Vânzări?" @@ -6764,7 +6863,7 @@ msgstr "" "trimisă** la **Comandă de vânzări**, puteți vedea cantitățile livrate și " "facturate direct din comanda de vânzări (este valabil pentru ambele reguli)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "Cum puteți vedea cantitățile livrate și facturate în Odoo Vânzări?" @@ -6851,55 +6950,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Puteți factura prima etapă." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Trimiteți o factură pro-formă" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"O factură pro-formă este o factură prescurtată sau estimată, emisă înainte " -"de livrarea bunurilor. Conține tipul și cantitatea bunurilor, valoarea lor " -"și alte informații importante, cum ar fi greutatea și costurile de " -"transport. Facturile pro-forme sunt de obicei utilizate ca facturi " -"preliminare pentru o ofertă sau pentru scopuri vamale în import. Ele diferă " -"de o factură normală prin faptul că nu sunt neapărat o cerere sau o " -"solicitare de plată." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activați funcția" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`VÂNZĂRI --> Configurare --> Setări` și activați " -"funcția *Factură pro-formă*." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"De la orice ofertă sau comandă de vânzări, aveți opțiunea de a trimite o " -"factură pro-formă." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Trimiteți o factură pro-formă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" -"Când faceți clic pe trimite, Odoo va trimite un e-mail cu factura pro-formă " -"atașată." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -7627,7 +7761,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Variante`. În final, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a " "aplica setarea." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "Activarea variantelor de produs." @@ -7663,7 +7797,7 @@ msgstr "" "Pentru a crea un nou atribut, faceți clic pe :guilabel:`Creare`. În primul " "rând, alegeți un nume de atribut, cum ar fi \"Culoare\" sau \"Mărime\"." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "Fereastra de creare a atributelor." @@ -7694,7 +7828,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Culoare`: opțiunile apar ca niște pătrățele mici, care reflectă " "orice cod de culoare HTML setat." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "Afișarea tipuri îm configuratorul de produs." @@ -7773,7 +7907,7 @@ msgstr "" "casetei, fie prin introducerea unui cod de culoare HTML specific (de " "exemplu, #FF0077)." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "Selectarea unei culori." @@ -7905,7 +8039,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea, și Odoo va afișa automat " "variantă de produs ca indisponibil pe pagina eCommerce." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "Excluderea atributelor." @@ -7945,7 +8079,7 @@ msgstr "" "standard. În cele din urmă, faceți clic :guilabel:`Salvați` pentru a aplica " "prețul suplimentar la valoare." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "Setarea valorii prețului suplimentar." @@ -8064,7 +8198,7 @@ msgstr "" "pictograma coșului de gunoi lângă un element de linie pentru a-l elimina din" " returnare." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -8088,7 +8222,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Livrata` cantitatea va reflecta diferența între cantitățile " "validate inițial și cantitățile returnate." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -8159,7 +8293,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -8220,7 +8354,7 @@ msgstr "" "Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați instantaneu o **Data expirării** " "din ofertă sau din comandă." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "Cum să configurați termenele limită pe Odoo Vânzări?" @@ -8241,7 +8375,7 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" " pentru a excela în utilizarea lor." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" "Cum să utilizați termenul limită într-un șablon de ofertă pe Odoo Vânzări?" @@ -8292,7 +8426,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " "funcția **Adrese client**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" @@ -8317,7 +8451,7 @@ msgstr "" "formular de contact, veți putea adăuga, șterge și modifica adresele de " "facturare și livrare." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-o ofertă pe Odoo Vânzări?" @@ -8353,7 +8487,7 @@ msgstr "" "orice client doriți și adăuga, șterge sau modifica adresele de facturare și " "livrare acolo, înainte de a crea o ofertă." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-un formular de contact pe Odoo Vânzări?" @@ -8373,7 +8507,7 @@ msgstr "" "informații de companie, dar mai ales puteți introduce adresele de facturare " "și livrare sub fila **Contacte și adrese**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "Cum să gestionați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" @@ -8389,7 +8523,7 @@ msgstr "" " celelalte câmpuri se vor completa singure cu informațiile salvate anterior " "pentru adresele de facturare și livrare." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "Completarea automată a câmpurilor din ofertă pe Odoo Vânzări" @@ -8434,7 +8568,7 @@ msgstr "" "Mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " "funcția **Plată online**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați plata online pe Odoo Vânzări?" @@ -8471,7 +8605,7 @@ msgstr "" "După deschiderea ofertelor din e-mailul primit, clienții dvs. vor avea " "diferite posibilități de a face plățile online. De exemplu:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "Cum să înregistrați o plată pe Odoo Vânzări?" @@ -8523,7 +8657,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " "funcția **Semnătură online**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați semnătura online pe Odoo Vânzări?" @@ -8556,7 +8690,7 @@ msgstr "" "încărcarea unui fișier de pe calculatorul lor. Mai jos, este un exemplu de o" " semnătură automată:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "Cum să confirmați o comandă cu o semnătură pe Odoo Vânzări?" @@ -8609,7 +8743,7 @@ msgstr "" "Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați sau modificați produse opționale " "direct pe oferte (sub fila **Produse opționale**, cum puteți vedea mai jos)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "Cum să adăugați produse opționale la ofertele dvs. pe Odoo Vânzări?" @@ -8640,7 +8774,7 @@ msgstr "" "aceste articole suplimentare vor completa automat oferta gestionată de " "vânzător." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "Cum să selectați produse opționale pe Odoo Vânzări?" @@ -8652,7 +8786,7 @@ msgstr "" "Așa, vânzătorii vor vedea fiecare mișcare făcută de client și urmărirea " "comenzii va fi mai bună." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" "Cum să urmăriți fiecare mișcare făcută de clienții dvs. pe Odoo Vânzări?" @@ -8679,7 +8813,7 @@ msgstr "" "Pentru șabloanele de ofertă, aveți de asemenea o filă **Produse opționale** " "unde puteți adăuga produse sau servicii asociate." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" "Cum să adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă pe Odoo " @@ -8718,7 +8852,7 @@ msgstr "" "variante`. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a " "aplica setările." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "Activarea setărilor de tip de intrare." @@ -8743,7 +8877,7 @@ msgstr "" "pentru a adăuga produsul la oferte sau comenzi de vânzări. În cele din urmă," " faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "Selectarea variantei de vânzare." @@ -8793,7 +8927,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga varianta de produs la " "oferta sau comanda de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "Configurator de produs și prețuri suplimentare." @@ -8847,7 +8981,7 @@ msgstr "" "clic pe :guilabel:`Confirmă` pentru a le adăuga la oferta sau comanda de " "vânzări." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "Fereastră pop-up pentru intrarea în grila de variante." @@ -8860,7 +8994,7 @@ msgstr "" "comanda de vânzări, deoarece fiecare dintre aceste elemente are propriul " "stoc." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "Linii pentru variantele din grilă." @@ -8886,7 +9020,7 @@ msgstr "" "Pentru a activa această caracteristică, accesați :menuselection:`Vânzări -->" " Configurare --> Setări` și activați **Șabloane de ofertă**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați șabloanele de ofertă în Odoo Vânzări?" @@ -8901,7 +9035,7 @@ msgstr "" "ofertă foarte ușor. Această opțiune va instala automat aplicația Odoo " "Website." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați constructorul de ofertă în Odoo Vânzări?" @@ -8925,7 +9059,7 @@ msgstr "" "Puteți crea un nou șablon sau edita unul existent. Odată numit, veți putea " "selecta produse și cantități, precum și timpul de expirare al ofertei." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "Creați un nou șablon de ofertă în Odoo Vânzări" @@ -8947,7 +9081,7 @@ msgstr "" "și produsele dvs. Pentru a face acest lucru, puteți face clic pe **Editare**" " și veți fi direcționat către constructorul de ofertă." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "Construiți un șablon de ofertă în Odoo Vânzări" @@ -8961,7 +9095,7 @@ msgstr "" "diferitelor blocuri de construcție pentru a organiza ofertă. De exemplu, " "puteți adăuga un bloc de conținut pentru a descrie produsele dvs." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -8976,7 +9110,7 @@ msgstr "Utilizați un șablon de ofertă" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "Când creați o ofertă, puteți alege un șablon specific." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "Selectați un șablon specific în Odoo Vânzări" @@ -9002,7 +9136,7 @@ msgstr "" "semneze electronic sau să plătească online. Puteți activa aceste două " "opțiuni direct în șablonul de ofertă." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9063,7 +9197,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " "activați *Termeni și condiții implicite*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați Termeni și condiții implicite în Odoo Vânzări?" @@ -9093,7 +9227,7 @@ msgstr "" "În setările **Aplicației de facturare**, aveți posibilitatea de a introduce " "termenii și condițiile implicite." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "Termeni și condiții implicite în ofertele de vânzări din Odoo Vânzări" @@ -9115,7 +9249,7 @@ msgstr "" "condițiile dvs. în șabloanele dvs. de ofertă. Acest lucru este interesant " "dacă aveți termeni și condiții diferite în cadrul companiei dvs." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9148,7 +9282,7 @@ msgstr "" "condiții generale. De exemplu, aici este pagina de termeni și condiții a " "Odoo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." @@ -9162,7 +9296,7 @@ msgstr "" " Layout-ul este disponibil în **Setările generale** în categoria **Documente" " de afaceri**. De exemplu, acest subsol apare în fiecare document din Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "Termeni și condiții generale în documentele dvs. de afaceri" @@ -9178,7 +9312,7 @@ msgstr "" "Atașați un document extern cu termenii și condițiile dvs. generale atunci " "când sunteți pe cale să trimiteți oferta dvs. prin e-mail clienților dvs." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailul dvs." @@ -9207,7 +9341,7 @@ msgstr "" " de confirmare în care aveți posibilitatea de a configura fișierul atașat " "implicit. Acolo, puteți pune termenii și condițiile dvs. generale." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" "Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" @@ -9297,8 +9431,7 @@ msgstr "" " le oferiți clienților dvs. În final, puteți adapta prețurile și puteți " "adăuga și o referință internă." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "Vedere a formularului unui produs de tip abonament în Odoo Abonamente" @@ -9441,7 +9574,7 @@ msgstr "" " - Abonament lunar *vs* YEA - Abonament anual). De asemenea, puteți crea " "propriile tipuri." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Șabloane de abonament implicite în Odoo Abonamente" @@ -9476,7 +9609,7 @@ msgstr "" "permite să adăugați un șablon de email de facturare la șabloanele de " "abonament." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Creați propriile șabloane de abonament în Odoo Abonamente" @@ -9615,7 +9748,7 @@ msgstr "" " abonament. Pentru a face acest lucru, mergeți la :menuselection:`Abonamente" " --> Configurare --> Alertă`, și creați o nouă alertă." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Alertă automată nouă în Odoo Abonamente" @@ -9689,7 +9822,7 @@ msgstr "" "lună, clienților care au cumpărat acel produs specific. Chestionarul va " "apărea în conversația abonamentului respectiv." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "Chestionar de satisfacție în Odoo Abonamente" @@ -9705,7 +9838,7 @@ msgstr "" "În mod implicit, Odoo vă sugerează o alertă automată numită *Acționați în " "privința clienților mai puțin mulțumiți*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Modificați o alertă automată existentă în Odoo Abonamente" @@ -9739,10 +9872,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapoarte" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "Generați rapoarte pe abonament" @@ -9788,7 +9917,7 @@ msgstr "" "este bazată pe MRR curent, pentru a estima performanța anului viitor. Cu " "toate astea, această estimare nu ia în considerare variațiile și creșterea." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "Diferența dintre MRR și ARR în Odoo Abonamente" @@ -9919,7 +10048,7 @@ msgstr "" "timp. Puteți chiar *Grupare după data de început* și, mai precis, după " "*Săptămână*, pentru a obține o vedere clară a raportului." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport analiză abonamente în Odoo Abonamente" @@ -9941,7 +10070,7 @@ msgstr "" " periodicitatea *Lună* rămâne intactă. Prin utilizarea acestor criterii, " "puteți vedea progresul retenției de la începutul său." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport de analiză a retenției în Odoo Abonamente" @@ -9965,7 +10094,7 @@ msgstr "" "filtra aceste informații pe abonamente, companii și echipe de vânzări. Acest" " lucru este util dacă căutați informații specifice." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport KPI-uri venituri în Odoo Abonamente" @@ -9983,7 +10112,7 @@ msgstr "" "sunt populate cu mai multe date. Puteți filtra aceste KPI-uri specifice pe " "abonamente, companii și echipe de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport detaliat Venit lunar recurent (MRR) în Odoo Abonamente" @@ -10006,7 +10135,7 @@ msgstr "" " perioada pe care doriți să o aplicați și vânzătorul pe care doriți să-l " "analizați." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport tablou de bord vânzător în Odoo Abonamente" @@ -10093,7 +10222,7 @@ msgstr "" "activată, această opțiune oferă clienților dvs. dreptul de a-și închide " "propriile abonamente." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Configurare pentru închiderea abonamentului dvs. cu Odoo Abonamente" @@ -10128,7 +10257,7 @@ msgstr "" "este creat automat. Prin urmare, acest abonament are starea *În curs de " "desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea de a închide abonamentul." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10151,7 +10280,7 @@ msgstr "" "starea abonamentului este acum *Închis* și că motivul de închidere este " "menționat pe abonament." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "Ce se întâmplă când închideți abonamentul dvs. cu Odoo Abonamente?" @@ -10175,7 +10304,7 @@ msgstr "" "închide abonamentul său ori de câte ori dorește, datorită butonului " "*Închideți abonamentul*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10191,7 +10320,7 @@ msgstr "" "Folosind acest buton, clientul poate specifica motivul pentru anularea " "abonamentului său și poate chiar lăsa un mesaj." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -10212,7 +10341,7 @@ msgstr "" "data de încheiere, motivul de închidere și textul de închidere adăugat de " "client." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -10295,7 +10424,7 @@ msgstr "" "și adaugați un produs. Aveți grijă să selectați un produs pe care l-ați " "configurat anterior ca *Produs tip abonament*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Vedere a formularului de ofertă în Odoo Vânzări" @@ -10313,7 +10442,7 @@ msgstr "" "în **Odoo Vânzări**. Prin apăsarea pe *Previzualizare client*, aveți o idee " "despre ce vor vedea clienții când vor primi oferta dvs." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Previzualizare client a formularului de ofertă în Odoo Vânzări" @@ -10343,7 +10472,7 @@ msgstr "" "Odată confirmată, oferta devine o comandă de vânzări și apare un nou buton, " "*Abonamente*. Într-adevăr, un abonament este creat automat." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "Formular de ofertă în Odoo Vânzări cu un buton \"Abonamente\"" @@ -10361,7 +10490,7 @@ msgstr "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` sau :doc:`Vânzare suplimentară " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` abonamentul dvs." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "Utilizarea butonului inteligent \"Abonamente\" în Odoo Vânzări" @@ -10455,7 +10584,7 @@ msgstr "" "reînnoit, puteți activa opțiunea *De reînnoit*. La activare, o etichetă " "galbenă apare automat în colțul din dreapta sus al abonamentului." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Reînnoiți abonamentul dvs. cu Odoo Abonamente" @@ -10537,7 +10666,7 @@ msgstr "" "le găsiți ușor cele de reînnoit, puteți merge la *Tabloul de bord al " "abonamentelor* și utilizați filtrul *De reînnoit*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -10600,7 +10729,7 @@ msgstr "" "Setări` și, în categoria *Prețuri*, aveți posibilitatea de a acorda reduceri" " pe linii de comandă de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "Activarea opțiunii de reducere în Odoo Vânzări" @@ -10626,7 +10755,7 @@ msgstr "" "starea *În curs de desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea de a vinde " "suplimentar pe acest abonament." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Vinde suplimentar pe abonament cu Odoo Abonamente" @@ -10639,7 +10768,7 @@ msgstr "" " ofertă cu produse abonament noi și să o trimiteți clienților pentru " "aprobare." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -10679,7 +10808,7 @@ msgstr "" "acolo, puteți vedea că o linie suplimentară a fost adăugată la abonament cu " "serviciul suplimentar pe care clientul dvs. dorește să-l cumpere." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "Vizualizați toate actualizările abonamentelor dvs. cu Odoo Abonamente" @@ -10691,7 +10820,7 @@ msgstr "" "În completare, făcând clic pe butonul *Vânzări*, aveți un rezumat al " "comenzilor de vânzări într-o vizualizare listă." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" "Vizualizare listă a tuturor comenzilor de vânzare create pentru un abonament" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po index 00a7e3312..b856a60c2 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Dragos Vasile, 2023 -# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Servicii" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Servicii teren" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" @@ -39,63 +39,15 @@ msgstr "" "`Tutoriale Odoo: Servicii teren <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "Planifică intervenții teren din tichetele helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" msgstr "" -"Integrarea cu aplicația Helpdesk permite echipei de helpdesk să gestioneze " -"solicitările de intervenție direct. Planificarea sarcinilor de servicii " -"teren din tichete accelerează procesele." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "Configurează echipa helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" msgstr "" -"Accesează :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk`. " -"Selectează o echipă și activează *Intervenții teren*." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" -msgstr "Setarea intervențiilor teren în Odoo Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" -"Tichetele helpdesk ale echipei afișează acum butonul *Planifică " -"intervenție*. Apasă pe el pentru a crea o nouă sarcină în proiectul tău de " -"servicii teren." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" -msgstr "Planifică intervenție din tichetul helpdesk în Odoo Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Vânzări" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "Creează intervenții teren din comenzi de vânzări" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " @@ -105,11 +57,7 @@ msgstr "" "experiență fără cusur pentru clienții tăi. Ei pot primi o ofertă pe care o " "trebuie mai întâi să o aprobe înainte ca munca să înceapă." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configurează un produs" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." @@ -117,37 +65,33 @@ msgstr "" "Accesează :menuselection:`Servicii teren --> Configurare --> Produse` și " "creează sau editează un produs." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." -msgstr "În fila *Informații generale*, selectează *Serviciu* ca *Tip produs*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -"În fila *Vânzări*, selectează *Foaie de timp pe sarcini* ca *Politica de " -"facturare a serviciilor*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" -"Selectează *Creează o sarcină într-un proiect existent* ca *Urmărire a " -"serviciului*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "Selectează *Proiectul* tău." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -"Dacă le folosești, selectează *Șablonul foii de timp* și apoi apasă pe " -"*Salvează*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" @@ -155,20 +99,57 @@ msgstr "" "Configurarea produsului pentru a crea sarcini din comenzi de vânzări în Odoo" " Servicii teren" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -"În aplicația *Vânzări*, creează o ofertă cu produsul și confirm-o. O sarcină" -" este automat configurată în proiectul tău de Servicii teren. Este " -"accesibilă direcție din comanda de vânzări." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "Sarcina Servicii teren pe o comandă de vânzări în Odoo Vânzări" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configurează echipa helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "`Tutoriale Odoo: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" @@ -311,7 +292,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -343,7 +324,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -360,7 +341,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -409,7 +390,7 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipă Helpdesk` și " "activează *Centru de ajutor*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -429,7 +410,7 @@ msgstr "" "permisă doar o răspuns pe întrebare sau *Discuții*: sunt permise mai multe " "răspunsuri pe întrebare." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Prezentarea generală a paginii de setări a unui forum în Odoo Helpdesk" @@ -443,8 +424,7 @@ msgstr "" "ține evidența postărilor, mergi la :menuselection:`Website --> Forum --> " "Postări`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -482,7 +462,7 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " "activează *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -498,7 +478,7 @@ msgstr "" "Odată ce structura și conținutul cursului sunt gata, *Publică* apăsând pe " "*Nepublicat*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "Vedere a unui curs care este publicat pentru Odoo Helpdesk" @@ -510,7 +490,7 @@ msgstr "" "Pentru a ține evidența statisticilor cursului, mergi la *eLearning* și *Vezi" " Curs*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vedere a tabloului de bord al aplicației elearning pentru Odoo Helpdesk" @@ -566,7 +546,7 @@ msgstr "" " voastre (de exemplu: BE/US), sau după tipurile serviciilor de asistență (de" " exemplu: IT, contabilitate, admin, etc.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "Vedere a paginii echipei de helpdesk în Odoo Helpdesk" @@ -611,7 +591,7 @@ msgstr "" "de tichete astfel încât toată lumea să primească echitabil aceeași " "cantitate. Prin urmare, vă asigurați că toate tichetele sunt luate în seamă." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -656,7 +636,7 @@ msgstr "" " nevoie și setați echipe specifice pentru a utiliza anumite etape sub " "*Echipă*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -675,7 +655,7 @@ msgstr "" "asemenea o regulă de vizibilitate și acces, deoarece alte echipe nu pot " "vedea sau folosi etapa." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "Vedere a unei vederi kanban ale echipei în Odoo Helpdesk" @@ -709,7 +689,7 @@ msgstr "" "activați *Evaluări pentru tichete*. Caracteristica adaugă automat un șablon " "de e-mail implicit pe etapele de închidere nepliate ale echipei." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -727,7 +707,7 @@ msgstr "" "mergeți la vizualizarea Kanban a echipei dvs. de helpdesk și faceți clic pe " "*Setări*, apoi pe *Editare etapă*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -743,7 +723,7 @@ msgstr "" "Acum, odată ce un tichet ajunge la etapele designate ca *Etape de " "închidere*, un e-mail este trimis către client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -773,7 +753,7 @@ msgstr "" "numele echipei de helpdesk din tichetul lor, clienții pot vedea evaluările " "acesteia." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -818,7 +798,7 @@ msgstr "" "activați următoarele caracteristici după cum doriți să fie disponibile " "utilizatorilor dvs." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -850,7 +830,7 @@ msgstr "" "*Setări* și, de acolo, activați *Servere de e-mail externe* pentru a " "determina sau schimba *Aliasul Domeniului*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -888,7 +868,7 @@ msgstr "" "Odată ce caracteristica este activată, fiți redirecționat la site-ul dvs. " "web, făcând clic pe *Mergi la site-ul web*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -904,7 +884,7 @@ msgstr "" "De pe pagina site-ului web personalizați formularul după cum doriți. Apoi, " "publicați-l făcând clic pe *Nepublicat*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vedere a formularului site-ului web pentru a trimite un tichet pentru Odoo " @@ -926,13 +906,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -"Faceți clic pe numele echipei dvs. de helpdesk - pentru exemplul de mai jos:" -" *Customer Care* - și :doc:`configurați canalul dvs. " -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -943,12 +920,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"Acum, operatorii dvs. pot crea tichete folosind :doc:`comanda " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " -"(subiectul_tichetului)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -974,7 +948,7 @@ msgstr "2 stele = *Prioritate ridicată*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 stele = *Urgent*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1035,7 +1009,7 @@ msgstr "" "Aplicați *Intervale de timp* dacă doriți să faceți comparații cu un " "*Perioadă Anterioară* sau un *An Anterior*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1056,7 +1030,7 @@ msgstr "" " echipă pe zi pentru a măsura performanța lor. Identificați nivelurile de " "productivitate pentru a înțelege câte cereri pot gestiona." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1089,7 +1063,7 @@ msgstr "" "răspunsuri rapide, dar doresc, de asemenea, ca problemele lor să fie " "rezolvate rapid." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -1112,7 +1086,7 @@ msgstr "" "setați grupurile, filtrele și măsurile necesare. Apoi, mergeți la " "*Favorite*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1162,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Creați politica dvs. prin intermediul paginii de setări a echipei sau " "mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Politici SLA`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "Vizualizarea a unui formular SLA în Odoo Helpdesk" @@ -1197,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Când un tichet a satisfăcut o politică SLA, eticheta SLA apare în verde și " "nu mai este afișat câmpul limită." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vizualizarea unui formular de tichet care evidențiază SLA satisfăcută în " @@ -1217,7 +1191,7 @@ msgstr "" "Aplică *Filtre* și *Grupare după* pentru a identifica tichetele care ar " "trebui să fie prioritate și să urmărești termenele limită viitoare." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1273,7 +1247,7 @@ msgstr "" "mod implicit. Cu toate acestea, acesta poate fi modificat în final pe " "fiecare tichet." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1303,7 +1277,7 @@ msgstr "" "Mergi apoi la :menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse`, creați sau " "editați unul existent și setați *Tipul produsului* ca *Serviciu*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1319,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Acum, selectați gestiunea facturării pe care doriți să o aveți sub fila " "*Vânzări*. Recomandăm următoarea configurare:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1374,7 +1348,7 @@ msgstr "" "clientul care are nevoie ca biletul să fie deschis. Setați numărul de ore " "necesare pentru a asista clienții și *Confirmați* comanda." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" "Vizualizarea unei comenzi de vânzări care subliniază liniile de comandă în " @@ -1390,7 +1364,7 @@ msgstr "" "In *Vânzări*, selectați comanda de vânzări respectivă pentru a *Crea " "Factură*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1409,7 +1383,7 @@ msgstr "" "Acum, în *Helpdesk*, creați sau editați tichetul respectiv și conectați-l la" " sarcina creată de confirmarea comenzii de vânzări." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vizualizarea unui tichet de helpdesk care subliniază câmpul sarcină în Odoo " @@ -1426,7 +1400,7 @@ msgstr "" "Încă în tichetul de helpdesk respectiv, înregistrați orele efectuate în " "tabul *Timesheets*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1441,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Rețineți că orele înregistrate în formularul tichetului sunt afișate în " "coloana *Delivered* în comanda de vânzări." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" "Vizuializarea unei comenzi de vânzări care subliniază coloana livrat în Odoo" @@ -1557,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Odată ce produsul este adăugat, faceți clic pe :guilabel:`Confirm` pentru a " "transforma ofertaîntr-o comandă de vânzări." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "Creare comandă de vânzări și adăugare produs." @@ -1574,7 +1548,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "Înregistrați timpul petrecut pe un tichet." @@ -1601,7 +1575,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "Conectați elementul comenzii de vânzare la tichet." @@ -1741,7 +1715,7 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "În plus, puteți seta direct când creați un nou proiect." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1762,7 +1736,7 @@ msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" "E-mailul poate fi văzut sub numele proiectului dvs. pe tabloul de bord." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" "Vizualizare a aliasului de e-mail ales pe vizualizarea tabloului de bord în " @@ -1797,7 +1771,7 @@ msgstr "" "pontaj*,și schimbați *Proiectul* și *Sarcina* setate în mod implicit, dacă " "doriți." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1815,7 +1789,7 @@ msgstr "" "Selectațisau creați tipul necesar și decideți dacă doriți ca cererile să fie" " validate sau nu." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1842,7 +1816,7 @@ msgstr "" "Pe exemplul de mai jos, utilizatorul a solicitat *Concediu plătit* de la 13 " "iuliela 15 iulie." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "Vizualizare a formularului cererii de concediu în Odoo Concediu" @@ -1857,7 +1831,7 @@ msgstr "" "afișatautomat în *Fișe de pontaj*. Dacă este necesară validarea, timpul este" " alocatautomat după ce persoana responsabilă pentru validare o face." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1875,7 +1849,7 @@ msgstr "" " accesatoate datele agregate din acea celulă (zi) și pentru a vedea detalii " "legate deproiectul/sarcina." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "Vizualizare a detaliilor unui proiect/sarcină în Odoo Fișe de pontaj" @@ -1956,11 +1930,19 @@ msgstr "" " dvs. și vă oferă materialele și cunoștințele necesare pentru a face acest " "lucru singur!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Ce fel de asistență nu este inclusă?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -1968,7 +1950,7 @@ msgstr "" "Întrebări care necesită ca noi să înțelegem procesele de afaceri pentru a vă" " ajuta să implementați baza de date" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -1976,11 +1958,11 @@ msgstr "" "Formare privind utilizarea software-ului nostru (vom vă direcționa către " "resursele noastre multe)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importul de documente în baza de date" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -1988,7 +1970,7 @@ msgstr "" "Indicații privind configurările care trebuie aplicate în interiorul unei " "aplicații sau a bazei de date" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -1996,11 +1978,11 @@ msgstr "" "Modul în care să configurați modelele de configurare (exemple includ: Rute " "de inventar, Termeni de plată, Depozite, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Orice intervenție pe propriile servere/dezvoltări ale Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" @@ -2008,7 +1990,7 @@ msgstr "" "Orice intervenție pe propriul cont al terților (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2018,7 +2000,7 @@ msgstr "" " făcute de Odoo sau de un terț, (acestea sunt specifice doar bazei de date " "sau implică cod)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2031,3 +2013,7 @@ msgstr "" "consultanții noștri va analiza modul în care funcționează afacerea dvs. și " "vă va spune cum puteți obține cel mai mult din baza de date Odoo. Vom " "gestiona toate configurările și vă vom antrena cum să utilizați Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index 9167bcdc3..7eacf04fc 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,6 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: +# Martin Trigaux, 2023 # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # @@ -12,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -183,8 +184,8 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -316,7 +317,7 @@ msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" "Nu uitați să apăsați *Salvați* odată ce au fost introduse toate variantele." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "valori de variante de produs ecommerce" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "" "detalii al șablonului de produs prin intermediul butonului inteligent " "*Variante*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "buton inteligent de variante de produs ecommerce" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "" "stânga-sus). Acest lucru vă duce la pagina *Valori de variante de produs* " "pentru acel produs." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "variante de produs ecommerce configurați variantele" @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "" "adăugată la prețul original al produsului atunci când este selectată " "valoarea de atribut corespunzătoare." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "valoare preț suplimentar ecommerce" @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "valoare preț suplimentar ecommerce" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "Așa arată *Valoare preț suplimentar* pe site-ul dvs.:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "valoare preț suplimentar pe frontend ecommerce" @@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "" "dezactivat, etc.). Selectați doar *Arhivați* în formularul de detalii. Le " "puteți reactiva la fel." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "variante de produs ecommerce arhivați" @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "" "Pentru a recupera astfel de articole, apăsați *Arhivate* în categoria " "*Filtre* în timp ce căutați lista de variante." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "variante de produs ecommerce căutare arhivați" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Configurare" @@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "" "Odată ce sunteți pe pagina comenzii de vânzări, veți găsi că plata este " "confirmată cu o notă automată în *Chatter*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "plata este confirmată în chatter-ul comenzii de vânzări" @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "" "care conține diverse detalii despre tranzacție, împreună cu un link la " "intrarea Jurnalului relaționat." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "pagina cu detalii în legătură cu tranzacția specifică" @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "Apoi activați *Facturi automate* și *Salvați*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "exemplu de factură automată" @@ -1026,25 +1027,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Colectați taxele" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" -"`Chat în direct: pagina produsului <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "Începeți o conversație pe chat" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -1057,11 +1044,24 @@ msgstr "" "interacționează cu dvs. Amintiți-vă: clienții dvs. vorbesc cu dvs., deci să " "facem acest lucru ușor." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" +"`Chat în direct: pagina produsului <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1073,30 +1073,30 @@ msgstr "" "faceți este să mergeți la :menuselection:`Website --> Configuration --> " "Settings --> Live Chat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea paginii de setări și a caracteristicilor de chat în direct " "pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" "Selectați canalul care să fie conectat la site-ul dvs. sau creați unul pe " "loc." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea unui formular de canal de chat în direct pentru Odoo Chat în " "direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Pentru ambele scenarii, sub:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" "activitate în Odoo pentru mai mult de 30 de minute sunt considerați " "deconectați." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "atunci când o conversație este inițiată, și textul care încurajează " "utilizatorul să inițieze un chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " @@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "" " per țară. În exemplul de mai jos, fereastra de chat apare automat după 3 " "secunde după ce utilizatorii (din orice țară) ajung pe pagina de contacte." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea unui formular de reguli de canal pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "" "dvs. În caz contrar, sub *Reguli de canal*, țările nu sunt luate în " "considerare." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "Opțiuni externe" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Dacă site-ul dvs. nu a fost creat cu Odoo, puteți găsi codul care trebuie " "adăugat la propriul dvs., sub fila *Widget*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." @@ -1165,15 +1165,15 @@ msgstr "" "utilizatorilor astfel încât ei să aibă acces la o singură pagină de chat în " "direct." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Vizualizarea filei widget pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gestionarea solicitărilor de chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "afișate în *Discuții*. Prin urmare, solicitările pot fi răspunse oriunde vă " "aflați în Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" "Vizualizarea aplicației de discuții cu un mesaj trimis prin chat în direct " "în Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." @@ -1199,11 +1199,11 @@ msgstr "" "Conversațiile sunt distribuite în funcție de volumul de lucru al " "operatorilor online." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "Părăsiți sau alăturați-vă unui canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." @@ -1212,28 +1212,18 @@ msgstr "" "dvs. sub *Chat în direct*, și *Alăturați-vă canalului* sau *Părăsiți " "canalul*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea unui formular de canal și opțiunea de a alătura unui canal " "pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`ratings`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`responses`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Evaluări" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " @@ -1244,18 +1234,18 @@ msgstr "" "rămânerea la curent cu nevoile clienților dvs., în afară de a urmări " "performanțele operatorilor dvs." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Evaluare client" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" "Odată ce utilizatorul a ales să închidă fereastra de chat, el poate evalua " "interacțiunea sa." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." @@ -1263,21 +1253,21 @@ msgstr "" "Dacă utilizatorul este *Nesatisfăcut* sau *Foarte nemulțumit*, un câmp care " "permite o explicație este afișat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "O copie a conversației poate fi trimisă și prin e-mail." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea ferestrei de chat din perspectiva utilizatorului pentru Odoo " "Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "Evaluarea este afișată în fereastra de chat în sine pentru operator." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" @@ -1285,20 +1275,20 @@ msgstr "" "Vizualizarea ferestrei de chat din perspectiva operatorului care evidențiază" " o evaluare pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "Și sub :menuselection:`Raport --> Evaluări client`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea paginii de evaluări ale clienților în Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Faceți evaluarea publică" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " @@ -1308,16 +1298,20 @@ msgstr "" "formularul canalului dvs., faceți clic pe *Accesați site-ul web* și pe " "*Nepublicat*, pentru a publica evaluarea acelui canal pe site-ul dvs. web." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea evaluărilor publice pe site-ul web pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Comenzi și răspunsuri predefinite" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." @@ -1326,42 +1320,42 @@ msgstr "" "să aveți un răspuns anterior, bine gândit, la unele dintre cele mai comune " "întrebări și comentarii." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Utilizați comenzi" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" "Comenzile sunt scurtături care efectuează acțiuni specifice în fereastra de " "chat:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help**: afișează un mesaj de ajutor." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk**: creează un tichet de asistență." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search**: căută un tichet de asistență." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history**: afișează ultimele 15 pagini vizitate." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead**: creează o nouă pistă." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave**: părăsește canalul." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1371,13 +1365,13 @@ msgstr "" " baza de date și opțiunea *Chat în direct* sub :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` este activată." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" "- Pentru *piste*: aplicația *CRM* trebuie să fie instalată în baza de date." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." @@ -1385,14 +1379,14 @@ msgstr "" "Pentru a accesa tichetul sau pista create din chat, faceți clic pe linkul de" " scurtătură." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea ferestrei de chat cu un tichet de asistență creat în Odoo Chat " "în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." @@ -1400,11 +1394,11 @@ msgstr "" "Tichetele de asistență create din chat adaugă automat conversația ca o " "descriere a tichetului. La fel se întâmplă și la crearea unui prospect." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Trimiteți răspunsuri predefinite" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1414,7 +1408,7 @@ msgstr "" " atunci când tastați un cuvânt scurt. Pentru a le crea, mergeți la " ":menuselection:`Live Chat --> Configuration --> Canned Responses`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." @@ -1422,13 +1416,17 @@ msgstr "" "Pentru a le utiliza în timpul unei conversații, tastați doar **:** urmat de " "cuvântul scurt pe care l-ați creat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea ferestrei de chat și utilizarea unui răspuns predefinit în Odoo" " Chat în direct" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`ratings`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Site web" @@ -1442,388 +1440,887 @@ msgstr "" "construiți site-uri web frumoase care să transforme vizitatorii în lead-uri " "sau venituri." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimizați" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. în Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Pentru a urmări traficul site-ului dvs. cu Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Creați un cont Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ dacă" -" nu aveți niciunul." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Treceți prin formularul de creare și acceptați condițiile pentru a obține " -"ID-ul de urmărire." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copiați ID-ul de urmărire pentru a-l insera în Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Accesați meniul *Configuration* al aplicației dvs. Website din Odoo. În " -"setări, activați Google Analytics și lipiți ID-ul de urmărire. Apoi salvați " -"pagina." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" -"Pentru a face primele pași în Google Analytics, consultați `Documentația " -"Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. din tabloul de bord Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" -"Nu mai este posibil pentru noi conturi Google Analytics să integreze " -"**Google Analytics Dashboard** în **Odoo Dashboard**. Google a înlocuit " -"**Universal Analytics** care nu va mai fi suportat în `July 2023 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Ei îl înlocuiesc " -"cu **Analytics 4**. Conturile noi folosesc deja acesta." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" -"**Analytics 4** `nu permite " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ tabloul de bord " -"să fie integrat în site-uri web externe." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" -"Acum trebuie să verificați datele Analytics direct în Platforma Google " -"deoarece nu va mai fi posibil în Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" -"Conturile create înainte de `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ ar trebui să " -"folosească **Universal Analytics** și să poată integra tabloul de bord pe " -"site-uri web externe până la sfârșitul oficial al suportului `around mid " -"2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Puteți urmări statisticile de trafic direct din tabloul de bord al site-ului" -" dvs. Odoo datorită Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Un pas preliminar este crearea unui cont Google Analytics și introducerea " -"ID-ului de urmărire în setările site-ului dvs. (vezi " -":doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Accesați `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ " -"pentru a genera credențialele API Analytics. Conectați-vă cu contul dvs. " -"Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Selectați Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Creați un nou proiect și dați-i un nume (de exemplu Odoo). Acest proiect " -"este necesar pentru a stoca credențialele API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Activați API-ul." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Creați credențiale pentru a le utiliza în Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selectați *Web browser (Javascript)* ca sursă de apelare și *User data* ca " -"tip de date." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Apoi puteți crea un Client ID. Introduceți numele aplicației (de exemplu " -"Odoo) și paginile permise pe care veți fi redirecționat. *Authorized " -"JavaScript origin* este URL-ul instanței dvs. Odoo. *Authorized redirect " -"URI* este URL-ul instanței dvs. Odoo urmat de " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Treceți prin pasul ecranului de consimțământ introducând un nume de produs " -"(de exemplu Google Analytics in Odoo). Nu ezitați să verificați opțiunile de" -" personalizare, dar aceasta nu este obligatorie. Ecranul de consimțământ va " -"apărea numai atunci când introduceți Client ID-ul în Odoo pentru prima dată." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" -"În cele din urmă, vă este furnizat Client ID-ul. Copiați și lipiți-l în " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" -"Deschideți tabloul de bord al site-ului dvs. în Odoo și conectați-vă la " -"contul Analytics pentru a introduce Client ID-ul." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "În ultimul rând, autorizați Odoo să acceseze Google API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Urmăriți clicurile și vizitatorii utilizând Link Trackers" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"Link Trackers vă permit să urmăriți campaniile dvs. de marketing (e-mailuri," -" reclame pe banner, postări de blog, postări pe rețelele de socializare, " -"link-uri de afiliere, etc.). Astfel, puteți identifica sursele de trafic " -"cele mai bune și să luați decizii informate despre distribuirea bugetului " -"dvs. de marketing." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` și activați" -" *Link Trackers*." +"Odoo Multi-Websites deschide larg posibilitățile de diversificare și " +"segmentare a clienților pentru afacerea dvs. O publicitate multiplicată și " +"venituri îmbunătățite sunt acum la doar câteva clicuri!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -"Vizualizarea paginii de setări ale site-ului web care subliniază câmpul Link" -" Trackers în Odoo Website" +"Fiecare site poate funcționa într-un mod complet independent, cu tema, " +"branding-ul, numele de domeniu, antetul și subsolul, paginile, limbile, " +"produsele, postările blogului, forumul, prezentările, evenimentele, canalele" +" de chat live, etc. Hai să facem o vizită!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "Configurați URL-uri urmăribile" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track " -"this page`. Aici, puteți obține un URL urmărit specific pe baza campaniei, " -"mediului și sursei utilizate." +"Pentru a crea un nou site, accesați :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Butonul, *Create a new website*, se află în " +"prima secțiune." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "Vizualizarea câmpurilor Link Tracker pentru Odoo Website" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"**URL**: url-ul paginii pe care doriți să o urmăriți (de exemplu, pagina " -"principală sau pagina unui produs)." +"În prompt-ul următor, setați un nume pentru noul site și un nume de domeniu " +"specific. Lăsați gol pentru a publica noul site sub domeniul implicit al " +"bazei de date Odoo. Puteți seta mai târziu anumite grupuri de țări pentru a " +"redirecționa vizitatorii către acesta utilizând Geo IP." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" -"**Campanie**: contextul link-ului dvs. (de exemplu, o promoție specială)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -"**Medium**: canalul utilizat pentru a partaja (livra) link-ul dvs. (de " -"exemplu, un e-mail sau o reclamă pe Facebook)." +"În continuare, selectați o temă. Acest nou site ar putea avea un scop sau un" +" public țintă complet diferit față de primul. Deci, nu ezitați să mergeți " +"pentru o temă diferită!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -"**Sursă**: platforma de unde provine traficul (de exemplu, Google sau " -"Twitter)." +"Odată ce tema este selectată, puteți începe să construiți pagina de pornire " +"a site-ului dvs. Urmați sugestiile propuse prinpicăturile violete din ecran;" +" ele vă vor ajuta în primele pași." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Acum, faceți clic pe *Get tracked link* pentru a genera un URL pe care îl " -"puteți posta sau trimite prin sursa pe care ați decis-o." +"Dacă rulați Odoo Online, nu uitați să redirecționați orice nume de domeniu " +"nou către baza de date Odoo (``CNAME``) și să-l autorizați Odoo-side. Vedeți" +" :ref:`domain-name/existing`." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "Urmați link-urile urmărite" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Creați meniul" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -"Pentru a vizualiza statisticile link-urilor dvs., accesați " -":menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this page`. " -"În plus față de a putea vedea link-urile *Most Clicked* și *Recently Used*, " -"puteți vedea și statisticile complete făcând clic pe *Stats*, inclusiv " -"numărul de click-uri și țara de origine pentru aceste click-uri." +"Site-ul nou are un meniu implicit cu toate aplicațiile instalate. Pentru " +"editare, faceți clic pe :menuselection:`Pagini --> Edit Menu`. Înainte de " +"toate, editați meniul site-ului curent." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Comutați de la un site la altul" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -"Vizualizarea listei urmărite care subliniază butoanele de statistici în Odoo" -" Website" +"La fel de ușor ca ABC! Există un comutator de site-uri în colțul drept al " +"barei de editare. Comutarea la alt site se conectează la domeniul acestui " +"site. Dacă utilizați alt domeniu pentru site, utilizatorul este solicitat să" +" se autentifice." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" -"Puteți accesa de asemenea link tracker-ul pe *odoo.com/r* prin browser." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"Activați modul dezvoltator (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) și obțineți acces la modulul *Link Tracker* și " -"funcționalitățile sale back-end." +"Când comutați, sunteți redirecționat către aceeași cale de domeniu pe alt " +"site (de exemplu, ``/shop/myproduct``). Dacă această adresă URL nu este " +"utilizată, veți fi redirecționat către o pagină 404, dar vă va fi solicitat " +"să creați o pagină nouă de acolo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Adăugați caracteristici" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -"Integrat cu :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, aceste trackere vă " -"permit să vedeți numărul de click-uri și vizitatori pentru a vă menține la " -"curent cu campaniile dvs. de marketing." +"Aplicațiile site-ului pe care le instalați (de exemplu, Slides, Blogs) sunt " +"disponibile pe toate site-urile dvs. Puteți, desigur, să le păstrați ascunse" +" într-un site eliminând elementul de meniu." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -"Integrarea cu aplicația :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vă permite să " -"înțelegeți de unde provin clienții potențiali și oportunitățile dvs." +"Fiecare site vine cu o gamă largă de opțiuni specifice în setări. În primul " +"rând, selectați site-ul de configurat." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "Cum să faceți optimizarea motorului de căutare (SEO) în Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" +"În continuare, consultați opțiunile marcate cu pictograma pământului. " +"Aceasta înseamnă că ele afectează doar site-ul pe care lucrați." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Puteți, de exemplu, seta specific:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "limbi," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "nume de domeniu," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "link-uri de rețele sociale," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "modul portalului clienților (B2C vs. B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "canale dedicate de chat live," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "Alte opțiuni sunt globale și se aplică tuturor site-urilor dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Gestionați numele de domeniu" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Ca am spus mai devreme, site-urile dvs. pot partaja același nume de domeniu " +"sau pot utiliza unul specific. Dacă îl partajați și doriți să adaptați " +"conținutul pe regiune, setați grupuri de țări în setările fiecărui site. " +"Vizitatorii vor fi redirecționați către site-ul potrivit utilizând GeoIP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Geo IP este instalat în mod implicit în Odoo Online. Dacă rulați Odoo on-" +"premise, nu uitați să instalați biblioteca *GeoIP*. Vedeți: doc: `on-" +"premise_geo-ip-installation`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" +"Dacă configurați un site suplimentar și specificați numele de domeniu, va " +"trebui să faceți trei lucruri pentru ca această caracteristică să " +"funcționeze:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" +"Configurați o înregistrare A în configurația DNS a furnizorului dvs. de " +"servicii de găzduire astfel încât \"www.mywebsite2.ext\" să fie " +"redirecționat către IP-ul instanței dvs. Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"Creați un bloc suplimentar Nginx ``server`` în care setați ``server_name`` " +"pe care l-ați setat în câmpul :guilabel:`Website domain`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" +"Reîncărcați și reporniți instanța dvs. Nginx pentru a utiliza noul bloc " +"``server``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Personalizați experiența vizitatorilor" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"Experiența clienților poate fi foarte detaliată datorită meniului " +"\\*Personalizare\\*. Toate opțiunile vizuale disponibile acolo sunt " +"specifice fiecărui site. Parcurgeți diferitele pagini pentru a le adapta " +"acestei noi audiențe. Concentrați-vă pe fluxurile de lucru și pe paginile " +"automate (finalizarea cumpărăturilor eCommerce, bloguri, evenimente, etc.), " +"deoarece numărul opțiunilor disponibile este mai mare acolo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Publicați conținut specific pe site-ul web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"La fel ca paginile statice, orice conținut creat din față (produs, postare " +"blog, etc.) este publicat în site-ul web curent. Puteți schimba asta din " +"formularul de editare în backend și lăsați câmpul *Website* gol. Acesta va " +"permite publicarea în toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Aici sunt toate obiectele pe care le puteți lega *sau la unul sau la toate " +"site-urile web*:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Categorii de produse pentru eCommerce" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Bloguri" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Canale de prezentare" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forumuri" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Locuri de muncă" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Când creați înregistrarea din backend și o publicați, de obicei un produs " +"sau un eveniment, este făcut disponibil în toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Publicați o pagină în toate site-urile web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"O nouă pagină statică este creată și este disponibilă numai în site-ul web " +"curent. O puteți duplica în alte site-uri web din :menuselection:`Website " +"--> Configurare --> Pagini`. Pentru a face asta, lăsați câmpul *Website* " +"gol." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Dacă doriți să o duplicați într-un alt site web, duplicați pagina și setați " +"noul site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Când editați din nou pagina, modificarea afectează numai site-ul web curent." +" O nouă pagină este duplicată și legată de site-ul web. Pagina originală " +"este încă legată de toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"Prin gruparea paginilor după URL în managerul de pagini, găsiți rapid pagina" +" originală din spatele fiecărei pagini editate." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-companii" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"Fiecare site web poate fi legat de o companie specifică din sistemul dvs., " +"într-o mediu multi-companii." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Cu o astfel de configurare, numai datele legate de companie apar pe site-ul " +"web (produse, locuri de muncă, evenimente, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Editorii de site-uri web pot vedea și edita numai paginile înregistrărilor " +"la care au acces, de obicei cele care aparțin companiei lor curente (și " +"subsidiarelor lor, sau companiilor copil în limba Odoo). Așa este și pentru " +"vizitatori." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Dacă site-urile web sunt multi-companii, nu schimbați compania când comutați" +" site-urile web. Pentru a schimba compania și a vedea conținutul asociat, " +"folosiți selectorul de companie din meniu." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Configurați site-ul dvs. web de comerț electronic" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"Comerțul electronic este o caracteristică crucială în mediu multi-site-uri " +"web. Am făcut astfel încât întregul flux să poată fi personalizat pentru a " +"se potrivi cu publicul țintă al fiecărui site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Produse disponibile numai pe un site web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Am văzut deja mai devreme cum să publicați o înregistrare specifică într-un " +"numai un site web. Veți găsi câmpul *Website* în fila Comerț electronic din " +"formularul de editare a produsului. Dacă este lăsat gol înseamnă că va fi " +"disponibil pe toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Produse disponibile pe *unele* site-uri web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"Pentru a face un produs disponibil pe unele site-uri web, dar nu pe toate " +"dintre ele, ar trebui să duplicați produsul pentru fiecare site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de o referință unică pentru a gestiona în stocul dvs., " +"trebuie să instalați *Producție* și să creați *Kit-uri* BoMs (liste de " +"materiale). Fiecare kit va lega fiecare produs \"virtual\" publicat la " +"referința principală gestionată în stocul dvs. În acest fel, orice element " +"vândut de pe site-ul dvs. va fi convertit în elementul stocabil în comanda " +"de livrare." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Liste de prețuri" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"Pentru a gestiona prețuri specifice fiecărui site web, puteți activa " +"*Prețuri de vânzare multiple pe produs* în setările site-ului web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Lăsând câmpul gol înseamnă că faceți va funcționa pe toate site-urile web " +"dacă este selectat *Selectable*. În caz contrar, va fi disponibil numai " +"pentru operațiunile de backend ale aplicațiilor Vânzări și Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "Furnizori de plată și metode de livrare" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"În mod implicit, furnizorii de plată publicați și metodele de livrare sunt " +"implementate pe toate site-urile web. Ați putut deja utiliza furnizori de " +"plată specifici pe țară utilizând Geo IP prin definirea țărilor în " +"configurarea lor. Acum puteți face și asta pe site-ul web completând câmpul " +"*Website*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Conturi de client" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"Există o setare pentru a alege cum să gestionați conturile de client în " +"setările site-ului web. Puteți permite clienților să utilizeze un cont " +"pentru toate site-urile web sau să îi obligați să creeze un cont pentru " +"fiecare site web. Această ultimă opțiune este convenabilă, dacă trebuie să " +"pară că site-urile dvs. nu au nici legătură, pentru vizitatori." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Sfaturi tehnice pentru personalizare" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Dacă doriți să publicați obiecte personalizate pe site-ul web, aici sunt " +"câteva sfaturi pentru a face asta să funcționeze cu site-uri web multiple:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "Harta site-ului: nu uitați domeniul în rută doar pentru publicare" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "înregistrări disponibile în harta site-ului fiecărui site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Acces: ar trebui să apelați metoda" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*can_access_from_current_website* în controler pentru a vă asigura că " +"vizitatorul poate vedea o înregistrare în site-ul web curent." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" +"Căutare: când este afișată o listă de înregistrări, nu uitați să specificați" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"domeniul pentru a afișa numai înregistrările disponibile pentru site-ul " +"curent" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "Instalare Geo IP (Baza de date On-Premises)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Instalare" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " +"versiune. Vom presupune că este utilizat un sistem de operare Linux." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" +"Instalați biblioteca Python `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Ar trebui să obțineți un" +" fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reporniți serverul" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " +"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " +"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " +"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " +"acestea, această versiune nu mai este suportată de la 1 ianuarie. Vedeți " +"`Bazele de date GeoLite Legacy nu mai sunt acum suportate " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "Cum să testați geolocația GeoIP în site-ul dvs. Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "Ar trebui să obțineți un dicționar care indică locația adresei IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din unul dintre următoarele " +"motive:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " +"locală (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" +"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " +"corect. Vedeți :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Traduceri" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"În plus față de crearea de site-uri moderne, Odoo vă oferă posibilitatea de " +"a traduce în diferite limbi." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Odată ce site-ul dvs. este creat, aveți posibilitatea de a-l traduce în cât " +"mai multe limbi diferite doriți." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "Puteți traduce site-ul dvs. manual, faceți pasul următor." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Acum accesați site-ul dvs. În colțul din dreapta jos al paginii, faceți clic" +" pe **Add a language**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Alegeți limba în care doriți să traduceți site-ul dvs. și apoi faceți clic " +"pe **Load (Încarcă).**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Veți vedea că acum, lângă Engleză există și Franceză, ceea ce înseamnă că " +"pagina pentru traducere a fost creată. De asemenea, puteți vedea că unele " +"din texte a fost traduse automat." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Pentru a traduce conținutul site-ului, faceți clic pe **Translate** (aici " +"**Traduire** deoarece dorim să traducem site-ul în franceză)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imagini gratuite)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Generați o cheie de acces Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Ca utilizator Odoo Online**, sunteți gata să utilizați Unsplash. Nu veți " +"avea nevoie să urmați acest ghid pentru a configura informațiile Unsplash, " +"deoarece veți utiliza cheia noastră Odoo Unsplash în mod transparent." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Generați o cheie de acces Unsplash pentru utilizatorii non-Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Creați un cont pe `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe **New " +"Application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acceptați condițiile și faceți clic pe **Accept terms**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Vă va fi solicitat să introduceți un **Numele aplicației** și o " +"**Descriere**. Vă rugăm să prefixați numele aplicației cu \"**Odoo:** \" " +"astfel încât Unsplash să-l recunoască ca o instanță Odoo. După ce ați " +"terminat, faceți clic pe **Create application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Ar trebui să fiți redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. " +"Derulați puțin pentru a găsi **access key**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Generați un ID de aplicație Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să creați și să configurați aplicația Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe noua aplicație" +" Unsplash creată în secțiunea **Your applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Veți fi redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. **application " +"ID** va fi vizibil în URL-ul browserului. URL-ul ar trebui să fie ceva de " +"genul ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1834,7 +2331,7 @@ msgstr "" "motorul de căutare Google. Pe scurt, un bun SEO vă permite să obțineți mai " "multe vizitatori." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1846,7 +2343,7 @@ msgstr "" "urile (alt-tag, title-tag) ar trebui să fie consistente cu conținutul, site-" "ul dvs. ar trebui să aibă un fișier ``/sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1857,7 +2354,7 @@ msgstr "" "pentru dvs., în cea mai bună modalitate posibilă. Acest lucru va fi explicat" " mai jos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1865,15 +2362,15 @@ msgstr "" "Însă mai întâi, vedem cum puteți crește ușor clasamentul prin ajustarea " "conținutului și a metatagurilor site-ului dvs. web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Metataguri" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Titlu, Descriere" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1888,11 +2385,11 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că se potrivește conținutului paginii, altfel veți fi " "penalizați de motoarele de căutare." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1907,7 +2404,7 @@ msgstr "" "conținut pagină) și ce căutări sunt legate de Google. Cu cât sunt mai multe " "cuvinte cheie utilizate, cu atât este mai bine." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1917,11 +2414,11 @@ msgstr "" "Promovează pentru fiecare limbă a unei singure pagini și setați titluri, " "descrieri și taguri de căutare specifice." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "Conținutul este regele" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1929,11 +2426,11 @@ msgstr "" "Când vine vorba de SEO, conținutul este de obicei regele. Odoo oferă diverse" " module pentru a vă ajuta să construiți conținutul site-ului dvs. web:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Bloguri Odoo**: scrieți conținut de calitate." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1945,7 +2442,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -1955,7 +2452,7 @@ msgstr "" "Exemplu: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (conține 30% din " "paginile de destinație Odoo.com)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -1965,7 +2462,7 @@ msgstr "" "distribuție pe site-ul dvs. web. Exemplu: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pagini create pe lună)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -1976,11 +2473,11 @@ msgstr "" "redirecționa la conținutul principal al site-ului dvs. web atunci când " "vizitatorii se pierd în URL-uri nevalide." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Utilizați rețelele de socializare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -1991,17 +2488,17 @@ msgstr "" " mai multe persoane vor face legături cu el, iar legăturile sunt un factor " "important pentru clasarea SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Odoo integrează mai multe instrumente pentru a partaja conținutul prin " "rețelele de socializare:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Rețele de socializare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -2010,11 +2507,11 @@ msgstr "" "subsolul site-ului dvs. web. Tot ce trebuie să faceți este să vă adresați " "toate conturile în setările companiei dvs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Partajare socială" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -2024,7 +2521,7 @@ msgstr "" "vizitatorii să o partajeze. Prin clic pe pictogramă, sunt îndemnați să " "partajeze pagina în peretele lor de rețele de socializare." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -2035,11 +2532,11 @@ msgstr "" "dvs. web, dar puteți alege orice altă imagine din pagina dvs. în " "instrumentul Promovare." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Pagina Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -2049,11 +2546,11 @@ msgstr "" "al paginii dvs. de afaceri Facebook și pentru a încuraja vizitatorii să o " "urmărească. Puteți afișa cronologia, evenimentele următoare și mesajele." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Derulare Twitter" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." @@ -2061,11 +2558,11 @@ msgstr "" "Afișați fluxurile de Twitter cu satisfacția clienților pe site-ul dvs. web. " "Acest lucru va crește numărul de tweet-uri și partajări." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Testați site-ul dvs. web" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -2074,39 +2571,39 @@ msgstr "" "Odoo utilizând serviciile gratuite WooRank: `woorank.com " "<https://www.woorank.com>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "Manipularea URL-urilor" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "Această secțiune arată cum Odoo face URL-uri prietenoase SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Structura URL-urilor" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Un URL tipic Odoo va arăta așa:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Cu următoarele componente:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocol" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = numele de domeniu al dvs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -2117,7 +2614,7 @@ msgstr "" "versiunea principală a acestei pagini este: " "https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -2126,7 +2623,7 @@ msgstr "" "(/shop este pentru catalogul modulului eCommerce, /shop/product este pentru " "o pagină de produs)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -2141,11 +2638,11 @@ msgstr "" "obiecte (postare blog, titlu pagină, postare forum, comentariu forum, " "categorie produs, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = ID-ul unic al produsului" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -2154,15 +2651,15 @@ msgstr "" "său. Ca exemplu, următoarele URL-uri toate fac o redirecționare 301 la URL-" "ul de mai sus:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiune scurtă)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiunea mai scurtă)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -2170,7 +2667,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (numele vechi " "al produsului)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -2178,23 +2675,23 @@ msgstr "" "Unele URL-uri au mai multe părți dinamice, ca acesta (o categorie de blog și" " o postare):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "În exemplul de mai sus:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*Company News* este titlul blogului" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "*The Odoo Story* este titlul unei postări specifice de blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -2204,15 +2701,15 @@ msgstr "" "(nu are un argument GET). Acest lucru permite indexarea fiecărei pagini de " "către motoarele de căutare. Exemplu:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Modificări în URL-uri și titluri" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -2221,11 +2718,11 @@ msgstr "" "SEO a numelui produsului), nu trebuie să vă faceți griji despre actualizarea" " tuturor linkurilor:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo va actualiza automat toate linkurile la noul URL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." @@ -2233,23 +2730,23 @@ msgstr "" "Dacă site-urile externe încă indică URL-ul vechi, o redirecționare 301 va fi" " făcută pentru a dirija vizitatorii la noua adresă a paginii." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Ca exemplu, acest URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Va redirecționa automat la:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2261,11 +2758,11 @@ msgstr "" "funcționează încă atunci când este utilizat de site-uri web externe, prin " "redirecționarea 301, menținând link-urile SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2277,11 +2774,11 @@ msgstr "" "pe HTTPS. Dacă vizitatorul accesează site-ul dvs. prin intermediul unei URL-" "uri non HTTPS, primește o redirecționare 301 la echivalentul său HTTPS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Link-uri: Strategie Nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." @@ -2289,11 +2786,11 @@ msgstr "" "Cât mai multe pagini sunt legate de site-uri externe și de calitate, cu atât" " este mai bun pentru SEO-ul dvs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "Iată strategiile Odoo pentru gestionarea link-urilor:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." @@ -2301,7 +2798,7 @@ msgstr "" "Orice link adăugați la site-ul dvs. este \"dofollow\", ceea ce înseamnă că " "acest link va contribui la SEO Juice pentru pagina legată." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." @@ -2309,7 +2806,7 @@ msgstr "" "Orice link postat de un contributor (postare de forum, comentariu de blog, " "etc.) care face legătura cu propriul site este \"dofollow\" de asemenea." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2320,7 +2817,7 @@ msgstr "" "link-uri pe site-ul dvs. către site-uri web de la terți care au o reputație " "proastă." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " @@ -2330,15 +2827,15 @@ msgstr "" "Karma pot fi de încredere. Într-un astfel de caz, link-urile lor nu vor avea" " niciun atribut ``rel=\"nofollow\"``." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "Suport pentru mai multe limbi" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "URL-uri pentru mai multe limbi" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2346,7 +2843,7 @@ msgstr "" "Dacă rulați un site în mai multe limbi, același conținut va fi disponibil în" " diferite URL-uri, în funcție de limba utilizată:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" @@ -2354,7 +2851,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (limba principală, " "Engleză aici)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2362,7 +2859,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versiunea " "Franceză)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2372,11 +2869,11 @@ msgstr "" "variante ale aceleiași limbi: pt\\_BR (Portugheză din Brazilia), pt\\_PT " "(Portugheză din Portugalia)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "Adnotare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2388,7 +2885,7 @@ msgstr "" "antet. În secțiunea HTML <head> a versiunii principale, Odoo adaugă automat " "un element de link care indică versiunile traduse ale acestei pagini web;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2396,11 +2893,11 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Cu această abordare:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." @@ -2408,7 +2905,7 @@ msgstr "" "Motoarele de căutare vor redirecționa către limba potrivită în funcție de " "limba vizitatorului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " @@ -2418,11 +2915,11 @@ msgstr "" " încă tradusă. Într-adevăr, nu este un conținut duplicat, ci o versiune " "diferită a aceluiași conținut." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "Detectarea limbii" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2434,7 +2931,7 @@ msgstr "" "versiune tradusă în funcție de preferințele de limbă ale browser-ului (de " "exemplu yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." @@ -2442,7 +2939,7 @@ msgstr "" "Următoarea dată, acesta păstrează un cookie al limbii curente pentru a evita" " orice redirecționare." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2455,15 +2952,15 @@ msgstr "" " versiunea engleză a paginii, fără a utiliza preferințele de limbă ale " "browser-ului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "Viteza paginii" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2484,7 +2981,7 @@ msgstr "" "1.6b Amazon în vânzări <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" "could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2495,7 +2992,7 @@ msgstr "" "Puteți compara cum clasamentul site-ului dvs. folosind aceste două " "instrumente:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2503,15 +3000,15 @@ msgstr "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " @@ -2521,7 +3018,7 @@ msgstr "" "dimensiunea lor (comprimare fără pierderi pentru .PNG și .GIF și comprimare " "cu pierderi pentru .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2531,7 +3028,7 @@ msgstr "" "nemodificată dacă preferați să optimizați calitatea imaginii în loc de " "performanță." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2544,7 +3041,7 @@ msgstr "" "comprimate eficient. Dar toate imaginile utilizate în temele oficiale Odoo " "sunt comprimate în mod implicit." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2554,11 +3051,11 @@ msgstr "" "``<img>`` tag. Puteți face clic pe el pentru a seta propriile atribute title" " și Alt pentru imagine." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Când faceți clic pe acest link, va apărea următoarea fereastră:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2570,11 +3067,11 @@ msgstr "" "temelor Odoo). Astfel, puteți utiliza atâtea pictograme cât doriți în pagina" " dvs., acestea nu vor duce la cereri suplimentare pentru încărcarea paginii." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "Resurse statice: CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" @@ -2582,11 +3079,11 @@ msgstr "" "Toate fișierele CSS sunt pre-procesate, concatenate, minificate, comprimate " "și stocate în cache (partea de server și partea de browser). Rezultatul:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "este necesară o cerere de fișier CSS pentru a încărca o pagină" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2596,11 +3093,11 @@ msgstr "" " când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu trebuie să " "încarce nici un singur fișier CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "acest fișier CSS este optimizat pentru a fi mic" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2616,7 +3113,7 @@ msgstr "" "loc de a le suprascrie prin linii CSS suplimentare, rezultând într-un fișier" " mai mic." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2637,7 +3134,7 @@ msgstr "" " .JS și .CSS. Astfel, timpul pentru încărcarea resurselor CSS depinde mai " "mult de numărul cererilor decât de dimensiunea efectivă a fișierului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2652,55 +3149,55 @@ msgstr "" "atunci când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu trebuie " "chiar să încarce un nou fișier CSS!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Ambele fișiere în <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Ce primește vizitatorul (doar un fișier)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* Din bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* Din my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2721,7 +3218,7 @@ msgstr "" "exemplu al acestui lucru este backend-ul care este încărcat doar atunci când" " vizitatorul se conectează și accesează backend-ul (/ web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2731,7 +3228,7 @@ msgstr "" "mici pentru a evita limita de 4095 de selecții pe pagina de Internet " "Explorer. Dar majoritatea temelor se încadrează sub această limită." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2739,29 +3236,29 @@ msgstr "" "**Minificat:** După ce a fost pre-procesat și concatenat, CSS-ul rezultat " "este minificat pentru a reduce dimensiunea sa." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Înainte de minificare**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**După minificare**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* câteva comentarii \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" "Rezultatul final este apoi comprimat, înainte de a fi livrat browserului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" @@ -2772,11 +3269,11 @@ msgstr "" "și pe browser (astfel încât același vizitator va încărca CSS-ul o singură " "dată pentru toate paginile pe care le vizitează)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "Resurse statice: Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." @@ -2784,11 +3281,11 @@ msgstr "" "La fel ca resursele CSS, resursele Javascript sunt de asemenea concatenate, " "minificate, comprimate și cache-uite (pe server și pe browser)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo creează trei pachete Javascript:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" @@ -2796,14 +3293,14 @@ msgstr "" "Unul pentru toate paginile site-ului (inclusiv cod pentru efectele parallax," " validarea formularului, etc.)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" "Unul pentru codul Javascript comun partajat între frontend și backend " "(Bootstrap)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2811,7 +3308,7 @@ msgstr "" "Unul pentru codul Javascript specific backend-ului (interfața clientului web" " Odoo pentru angajații dvs. care folosesc Odoo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2824,7 +3321,7 @@ msgstr "" "clicurile suplimentare ale aceluiași vizitator nu vor încărca alte resurse " "Javascript." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2837,11 +3334,11 @@ msgstr "" "deoarece resursele CSS și Javascript nu sunt transformate din versiunile lor" " originale." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2851,7 +3348,7 @@ msgstr "" "imagini) sunt încărcate de la un Content Delivery Network. Utilizarea unui " "Content Delivery Network are trei avantaje:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2859,7 +3356,7 @@ msgstr "" "Încărcați resurse de la un server apropiat (majoritatea CDN-urilor au " "servere în țările principale din jurul lumii)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2867,7 +3364,7 @@ msgstr "" "Utilizează resursele eficient (nu folosiți resurse de calculare pe serverul " "dvs.)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2877,7 +3374,7 @@ msgstr "" " mai multor resurse în paralel (deoarece limita Chrome de 6 cereri paralele " "este pe domeniu)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2886,11 +3383,11 @@ msgstr "" "meniul de Configurare. Aici este un exemplu de configurare pe care o puteți " "folosi:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Pagini HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2898,7 +3395,7 @@ msgstr "" "Paginile HTML pot fi comprimate, dar aceasta este de obicei gestionată de " "serverul web (NGINX sau Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2908,7 +3405,7 @@ msgstr "" "curat și scurt. Blocurile de construcție au fost dezvoltate pentru a produce" " cod HTML curat, de obicei utilizând Bootstrap și editorul HTML." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2918,11 +3415,11 @@ msgstr "" "unui paragraf în culoarea primară a site-ului dvs., Odoo va produce " "următorul cod:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2930,15 +3427,15 @@ msgstr "" "În timp ce majoritatea editorilor HTML (cum ar fi CKEditor) vor produce " "următorul cod:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Design responsiv" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " @@ -2949,7 +3446,7 @@ msgstr "" " bazează pe Bootstrap pentru a se reda eficient în funcție de dispozitiv: " "desktop, tabletă sau mobil." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." @@ -2957,11 +3454,11 @@ msgstr "" "Deoarece toate modulele Odoo folosesc aceeași tehnologie, absolut toate " "paginile din site-ul dvs. sunt prietenoase cu mobilul." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "Cache Browser" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2978,7 +3475,7 @@ msgstr "" "Partea ``457-0da1d9d`` a acestui URL se va schimba dacă modificați CSS-ul " "site-ului dvs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2987,11 +3484,11 @@ msgstr "" "pe aceste resurse: XXX secunde, în timp ce este actualizat instantaneu dacă " "actualizați resursa." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Scalabilitate" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." @@ -2999,22 +3496,22 @@ msgstr "" "În plus față de a fi rapid, Odoo este de asemenea mai scalabil decât CMS-ul " "tradițional și eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" "Aici este prezentarea care rezumă scalabilitatea Odoo Website & eCommerce." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "Fișiere motoare de căutare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -3025,7 +3522,7 @@ msgstr "" "performanță, acest fișier este stocat în cache și actualizat la fiecare 12 " "ore." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -3037,15 +3534,15 @@ msgstr "" "``/sitemap.xml``, dar dacă aveți multe pagini, Odoo va crea automat un " "fișier Sitemap Index, respectând protocolul `sitemaps.org " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Fiecare intrare sitemap are 4 atribute care sunt calculate automat:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : URL-ul unei pagini" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -3055,7 +3552,7 @@ msgstr "" "baza obiectului asociat. Pentru o pagină asociată cu un produs, aceasta " "poate fi data ultimei modificări a produsului sau a paginii." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -3068,11 +3565,11 @@ msgstr "" "pagini statice este definită de câmpul prioritate, care este normalizat (16 " "este implicit)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Marcarea datelor structurate" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -3085,7 +3582,7 @@ msgstr "" " ajutându-i să înțeleagă conținutul dvs. și să creeze rezultate de căutare " "bine prezente." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -3093,7 +3590,7 @@ msgstr "" "Google acceptă un număr de rich snippets pentru tipuri de conținut, " "inclusiv: Recenzii, Persoane, Produse, Afaceri, Evenimente și Organizații." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -3106,11 +3603,11 @@ msgstr "" "afișate în Google utilizând informații suplimentare, cum ar fi prețul și " "evaluarea unui produs:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " @@ -3121,11 +3618,11 @@ msgstr "" "permise, calea sitemap, etc.). Odoo creează automat acesta. Conținutul său " "este:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -3135,7 +3632,7 @@ msgstr "" "nu există nicio altă regulă de indexare decât cea specificată în sitemap, " "care poate fi găsită la următoarea adresă." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -3149,873 +3646,375 @@ msgstr "" "Model Data a vizualizării *Non Updatable* pentru a nu reseta fișierul după " "actualizarea sistemului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (imagini gratuite)" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Raportare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Generați o cheie de acces Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. în Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -"**Ca utilizator Odoo Online**, sunteți gata să utilizați Unsplash. Nu veți " -"avea nevoie să urmați acest ghid pentru a configura informațiile Unsplash, " -"deoarece veți utiliza cheia noastră Odoo Unsplash în mod transparent." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Generați o cheie de acces Unsplash pentru utilizatorii non-Odoo Online" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Creați un cont pe `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe **New " -"Application**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Acceptați condițiile și faceți clic pe **Accept terms**." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -"Vă va fi solicitat să introduceți un **Numele aplicației** și o " -"**Descriere**. Vă rugăm să prefixați numele aplicației cu \"**Odoo:** \" " -"astfel încât Unsplash să-l recunoască ca o instanță Odoo. După ce ați " -"terminat, faceți clic pe **Create application**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Pentru a urmări traficul site-ului dvs. cu Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"Ar trebui să fiți redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. " -"Derulați puțin pentru a găsi **access key**." +"`Creați un cont Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ dacă" +" nu aveți niciunul." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" -" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " -"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." +"Treceți prin formularul de creare și acceptați condițiile pentru a obține " +"ID-ul de urmărire." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Generați un ID de aplicație Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Copiați ID-ul de urmărire pentru a-l insera în Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" -"În primul rând, trebuie să creați și să configurați aplicația Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe noua aplicație" -" Unsplash creată în secțiunea **Your applications**." +"Accesați meniul *Configuration* al aplicației dvs. Website din Odoo. În " +"setări, activați Google Analytics și lipiți ID-ul de urmărire. Apoi salvați " +"pagina." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Veți fi redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. **application " -"ID** va fi vizibil în URL-ul browserului. URL-ul ar trebui să fie ceva de " -"genul ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"Pentru a face primele pași în Google Analytics, consultați `Documentația " +"Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. din tabloul de bord Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" -" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " -"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." +"Nu mai este posibil pentru noi conturi Google Analytics să integreze " +"**Google Analytics Dashboard** în **Odoo Dashboard**. Google a înlocuit " +"**Universal Analytics** care nu va mai fi suportat în `July 2023 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Ei îl înlocuiesc " +"cu **Analytics 4**. Conturile noi folosesc deja acesta." -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publică" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "Gestionați site-urile multiple" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -"Odoo Multi-Websites deschide larg posibilitățile de diversificare și " -"segmentare a clienților pentru afacerea dvs. O publicitate multiplicată și " -"venituri îmbunătățite sunt acum la doar câteva clicuri!" +"**Analytics 4** `nu permite " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ tabloul de bord " +"să fie integrat în site-uri web externe." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -"Fiecare site poate funcționa într-un mod complet independent, cu tema, " -"branding-ul, numele de domeniu, antetul și subsolul, paginile, limbile, " -"produsele, postările blogului, forumul, prezentările, evenimentele, canalele" -" de chat live, etc. Hai să facem o vizită!" +"Acum trebuie să verificați datele Analytics direct în Platforma Google " +"deoarece nu va mai fi posibil în Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -"Pentru a crea un nou site, accesați :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Butonul, *Create a new website*, se află în " -"prima secțiune." +"Conturile create înainte de `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ ar trebui să " +"folosească **Universal Analytics** și să poată integra tabloul de bord pe " +"site-uri web externe până la sfârșitul oficial al suportului `around mid " +"2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -"În prompt-ul următor, setați un nume pentru noul site și un nume de domeniu " -"specific. Lăsați gol pentru a publica noul site sub domeniul implicit al " -"bazei de date Odoo. Puteți seta mai târziu anumite grupuri de țări pentru a " -"redirecționa vizitatorii către acesta utilizând Geo IP." +"Puteți urmări statisticile de trafic direct din tabloul de bord al site-ului" +" dvs. Odoo datorită Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -"În continuare, selectați o temă. Acest nou site ar putea avea un scop sau un" -" public țintă complet diferit față de primul. Deci, nu ezitați să mergeți " -"pentru o temă diferită!" +"Un pas preliminar este crearea unui cont Google Analytics și introducerea " +"ID-ului de urmărire în setările site-ului dvs. (vezi " +":doc:`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"Odată ce tema este selectată, puteți începe să construiți pagina de pornire " -"a site-ului dvs. Urmați sugestiile propuse prinpicăturile violete din ecran;" -" ele vă vor ajuta în primele pași." +"Accesați `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ " +"pentru a genera credențialele API Analytics. Conectați-vă cu contul dvs. " +"Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Selectați Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" -"Dacă rulați Odoo Online, nu uitați să redirecționați orice nume de domeniu " -"nou către baza de date Odoo (``CNAME``) și să-l autorizați Odoo-side. Vedeți" -" :ref:`domain-name/existing`." +"Creați un nou proiect și dați-i un nume (de exemplu Odoo). Acest proiect " +"este necesar pentru a stoca credențialele API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "Creați meniul" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Activați API-ul." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Creați credențiale pentru a le utiliza în Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" -"Site-ul nou are un meniu implicit cu toate aplicațiile instalate. Pentru " -"editare, faceți clic pe :menuselection:`Pagini --> Edit Menu`. Înainte de " -"toate, editați meniul site-ului curent." +"Selectați *Web browser (Javascript)* ca sursă de apelare și *User data* ca " +"tip de date." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Comutați de la un site la altul" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -"La fel de ușor ca ABC! Există un comutator de site-uri în colțul drept al " -"barei de editare. Comutarea la alt site se conectează la domeniul acestui " -"site. Dacă utilizați alt domeniu pentru site, utilizatorul este solicitat să" -" se autentifice." +"Apoi puteți crea un Client ID. Introduceți numele aplicației (de exemplu " +"Odoo) și paginile permise pe care veți fi redirecționat. *Authorized " +"JavaScript origin* este URL-ul instanței dvs. Odoo. *Authorized redirect " +"URI* este URL-ul instanței dvs. Odoo urmat de " +"'/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -"Când comutați, sunteți redirecționat către aceeași cale de domeniu pe alt " -"site (de exemplu, ``/shop/myproduct``). Dacă această adresă URL nu este " -"utilizată, veți fi redirecționat către o pagină 404, dar vă va fi solicitat " -"să creați o pagină nouă de acolo." +"Treceți prin pasul ecranului de consimțământ introducând un nume de produs " +"(de exemplu Google Analytics in Odoo). Nu ezitați să verificați opțiunile de" +" personalizare, dar aceasta nu este obligatorie. Ecranul de consimțământ va " +"apărea numai atunci când introduceți Client ID-ul în Odoo pentru prima dată." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Adăugați caracteristici" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -"Aplicațiile site-ului pe care le instalați (de exemplu, Slides, Blogs) sunt " -"disponibile pe toate site-urile dvs. Puteți, desigur, să le păstrați ascunse" -" într-un site eliminând elementul de meniu." +"În cele din urmă, vă este furnizat Client ID-ul. Copiați și lipiți-l în " +"Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -"Fiecare site vine cu o gamă largă de opțiuni specifice în setări. În primul " -"rând, selectați site-ul de configurat." +"Deschideți tabloul de bord al site-ului dvs. în Odoo și conectați-vă la " +"contul Analytics pentru a introduce Client ID-ul." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "În ultimul rând, autorizați Odoo să acceseze Google API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -"În continuare, consultați opțiunile marcate cu pictograma pământului. " -"Aceasta înseamnă că ele afectează doar site-ul pe care lucrați." +"Link Trackers vă permit să urmăriți campaniile dvs. de marketing (e-mailuri," +" reclame pe banner, postări de blog, postări pe rețelele de socializare, " +"link-uri de afiliere, etc.). Astfel, puteți identifica sursele de trafic " +"cele mai bune și să luați decizii informate despre distribuirea bugetului " +"dvs. de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "Puteți, de exemplu, seta specific:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "limbi," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "nume de domeniu," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "link-uri de rețele sociale," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "modul portalului clienților (B2C vs. B2B)," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "canale dedicate de chat live," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "Alte opțiuni sunt globale și se aplică tuturor site-urilor dvs." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "Gestionați numele de domeniu" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -"Ca am spus mai devreme, site-urile dvs. pot partaja același nume de domeniu " -"sau pot utiliza unul specific. Dacă îl partajați și doriți să adaptați " -"conținutul pe regiune, setați grupuri de țări în setările fiecărui site. " -"Vizitatorii vor fi redirecționați către site-ul potrivit utilizând GeoIP." +"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` și activați" +" *Link Trackers*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -"Geo IP este instalat în mod implicit în Odoo Online. Dacă rulați Odoo on-" -"premise, nu uitați să instalați biblioteca *GeoIP*. Vedeți: doc: `on-" -"premise_geo-ip-installation`" +"Vizualizarea paginii de setări ale site-ului web care subliniază câmpul Link" +" Trackers în Odoo Website" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Configurați URL-uri urmăribile" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -"Dacă configurați un site suplimentar și specificați numele de domeniu, va " -"trebui să faceți trei lucruri pentru ca această caracteristică să " -"funcționeze:" +"Accesați :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track " +"this page`. Aici, puteți obține un URL urmărit specific pe baza campaniei, " +"mediului și sursei utilizate." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "Vizualizarea câmpurilor Link Tracker pentru Odoo Website" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -"Configurați o înregistrare A în configurația DNS a furnizorului dvs. de " -"servicii de găzduire astfel încât \"www.mywebsite2.ext\" să fie " -"redirecționat către IP-ul instanței dvs. Odoo." +"**URL**: url-ul paginii pe care doriți să o urmăriți (de exemplu, pagina " +"principală sau pagina unui produs)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" +"**Campanie**: contextul link-ului dvs. (de exemplu, o promoție specială)." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -"Creați un bloc suplimentar Nginx ``server`` în care setați ``server_name`` " -"pe care l-ați setat în câmpul :guilabel:`Website domain`." +"**Medium**: canalul utilizat pentru a partaja (livra) link-ul dvs. (de " +"exemplu, un e-mail sau o reclamă pe Facebook)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -"Reîncărcați și reporniți instanța dvs. Nginx pentru a utiliza noul bloc " -"``server``." +"**Sursă**: platforma de unde provine traficul (de exemplu, Google sau " +"Twitter)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Personalizați experiența vizitatorilor" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -"Experiența clienților poate fi foarte detaliată datorită meniului " -"\\*Personalizare\\*. Toate opțiunile vizuale disponibile acolo sunt " -"specifice fiecărui site. Parcurgeți diferitele pagini pentru a le adapta " -"acestei noi audiențe. Concentrați-vă pe fluxurile de lucru și pe paginile " -"automate (finalizarea cumpărăturilor eCommerce, bloguri, evenimente, etc.), " -"deoarece numărul opțiunilor disponibile este mai mare acolo." +"Acum, faceți clic pe *Get tracked link* pentru a genera un URL pe care îl " +"puteți posta sau trimite prin sursa pe care ați decis-o." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "Publicați conținut specific pe site-ul web" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Urmați link-urile urmărite" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -"La fel ca paginile statice, orice conținut creat din față (produs, postare " -"blog, etc.) este publicat în site-ul web curent. Puteți schimba asta din " -"formularul de editare în backend și lăsați câmpul *Website* gol. Acesta va " -"permite publicarea în toate site-urile web." +"Pentru a vizualiza statisticile link-urilor dvs., accesați " +":menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this page`. " +"În plus față de a putea vedea link-urile *Most Clicked* și *Recently Used*, " +"puteți vedea și statisticile complete făcând clic pe *Stats*, inclusiv " +"numărul de click-uri și țara de origine pentru aceste click-uri." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -"Aici sunt toate obiectele pe care le puteți lega *sau la unul sau la toate " -"site-urile web*:" +"Vizualizarea listei urmărite care subliniază butoanele de statistici în Odoo" +" Website" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Produse" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"Puteți accesa de asemenea link tracker-ul pe *odoo.com/r* prin browser." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "Categorii de produse pentru eCommerce" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Bloguri" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "Canale de prezentare" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Forumuri" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Evenimente" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Locuri de muncă" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -"Când creați înregistrarea din backend și o publicați, de obicei un produs " -"sau un eveniment, este făcut disponibil în toate site-urile web." +"Activați modul dezvoltator (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) și obțineți acces la modulul *Link Tracker* și " +"funcționalitățile sale back-end." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "Publicați o pagină în toate site-urile web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -"O nouă pagină statică este creată și este disponibilă numai în site-ul web " -"curent. O puteți duplica în alte site-uri web din :menuselection:`Website " -"--> Configurare --> Pagini`. Pentru a face asta, lăsați câmpul *Website* " -"gol." +"Integrat cu :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, aceste trackere vă " +"permit să vedeți numărul de click-uri și vizitatori pentru a vă menține la " +"curent cu campaniile dvs. de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"Dacă doriți să o duplicați într-un alt site web, duplicați pagina și setați " -"noul site web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" -"Când editați din nou pagina, modificarea afectează numai site-ul web curent." -" O nouă pagină este duplicată și legată de site-ul web. Pagina originală " -"este încă legată de toate site-urile web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" -"Prin gruparea paginilor după URL în managerul de pagini, găsiți rapid pagina" -" originală din spatele fiecărei pagini editate." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-companii" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" -"Fiecare site web poate fi legat de o companie specifică din sistemul dvs., " -"într-o mediu multi-companii." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" -"Cu o astfel de configurare, numai datele legate de companie apar pe site-ul " -"web (produse, locuri de muncă, evenimente, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" -"Editorii de site-uri web pot vedea și edita numai paginile înregistrărilor " -"la care au acces, de obicei cele care aparțin companiei lor curente (și " -"subsidiarelor lor, sau companiilor copil în limba Odoo). Așa este și pentru " -"vizitatori." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" -"Dacă site-urile web sunt multi-companii, nu schimbați compania când comutați" -" site-urile web. Pentru a schimba compania și a vedea conținutul asociat, " -"folosiți selectorul de companie din meniu." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "Configurați site-ul dvs. web de comerț electronic" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" -"Comerțul electronic este o caracteristică crucială în mediu multi-site-uri " -"web. Am făcut astfel încât întregul flux să poată fi personalizat pentru a " -"se potrivi cu publicul țintă al fiecărui site web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "Produse disponibile numai pe un site web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" -"Am văzut deja mai devreme cum să publicați o înregistrare specifică într-un " -"numai un site web. Veți găsi câmpul *Website* în fila Comerț electronic din " -"formularul de editare a produsului. Dacă este lăsat gol înseamnă că va fi " -"disponibil pe toate site-urile web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "Produse disponibile pe *unele* site-uri web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" -"Pentru a face un produs disponibil pe unele site-uri web, dar nu pe toate " -"dintre ele, ar trebui să duplicați produsul pentru fiecare site web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie de o referință unică pentru a gestiona în stocul dvs., " -"trebuie să instalați *Producție* și să creați *Kit-uri* BoMs (liste de " -"materiale). Fiecare kit va lega fiecare produs \"virtual\" publicat la " -"referința principală gestionată în stocul dvs. În acest fel, orice element " -"vândut de pe site-ul dvs. va fi convertit în elementul stocabil în comanda " -"de livrare." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Liste de prețuri" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" -"Pentru a gestiona prețuri specifice fiecărui site web, puteți activa " -"*Prețuri de vânzare multiple pe produs* în setările site-ului web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" -"Lăsând câmpul gol înseamnă că faceți va funcționa pe toate site-urile web " -"dacă este selectat *Selectable*. În caz contrar, va fi disponibil numai " -"pentru operațiunile de backend ale aplicațiilor Vânzări și Punct de vânzare." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "Furnizori de plată și metode de livrare" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" -"În mod implicit, furnizorii de plată publicați și metodele de livrare sunt " -"implementate pe toate site-urile web. Ați putut deja utiliza furnizori de " -"plată specifici pe țară utilizând Geo IP prin definirea țărilor în " -"configurarea lor. Acum puteți face și asta pe site-ul web completând câmpul " -"*Website*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Conturi de client" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" -"Există o setare pentru a alege cum să gestionați conturile de client în " -"setările site-ului web. Puteți permite clienților să utilizeze un cont " -"pentru toate site-urile web sau să îi obligați să creeze un cont pentru " -"fiecare site web. Această ultimă opțiune este convenabilă, dacă trebuie să " -"pară că site-urile dvs. nu au nici legătură, pentru vizitatori." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "Sfaturi tehnice pentru personalizare" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" -"Dacă doriți să publicați obiecte personalizate pe site-ul web, aici sunt " -"câteva sfaturi pentru a face asta să funcționeze cu site-uri web multiple:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "Harta site-ului: nu uitați domeniul în rută doar pentru publicare" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "înregistrări disponibile în harta site-ului fiecărui site web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "Acces: ar trebui să apelați metoda" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" -"*can_access_from_current_website* în controler pentru a vă asigura că " -"vizitatorul poate vedea o înregistrare în site-ul web curent." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" -"Căutare: când este afișată o listă de înregistrări, nu uitați să specificați" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" -"domeniul pentru a afișa numai înregistrările disponibile pentru site-ul " -"curent" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "Instalare Geo IP (Baza de date On-Premises)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "Instalare" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " -"versiune. Vom presupune că este utilizat un sistem de operare Linux." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" -"Instalați biblioteca Python `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Ar trebui să obțineți un" -" fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reporniți serverul" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " -"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " -"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " -"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" -"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " -"acestea, această versiune nu mai este suportată de la 1 ianuarie. Vedeți " -"`Bazele de date GeoLite Legacy nu mai sunt acum suportate " -"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "Cum să testați geolocația GeoIP în site-ul dvs. Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " -"``GeoIP``." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "Ar trebui să obțineți un dicționar care indică locația adresei IP." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din unul dintre următoarele " -"motive:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " -"locală (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" -"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " -"corect. Vedeți :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Cum să traduc site-ul meu" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"În plus față de crearea de site-uri moderne, Odoo vă oferă posibilitatea de " -"a traduce în diferite limbi." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Proces" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Odată ce site-ul dvs. este creat, aveți posibilitatea de a-l traduce în cât " -"mai multe limbi diferite doriți." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "Puteți traduce site-ul dvs. manual, faceți pasul următor." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Acum accesați site-ul dvs. În colțul din dreapta jos al paginii, faceți clic" -" pe **Add a language**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Alegeți limba în care doriți să traduceți site-ul dvs. și apoi faceți clic " -"pe **Load (Încarcă).**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Veți vedea că acum, lângă Engleză există și Franceză, ceea ce înseamnă că " -"pagina pentru traducere a fost creată. De asemenea, puteți vedea că unele " -"din texte a fost traduse automat." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Pentru a traduce conținutul site-ului, faceți clic pe **Translate** (aici " -"**Traduire** deoarece dorim să traducem site-ul în franceză)." +"Integrarea cu aplicația :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vă permite să " +"înțelegeți de unde provin clienții potențiali și oportunitățile dvs." diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po index 32418033b..9c61245d3 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po @@ -18,23 +18,23 @@ # Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2021 # Sergey Vilizhanin, 2022 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022 -# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022 # Иван Дроздов <hiraetari@gmail.com>, 2022 # Evgeny Kemerov <sintezz777@gmail.com>, 2023 +# alenafairy, 2023 +# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023 +# Alena Vlasova, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023 -# Alena Vlasova, 2023 -# alenafairy, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,15 +77,11 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "Банковские выписки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " @@ -95,7 +91,7 @@ msgstr "" "финансовые движения на ваших банковских счетах и сверять их с транзакциями " "зарегистированными в вашем бухучете" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." @@ -104,7 +100,7 @@ msgstr "" "синхронизацию. Пожалуйста, ознакомтесь с соответствующей документацией " ":doc:`bank_synchronization`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" @@ -112,44 +108,44 @@ msgstr "" "Однако, если вы не хотите использовать банковскую синхронизацию или если " "вашего банка нет в списке, у вас все равно есть другие варианты для выбора: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок вашего банка " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "Зарегистрируйте банковские выписки вручную" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo поддерживает несколько форматов файлов для импорта банковских выписок: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "Рекомендуемый SEPA формат Управления Денежными Средствами (CAMT.053) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "Значения разделенные запятой (.CSV)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Открытый Финансовый Обмен (.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Ускорьте формат обмена (.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "Бельгия: закодированная выписка со счета (.CODA) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " @@ -159,16 +155,16 @@ msgstr "" "Bank`, кликните на *Импорт выписок* либо кликните на кнопку в виде трех " "точек и выберите *Импорт выписок*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" "Далее, выберите файл, который вы хотите импортировать и нажмите *Импорт*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." @@ -177,12 +173,11 @@ msgstr "" "форматирования** и **сопоставить** различные столбцы, которые вы хотите " "импортировать. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." @@ -191,17 +186,17 @@ msgstr "" "не поддерживается с 2005 года. Если возможно, используйте файлы OFX, а не " "QIF. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Регистрация банковской выписки в Odoo вручную" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" "При необходимости вы также можете записывать свои банковские выписки " "вручную." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." @@ -209,14 +204,14 @@ msgstr "" "Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Обзор --> Банк`, нажмите " "*Создать Выписки* или на кнопку в виде трех точек, и далее *Новая Выписка*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" "Добавьте новую строку для каждой транзакции, указанной в исходной банковской" " выписке. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." @@ -224,7 +219,7 @@ msgstr "" "Для упрощения процесса сверки, обязательно заполните поле *Партнер*. Вы " "также можете вписать ссылки на платежи в поле *Ярлык*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " @@ -233,69 +228,74 @@ msgstr "" "*Конечный баланс* и *Расчетный баланс* должны иметь одинаковую сумму. Если " "это не так, убедитесь, что в суммах транзакций нет ошибок. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "Сделать" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "добавьте ссылку на новую документацию по сверке" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Для подключения к банкам Odoo использует несколько веб-сервисов: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: По всему миру " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -312,6 +312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -328,6 +329,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -338,16 +341,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -356,35 +361,35 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -393,7 +398,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -402,46 +407,46 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -451,15 +456,15 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Заявки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -467,40 +472,40 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -508,13 +513,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -522,29 +527,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -557,7 +562,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -565,25 +570,25 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" "** Версия Community**: Нет, эта функция не включена в версию Community. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Онлайн-версия**: Да, даже если вы пользуетесь контрактом One App Free " "(одно бесплатное приложение). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -591,11 +596,11 @@ msgstr "" "**Версия Enterprise**: Да, если у вас есть действующий корпоративный " "контракт, связанный с вашей базой данных. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -605,12 +610,12 @@ msgid "" " from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Почему мои транзакции синхронизируются только при обновлении вручную? " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -622,21 +627,21 @@ msgstr "" "почте или другой тип MFA. Из-за этого интегратор не может извлекать " "транзакции, пока не будет предоставлен код безопасности. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "В Odoo представлены не все мои предыдущие транзакции, почему? " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -645,11 +650,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -659,11 +664,11 @@ msgstr "" "транзакции не отображаются в вашей базе данных, пожалуйста, отправьте " "`запрос в службу поддержки `_. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Как я могу обновить свои банковские реквизиты? " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -671,27 +676,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -703,126 +754,124 @@ msgstr "" " приложении. Это стороннее решение, которое постоянно увеличивает количество" " банковских учреждений, которые могут быть синхронизированы с Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"Вы можете найти дополнительную информацию о банковской синхронизации: " -":doc:`на этой странице <bank_synchronization>`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Свяжите свои банковские счета с Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "Перейдите на сайт `Ponto (https://myponto.com) `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "После входа в систему создайте *организацию*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Перейдите в: menuselection: `Accounts --> Live` и нажмите *Добавить " "аккаунт*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Возможно, вам сначала придется добавить свою **Платежную информацию**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Свяжите свою учетную запись Ponto с базой данных Odoo " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Обновите свои учетные данные для синхронизации " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -830,51 +879,51 @@ msgstr "" "Возможно, вам придется обновить свои учетные данные Ponto или изменить " "настройки синхронизации. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -882,38 +931,38 @@ msgid "" "stop for these accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -921,27 +970,23 @@ msgstr "" "Odoo может синхронизироваться напрямую с вашим банком, для автоматического " "импорта всех банковских выписок в вашу базу данных. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -949,44 +994,44 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -994,25 +1039,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1025,25 +1070,25 @@ msgid "" "record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1052,16 +1097,11 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "Сделайте банковский перевод из одного банка в другой " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " @@ -1071,7 +1111,7 @@ msgstr "" "рамках odoo можно обрабатывать внутренние переводы денег всего за несколько " "нажатий." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " @@ -1080,11 +1120,11 @@ msgstr "" "Мы покажем такой пример. В моей компании есть два банковских счета, и я хочу" " перевести 50 000 евро с одного из наших банковских счетов на другой." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "Проверьте свой график счетов и счет перевода по умолчанию" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1098,7 +1138,7 @@ msgstr "" "умолчанию, перейдите к настройкам модуля бухучета, выберите " ":menuselection:`Configuration --> Settings`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." @@ -1106,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Ваш график счетов будет предварительно установлены в зависимости от страны, " "указанной при регистрации, ее невозможно изменить." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " @@ -1116,11 +1156,11 @@ msgstr "" " от законодательства вашей страны. При необходимости его можно изменить с " "той же страницы." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "Создайте второй банковский счет / журнал" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1135,16 +1175,16 @@ msgstr "" " счета **. Вы также можете создавать и редактировать свой банковский счет, " "чтобы указать детали своего банка." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "После сохранения изменений у вас теперь есть 2 банковских счета." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "" "Зарегистрируйте внутренний перевод с одного банковского счета на другой" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." @@ -1152,11 +1192,11 @@ msgstr "" "Теперь мы перечислим 50 000 евро в нашей ** банковского счета ** на счет ** " "BE57 0633 9533 1498 **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Введите внутренний перевод" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " @@ -1166,7 +1206,7 @@ msgstr "" " информационную панель Бухучета. нажмите на кнопку ** больше ** одного из " "ваших банков и выберите :menuselection:`New --> Internal transfer`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " @@ -1176,7 +1216,7 @@ msgstr "" "внутреннее перемещение. Выберите ** Банк **, куда вы хотите выполнить " "перемещение, укажите ** Сумму ** и добавьте ** Примечание **, если хотите." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." @@ -1184,11 +1224,11 @@ msgstr "" "Памятка важна, если вы хотите выполнять автоматическую сверку (см. `Импорт " "банковских выписок и сверка`_). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Сохраните и подтвердите изменения, чтобы зарегистрировать платеж." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1198,11 +1238,11 @@ msgstr "" "перевода. Нам нужно будет импортировать банковские выписки, чтобы зачислить " "деньги конечном счете." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Импорт банковские выписки и согласуйте их" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1210,7 +1250,7 @@ msgstr "" "Заметьте, что баланс, который исчисляется Odoo, отличается от последней " "банковской выписки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1224,7 +1264,7 @@ msgstr "" " вы получите свои банковские выписки, нажмите кнопку ** новая выписка ** " "соответствующего банка, чтобы импортировать их." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1238,11 +1278,11 @@ msgstr "" "выписке, это означает, что ошибок сделано не было. Заполните ** Конечный " "баланс ** и нажмите кнопку ** Согласовать **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Откроется следующее окно:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1252,7 +1292,7 @@ msgstr "" " выписки, которая соответствует указанному параметру и нажмите кнопку ** " "согласовать **. Закройте выписку, чтобы завершить транзакцию." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1282,7 +1322,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1297,7 +1337,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1310,7 +1350,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1346,7 +1386,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1377,7 +1417,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1447,7 +1487,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1464,7 +1504,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1482,7 +1522,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1497,7 +1537,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1554,7 +1594,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1570,7 +1610,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1578,11 +1618,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1763,7 +1798,7 @@ msgstr "" "правильно ли это, и проверьте все связанные платежи:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Настройки" @@ -1808,7 +1843,7 @@ msgstr "" "бухгалтерского учета** в виде удобной карты. Он включает в себя кнопки " "действий, которые отображаются при необходимости. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -1822,11 +1857,8 @@ msgstr "Добавьте новый Банковский счет" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" -"Вы можете либо подключить свой банковский счет к базе данных Odoo, либо " -"настроить его вручную и :doc:`загрузить вручную банковские выписки " -"<../feeds/bank_statements>`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -1853,13 +1885,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -":doc:`Нажмите сюда <../../bank/feeds/bank_synchronization>` для получения " -"дополнительной информации по синхронизации с этим банком." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1939,7 +1969,7 @@ msgstr "" "Odoo определяет тип банковского счета (например, IBAN) и в соответствии с " "этим включает некоторые функции. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1982,19 +2012,10 @@ msgstr "" "оплаты**, а как записывать и разносить банковские выписки - в разделе " "**Банковские Выписки**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" @@ -2088,7 +2109,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" @@ -2111,7 +2132,7 @@ msgid "" "entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" @@ -2134,7 +2155,7 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" @@ -2146,7 +2167,7 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" @@ -2157,7 +2178,7 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" @@ -2183,7 +2204,7 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" @@ -2814,7 +2835,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Собственные средства" @@ -2824,13 +2844,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Доход" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Расход" @@ -2840,7 +2858,7 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2988,7 +3006,6 @@ msgstr "Амортизация" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Себестоимость Дохода" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Другое" @@ -3086,7 +3103,7 @@ msgid "" ":guilabel:`to` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "" @@ -3097,7 +3114,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3200,7 +3217,7 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3233,7 +3250,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3257,8 +3274,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 @@ -3321,7 +3338,7 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3354,7 +3371,7 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3400,7 +3417,7 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3446,7 +3463,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr "" @@ -3455,6 +3472,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -3951,7 +3972,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "** Счет **" @@ -4543,7 +4563,7 @@ msgid "" "wherein expenses will be booked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "" @@ -4553,7 +4573,7 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "" @@ -4585,7 +4605,7 @@ msgid "" "to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" @@ -4609,7 +4629,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -5351,7 +5371,6 @@ msgstr "-450" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "Возвращение дефектных материалов" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "200" @@ -5599,7 +5618,6 @@ msgstr "-60" msgid "Service charges" msgstr "оплата услуг" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" @@ -5902,8 +5920,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Средняя стоимость" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -5969,21 +5985,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -6400,8 +6412,6 @@ msgid "" msgstr "" "Журнал курсовых разниц может быть изменен в ваших настройках бухучета." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -6797,6 +6807,10 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -7151,7 +7165,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "" @@ -7174,7 +7188,7 @@ msgid "" "more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "" @@ -7530,7 +7544,7 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7554,7 +7568,7 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7570,7 +7584,7 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7594,9 +7608,9 @@ msgid "" "click on the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7629,7 +7643,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7641,7 +7655,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7725,7 +7739,7 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7760,7 +7774,7 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7780,7 +7794,7 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7841,7 +7855,7 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7880,7 +7894,7 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7950,7 +7964,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7964,12 +7978,12 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -8003,7 +8017,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8015,7 +8029,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8064,8 +8078,8 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8103,7 +8117,7 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8137,7 +8151,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8176,7 +8190,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8206,7 +8220,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8217,7 +8231,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Установление цены" @@ -8236,7 +8250,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -8282,7 +8296,7 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8308,7 +8322,7 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" @@ -8736,7 +8750,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8760,7 +8774,7 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -8776,7 +8790,7 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -8817,7 +8831,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8829,7 +8843,7 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8905,7 +8919,7 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8939,7 +8953,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9072,7 +9086,7 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" @@ -9164,92 +9178,109 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgid "EPC QR codes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 @@ -9713,7 +9744,7 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -9792,7 +9823,7 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -9841,73 +9872,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Бумажная почта" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -9961,7 +10014,7 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" @@ -9988,7 +10041,7 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10012,7 +10065,7 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10023,7 +10076,7 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" @@ -10051,7 +10104,7 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" @@ -10110,7 +10163,7 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10252,7 +10305,7 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10559,23 +10612,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Отправить эл.письмо" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Распечатать письмо" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +msgid "Manual action (creates a task)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 @@ -10655,7 +10708,7 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "" @@ -10671,6 +10724,18 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "" @@ -10684,7 +10749,7 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -10720,7 +10785,7 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" @@ -10729,7 +10794,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" @@ -10762,7 +10827,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -10793,7 +10858,7 @@ msgid "" "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" @@ -10861,7 +10926,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" @@ -10931,7 +10996,7 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" @@ -11050,7 +11115,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11072,7 +11137,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11084,7 +11149,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11125,7 +11190,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11146,7 +11211,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11420,7 +11485,7 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" @@ -11431,7 +11496,7 @@ msgid "" "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" @@ -11726,7 +11791,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "" @@ -11774,7 +11839,7 @@ msgstr "" "Подтвердите, что все ** полученные платежи ** были введены и записаны точно." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Перечень проверок на конец года" @@ -11847,7 +11912,7 @@ msgstr "" "Сохранившиеся прибыли **)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "** Работа в процессе **." @@ -11856,7 +11921,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "** Записи журнала амортизации **." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "** Займы **." @@ -12341,7 +12406,7 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" @@ -12361,7 +12426,7 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" @@ -12370,7 +12435,7 @@ msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" @@ -12384,7 +12449,7 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" @@ -12394,7 +12459,7 @@ msgid "" "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" @@ -12529,7 +12594,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Через несколько дней вы получаете платеж:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Журнал Банка" @@ -12571,7 +12636,7 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -12599,7 +12664,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "" @@ -12670,7 +12735,7 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -12735,7 +12800,7 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -12836,7 +12901,7 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" @@ -12881,8 +12946,7 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -13042,7 +13106,7 @@ msgid "" "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" @@ -13153,7 +13217,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" @@ -13170,7 +13234,7 @@ msgid "" "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" @@ -13182,7 +13246,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" @@ -13199,7 +13263,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" @@ -13223,7 +13287,7 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" @@ -13300,7 +13364,7 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -13310,7 +13374,7 @@ msgid "" "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -13424,11 +13488,8 @@ msgstr "Налог" msgid "Total" msgstr "Всего" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -13545,7 +13606,7 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" @@ -13587,7 +13648,7 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" @@ -13609,7 +13670,7 @@ msgid "" "Positions <fiscal_positions>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" @@ -13703,7 +13764,7 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" @@ -13754,7 +13815,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -13768,7 +13829,7 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -13780,7 +13841,7 @@ msgid "" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -13842,7 +13903,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13888,7 +13949,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13915,7 +13976,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13927,7 +13988,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13939,7 +14000,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -14036,7 +14097,7 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" @@ -14046,328 +14107,913 @@ msgstr "Расходы" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Вручную" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Бухгалтерия: Бухгалтер или Аудитор" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Расходы: Менеджер" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgid "" +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 -msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" -msgstr "" +msgid "Explanation:" +msgstr "пояснение:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Бухгалтерия: Бухгалтер или Аудитор" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Расходы: Менеджер" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Включение расходов на счета клиентов" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 @@ -14411,7 +15057,7 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -14421,7 +15067,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -14473,8 +15119,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Австрия - отчеты" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Бельгия - отчеты" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -15852,122 +16498,446 @@ msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгия" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Оду Онлайн" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "Локальная установка" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Сертифицировано" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -16023,7 +16993,7 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -16068,7 +17038,7 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -16085,7 +17055,7 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -16100,7 +17070,7 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -16122,11 +17092,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -16147,7 +17117,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Финансовые отчеты" @@ -16157,7 +17127,7 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -16169,7 +17139,7 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -16208,7 +17178,7 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -16224,7 +17194,7 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -16235,7 +17205,7 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -16245,7 +17215,7 @@ msgid "" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -16296,7 +17266,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -16386,7 +17356,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -16448,7 +17418,7 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -16481,7 +17451,7 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -16500,7 +17470,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -16511,7 +17481,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -16529,8 +17499,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -16546,7 +17516,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -16643,7 +17613,7 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" @@ -16659,7 +17629,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -16696,7 +17666,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -16712,7 +17682,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -16803,7 +17773,7 @@ msgid "" "SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -16829,7 +17799,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -16845,7 +17815,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -16855,7 +17825,7 @@ msgid "" "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -16876,7 +17846,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16906,7 +17876,7 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16918,7 +17888,7 @@ msgid "" "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -16933,7 +17903,7 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -16970,7 +17940,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -16988,7 +17958,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -17006,7 +17976,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -17043,7 +18013,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -17089,28 +18059,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -17119,67 +18095,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -17188,7 +18164,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -17197,7 +18173,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -17206,11 +18182,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -17219,32 +18195,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -17253,20 +18229,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -17274,17 +18250,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -17294,11 +18270,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -17306,23 +18282,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -17330,13 +18306,13 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -19236,7 +20212,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -19281,7 +20257,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -19307,7 +20283,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -19321,7 +20297,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -19338,7 +20314,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -19360,7 +20336,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -19409,7 +20385,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -20003,7 +20979,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -20040,7 +21016,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -20125,7 +21101,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" @@ -20208,12 +21184,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -20252,7 +21228,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -20689,7 +21665,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -20894,7 +21870,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -20908,7 +21884,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -21005,7 +21981,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -21025,7 +22001,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -21117,7 +22093,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -21133,7 +22109,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -21189,7 +22165,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -21210,7 +22186,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -21248,11 +22224,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -21261,52 +22239,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -21314,25 +22292,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -21340,57 +22318,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Рабочие процессы" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Электронное выставление счетов" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -21398,11 +22376,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -21410,7 +22388,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -21418,21 +22396,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -21440,96 +22418,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -21537,7 +22515,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -21545,95 +22523,95 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Компания" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Продукты" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -21642,11 +22620,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -21654,61 +22632,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -21716,26 +22694,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Условия оплаты" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -21743,22 +22721,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -21767,11 +22745,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -21779,11 +22757,11 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Платежи" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -21793,7 +22771,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -21802,47 +22780,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -21850,29 +22828,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -21880,296 +22858,296 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Авансовые платежи" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -22178,22 +23156,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "создать сторно" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -22203,51 +23181,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -22255,45 +23233,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -22301,11 +23279,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -22313,7 +23291,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -22321,18 +23299,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -22340,25 +23318,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -22366,11 +23344,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -22378,45 +23356,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -22425,152 +23403,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Предыдущий период" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -22578,73 +23556,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Электронный пробный баланс." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "Отчет DIOT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -22654,15 +23632,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -22670,7 +23648,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -22678,11 +23656,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -22691,31 +23669,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Отчет DIOT (требует применения бухгалтерского учета)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -22723,25 +23701,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -22749,24 +23727,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -22776,18 +23754,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -22797,7 +23775,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -22805,17 +23783,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -22825,7 +23803,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -22835,25 +23813,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -22862,38 +23840,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -22903,73 +23881,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -22978,35 +23956,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -23015,11 +23993,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -23027,7 +24005,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -23036,25 +24014,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -23062,15 +24040,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -23079,30 +24057,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Дополнительные рекомендованные функции" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -23111,15 +24089,15 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -23127,7 +24105,7 @@ msgstr "" "Включение явных ошибок на CFDI с помощью локального валидатора XSD (CFDI " "3.3)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -23135,22 +24113,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server " "Actions`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Ищите действие под названием "Скачать файлы XSD к CFDI"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Нажмите кнопку "Создать контекстную действие"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -23158,20 +24136,20 @@ msgstr "" "Перейдите к форме компании :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Откройте любую вашу компанию." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" "Нажмите "Действие", а затем "Загрузить файл XSD в CFDI"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -23181,7 +24159,7 @@ msgstr "" "кода, который является достаточно распространенным явлением), а вместо общей" " не указано явную ошибку." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Если вы видите ошибку, подобную этой:" @@ -23196,30 +24174,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Перейдите к компании, в которой возникает ошибка." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -23227,7 +24205,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -23235,36 +24213,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -23274,7 +24252,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -23285,18 +24263,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "** Сообщение об ошибке **:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -23305,23 +24283,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -23329,14 +24307,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -23345,31 +24323,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -23394,7 +24372,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -23409,44 +24387,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -23454,7 +24432,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -23545,7 +24523,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -23564,7 +24542,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -23661,9 +24639,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -23684,7 +24662,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -23869,7 +24847,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -23880,7 +24858,7 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" @@ -23897,7 +24875,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -23912,7 +24890,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -23954,7 +24932,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -23992,7 +24970,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -24010,7 +24988,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -24025,7 +25003,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -24089,7 +25067,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -24112,7 +25090,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -24123,7 +25101,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -24184,7 +25162,7 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -24206,7 +25184,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -24229,7 +25207,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -24246,7 +25224,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -24258,7 +25236,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -24284,7 +25262,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -24350,7 +25328,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -24364,7 +25342,7 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" @@ -24519,7 +25497,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -24682,7 +25660,6 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -24747,7 +25724,6 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -24892,7 +25868,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -25076,7 +26052,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -25123,94 +26099,89 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Прямой дебет SEPA" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Перенаправление на сайт покупателя" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Платеж с Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "сохранить карточки" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Сумма получения вручную" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -25220,33 +26191,33 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " "<payment_acquirers/online_providers>` for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -25256,12 +26227,12 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -25269,28 +26240,28 @@ msgid "" "and get the confirmation of the *payment authentication*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -25298,11 +26269,11 @@ msgid "" "recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -25311,25 +26282,24 @@ msgid "" "the customer's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "процесс оплаты" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " "page and authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -25338,27 +26308,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Страны" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Журнал платежей" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -25367,43 +26337,43 @@ msgid "" " them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -25412,7 +26382,7 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -25420,15 +26390,15 @@ msgid "" " to your *Bank Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -25446,38 +26416,38 @@ msgid "" "Online Payment Provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " "modify them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" @@ -25500,54 +26470,61 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "Ключ API" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -25557,11 +26534,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -25569,11 +26546,11 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -25581,33 +26558,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "" @@ -25712,210 +26689,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 +msgid "Authorize.Net account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Полномочия" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"<payment_acquirers/payment_flow>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Зафиксируйте платеж после доставки" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +msgid "" +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"С другими платежными еквайермы вы можете управлять содержанием в собственных" -" интерфейсах, а не с Odoo." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -26325,7 +27315,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -26345,65 +27335,85 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Как получить платеж через банковский перевод" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"** Банковский перевод ** - это доступный способ оплаты по умолчанию. Цель - " -"предоставить своим клиентам свои банковские реквизиты, чтобы они могли " -"платить самостоятельно. Это очень легко начать, но медленно и неэффективно. " -"Выберите покупателей, как только сможете!" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Как предоставить клиентам платежные инструкции" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +msgid "on the customer portal:" msgstr "" -"Вставьте свои платежные инструкции в ** Сообщение благодарности ** с помощью" -" вашего способа оплаты." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Они будут появляться у клиентов, когда они размещают заказы." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Как управлять заказу, когда вы получаете оплату" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" msgstr "" -"Каждый раз, когда клиент оплачивает банковским переводом, заказ остается на " -"промежуточном этапе ** направленной коммерческого предложения ** (например, " -"неоплаченную заказ). Когда вы получаете оплату, вы подтверждаете заказ " -"вручную, чтобы запустить доставку." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Как создать другие ручные методы оплаты" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" -"Если вы управляете B2B-бизнесом, вы можете создавать другие способы оплаты, " -"обрабатываются вручную, например, оплата чеком. Для этого просто " -"переименуйте * Банковский перевод * или дублируйте его." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -26615,7 +27625,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -26636,6 +27646,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po index 9ee65d15a..874f16e4b 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,9 +7,7 @@ # Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2020 # VItaly Skopin <skopin@lab49.ru>, 2020 # Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2020 -# Yuriy Razumovskiy <garazdcreation@gmail.com>, 2021 # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021 -# Ꚁemetron <d.v.selitsky@gmail.com>, 2021 # ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022 # Collex100, 2022 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2022 @@ -21,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -52,7 +50,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -320,8 +318,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -331,195 +329,258 @@ msgstr "" "В соответствии со специальными требованиями по внедрению Azure OAuth, " "идентификация Microsoft Azure OAuth на данный момент НЕ совместима с Odoo." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Полномочия" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Полномочия" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -590,489 +651,6 @@ msgstr "" "оставить заблокированным, профиль администратора, будет использоваться в " "качестве шаблона." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Синхронизация Google календаря с Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Настройка в Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Настройка в Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1100,7 +678,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1135,7 +713,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1150,7 +728,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1165,7 +743,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1186,7 +764,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1624,7 +1202,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Вот типичное настройки сервера G Suite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" @@ -1992,7 +1570,7 @@ msgid "" "job applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2100,7 +1678,7 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2111,7 +1689,7 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2128,7 +1706,7 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2144,7 +1722,7 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2171,7 +1749,7 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2197,7 +1775,7 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -2316,7 +1894,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2324,7 +1902,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2479,7 +2057,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2491,7 +2069,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2561,7 +2139,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2637,7 +2215,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2783,7 +2361,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2794,7 +2372,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3722,11 +3300,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Пользователи и компании" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3762,7 +3340,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3774,7 +3352,7 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3790,7 +3368,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3817,7 +3395,7 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3835,7 +3413,7 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3871,7 +3449,7 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" @@ -3897,7 +3475,7 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" @@ -3917,7 +3495,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -3931,7 +3509,7 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -3979,7 +3557,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -4029,7 +3607,7 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -4048,7 +3626,7 @@ msgid "" "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -4067,7 +3645,7 @@ msgid "" "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -4091,6 +3669,43 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -4183,7 +3798,7 @@ msgstr "" "**." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -4215,7 +3830,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -4232,7 +3847,7 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -4243,7 +3858,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4261,7 +3876,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4310,7 +3925,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -4337,7 +3952,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -4352,7 +3967,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" @@ -4392,7 +4007,7 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4476,7 +4091,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4509,7 +4124,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4828,7 +4443,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" @@ -4852,7 +4467,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -4875,7 +4490,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -4909,7 +4524,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1cebc1f3a..6e7baa110 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,23 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2021 # Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2021 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 # Collex100, 2021 # Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021 # Sergey Vilizhanin, 2021 +# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021 +# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,10 +113,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -316,8 +315,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Приходы" @@ -336,7 +333,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Заказы на доставку" @@ -541,20 +537,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -563,7 +553,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" @@ -636,1053 +626,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Управление складом" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"Как выбрать правильное перемещение запасов для обработки заказов на " -"доставку?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"В зависимости от таких факторов, как тип товаров, которые вы продаете, " -"размер вашего склада, количество заказов, которые вы регистрируете каждый " -"день ... способ обработки заказов может сильно отличаться." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo позволяет обрабатывать доставку из своего состава тремя различными " -"способами:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "** Один шаг (доставка) **: отправьте непосредственно со склада" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"** Два шага (комплектование + доставка) **: перенести товар к месту отгрузки" -" перед отправлением" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"** Три шага (комплектование + упаковки + доставка) ** Сделайте пакеты в " -"выделенном месте, а затем переместите их в место отгрузки для доставки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Для компаний, которые имеют достаточно небольшой склад и не требуют высокого" -" запаса товаров или не продают скоропортящиеся товары, простым является " -"доставка в один шаг, поскольку она не требует больших настроек и позволяет " -"обрабатывать заказы очень быстро." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"Использование складских методов, таких как FIFO, LIFO и FEFO, требует как " -"минимум двух этапов для обработки отгрузки. Способ комплектования будет " -"определено стратегией удаления, а отдаленные товары затем будут отправлены " -"клиенту. Этот способ также интересен, если у вас есть большие запасы, и " -"особенно если вы большие размеры." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"Система трех шагов становится полезной в более конкретных ситуациях, " -"основными из которых являются обработка очень больших запасов. Товары " -"переносятся в зону упаковки, где их собирают по месту назначения, а затем " -"устанавливают на выходные грузы для конечной доставки заказчикам." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Перемещение в один шаг" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Пожалуйста, прочитайте документацию о: doc: `one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Способ в два этапа" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Пожалуйста, прочитайте документацию о: doc: `two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Способ в три этапа" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Пожалуйста, прочитайте документацию о: doc: `three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Как можно изменить тип накладной?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"С помощью Odoo вы можете выбрать различные типы накладных для заказов на " -"доставку. Следуйте следующие действия и предоставьте соответствующий тип " -"накладной для доставки." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"В модуле ** Состав **, перейдите к ** Настройка ** и нажмите ** Методы " -"доставки **." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Выберите способ доставки и нажмите кнопку ** Редактировать **." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"На вкладке ** Цена **, под названием ** Складской тип накладной Fedex **, " -"можно выбрать один из доступных типов накладной. Доступность может " -"отличаться в зависимости от перевозчика." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"После этого вы можете увидеть результат, если вы перейдете к модулю продажу," -" и вы создадите новый заказ на продажу." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Когда вы подтвердите продажи и подтвердите доставку перевозчиком, для " -"которого вы изменили тип накладной, накладная появится в вашей истории." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"Тип накладной по умолчанию - бумажный лист, и если вы выберете, например, " -"нижнюю половину типа накладной, она будет отличаться:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Создайте заказ на продажу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Поступающие грузы" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "Как выбрать правильный способ для обработки товарных чеков?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"В зависимости от факторов, таких как тип элементов, которые вы получаете, " -"размер вашего склада, номер квитанции, который вы регистрируете каждый день " -"... способ, которым вы обрабатываете квитанции своим клиентам, может сильно " -"отличаться." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo позволяет обрабатывать квитанции из своего состава тремя различными " -"способами:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "** В один шаг **: получать товары прямо на складе." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "** В двух шагах **: извлеките в место приема, выделите в состав." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"** В три шага **: извлеките в место приема, пройдите контроль качества, " -"прежде чем он будет принят на складе." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo использует ** маршруты **, чтобы точно определить, как вы будете " -"обрабатывать различные этапы получения. Настройка выполняется на уровне " -"состава. Обычно прием происходит в один этап, но изменение настройки может " -"привести к процессу в 2 или даже 3 шага." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Принципы следующие:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "" -"** В один шаг **: вы получаете товары непосредственно на вашем складе." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"** В двух шагах **: вы получаете товары в месте приема, после чего " -"перенесите их из зоны приема к вашему состава. Пока товары не будут переданы" -" на ваш склад, они не будут доступны для дальнейшей обработки." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"** В три шага **: во многих компаниях необходимо оценить полученную пользу. " -"Цель заключается в проверке того, что товары соответствуют требованиям по " -"качеству, согласованному с поставщиками. Добавление этапа контроля качества " -"в процессе получения товаров может стать важным." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Вы получаете товары в месте приема, затем передаете их в зону качества для " -"контроля качества. Когда процесс проверки качества заканчивается, вы можете " -"переместить товары из КЯ на склад. Конечно, вы можете изменить количество и " -"только перевести на склад действительное количество и решить, какую ненужную" -" количество вы вернете." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Это настройки по умолчанию в Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Создайте заказ на покупку" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Партии и Серийные номера" @@ -1691,11 +634,11 @@ msgstr "Партии и Серийные номера" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "Какая разница между партиями и серийными номерами?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" @@ -1705,7 +648,7 @@ msgstr "" "системе, но разные в своем поведении. Они оба руководствуются в приложениях " "** Состав **, ** Покупки ** и ** Продажи **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." @@ -1713,7 +656,7 @@ msgstr "" "** Партии ** соответствуют определенному количеству товаров, которые вы " "получили и хранятся в одном пакете." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " @@ -1723,11 +666,11 @@ msgstr "" "товару, в частности, чтобы отслеживать историю товара от приема до доставки " "и писляпродажу." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "когда использовать" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -1741,7 +684,7 @@ msgstr "" "например, производственную ошибку. Это может быть полезным для серийного " "производства одежды или пищи." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -1754,11 +697,11 @@ msgstr "" "производителя или свой собственный, в зависимости от того, как вы управляете" " этими товарами." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "Если не использовать" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " @@ -1768,7 +711,7 @@ msgstr "" "ручки и бумажные блоки в партиях, вообще не будет иметь смысла, потому что " "есть очень мало шансов, что вы можете вернуть их в производственную ошибку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -1780,409 +723,1502 @@ msgstr "" "гарантийные и / или послепродажные услуги. Например, введение серийного " "номера на хлеб вообще не имеет смысла." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Сроки Годности" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Настройка программы" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Настройка товара" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 -msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 -msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Оповещения об окончании срока действия" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 +msgid "" +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." -msgstr "" -"Управление двойным вводом в Odoo дает вам возможность запустить очень " -"продвинутое отслеживания." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Настройка товара" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Типы операций" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "отслеживание партий" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Управление серийными номерами" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Отслеживание серийного номера" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2211,7 +2247,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2223,7 +2259,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2234,7 +2270,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2245,7 +2281,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2258,7 +2294,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2274,7 +2310,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2286,7 +2322,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2302,7 +2338,7 @@ msgid "" "too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2312,13 +2348,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2330,7 +2366,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2340,7 +2376,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2350,7 +2386,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2361,7 +2397,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2374,55 +2410,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Нахождения комесийного состава" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 @@ -2533,7 +2718,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2545,7 +2730,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2569,7 +2754,7 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2605,7 +2790,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -2667,7 +2852,7 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -2679,7 +2864,7 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -2702,7 +2887,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -2728,7 +2913,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2753,7 +2938,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -2836,132 +3021,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Продукты" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "Как установить правильную стратегию пополнения на складе" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 -msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" -"Правила минимального запаса и Сделать на заказ имеют подобные последствия, " -"но разные правила. Они должны использоваться в зависимости от ваших " -"технологий производства и стратегии доставки." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "Терминология" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Правило минимального запаса" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"Правила минимального запаса используются для обеспечения того, что у вас " -"всегда есть минимальное количество товара на складе для изготовления вашей " -"продукции и / или ответы на потребности вашего клиента. Когда уровень запаса" -" товара достигает минимального уровня, система автоматически генерирует " -"заказ на закупку с количеством, необходимым для достижения максимального " -"уровня запаса." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:57 -msgid "Make to Order" -msgstr "Сделать на заказ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -"Функция Сделать по заказу запускает заказ на покупку суммы заказа клиента, " -"связанного с товаром. Система не будет проверять текущий запас. Это " -"означает, что проект заказ на покупку будет сгенерирован независимо от " -"количества, находящихся в наличии товара." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Правила минимального запаса" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" -"Настройка правил минимальных запасов доступно через ваш модуль Состав. В " -"меню Управление складом выберите "Правило дозаказа" в выпадающем " -"меню. Нажмите "Создать", чтобы установить минимальные и " -"максимальные значения запасов для данного товара." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -"Покажите подсказки для полей "минимальное количество", " -""максимальное количество" и "несколько количеств"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -"Нажмите товар, чтобы получить доступ к соответствующей формы товара, а в " -""Подменю состава" не забудьте выбрать поставщика." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" msgstr "" -"Не забудьте выбрать правильный тип товара. Расходный материал не может быть " -"упакован, и поэтому не будет учтено в оценке запасов." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" -"Настройка Сделать на заказ доступно в вашей форме товара через ваш " -":menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (или любой " -"другой модуль, где доступны товары)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:63 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "" -"На форме товара в разделе "Склад" нажмите "Сделать " -"заказ"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:69 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Выбор между двумя функциями" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" -"Выбор между двумя функциями зависит от вашей стратегии состава. Если вы " -"предпочитаете иметь буфер и всегда иметь по крайней мере минимальную сумму, " -"следует использовать правила минимальных запасов. Если вы хотите изменить " -"порядок свои запасы только при условии подтверждения продажи, лучше " -"воспользоваться кнопкой "Сделать по заказу"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use Different Units of Measure" @@ -3153,56 +4030,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Коррекция остатков" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "методы оценки" @@ -3284,17 +4111,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" +msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -3305,12 +4132,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -3318,7 +4145,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -3327,57 +4154,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -3385,7 +4212,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -3397,18 +4224,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -3416,51 +4243,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3469,7 +4310,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3478,11 +4319,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -3491,14 +4332,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -3509,110 +4350,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Получить товары сразу (1 шаг)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Отгрузить товары сразу (1 шаг)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Склады" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Какая разница между составом и местонахождением?" @@ -3627,7 +5891,7 @@ msgstr "" "ваши товары. Вы можете установить несколько складов и создавать переходы " "между ними." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -3636,11 +5900,11 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Существует 3 типа местонахождений:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -3650,7 +5914,7 @@ msgstr "" "частью состава, которого вы являетесь владельцем. Они могут быть областью " "погрузки и разгрузки вашего склада, полки или отдела и тому подобное." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -3661,7 +5925,7 @@ msgstr "" "местонахождений", но только потому, что вы не являетесь владельцем " "склада." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -3675,7 +5939,7 @@ msgstr "" " ** Потери состава **) или когда вы хотите принять во внимание товары, " "которые переходят на ваш склад (** Обеспечение **)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -3687,6 +5951,267 @@ msgstr "" "родительским и дочерним. Это дает вам более подробный уровень анализа ваших " "операций на складе и организации ваших складов." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "Дополнительные маршруты" @@ -3779,293 +6304,371 @@ msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Создание нового состава" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Создание новой инвентаризации" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Создайте внутреннее перемещение" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Можно также вручную переместить каждый товар:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" -"С помощью информационной панели выберите замолвння на перемещение в " -"местонахождении источника." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 -msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -4073,11 +6676,11 @@ msgid "" "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -4085,11 +6688,11 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -4098,11 +6701,11 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic push to rule when receiving products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4112,26 +6715,26 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -4142,7 +6745,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -4151,7 +6754,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -4159,11 +6762,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "Push Правила" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -4171,7 +6774,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -4179,20 +6782,20 @@ msgid "" " products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -4200,64 +6803,64 @@ msgid "" "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -4265,11 +6868,11 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -4277,22 +6880,22 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -4300,32 +6903,32 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "Настройка маршрутов" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -4334,102 +6937,102 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the routes added to the sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu when selecting applicable on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a product form, where the route must be selected" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Правила" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -4438,7 +7041,7 @@ msgid "" " to fulfill this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -4446,7 +7049,7 @@ msgid "" " location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -4456,49 +7059,49 @@ msgid "" " the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -4506,7 +7109,7 @@ msgid "" "source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -4515,94 +7118,94 @@ msgid "" "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the operations created by a pull from transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -4611,13 +7214,13 @@ msgid "" "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers' status when all the process is done" msgstr "" @@ -4626,69 +7229,389 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Стратегии исправления и удаления" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" +msgid "Putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Enable putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:24 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "Put away products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 @@ -4723,7 +7646,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -4735,7 +7658,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -4748,7 +7671,7 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" "products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " "into account." @@ -4870,7 +7793,7 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -4885,7 +7808,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -4908,7 +7831,7 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -4926,7 +7849,7 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -4949,7 +7872,7 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -4959,7 +7882,7 @@ msgid "" "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -4993,7 +7916,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -5017,7 +7940,7 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5076,7 +7999,7 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -5170,6 +8093,137 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Как зачесть стоимость доставки клиенту?" @@ -5300,6 +8354,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -5418,6 +8568,11 @@ msgstr "" "Общие настройки **. Нажмите первую ссылку ** Настроить данные вашей компании" " **." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Настройка товара" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -6141,209 +9296,442 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Обслуживание" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "Используя альтернативный рабочий центр" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -7179,7 +10567,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" @@ -7234,7 +10622,7 @@ msgid "" "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" @@ -7281,7 +10669,7 @@ msgid "" "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" @@ -7291,37 +10679,37 @@ msgid "" "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -7329,7 +10717,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -7338,7 +10726,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -7347,26 +10735,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -7374,32 +10762,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -7485,12 +11243,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -7505,7 +11257,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -7558,7 +11310,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -7629,7 +11381,7 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7691,7 +11443,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7712,7 +11464,7 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7737,7 +11489,7 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7753,7 +11505,7 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7781,7 +11533,7 @@ msgid "" " so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7834,7 +11586,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7882,7 +11634,7 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7906,7 +11658,7 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7937,7 +11689,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7959,7 +11711,7 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7989,7 +11741,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8007,7 +11759,7 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8018,7 +11770,7 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8030,7 +11782,7 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8065,8 +11817,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8086,7 +11837,7 @@ msgid "" "message." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8112,7 +11863,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8184,7 +11935,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8204,7 +11955,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8230,7 +11981,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8244,586 +11995,578 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"Приложение ** Закупки ** позволяет управлять заказами на покупку, входящими " -"товарами и счетами поставщиков в одном месте." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Если вы хотите настроить процесс контроля над счетами поставщика, первое, " -"что вам нужно сделать - это иметь данные о покупке в Odoo. Знание того, что " -"было приобретено и получено, является первым шагом к пониманию процессов " -"управления покупкой." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Вот стандартный рабочий процесс в Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +msgid "Bill control policies" msgstr "" -"Вы начинаете с ** запроса на коммерческое предложение (ЗНКП) ** для отправки" -" ее вашим продавцам." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"После того, как поставщик принял ЗНКП, подтвердите ЗНКП в ** Заявке на " -"покупку (ВНК) **." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Подтверждение ВНК создает ** Входную отправку **, если вы приобрели любые " -"упакованные товары." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"Получив ** Счет поставщика **, подтвердите счет с помощью товаров, " -"полученных на предыдущем шаге, чтобы обеспечить точность." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Этот процесс может выполняться тремя различными людьми внутри компании или " -"только одним лицом." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Установка приложений Покупки и Состава" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"С модуля ** Приложения **, найдите модуль ** Покупки ** и установите его. " -"Через определенные зависимости, установление Покупки автоматически установит" -" модули ** Состав ** и ** Бухучет **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "создание товаров" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Создание товаров в Odoo имеет важное значение для быстрой и эффективной " -"покупки в Odoo. Просто перейдите в подменю Товары в разделе Покупки и " -"нажмите Создать." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"При создании товара, обратите внимание на поле ** Тип **, поскольку это " -"важно:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Товары, которые устанавливаются как ** Сохраняются на складе или Расходные " -"**, позволят вам следить за уровнями их запаса. Эти параметры " -"предусматривают управление запасами и позволят получать такие виды " -"продукции." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Трехстороннее сопоставление" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"И наоборот, товары, которые устанавливаются как ** Услуга или Цифровой товар" -" **, а не будут означать управления складом, просто из-за отсутствия состава" -" для управления. Вы не сможете получать товары под любым из этих " -"обозначений." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Рекомендуется создать товар ** Разное ** для всех покупок, которые " -"происходят нечасто и не требуют оценки запасов или управления. Если вы " -"создаете такой товар, рекомендуется установить тип товара ** Услуга **." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Управление счетами поставщика" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Закупка товаров или услуг" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Из программы покупки вы можете создавать заказ на покупку с таким " -"количеством товаров, которым вам нужно. Если поставщик присылает вам " -"подтверждение или коммерческое предложение для заказа, вы можете записать " -"номер ссылкой на заказ в поле ** Референс поставщика **. Это позволит вам " -"легко согласовать заказ со счетом поставщика позже (поскольку счет " -"поставщика, вероятно, будет включать ссылки поставщика)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Подтвердите заказ на приобретение и получение товаров в приложении Состав." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "прием товара" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Если вы приобрели любые товары, хранящиеся которыми вы управляете на складе," -" вам нужно будет получить товары из модуля Состав после подтверждения заказа" -" на покупку. На ** Панели приборов Состав ** вы увидите кнопку, " -"непосредственно посылает вас на перемещение товаров. Эта кнопка обозначена " -"красным цветом внизу:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Навигация этого маршрута переведет вас в список всех заказов, которые " -"необходимо получить." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Если у вас есть много ожидаемых заказов, примените фильтр с помощью панели " -"поиска вверху справа. С помощью этой панели поиска можно фильтровать на " -"основе поставщика (партнера), товара или исходного документа (также " -"известного как референс вашего заказа на покупку). Вы также можете " -"группировать заказы по различным критериям в разделе ** Группировать по **. " -"Выбрав элемент из этого списка, откроется следующее окно, где вы получите " -"товары." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "Закупка услуги как товара не запускают заказ на доставку." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Управление счетами поставщиков" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Когда вы получаете счет поставщика на предыдущую покупку, убедитесь в этом " -"записи в модуле Покупки под ** Меню Контроля **. Вам необходимо создать " -"новый счет поставщика, даже если вы уже зарегистрировали заказ на покупку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"Первое, что вам нужно будет сделать при создании счета поставщика - это " -"выбрать подходящего поставщика, поскольку это также позволит получить любую " -"связанную информацию по бухгалтерскому учету или прайс-листа. Оттуда вы " -"можете указать один или несколько заказов на покупку, чтобы заполнить счет " -"поставщика. Когда вы выбираете из списка Заказ на покупку, Odoo вытягивает " -"любые не выставлены в счете товары, связанные с этим Заказом, и " -"автоматически заполнит эту информацию ниже. Если вам трудно найти " -"соответствующий счет поставщика, вы можете осуществить поиск в списке, введя" -" справочный номер поставщика или внутренний номер заказа на поставку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Пока счет-фактура находится в состоянии черновика, вы можете вносить любые " -"необходимые изменения (то есть удалять или добавлять строки товара, изменять" -" количество и изменять цены)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Поставщик может послать вам несколько счетов за то же заказ на покупку, " -"если:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Поставщик находится в обратном порядке и направляет вам счета-фактуры, когда" -" они отправляют товары." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Поставщик присылает вам частичный счет или запрос на депозит." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Каждый раз, когда вы записываете новый счет поставщика, Odoo будет " -"автоматически заполнять количество товара на основе того, что было получено " -"от поставщика. Если это значение показывает ноль, это означает, что вы еще " -"не получили этот товар, и просто служит напоминанием, что товар не находится" -" "на руках", и вам, возможно, придется дополнительно разбираться в" -" этом. В любой момент времени, прежде чем проверять счет поставщика, вы " -"можете переопределить эту нулевую количество." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Соответствие счета поставщика" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"Что делать, если счет вашего поставщика не соответствует тому, что вы " -"получили" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Если счет, который вы получаете от поставщика, содержит количество, не " -"соответствует количеству, автоматически заполненной Odoo, это может быть " -"связано с несколькими причинами:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Поставщик неправильно указывает товары и / или услуги, которые вы не " -"заказывали." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"Поставщик выставляет счета за товары, которые вы, возможно, еще не получили," -" поскольку контроль за счетами-фактурами может базироваться на заказных или " -"полученных количествах." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "Поставщик не выставлял вам счета за ранее приобретенные товары." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"В этих случаях рекомендуется проверить, есть счет и любое связано заказ на " -"покупку с поставщиком правильным, и вы понимаете, что вы заказали и что вы " -"уже получили." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Если вы не можете найти заказ на покупку, связанное со счетом поставщика, " -"это может быть связано с одной из нескольких причин." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"Поставщик уже выставлял счет за этот заказ на покупку; поэтому он не " -"появится в выборе." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Кто-то в компании забыл записать заказ на покупку для этого поставщика." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "Поставщик взимает плату с вас за то, что вы не заказывали." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Каким образом регулируется количество товара" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"По умолчанию услуги руководствуются на основе заказных количеств, а запасы и" -" расходные материалы управляются на основе полученных количеств." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Если вам нужно управлять товарами на основе заказных количеств и полученными" -" количествами, вам нужно будет принадлежать к группе ** Менеджер покупки **." -" Попросите системного администратора включить этот доступ в " -":menuselection:`Settings --> Users --> Users --> Access Rights`. Когда вы " -"принадлежать к правильному группы, выберите товар, который вы хотите " -"изменить, и вы увидите новое поле, которое будет отображаться под названием " -"** Контроль счетов закупки **." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Затем вы можете изменить метод управления по умолчанию для выбранного товара" -" на основе:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Заказанное кол-во" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "или полученные величины" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "групповая оплата" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Создавая счет поставщика и выбирая соответствующий заказ на покупку, вы " -"можете продолжать выбирать дополнительные заказы на покупку. Odoo придаст " -"дополнительные элементы строки из выбранных заказов на покупку. Если вы не " -"удалили предыдущие элементы с первого заказа на покупку, счет будет связан " -"со всеми вытекающими заказами на покупку." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -8865,7 +12608,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8908,7 +12651,7 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -8937,7 +12680,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8963,7 +12706,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9003,7 +12746,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9013,6 +12756,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po index b0846b62a..a502471c9 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,21 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Sergey Vilizhanin, 2021 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023 # ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2023 +# Alena Vlasova, 2023 +# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023 +# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,6 +31,916 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 +msgid "`Odoo Tutorials: Events <https://www.odoo.com/slides/surveys-63>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 +msgid "Event essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo Events provides event coordinators with an arsenal of planning, " +"communications, and reporting tools to create immersive and engaging " +"experiences for customers. Namely, staff can create and publish events on " +"their website, sell tickets online, scan tickets with Odoo barcode, send out" +" automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " +"registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 +msgid "Kanban concepts and organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:13 +msgid "" +"To get started, click on the :guilabel:`Events` application on the home " +"dashboard, which then leads to the kanban view populated with a variety of " +"pipeline stages. Key information is listed on each event card, such as the " +"date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 +msgid "" +"To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " +"befitting title to reflect the purpose of that stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 +msgid "" +"To reorganize the stages, just drag-and-drop them until they are in the " +"correct order. Stages can also be “folded” in the kanban for a cleaner " +"presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" +" title, which is represented by a gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 +msgid "" +"The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " +":guilabel:`+` icon when moused over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 +msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 +msgid "Create a new event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 +msgid "" +"To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" +" will then direct the page to a blank event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 +msgid "" +"From the event form, fill out the necessary fields, either by choosing from " +"existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " +"data. Key information to enter for the event includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 +msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " +"place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " +"custom one and connect it here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add tags to indicate briefly what the event is for (e.g. " +"`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " +"useful when using search filters during reporting periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " +"usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " +"organizing the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " +"be published to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " +"choose from an existing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " +"attendee registrations to a specified amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Autoconfirmation`: when enabled, this setting skips the " +"confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " +"automatically confirms their registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 +msgid "" +"Once the fields in the event form are set, move on to the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Communication` tabs, and optionally the " +":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 +msgid "Add and sell event tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Tickets` tab, add line items for each type of ticket " +"the event plans to offer. Here, determine the ticket price, start/end dates " +"for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 +msgid "" +"If selling tickets isn't necessary for the event, a simple " +":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 +msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Communication` tab, configure personalized email, SMS, " +"or social post messages to keep in touch with event attendees. For each " +"communication, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Communication`" +" tab form, and then choose (or create) a communications template using the " +"drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval` and :guilabel:`Unit` of time for how " +"often the communication should be sent; use these time fields to specify the" +" frequency of :guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` communications should be sent. There is also the option " +"to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 +msgid "" +"In the last column, determine the :guilabel:`Trigger` which controls how and" +" when the communication is sent. For this action, choose between: " +":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " +":guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the communication tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 +msgid "Attach a questionnaire to event registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 +msgid "" +"Implementing a questionnaire during event sign up is an effective way to " +"gauge the wants, needs, and interests of the event's attendees ahead of " +"time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " +"periods before (or after) events take place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 +msgid "" +"To create a questionnaire, from the :guilabel:`Events` application, navigate" +" to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " +":guilabel:`Questions` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 +msgid "" +"With the setting enabled, questions and answers can now be added (and " +"recorded) under the the :guilabel:`Questions` tab back on the event form. " +"For each question, specify if it should only be asked once with the " +":guilabel:`Ask once per order` checkbox, or if the question requires a " +":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " +"registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 +msgid "" +"If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " +"registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 +msgid "" +"There are two :guilabel:`Question Types` to choose from: " +":guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input`. The :guilabel:`Selection` " +"type, allows attendees to select an answer from pre-configured options, " +"which are entered in the :guilabel:`Answers` tab below. The :guilabel:`Text " +"Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" +" a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 +msgid "Log internal notes or add ticket instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " +"and/or :guilabel:`Ticket instructions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 +msgid "" +"Under :guilabel:`Note`, internal notes can be left (such as: to-do lists, " +"contact information, etc.) for event staff to reference. In the " +":guilabel:`Ticket instructions` field, helpful information for staff and " +"attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " +"times, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 +msgid "" +"Type `/` in either text field (:guilabel:`Note` or :guilabel:`Ticket " +"instructions`) to reveal a sub-menu of :guilabel:`Structure` options. These " +"options provide various formatting options to ensure vital internal " +"information is organzied for event staff to review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 +msgid "Invite attendees to the event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 +msgid "" +"To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" +" the top left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 +msgid "" +"Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " +"Each message can be fully customized, and recipients can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 +msgid "" +"Adding a :guilabel:`Subject` line for the invite message is required, but " +"the :guilabel:`Preview Text` field is optional. The :guilabel:`Preview Text`" +" is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " +"email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 +msgid "" +"In most cases, the :guilabel:`Preview Text` is displayed next to the " +"subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " +"content appear, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 +msgid "Select invitees and configure recipient filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 +msgid "" +"In the middle of the invitation form, find and click the " +":guilabel:`Recipients` field, to reveal a drop-down menu of recipient " +"options. These choices represent where Odoo will find the desired " +"recipients' information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 +msgid "" +"Once an option from this menu is selected (e.g. :guilabel:`Applicant`, " +":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Event Registration`, " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, etc.), Odoo will send the invitation to all " +"recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " +"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Add Filter` reveals three fields, formatted like an " +"equation. To reveal the sub-menu options, click each field, and make the " +"desired selections, until the preferred configuration has been acheived. The" +" number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " +"right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " +":guilabel:`...` icons. The :guilabel:`x` icon deletes a specific node (line)" +" of the rule. The :guilabel:`+` icon adds a node (line) to the rule. And, " +"the :guilabel:`...` icon adds a branch to the node. A branch means two " +"additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " +"specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 +msgid "Build a custom event invite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " +"located on the right sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " +"emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 +msgid "" +"To build an email event invite from scratch, select the :guilabel:`Plain " +"Text` template, and Odoo will provide a blank email canvas, which can be " +"customized either by using the front-end rich text editor that accepts slash" +" (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` is engaged and the :guilabel:`</>` icon is pressed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Body` tab (and template options), are only available if " +"the event invite :guilabel:`Mailing Type` is designated as an " +":guilabel:`Email`. If :guilabel:`SMS` is the :guilabel:`Mailing Type`, a " +":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " +"available, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 +msgid "Modify event invite settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 +msgid "" +"The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " +"the specified :guilabel:`Mailing Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 +msgid "" +"If the :guilabel:`Email` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`," +" an employee can be designated as the :guilabel:`Responsible`, meaning that " +"person is the one responsible for this particular invite message. " +":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " +"designated here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 +msgid "" +"Also, if any specific documents are required (or helpful) for this event " +"invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 +msgid "" +"If the :guilabel:`SMS` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`, a" +" :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " +":guilabel:`Include an opt-out link` is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 +msgid "Send event invitations to recipients" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`Email`, there are " +"three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " +"and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 +msgid "" +"The :guilabel:`Send` option sends the invite right away. The " +":guilabel:`Schedule` option reveals a pop-up, in which a scheduled date/time" +" can be selected for the email to be sent. The :guilabel:`Test` option " +"reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up, where specific recipient email " +"addresses can be entered for Odoo to send them the current version of the " +"mailing for review before officially sending it out to prospective event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`SMS`, there are four " +"options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " +":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Queue` option schedules an SMS message to all " +"recipients (that match the designated rules, if any) in the near future. " +"Clicking :guilabel:`Put in Queue` reveals a pop-up, requiring confirmation. " +"When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " +"indicating that the SMS will be sent later that day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 +msgid "" +"The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" +" all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 +msgid "" +"Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " +"website and registering for it will not be possible. To publish an event, " +"navigate to it either from the back end of Odoo through the " +":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " +"front end as either a priveliged user or administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 +msgid "" +"If navigating from the back end, go to the event form, and click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button to reach the event page on the " +"website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " +"to the event page that needs to be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 +msgid "" +"No matter the route, an event page can only be published from the front end." +" In the upper right corner of the event page on the website, toggle the " +"switch from the red :guilabel:`Unpublished` status to the green " +":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " +"accessible to the public on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 +msgid "Sell tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 +msgid "" +"Create custom ticket tiers (with various price points) for potential " +"attendees to choose from, directly on the event template form, under the " +":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " +"providing plenty of payment method options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:12 +msgid "" +"First, in order to enable the creation (and selling of) event tickets, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 +msgid "" +"The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 +msgid "" +"The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " +"occur through the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 +msgid "" +"If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " +"will be available for free registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of the settings page for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 +msgid "Sell tickets through sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 +msgid "" +"In the :guilabel:`Sales` application, choose a previously-created Event " +"Registration (as if it were a product), and add it as a product line. Upon " +"adding the registration, a pop-up appears, which allows for the selection of" +" a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " +"attached to the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 +msgid "" +"Events with tickets sold online or through sales orders have a " +":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " +"template form (in the :guilabel:`Events` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " +"sales orders related to that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 +msgid "Sell tickets through the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 +msgid "" +"With tickets purchased through the website, the process is similar to " +"creating a :guilabel:`Sales Order` with a specific :guilabel:`Registration` " +"product. Here, tickets are added to a virtual cart, and the transaction can " +"be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " +"options that have been set up on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 +msgid "" +"The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " +"Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of website transaction for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 +msgid "Track and manage talks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " +"propose presenters to speak at events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " +"enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 +msgid "" +"When that feature is enabled, two more options become available: *Live " +"Broadcast* and *Event Gamification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " +"YouTube integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " +"attendees, once a track (talk) is over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` isn't necessary for tracks to appear on the " +"event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " +"enjoyablity of the event for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 +msgid "Talks, talk proposals, and agenda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 +msgid "" +"Once those two features are enabled, the following links are automatically " +"added to the sub-header menu, located on the event page on the website: " +":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " +"attendee can freely access these menu items and their corresponding content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page full of all the " +"talks for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks Proposals` link takes the attendee to a form page, " +"where they can propose talks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Agenda` link takes the attendee to a page with all the talks " +"for the event, but in a calendar/time-slot format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " +"Odoo Events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 +msgid "Manage talk proposals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 +msgid "" +"When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " +"new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 +msgid "" +"All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " +":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 +msgid "" +"If a proposal is accepted, move the :guilabel:`Event Track` to the " +"appropriate stage in the Kanban view (e.g. `Confirmed`, etc.). Then, go to " +"that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " +"Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 +msgid "" +"In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" +" :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 +msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 +msgid "Attendees list and attendance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 +msgid "" +"Once attendees have registered for a specific event, they are added to the " +":guilabel:`Attendee List` for that event, which is accessible via the " +":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " +":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 +msgid "" +"When an attendee arrives at the event, they will be marked as attending " +"(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " +"change to :guilabel:`Attended.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 +msgid "" +"When analyzing an :guilabel:`Attendees list`, Odoo provides different ways " +"to view the information. Each view option presents the same information, but" +" in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " +"the upper right hand of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Various view options on the attendees list page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " +"have already paid or remain unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " +"formation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " +"which attendees are arriving on specific dates of the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view provides graphical representations of that " +"event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" +" deeper analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " +"number of registration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 +msgid "" +"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " +"quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 +msgid "Manage registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 +msgid "" +"Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 +msgid "" +"From here, event badges can be sent manually, by selecting :guilabel:`Send " +"By Email`. The :guilabel:`Attendee` can also be marked as " +":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" +" :guilabel:`Cancel Registration` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 +msgid "Lead Generation Rules" +msgstr "Правила создания лидов" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 +msgid "With Odoo, leads can be generated from events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 +msgid "" +"To create and configure a :guilabel:`Lead Generation Rule` related to " +"events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " +"Generation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 +msgid "" +"On the :guilabel:`Lead Generation Rule` page, every configured " +":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " +"related to those rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " +"and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 +msgid "" +"After naming the rule, configure *how* the lead should be created (either " +":guilabel:`Per Attendee` or :guilabel:`Per Order`), and *when* they should " +"be created, (when :guilabel:`Attendees are created`, when " +":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " +"the event)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 +msgid "" +"In the :guilabel:`For any of these Events` section, there are fields to " +"attach this rule to any specific event categories, company, and/or event. To" +" add even more specificity to the rule, a domain filter rule can be " +"configured to ensure the rule only applies to a specific target audience of " +"attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " +"section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Lead Default Values` section, designate a " +":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " +"(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" @@ -36,6 +948,7 @@ msgstr "Маркетинг" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -60,7 +973,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -79,7 +992,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -106,7 +1019,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -155,7 +1068,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -198,7 +1111,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -248,7 +1161,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -294,160 +1207,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Варианты использования" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -455,50 +1367,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -509,58 +1431,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -569,44 +1516,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -615,127 +1568,144 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 @@ -754,7 +1724,7 @@ msgstr "" msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:10 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -764,479 +1734,1730 @@ msgstr "" msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:15 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:17 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:28 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " -"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " -"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. Then, " +"in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " -"characters) of the message." +"characters) of the message. To see the **price per country, please " +"consult**: `Odoo SMS - FAQ <https://iap-" +"services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " -"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +"The number of SMSs a message represents will always be available in the " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" -"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " -"your database." +"Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 +msgid "How to buy credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 -msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 +msgid "" +"If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" +" trial credits are available to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, credits do not expire." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes." msgstr "Да." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 +msgid "**Can the recipient answer me?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " -"send them all?**" +"**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " +"credits to send them all?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " -"until you have enough credits to send them all." +"Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " +"so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " -"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " -"SMS`." +"A history of sent SMSs, along with all pertinent information related to its " +"sent contacts (and the message itself), can be found in the :guilabel:`Sent`" +" column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " +":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 +msgid "" +"For more detailed information, select a desired SMS from the main dashboard " +"(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " +"above the SMS detail form to learn more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " -"lose credits?**" +"**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " +"recipients, will credits be lost?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " -"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " -"credit will be lost." +"No, not if the phone number is incorrectly formatted (e.g. too many digits)." +" However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " +"credit for that SMS will be lost." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " -"charged." +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " +"made." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "Только те, которые имеют недопустимый формат." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " -"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " -"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." +"Yes, but it is not possible out-of-the-box. Odoo experts can help customize " +"a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" +" success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Маркетинг в соцсетях" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "список просмотра" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Посетители" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Опросы" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 -msgid "Get Started with Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 +msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" -"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " -"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " -"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy" -" and satisfied with their work environment, and even to find out what your " -"market is thinking." +"Companies often use surveys to collect valuable information from their " +"customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " +"business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 -msgid "Get started" -msgstr "Начать" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" -"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " -"field is used to know in which context the survey is being conducted, as " -"different applications might use it for different purposes such as " -"recruitment, certification, or employee appraisal." +"In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" +" of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " +"and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "Начиная работу" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +"To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " +":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 -msgid "Tab: Questions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 -msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" -"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " -"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " -"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " -"without answering the respective question." +"On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " +"image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " +":guilabel:`Edit (pencil)` icon. When the file explorer window opens, choose " +"an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" -"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " -"different possibilities. Examples:" +"Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " +"questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " +"as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 +msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" -"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " -"(number of characters - spaces do not count), and its error message." +":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " +"survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" -"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" -" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" -" user select an answer and type a comment, the values are separately " -"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " -"with which a text type field is displayed." +":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" -"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " -"row." +"Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" +" section divides the survey into parts in order to visually group similar " +"questions together. To make a section, click :guilabel:`Add a section` and " +"type in a section name. Then, add questions or drag and drop questions into " +"the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 -msgid "Tab: Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" -"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " -"homepage." +"Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" +" Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "The survey question pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 +msgid "Create questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" +"In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " +"in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " +"Type`. A preview of how the question type looks is shown in the preview " +"window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 -msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 +msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 -msgid "Tab: Options" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 +msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 +msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 +msgid ":guilabel:`Numerical Value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 +msgid ":guilabel:`Date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 +msgid ":guilabel:`Datetime`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 +msgid ":guilabel:`Matrix`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" -"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " -"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " -"becomes available, which allows the user to go back pages." +"Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" +" tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " +":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what " +"question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 +msgid "Create sections and questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" +"Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" +" tabs where information can be customized for the question. These include " +"the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 -msgid "Test and share the survey" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" -"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " -"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " -"details of the respondent and his answers." +"Each tab offers a variety of different features depending on what " +":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" -"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " -"entries clean with only real participants." +"For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " +"appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 +msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" -"Another way to access detailed answers is by going to " -":menuselection:`Participations --> Participations`." +":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " +"multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 -msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 +msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 +msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 -msgid ":doc:`scoring`" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " +"based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " +"a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " +"for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 +msgid "Conditional Display" +msgstr "Условное отображение" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " +"specified conditional answer has been selected in a previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 +msgid "" +"When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " +":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " +"survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 +msgid "" +"Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " +"answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 +msgid "" +"Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " +"there are different sections of settings that can be modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 +msgid "The sections include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 +msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 +msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " +"activity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 +msgid "Questions" +msgstr "Вопросы" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " +"can be chosen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 +msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 +msgid ":guilabel:`One page per section`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 +msgid ":guilabel:`One page per question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 +msgid "" +"If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " +"question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " +"appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the " +"participant to go back to a question during the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " +"setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" +" displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a " +":guilabel:`Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 +msgid "" +"Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " +"To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" +" (in minutes) participants have to complete the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 +msgid "" +"After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " +":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " +"section`, in other words, the number of random questions can be configured " +"by section. This mode is ignored in a live session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 -msgid "Scoring Surveys" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 +msgid "Scoring" +msgstr "Оценивание" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" -"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" -" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " -"points are summed up to give your respondent a final score." +"The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " +"method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 +msgid ":guilabel:`No scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 +msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 +msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" -"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " -"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " -"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " -"answer and score." +"If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " +":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " +":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers " +"needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" -"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " -"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " -"certification is automatically sent by email to the users who successfully " -"finish it." +"Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " +"check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" +" two additional fields appear. Select a color theme in the " +":guilabel:`Certification Template` field and then choose an :guilabel:`Email" +" Template`. When a participant passes the certification with the required " +"score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using " +"the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" +"If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " +":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" +" a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 +msgid ":doc:`scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 +msgid "Candidates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" -"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " -"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " -"of the website that access the page *Courses* can also see the granted " -"badges." +"To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " +"options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " +":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" +"Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " +":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " +"survey. If this option is activated, an :guilabel:`Attempts Limit` field " +"also populates, in which the number of survey attempts is defined for the " +"participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 -msgid "Time and Randomize Questions" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 +msgid "Live Session" +msgstr "Прямой эфир" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 -msgid "Time Limit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" -"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " -"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " -"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" -" looking at external resources." +"The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " +"conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " +"collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 -msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +"Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " +"participants to access the live session survey. Reward participants for " +"quick answers by selecting the checkbox labeled :guilabel:`Reward quick " +"answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer " +"quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 +msgid "Description tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" -"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " -"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" -" saved." +"Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " +"where a custom description of the survey can be added. This is displayed " +"beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the" +" website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" -"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" -" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" -" to avoid having respondents looking at each others' answers." +"Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " +"errors before finally sending it out to the participants by clicking " +":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" -"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " -"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " -"should be taken into account during the shuffling." +"When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " +"the front end of the website. This page displays how the survey will look to" +" participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant," +" to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" +"To return to the survey template form in the backend, simply click the " +":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" +" the top of the page. Once Odoo redirects the page to the survey template in" +" the backend, make any further changes, as needed, before officially sending" +" the survey out to participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 +msgid "" +"When the survey is ready to be shared with the audience, click the " +":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " +"template form. Then, click :guilabel:`Share`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 +msgid "" +"In the pop-up window, add the survey recipients in the " +":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" +" the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to " +"be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 +msgid "" +"As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " +"smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " +"button in the upper left corner. To end the survey, click the " +":guilabel:`Close` button on the survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 +msgid "Scoring surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 +msgid "" +"To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " +"satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " +"survey, these points are summed up, resulting in the participant's final " +"score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 +msgid "" +"To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" +" the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " +"Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring " +"with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " +"their answers after completing the survey, and displays which questions they" +" got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the " +"correct answer will be highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " +"participant their answer choices after completing the survey, only their " +"final score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 +msgid "" +"To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " +"choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " +"answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 +msgid "" +"Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " +":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " +"correct answers is needed to pass the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 +msgid "" +"Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " +"can also choose to make the survey a certification. A certification " +"indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge" +" level on a subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 +msgid "" +"When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " +":guilabel:`Certification email template`. The certification will " +"automatically be emailed using this email template to users who pass the " +"survey with a final score that is greater than or equal to the set " +":guilabel:`Success %`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 +msgid "" +"In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " +"in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," +" two new options appear: the :guilabel:`Attempts Limit` checkbox, which " +"limits the number of times a participant can attempt the survey, and the " +"option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the " +":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "" +"Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 +msgid "" +"Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " +"are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " +"gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the " +":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 +msgid "Timed and randomized questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 +msgid "" +"When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" +" survey and randomize the questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 +msgid "Time limit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 +msgid "" +"During a timed survey, participants must finish the survey within a " +"specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" +" that it greatly reduces the chance of participants looking up responses via" +" external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed " +"book\" testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 +msgid "" +"Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " +"tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 +msgid "" +"When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " +"displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " +"the time remaining while the survey is active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 +msgid "" +"Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" +" will *not* have their answers saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 +msgid "Randomized selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 +msgid "" +"When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" +" a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " +"randomization as a survey method discourages participants from looking at " +"each other's responses, and helps control for individual testing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 +msgid "" +"To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." +" In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " +"section` for the :guilabel:`Selection` field. After enabling, navigate to " +"the :guilabel:`Questions` tab and look in the :guilabel:`Random questions " +"count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo " +"should select and display during the shuffling of questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po index 28abd35ee..4aa52f1f6 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,17 +6,20 @@ # Translators: # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 -# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021 +# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023 +# Yuriy Razumovskiy <garazdcreation@gmail.com>, 2023 +# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Collex100, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Collex100, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,6 +31,568 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Производительность" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Настройка в Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Настройка в Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Обсуждения" @@ -59,7 +624,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -74,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -84,7 +649,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -100,7 +665,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -118,7 +683,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -145,7 +710,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -185,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -220,7 +785,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -235,7 +800,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -251,7 +816,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -273,7 +838,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -285,7 +850,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -318,7 +883,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -340,7 +905,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -363,7 +928,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -394,7 +959,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -410,7 +975,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -422,7 +987,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -438,7 +1003,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -456,7 +1021,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -479,7 +1044,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -496,287 +1061,1007 @@ msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Подключение IoT Box к вашей базе данных" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "Установите программу Интернет вещей (IoT) на базу данных Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" -"Зайдите в приложение IoT и нажмите на Подключить на странице IoT Boxes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Следуйте инструкциям по подключению IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "подключение Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Подключите к IoT Box все устройства, которые должны быть соединены кабелями " -"(Ethernet, USB-устройства и т.д.)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Включите IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "Соединение с WiFi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Включите IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Скопируйте токен" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Подключите WiFi до IoT Box (убедитесь, что в компьютере не подключены кабель" -" Ethernet)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Вы будете перенаправлены на главную страницу IoT Box (если она не работает, " -"подключитесь к IP-адреса коробки). Дайте название вашему IoT Box (не " -"обязательно) и вставьте токен, а затем нажмите кнопку Далее." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Если вы на Runbot, не забудьте добавить -all или -base в токене (например, " -"этот токен ** http: //375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com \\ | " -"4957098401 ** должен стать ** http: " -"//375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com \\ | 4957098401 **)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Выберите сеть WiFi, которую вы хотите подключить (введите пароль, если " -"таковой имеется) и нажмите кнопку Отправить. Подождите несколько секунд, " -"прежде чем перенаправитися в базу данных." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Теперь вы можете видеть IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "Схема IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Запись вашей SD карточки" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." -msgstr "" -"В некоторых случаях вам может понадобиться перепрошивка вашей SD карточки " -"IoT Box, чтобы воспользоваться нашими последними обновлениями." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Применение IoT Box для точки продаж" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "предпосылки" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Прежде чем начать, убедитесь, что у вас есть:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Компьютер или планшет с современным веб-браузером" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "Настройка локальной сети с помощью DHCP (это настройки по умолчанию)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Кабель RJ45 Ethernet (необязательно, встроенный WiFi)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "установите" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Настройки" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "Затем, вы должны подключить периферийные устройства к вашему IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Имя устройства" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Инструкция" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 -msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"** Кассовая ящик **: кассовая ящик должен быть подключена к принтеру с " -"помощью кабеля RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "** Весы **: подключите веса и включите их." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "Настройка завершена, вы можете запустить новую сессию Точки продаж." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Решение проблем" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -784,175 +2069,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Сканер штрих-кода" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Денежный ящик" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "Наличный расчет не открывается" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -960,480 +2302,612 @@ msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Подключите камеру" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"При использовании * IoT Box * в Odoo, вам может потребоваться использование " -"камеры. Это можно сделать в несколько шагов, ведь это устройство легкий в " -"настройке. Затем вы можете использовать его в вашем производстве и " -"объединять с пунктами контроля. Это позволит вам фотографировать в тот " -"момент, когда вы достигаете пункта контроля качества." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "подключение" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"Если ваша камера `* поддерживается * <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware> `__, тогда не нужно ничего устанавливать, поскольку она будет " -"взначено, как только она будет подключена." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Объедините камеру с пунктом контроля качества" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "С модулем производство" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"В вашем * модули Качества * вы можете установить прибор на * Пункт контроля " -"качества *. Перейдите в меню * Пункты контроля * под Контроль качества * и " -"откройте пукт контроля, который вы хотите соединить с камерой." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" -"Теперь вы можете редактировать пункт контроля и выбирать прибор с " -"выпадающего списка. Теперь сохраните." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" -"Затем вашу камеру можно использовать с выбранным * Пунктом контроля *. В " -"течение процесса производства, достигнув * Пункт контроля качества *, " -"который вы выбирали, перед тем, как вам будет разрешено сделать фото." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Подключите нежный переключатель" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." -msgstr "" -"Во время работы всегда лучше иметь обе руки свободными. Используя * IoT Box " -"* Odoo и педаль, вы сможете этого достичь." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 -msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Если ваша педаль `поддерживается <https://www.odoo.com/page/iot-hardware> " -"`__, не нужно ничего устанавливать, как только она будет автоматически " -"определена после подключения." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "Соедините педаль с рабочим центром" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Чтобы соединить педаль с действием, необходимо настроить педаль в рабочем " -"центре. Перейдите в рабочий центр, в котором вы хотите использовать педаль и" -" добавьте устройство на вкладке * Запуски IoT *. Затем вы сможете соединить " -"ее с действием, а также добавить ключ для ее запуска." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Запишите, что из списка будут выбраны первое устройство. Поэтому порядок " -"имеет значение! Как показано на картинке ниже, используя педаль, будет " -"автоматически пропущен текущую часть процесса, с которой вы работаете." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Когда вы на форме рабочего заказ, кнопка статуса указывает, вы правильно " -"подключили педаль." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Подключите инструмент измерения" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"С * IoT Box * Odoo возможно подключить инструменты измерения к вашей базе " -"данных. Найдите список поддерживаемых устройств здесь: `Поддерживаемые " -"устройства <https://www.odoo.com/page/iot-hardware> `__ ,." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Подключите через USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Подключитесь через Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -"Активируйте Bluetooth на вашем устройстве (см. Руководство по устройству для" -" дальнейшего объяснения) и IoT Box автоматически попытается подключиться к " -"устройствам." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "Вот пример, как это должно выглядеть:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "Соедините инструмент измерения пункту контроля качества" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"В вашем * модули Качества *, вы можете установить устройство в ваши * Пункты" -" контроля качества *. Чтобы сделать это, перейдите в меню * Пункты контроля " -"* под * Контролем качества * и откройте пункт контроля, в который вы хотите " -"назначить инструмент измерения." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Теперь вы можете редактировать пункт контроля и выбирать устройство из " -"выпадающего списка. Сохраните настройки." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" -"Теперь ваш инструмент измерения соединены с избранным * Пунктом контроля *. " -"Значение, которое требует изменений вручную, автоматически обновлен, пока " -"используется инструмент." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Подключите принтер" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Используя * IoT Box * в Odoo, вам может понадобиться принтер. Сделать это " -"можно легко и просто всего за несколько шагов. ПТМ вы сможете использовать " -"принтер для печати чеков, заказов или даже отчетов в различных модулях Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." -msgstr "Принтер может появляться в списке устройств в течение двух минут." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Подключите принтер" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "К рабочим заказов" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Вы можете соединить * Рабочие заказ * с принтерами через * Пункт контроля " -"качества * для печати этикеток изготовленных товаров." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." -msgstr "" -"Для этого вам необходимо создать * Пункт контроля качества * из модуля * " -"Качество *. Затем вы можете выбрать корректировать производственную операцию" -" и операцию рабочего заказ. В типе выберите * Печать этикет * и сохраните." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 -msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." -msgstr "" -"Теперь каждый раз, когда вы достигаете пункта контроля качества для " -"выбранного товара, будет появляться кнопка * Печать этикетки *." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "отчетам" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 -msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." -msgstr "" -"Вы также можете соединить тип отчета по определенным принтером. В модуле * " -"IoT * перейдите в меню * Устройства * и выберите принтер, который вы хотите " -"установить." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Теперь перейдите на вкладку * Отчеты принтера *." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 -msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." -msgstr "" -"Нажмите редактировать и на * Добавить строку *. В открывшемся окне, " -"проверьте все типы отчетов, которые будут связаны с этим принтером. Нажмите " -"выбрать и сохранить." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 -msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." -msgstr "" -"Теперь каждый раз, когда вы нажимаете на * Печать * в контрольной панели, " -"вместо загрузки PDF, система пришлет файл на выбранный принтер и " -"автоматически распечатает его." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Печатайте чеки с Точки продаж" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 -msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." -msgstr "" -"Вы можете соединить принтер с вашим модулем * Точка продажи *, поэтому вы " -"можете печатать чеки прямо с вашего * Точки продаж *." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 -msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 -msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." -msgstr "" -"Детали продаже можно распечатать, когда вы нажимаете на иконку печати на " -"верхней панели * Точки продаж *. Она распечатает детали продажи текущего " -"дня." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 -msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Печатайте заказ на кухне" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." -msgstr "В режиме ресторана вы можете присылать квитанции заказ на кухню." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." -msgstr "" -"Для этого перейдите в модуль * Точки продаж * и откройте ваши настройки * " -"Точки продаж *. Отметив * Принтеры заказов *." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 -msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "В некоторых случаях может понадобиться USB-адаптер." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1443,153 +2917,162 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 @@ -1628,7 +3111,7 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1711,104 +3194,104 @@ msgid "" " not executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "пример" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr "" @@ -1865,7 +3348,7 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -1929,7 +3412,7 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1994,7 +3477,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2023,7 +3506,7 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2040,7 +3523,7 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2064,8 +3547,7 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2119,7 +3601,7 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2132,7 +3614,7 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2144,7 +3626,7 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2170,7 +3652,7 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2183,7 +3665,7 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2266,7 +3748,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2306,7 +3788,7 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2316,7 +3798,7 @@ msgid "" "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2342,7 +3824,7 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2395,7 +3877,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2426,7 +3908,7 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2447,7 +3929,7 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2465,7 +3947,7 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2494,8 +3976,8 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2511,7 +3993,7 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2537,7 +4019,7 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2555,7 +4037,7 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2571,7 +4053,7 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -2592,7 +4074,7 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2612,7 +4094,7 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -2646,7 +4128,7 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2669,7 +4151,7 @@ msgid "" "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po index f6579513e..2ac42e04b 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,17 +4,15 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Denis Baranov <baranov@itlibertas.com>, 2020 # Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2020 # Sergo S, 2020 # Alex Puchkov <ap@alteco.co>, 2020 -# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021 # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021 # Dinar <gabbasov@it-projects.info>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 -# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022 # Sergey Vilizhanin, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023 # #, fuzzy @@ -22,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -89,17 +87,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -226,7 +225,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -241,7 +240,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -251,7 +250,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -262,7 +261,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -273,7 +272,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -294,7 +293,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -365,7 +364,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -402,7 +401,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -420,7 +419,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -430,7 +429,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -529,7 +528,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -540,7 +539,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -633,7 +632,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -654,7 +653,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -701,7 +700,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -730,7 +729,7 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -755,7 +754,7 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -828,7 +827,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "" @@ -903,7 +901,7 @@ msgid "" "other default actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -994,7 +992,7 @@ msgid "" " buy credits to keep using this additional service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1064,7 +1062,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -1084,11 +1082,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -1179,7 +1177,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1209,7 +1207,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1266,7 +1264,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1478,7 +1476,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1495,7 +1493,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1523,7 +1521,7 @@ msgid "" "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1534,7 +1532,7 @@ msgid "" "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1571,7 +1569,7 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "" @@ -1591,7 +1589,7 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "" @@ -1601,7 +1599,7 @@ msgid "" " configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "" @@ -1618,7 +1616,7 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" @@ -1628,7 +1626,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "" @@ -1653,7 +1651,7 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" @@ -1745,36 +1743,1341 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Ваши клиенты больше не смогут сохранять любые секреты от вас!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Касса" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 +msgid "Start a session" +msgstr "начните сессию" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 +msgid "" +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " +"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Использование тегов скидок со сканером штрих-кодов" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 +msgid "" +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 +msgid "" +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 +msgid "" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "POS session interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 +msgid "" +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 +msgid "Return and refund products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 +msgid "To return a product and make a refund," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +msgid "" +"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " +"product;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 +msgid "" +"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " +"products;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +msgid "" +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +msgid "To close your session," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 +msgid "" +"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " +":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 +msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 +msgid "" +"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " +"should be in your cash drawer;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 +msgid "" +"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 +msgid "" +"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " +":guilabel:`Closed & Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "How to close a POS session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +msgid "" +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid "" +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 +msgid "" +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 +msgid "" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " +"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Переключатель без PIN-кодов" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 +msgid "" +"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" +" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " +":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " +"URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +msgid "" +"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 +msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +msgid "" +"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +msgid "" +"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +msgid "" +"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Добавить новый метод оплаты" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +msgid "" +"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " +"your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 +msgid "" +"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " +"Benelux." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +msgid "Connect an IoT Box" +msgstr "Подключить IoT Box" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 +msgid "" +"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +msgid "" +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " +"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " +"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 +msgid "" +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +msgid "" +"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " +"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " +"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " +"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " +"Successful*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +msgid "" +"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " +"retry to send the payment request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +msgid "" +"This option will only be available if you received an error message telling " +"you the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +msgid "" +"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " +"of card that has been used and the transaction ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 +msgid "SIX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 +msgid "" +"Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " +"to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 +msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 +msgid "" +"Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " +"companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " +"Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " +"integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 +msgid "Configure the Payment Method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +msgid "" +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " +"Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " +"option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 +msgid "Pay with a Payment Terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 +msgid "" +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 +msgid "" +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 +msgid "Vantiv" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 +msgid "" +"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " +"flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 +msgid "" +"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" +" procedure only suitable for North American businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 +msgid "" +"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " +"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " +"save the payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 +msgid "" +"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " +"payment method and… that’s all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 msgid "" "If you want to sell your products with a discount, for a product getting " "close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " @@ -1784,27 +3087,27 @@ msgstr "" "приближается к дате его окончания, вы можете использовать теги скидок. Они " "позволяют сканировать штрих-коды со скидкой." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "Номенклатура штрих-кода" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." msgstr "" "Чтобы использовать теги скидок, нам нужно узнать о номенклатуре штрих-кодов." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 msgid "" "Let's say you want to have a discount for the product with the following " "barcode:" msgstr "" "Скажем, вы хотите получить скидку для товара с последующим штрих-кодом:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 msgid "" "You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " "interface." @@ -1812,7 +3115,7 @@ msgstr "" "Вы можете найти * Номенклатура по умолчанию * в настройках вашего интерфейса" " точки продаж." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 msgid "" "Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " "with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " @@ -1822,15 +3125,15 @@ msgstr "" "свой штрих-код с 22 (для номера штрих-кода скидки), а затем 50 (для%), " "прежде чем добавлять штрих-код товара. В нашем примере штрих-код будет:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 msgid "Scan the products & tags" msgstr "Отсканируйте товары и теги" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." msgstr "Сначала нужно отсканировать нужный товар (в нашем случае, лимон)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 msgid "" "And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " "finish the transaction." @@ -1838,166 +3141,221 @@ msgstr "" "Затем отсканируйте тег со скидкой. Скидка будет применена, и вы можете " "закончить транзакцию." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Скидки" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 msgid "" "By offering discounts, you can entice your customers and drastically " "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 msgid "" "To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " "strategy tailored to every business." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" msgstr "Применение скидок вручную" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 msgid "" "If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " "solution for your Point of Sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 msgid "" "You can either apply a discount on the whole order or on specific products " "inside an order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" msgstr "Примените скидку на товар" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount button for manual discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" msgstr "Примените общую скидку" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 msgid "" "Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " "category." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the feature to enable for global discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount offered in the payment summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" msgstr "Применение сезонных скидок" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 msgid "" "To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " "feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the pricelist feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" msgstr "создайте прайслист" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 msgid "" "By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " "create." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 msgid "" "When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " "price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of a time-limited pricelist for two products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "" "View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " "Then, you can finalize the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Управление программой лояльности" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " +"customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " +"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " +"away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 +msgid "Set up fiscal positions for PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," +" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 +msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 +msgid "Using fiscal positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 +msgid "" +"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " +"fiscal position you need for the current order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 +msgid "Set up a default fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 +msgid "" +"If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " +"value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " +"choose one to set as the default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 +msgid "" +"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 msgid "" "Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " "*Loyalty Program*." @@ -2005,7 +3363,7 @@ msgstr "" "Поощряйте своих клиентов продолжать покупать в вашей точке продажи с * " "программой лояльности *." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 msgid "" "To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " @@ -2015,11 +3373,11 @@ msgstr "" "of Sale --> Configuration --> Point of sale` и выберите свой интерфейс точки" " продаж. В разделе Функции ценообразования выберите * программу лояльности *" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." msgstr "Оттуда вы можете создавать и редактировать свои программы лояльности." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 msgid "" "You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " "discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " @@ -2032,11 +3390,11 @@ msgstr "" "они были действительными только в конкретной ситуации и все, что существует " "между ними." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" msgstr "Используйте программу лояльности в своем интерфейсе точки продаж" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 msgid "" "When a customer is set, you will now see the points they will get for the " "transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " @@ -2048,7 +3406,7 @@ msgstr "" "расходуются с помощью кнопки * Награды *, если у них есть достаточно баллов " "в соответствии с правилами, определенными в программе лояльности." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 msgid "" "You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" " finalize the order in your usual way." @@ -2056,7 +3414,7 @@ msgstr "" "Вы можете видеть, что цена моментально обновляется, чтобы отразить " "прайслист. Вы можете завершить оформление заказа обычным способом." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 msgid "" "If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " "can of course change it." @@ -2064,11 +3422,11 @@ msgstr "" "Если вы выберете клиента с ПРАЙСЛИСТ по умолчанию, он будет применен. Вы, " "конечно, можете изменить это." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Прайс-листы" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 msgid "" "You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " "time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " @@ -2076,7 +3434,7 @@ msgid "" "how does that relate with Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 msgid "" "In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " "*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " @@ -2084,11 +3442,11 @@ msgid "" " in the *PoS* app, those are really convenient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 msgid "Set up Pricelists" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 msgid "" "To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " @@ -2096,1230 +3454,443 @@ msgid "" " enable *Pricelist* for the *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 msgid "" "Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," " set it up by choosing the product category you want to include in your " "happy hour and the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 msgid "" "Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." " You can even choose a default pricelist if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 msgid "" "From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" " to choose among the different *pricelists* you added before." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Настройка модуля налоговых данных с точкой продажи Odoo" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." msgstr "" -"Бельгийское законодательство требует от некоторых предприятий использовать " -"сертифицированный государством устройство под названием ** Модуль налоговых " -"данных ** (также известный как ** blackbox **). Данное устройство вместе с " -"приложением точки продаж и записывает определенные транзакции. Кроме того, " -"используемое приложение точки продаж также должен быть сертифицирован " -"правительством и должен соответствовать установленным им строгим стандартам." -" `Odoo 9 (Enterprise Edition) - сертифицированная программа " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies> _ _. Более " -"подробную информацию о модуля налоговых данных можно найти на официальном " -"веб-сайте http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/> _." +"Используйте функцию подтверждения * повторный печати *, если вам нужно " +"повторно печатать чек." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "необходимое оборудование" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." msgstr "" -"Правительство сертифицировал `Модуль налоговых данных " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés> `_ Per POS, все они должны работать, но " -"рекомендуется использовать Cleancash SC-B, вам также понадобится:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Последовательный нулевой модемный кабель на FDM ( `пример " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM> `__)" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "В разделе Счета и чеки вы найдете функцию * Повторная печать чека *." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." msgstr "" -"Серийный адаптер к USB для FDM ( `пример " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9> `__)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Настройка зарегистрированного IoT Box на точку продажи" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Повторно введите чек" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Настройки" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "" +"В вашем интерфейсе точки продаж теперь кнопка подтверждения * повторной " +"печати *." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "Когда вы используете его, вы можете повторно печатать последний чек." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "Выставления счета с интерфейса точки продаж" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." msgstr "" -"Для использования модуля фискальных данных вам понадобится зарегистрирован " -"IoT Box. Они похожи на обычные коробки IoT, которые мы продаем, но они " -"зарегистрированы в бельгийском правительстве. Это требует законом. Попытка " -"использовать модуль фискальных данных на незарегистрированном IoT Box не " -"будет. Можно убедиться, что модуль фискальных данных распознается IoT Box, " -"перейдя на страницу статуса * Оборудование * на домашней странице IoT Box." +"Некоторые ваши клиенты могут запрашивать счет-фактуру при покупке с точки " +"продажи, вы можете легко управлять им непосредственно из интерфейса точки " +"продаж." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "Активизируйте выставления счетов" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" msgstr "" -"Приложении точки продажи Odoo можно предоставить сертифицированные " -"возможности точки продаж, установив приложение ** бельгийского " -"зарегистрированного кассового аппарата ** (техническое название: " -"`pos_blackbox_be``). Из-за ограничений, налагаемых на нас, эту установку " -"нельзя отменить. После этого вам придется убедиться, что каждое настройки " -"точки продаж имеет уникальный зарегистрирован IoT Box, связанный с ней ( " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` и " -"обеспечьте Proxy Оборудование / IoT Box и серийный номер вашего IoT Box). " -"Когда вы впервые открываете точку продажи и пытаетесь осуществить " -"транзакцию, вам будет предложено ввести PIN-код, который вы получили с вашей" -" подписанного карточки НДС." +"Перейдите к :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale` и выберите свою точку продажи:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Сертификация и на заказ" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." msgstr "" +"В разделе * Счета и квитанции * вы увидите параметр выставления счета, " +"отметьте его. Не забудьте выбрать, в каком журнале должны быть созданы " +"счета-фактуры." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "ограничения" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "Выберите клиента" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "С интерфейса сессии используйте кнопку клиента" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." msgstr "" -"Как упоминалось ранее, для получения сертификата заявка на использование " -"точки продажи должна соответствовать строгим правилам правительства. Поэтому" -" сертифицирована точка продажи Odoo имеет определенные ограничения, " -"отсутствующие в сертифицированной точке продажи Odoo." +"Затем вы можете выбрать существующего клиента и установить его как своего " +"клиента или создать новый с помощью этой кнопки." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "возмещение отключены" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Изменение цен на заказ" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Создание / изменение / удаление заказов точки продаж" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Продажа продукции без действительного налога" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "Настройка нескольких точек продаж Odoo на IoT Box не доступны" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" -"Использование точки продажи без подключения к IoT Box (и таким образом FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Модули с черным списком: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "Вам будет предложено заполнить форму клиента со своей информацией." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Выставьте счет вашему клиенту" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." msgstr "" +"На экране платежа вы опцию счета-фактуры, воспользуйтесь кнопкой, чтобы " +"выбрать ее и подтвердить." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "Затем можно распечатать счет-фактуру и перейти к следующему заказу." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Получение счетов-фактур" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Начиная работу" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " -"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 -msgid "" -"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" -" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " -":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "начните сессию" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 -msgid "" -"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " -"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 -msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 -msgid "" -"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" -" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" -" **discount** or modify the product **price**, click respectively " -":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 -msgid "" -"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " -":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " -"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " -"on to the next customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "POS session interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 -msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 -msgid "" -"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 -msgid "Return and refund products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 -msgid "To return a product and make a refund," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 -msgid "" -"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " -"product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " -"products;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 -msgid "" -"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " -"refund;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 -msgid "" -"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 -msgid "Close the POS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 -msgid "To close your session," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " -":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 -msgid "" -"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " -"should be in your cash drawer;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 -msgid "" -"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " -":guilabel:`Closed & Posted`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a POS session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 -msgid "" -"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 -msgid "" -"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Orders --> Sessions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"Выйдя из интерфейса точки продажи ( :menuselection:`Close --> Confirm` в " +"верхнем правом углу), вы найдете все ваши заказы в меню " +":menuselection:`Close --> Confirm` и на вкладке статуса вы увидите , на " +"которые выставлены счета. После нажатия заказ вы сможете получить доступ к " +"счета-фактуры." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Отчетность" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 msgid "View statistics" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" " --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " "(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 msgid "" "These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" " group depending on your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 -msgid "Secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 -msgid "" -"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " -"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 -msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 -msgid "" -"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " -"to use a secure connection with the HTTPS protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 -msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" -" on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 -msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 -msgid "**Value**: `True`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 -msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Регистрация клиентов" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 -msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "" -"Регистрация ваших клиентов даст вам возможность предоставлять им различные " -"привилегии, такие как скидки, программа лояльности, особая коммуникация. Она" -" будет также требуется, если они хотят получить счет-фактуру и " -"регистрировать его с любой будущей взаимодействием с ними быстрее." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "создайте клиента" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "С интерфейса сессии используйте кнопку клиента." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Создайте нового, используя эту кнопку." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "Вам будет предложено заполнить форму клиента со своей информацией." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "" -"Когда вы закончите, воспользуйтесь кнопкой сохранения. Затем вы можете " -"выбрать этого клиента в любых будущих операциях." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Платежные терминалы" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 -msgid "" -"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" -" flow to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 -msgid "" -"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " -"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " -"described on your terminal's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 -msgid "" -"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " -"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Добавить новый метод оплаты" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 -msgid "" -"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " -"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " -"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 -msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 -msgid "" -"This option is only available after receiving an error message informing you" -" that the connection failed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 -msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -msgid "" -"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " -"your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 -msgid "" -"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " -"Benelux." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -msgid "Connect an IoT Box" -msgstr "Подключить IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 -msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " -"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"</applications/productivity/iot/config/connect>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 -msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 -msgid "" -"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " -"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " -"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " -"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " -"Successful*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 -msgid "" -"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " -"retry to send the payment request." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 -msgid "" -"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 -msgid "" -"This option will only be available if you received an error message telling " -"you the connection failed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 -msgid "" -"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " -"of card that has been used and the transaction ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 -msgid "SIX" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 -msgid "" -"Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " -"to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 -msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 -msgid "" -"Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " -"companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " -"Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " -"integration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 -msgid "Configure the Payment Method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 -msgid "" -"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," -" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " -"*POS Six*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "The POS Six module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 -msgid "" -"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " -"Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " -"option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 -msgid "Pay with a Payment Terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 -msgid "" -"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " -"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " -"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " -"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " -":guilabel:`Cancel`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "The PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 -msgid "" -"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " -"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " -":guilabel:`Reverse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "The Reverse button on the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 -msgid "" -"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " -"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " -"payment terminal and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 -msgid "Vantiv" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 -msgid "" -"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " -"flow to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 -msgid "" -"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" -" procedure only suitable for North American businesses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 -msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 -msgid "" -"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " -"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " -"create new Vantiv credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 -msgid "" -"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " -"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " -"save the payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 -msgid "" -"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " -"payment method and… that’s all." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "печать счета" +msgid "Bills" +msgstr "Документы покупки" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." msgstr "" -"Используйте функцию * печати счетов *, чтобы напечатать счет перед оплатой. " -"Это полезно, если счет еще может изменяться и не является окончательным " -"заказом." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Настройте печать счета" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." msgstr "" -"Чтобы активировать функцию * печать счета *, перейдите к " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` и " -"выберите свой интерфейс точки продаж." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." -msgstr "В разделе Счета и квитанции вы найдете вариант * Печать счета *." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "разбейте счет" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "В вашем интерфейсе точки продаж теперь есть кнопка * Счет *." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Когда вы примените, вы сможете распечатать счет." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 msgid "" -"In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " -"customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " -"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " -"away." +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 -msgid "Set up fiscal positions for PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 msgid "" -"To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," -" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 -msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 -msgid "Using fiscal positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 msgid "" -"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " -"fiscal position you need for the current order." +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 -msgid "Set up a default fiscal position" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 msgid "" -"If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " -"value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " -"choose one to set as the default one." +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "добавьте этаж" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 msgid "" -"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " -"interface." +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "добавьте столы" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Зарегистрируйте свои заказы на столы" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Перемещение клиента (ов)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Зарегистрируйте дополнительный заказ" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Печать заказов на кухне или в баре" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3384,219 +3955,9 @@ msgid "" msgstr "" "При нажатии на нее будет напечатано заказ на принтере на кухне / баре." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "добавьте этаж" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "добавьте столы" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Зарегистрируйте свои заказы на столы" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Перемещение клиента (ов)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Зарегистрируйте дополнительный заказ" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Предложите вариант разбивки счета" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Предложив своему клиенту легкий разбиение счета, вы получите положительный " -"опыт. Вот почему эта функция доступна за пределами программы в Точке продажи" -" Odoo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Чтобы активировать функцию * разбиение счета *, перейдите к " -":menuselection:`Point of Sales --> Configuration --> Point of sale` и " -"выберите свой интерфейс точки продаж." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "В разделе Счета и квитанции вы найдете вариант Разбивка счета." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "разбейте счет" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "В вашем интерфейсе точки продаж теперь есть кнопка * разбить *." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Когда вы используете его, вы сможете выбрать, что этот гость должен получить" -" и выполнить платеж, повторяя процесс для каждого гостя." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Интегрируйте чаевые в оплату" +msgid "Tips" +msgstr "Чаевые" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3640,7 +4001,7 @@ msgstr "" "Добавьте чаевые, которые ваш клиент хочет оставить и обработайте в платежа." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 @@ -3661,7 +4022,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -3733,14 +4094,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -3748,8 +4105,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "Настройка контроля за наличными в точке продажи" +msgid "Cash control" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 msgid "" @@ -3841,287 +4198,6 @@ msgstr "" " тем самым балансом закрытия, как начальный баланс. Ваша касса готова для " "следующей сессии." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Округление наличных денег" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Выставления счета с интерфейса точки продаж" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" -"Некоторые ваши клиенты могут запрашивать счет-фактуру при покупке с точки " -"продажи, вы можете легко управлять им непосредственно из интерфейса точки " -"продаж." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "Активизируйте выставления счетов" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" -"Перейдите к :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale` и выберите свою точку продажи:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" -"В разделе * Счета и квитанции * вы увидите параметр выставления счета, " -"отметьте его. Не забудьте выбрать, в каком журнале должны быть созданы " -"счета-фактуры." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "Выберите клиента" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "С интерфейса сессии используйте кнопку клиента" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" -"Затем вы можете выбрать существующего клиента и установить его как своего " -"клиента или создать новый с помощью этой кнопки." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "Вам будет предложено заполнить форму клиента со своей информацией." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Выставьте счет вашему клиенту" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" -"На экране платежа вы опцию счета-фактуры, воспользуйтесь кнопкой, чтобы " -"выбрать ее и подтвердить." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "Затем можно распечатать счет-фактуру и перейти к следующему заказу." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Получение счетов-фактур" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"Выйдя из интерфейса точки продажи ( :menuselection:`Close --> Confirm` в " -"верхнем правом углу), вы найдете все ваши заказы в меню " -":menuselection:`Close --> Confirm` и на вкладке статуса вы увидите , на " -"которые выставлены счета. После нажатия заказ вы сможете получить доступ к " -"счета-фактуры." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Переключатель без PIN-кодов" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "Повторная печать чеков" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" -"Используйте функцию подтверждения * повторный печати *, если вам нужно " -"повторно печатать чек." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "В разделе Счета и чеки вы найдете функцию * Повторная печать чека *." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Повторно введите чек" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" -"В вашем интерфейсе точки продаж теперь кнопка подтверждения * повторной " -"печати *." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "Когда вы используете его, вы можете повторно печатать последний чек." - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Аренда" @@ -4158,7 +4234,7 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4236,7 +4312,7 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4281,7 +4357,7 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4380,7 +4456,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "" @@ -5276,7 +5351,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5290,7 +5365,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5317,7 +5392,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5342,7 +5417,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -5406,159 +5481,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Метод выставления счета" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Запрос на предоплату" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Первый раз вы спрашиваете предоплату" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Обычный счёт" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Авансовый платеж (в процентах)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Авансовый платеж (фиксированная сумма)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Измените счет дохода и налоги клиента" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -5708,7 +5935,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5729,7 +5956,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5773,7 +6000,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5853,55 +6080,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Вы можете затем выставить счет за первый этап." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Отправка проформы счета" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"Проформа счета - сокращенный или ориентировочный счет-фактура перед " -"выставлением счета на доставленный товар. Он отмечает вид и количество " -"товаров, их стоимость и другую важную информацию, такую как вес и " -"транспортные расходы. Файлы проформы обычно используются как предварительные" -" счета-фактуры с коммерческим предложением, или для таможенных целей при " -"импорте. Они отличаются от обычного счета-фактуры, поскольку не является " -"требованием или запросом на оплату." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Включите эту функцию" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Перейдите к :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` и " -"активируйте функцию * Проформа счета-фактуры *." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"С любой коммерческой предложения или заказ на продажу вы можете прислать " -"проформу счета-фактуры." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Отправка проформы счета" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" -"Когда вы нажмете на Отправить, Odoo пришлет электронное письмо с проформой " -"счета-фактуры во вложении." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -6570,7 +6832,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -6598,7 +6860,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -6623,7 +6885,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -6684,7 +6946,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -6779,7 +7041,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -6808,7 +7070,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -6893,7 +7155,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6909,7 +7171,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -6962,7 +7224,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -7014,7 +7276,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7030,7 +7292,7 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7071,7 +7333,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7089,7 +7351,7 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7115,7 +7377,7 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7131,7 +7393,7 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7143,7 +7405,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7177,7 +7439,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7209,7 +7471,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7253,7 +7515,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7278,7 +7540,7 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7318,7 +7580,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7342,7 +7604,7 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7352,7 +7614,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7373,7 +7635,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7401,7 +7663,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -7417,7 +7679,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -7451,7 +7713,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -7487,7 +7749,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -7497,7 +7759,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -7518,7 +7780,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7529,7 +7791,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7550,7 +7812,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7567,7 +7829,7 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7578,7 +7840,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7591,7 +7853,7 @@ msgstr "Используйте шаблон коммерческого пред msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7612,7 +7874,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7659,7 +7921,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7681,7 +7943,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7700,7 +7962,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7725,7 +7987,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -7736,7 +7998,7 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -7750,7 +8012,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -7770,7 +8032,7 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7837,8 +8099,7 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7947,7 +8208,7 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7970,7 +8231,7 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8072,7 +8333,7 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8120,7 +8381,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8134,7 +8395,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8159,10 +8420,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Отчетность" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -8196,7 +8453,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8292,7 +8549,7 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8309,7 +8566,7 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8327,7 +8584,7 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8340,7 +8597,7 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8357,7 +8614,7 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8416,7 +8673,7 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8443,7 +8700,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8459,7 +8716,7 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8477,7 +8734,7 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8489,7 +8746,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8504,7 +8761,7 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8563,7 +8820,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8576,7 +8833,7 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8599,7 +8856,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -8612,7 +8869,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8681,7 +8938,7 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8742,7 +8999,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8786,7 +9043,7 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8805,7 +9062,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8815,7 +9072,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -8841,7 +9098,7 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8851,7 +9108,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/services.po index 06bfa877c..fa8ef1d7f 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/services.po @@ -9,16 +9,17 @@ # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 +# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,104 +30,120 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Услуги" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Выездные сотрудники" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Техподдержка" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Продажи" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 -msgid "Configure a product" -msgstr "настроить товар" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 -msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 +msgid "" +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Техподдержка" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -222,65 +239,80 @@ msgstr "" " `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 -msgid "Allow Customers to Close their Tickets" -msgstr "" +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "Разрешить клиентам закрывать свои заявки" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" -"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " -"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" -" communication and actions more efficient." +"Allowing customers to close their own tickets gives them autonomy and " +"minimizes misunderstandings around when an issue is considered solved or " +"not. This results in operational capacity for support teams, and higher " +"satisfaction for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 -msgid "Configure the feature" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:10 +msgid "Enable ticket closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12 msgid "" -"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " -"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." +"Start by navigating to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " +"Helpdesk Teams` and choose the appropriate team. Then click :guilabel:`Edit`" +" and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 +msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:19 msgid "" -"In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " -"closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." +"To designate which stage the ticket migrates to once it is closed, navigate " +"to the ticket pipeline by going to :menuselection:`Helpdesk --> Overview` " +"and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:23 msgid "" -"You can either create a new Kanban stage or work with an existing one. For " -"both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " -"and enable *Closing Stage*." +"There are two options: create a new Kanban stage or work with an existing " +"one. For both scenarios, click the :guilabel:`Settings (gear)` icon next to " +"the stage name, select :guilabel:`Edit Stage`, and enable :guilabel:`Closing" +" Stage`. After checking the field box, click :guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:29 msgid "" "If a closing stage is not specified, by default, the ticket is moved to the " -"last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " -"ticket is put in the first one." +"last stage in the kanban. If more than one stage is set as a closing stage, " +"the ticket is placed in the first closing stage column." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 -msgid "The Costumer Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:33 msgid "" -"Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " -"available." +"With the ticket closing settings now complete, customers can now view the " +"option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 -msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 +msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:40 +msgid "Get reports on tickets closed by customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:42 msgid "" -"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " -":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " -"Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." +"To analyze the tickets that have been closed by customers, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets`. Then, click on the " +":guilabel:`Filters` menu and choose :guilabel:`Add Custom filter`. Next, set" +" the custom filter parameters to :guilabel:`Closed by partner` and " +":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 +msgid "" +"Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 @@ -319,6 +351,12 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -327,12 +365,22 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -356,18 +404,32 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "Сделать" @@ -407,6 +469,10 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" @@ -437,6 +503,12 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -463,6 +535,12 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -470,6 +548,10 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" @@ -493,6 +575,12 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -500,12 +588,23 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " @@ -523,6 +622,12 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -552,6 +657,12 @@ msgid "" "users." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "Псевдоним электронной почты" @@ -570,6 +681,12 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -593,12 +710,22 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Живой чат" @@ -612,14 +739,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" @@ -645,6 +777,11 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" @@ -690,6 +827,11 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" @@ -701,6 +843,11 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -719,6 +866,12 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" @@ -730,6 +883,12 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" @@ -763,6 +922,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -784,6 +947,10 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" @@ -795,6 +962,12 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" @@ -830,6 +1003,12 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -847,12 +1026,24 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -886,6 +1077,10 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -894,6 +1089,11 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -904,6 +1104,10 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -914,12 +1118,21 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -931,6 +1144,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" @@ -941,47 +1155,175 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" -"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " -"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " -"control over what you charge your client, and it is more efficient." +"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" -" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" -"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and " -"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " -"the feature *Bill from tasks*." +"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 -msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 msgid "" -"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" -" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a " +":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet " +"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be " +"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' " +"timesheets will be stored in the selected Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 -msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` " +"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets " +"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add" +" it to the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or " +"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the " +"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the " +":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will " +"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the " +"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down " +"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales " +"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click " +":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90 +msgid "Create the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The " +":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on " +"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant " +"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the " +"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to " +"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101 +msgid ":doc:`invoice_time`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Управление проектами" -#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/project.rst:10 +msgid "" +"Odoo Project is a tool to manage your ongoing projects. Schedule tasks, " +"assign activities to coworkers, and keep track of each project's " +"profitability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:14 #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " @@ -1037,6 +1379,12 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -1047,6 +1395,10 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Табели" @@ -1069,6 +1421,12 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -1076,6 +1434,12 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -1090,6 +1454,10 @@ msgid "" "15th." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -1098,6 +1466,12 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -1105,6 +1479,10 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "" @@ -1165,56 +1543,64 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1222,3 +1608,7 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/websites.po index 2c76f1a9b..78c27cd36 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,22 +6,20 @@ # Translators: # ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021 -# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021 # Collex100, 2021 # Sergey Vilizhanin, 2021 # Yuriy Razumovskiy <garazdcreation@gmail.com>, 2021 -# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -180,8 +178,8 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -293,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -307,7 +305,7 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -358,7 +356,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -375,7 +373,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -383,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -407,7 +405,7 @@ msgid "" "same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -417,7 +415,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -598,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Настройки" @@ -813,7 +811,7 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "" @@ -825,7 +823,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "" @@ -866,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "" @@ -954,24 +952,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "собирайте налоги" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Живой чат" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -979,11 +964,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -991,284 +988,282 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Рейтинги" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Рейтинг клиентов" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "используйте команды" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Присылайте фиксированные ответы" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" @@ -1279,327 +1274,723 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "оптимизировать" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Как отслеживать трафик вашего сайта на Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Чтобы следить за трафиком вашего сайта с помощью Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Создайте аккаунт Google Analytics <https://www.google.com/analytics/> `__ " -"если у вас его нет." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Пройдите форму создания и примите условия, чтобы получить ID отслеживания." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Скопируйте ID отслеживания, чтобы вставить его в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Откройте меню * Настройка * приложении Сайт Odoo. В настройках включите " -"Google Analytics и вставьте ID отслеживания. Сохраните страницу." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "Как отслеживать трафик вашего сайта с информационной панели Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Вы можете следить за вашей статистике трафика прямо с панели инструментов " -"веб-сайта Odoo благодаря Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Для начала создайте учетную запись Google Analytics и введите ID " -"отслеживания в настройках вашего сайта. (See: doc: `google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Перейдите на "платформу Google API " -"<https://console.developers.google.com> `__ для создания учетных данных " -"Analytics API. Войдите в свой аккаунт Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Выберите Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Создайте новый проект и дайте ему имя (например, Odoo). Проект нужен для " -"хранения учетных данных API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Активируйте API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Создайте учетные данные для использования в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Выберите *Web browser (Javascript)* как источник вызова и *User data* как " -"тип данных." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Тогда вы можете создать ID клиента. Введите название программы (например, " -"Odoo) и разрешены страницы, на которые вы будете перенаправлены. Началом * " -"авторизованного JavaScript * ваша версия URL-адреса Odoo. * Авторизованный " -"URI * перенаправления - это URL-адрес вашей версии Odoo, а потимy '/ " -"google_account / authentication "." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Перейдите по шагом согласия на экран, введите название товара (например, " -"Google Analytics в Odoo). Не стесняйтесь проверять параметры настройки, но " -"это не обязательно. Экран согласия отображается только тогда, когда вы " -"впервые введете ID клиента в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" -"Наконец, вам предоставляется ID клиента. Скопируйте и вставьте его в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" -"В качестве последнего шага позвольте Odoo получить доступ к Google API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Добавьте функции" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "и т.д." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Продукты" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Блоги" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Форумы" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Штатное расписание" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Мульти-компании" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Прайс-листы" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Переводы" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"Кроме создания великолепных современных веб-сайтов, Odoo предоставляет вам " +"возможность переводить их на разные языки." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Выполняется" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"После того как ваш сайт будет создан, у вас есть возможность переводить его " +"на любой другой язык." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Откройте свой веб-сайт. В нижнем правом углу страницы нажмите ** Добавить " +"язык **." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Выберите язык, на котором вы хотите перевести ваш сайт, а затем нажмите " +"кнопку ** Скачать **." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Вы увидите, что сейчас у английской также французская, что означает, что " +"страница для перевода была создана. Вы также можете увидеть, что часть " +"текста была переведена автоматически." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Чтобы перевести содержание сайта, нажмите на ** Переложить ** (здесь, ** " +"Traduire **, поскольку мы хотим перевести сайт на французском языке)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "" +"Создайте учетную запись на `Unsplash.com <https://unsplash.com/join> `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Перейдите к вашей `панели приборов приложений " +"<https://unsplash.com/oauth/applications> `_ И нажмите ** Новое приложение " +"**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Примите условия и нажмите ** Принять условия **." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Вам будет предложено вставить ** Название заявки ** и ** Описание **. " +"Пожалуйста, префиксуйте название вашего модуля за "** Odoo: **", " +"чтобы Unsplash мог распознать его как экземпляр Odoo. После завершения " +"нажмите ** Создать приложение **." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Вы должны быть перенаправлены на страницу деталей приложения. Прокрутите " +"вниз, чтобы найти ваш ** ключ доступа **." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Перейдите к `панели приборов приложений " +"<https://unsplash.com/oauth/applications> `_ И нажмите на только что " +"созданный приложение Unsplash пид ** Вашими приложениями **." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Вы будете перенаправлены на страницу деталей вашего модуля. ** ID модуля ** " +"будет видимый в вашей URL-адресу браузера. URL-адрес должен быть похожа на " +"`https://unsplash.com/oauth/applications/ <application_id> `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1610,7 +2001,7 @@ msgstr "" "системах, таких как Google. Словом, хорошая оптимизация SEO позволяет " "получить больше посетителей." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1622,7 +2013,7 @@ msgstr "" "tag, title-tag) должны соответствовать содержимому страницы, ваш сайт должен" " иметь файл` / sitemap.xml`` и т.д .." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1632,7 +2023,7 @@ msgstr "" "имеют замечательный SEO, Odoo берет на себя все технические сложности SEO. " "Как именно - читайте ниже." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1640,15 +2031,15 @@ msgstr "" "Но сначала посмотрите, как вы можете легко повысить свой рейтинг путем " "тонкой настройки содержания и метатегов вашего сайта." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "метатеги" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Название, Описание" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1664,11 +2055,11 @@ msgstr "" "соответствуют содержанию вашей страницы, иначе поисковые системы снизят ваш " "рейтинг. </ Html>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1684,7 +2075,7 @@ msgstr "" "связаны поисковые запросы в Google. Чем больше ключевых слов будет " "использовано, тем лучше." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1694,11 +2085,11 @@ msgstr "" "продвижения для каждого языка отдельной страницы и устанавливать специальный" " заголовок, описание и поисковые тэги." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "Содержание это наше все!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1707,11 +2098,11 @@ msgstr "" "предоставляет несколько модулей, которые помогут создать свой содержимое на " "вашем вебсайте:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "** Блоги Odoo **: написание замечательного содержания" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1719,21 +2110,21 @@ msgid "" "channel-1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" " landing pages)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -1744,11 +2135,11 @@ msgstr "" "страницу, перенаправлять на самый популярный содержание вашего сайта, если " "человек попал на неверную URL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Используйте социальные сети" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -1759,17 +2150,17 @@ msgstr "" "социальных сетях, то, вероятно, больше людей будет ссылаться на него, а " "ссылки является огромным фактором для SEO-рейтинга." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Odoo имеет несколько инструментов для обмена содержимым через социальные " "сети:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "социальные сети" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -1778,11 +2169,11 @@ msgstr "" "подвале (футере) вашего сайта. Все, что вам нужно сделать - это указать все " "ваши учетные записи в настройках вашей компании." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Делиться в социальной сети" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -1791,7 +2182,7 @@ msgstr "" "Сдвиньте блок * Делиться * на любую страницу. Пользователи смогут нажать на " "иконку и поделиться этой веб страницей на своей странице в социальной сети." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -1802,11 +2193,11 @@ msgstr "" "вы можете выбрать любое другое изображение вашей страницы в инструменте " "«Продвижение»." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Страница Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -1816,61 +2207,61 @@ msgstr "" "страницы на Facebook и поощрить посетителей следить за ней. Вы можете " "отобразить временную шкалу, последующие события и сообщения." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "прокрутки Twitter" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Проверьте ваш сайт" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "Обработка URL-адресов" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" "В этом разделе освещены как URL-адреса в Odoo способствуют хорошему рейтинге" " SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Структура URL-адреса" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Типичная URL-адрес Odoo выглядеть так:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "С следующими компонентами:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocol" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "** www.mysite.com ** = ваше доменное имя" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -1881,7 +2272,7 @@ msgstr "" " основная версия этой страницы: https://www.mysite.com/shop/product/my-" "great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -1890,7 +2281,7 @@ msgstr "" "имен (/ shop - это название каталога модуля электронной коммерции, / shop / " "product указывает, что это страница товара)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1905,11 +2296,11 @@ msgstr "" "объекты (публикация блога, заголовок страницы, сообщений на форуме, " "комментарий к форуму, категория товара и т.д.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "** - 31 ** = уникальный ID товара" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -1918,15 +2309,15 @@ msgstr "" " В качестве примера, все последующие URL-адреса делают переадресацию 301 на " "указанный URL-адрес:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -1934,7 +2325,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -1942,23 +2333,23 @@ msgstr "" "Некоторые URL-адреса имеют несколько динамических частей, например эта " "(категория блога и публикация):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "В приведенном выше примере:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "* Новости компании * - это название блога" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "* История Odoo * - это название конкретного поста в блоге" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -1968,15 +2359,15 @@ msgstr "" "непосредственно в URL (не имеет аргумента GET). Это позволяет каждой " "странице индексировать поисковые системы. пример:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Изменения в URL-адресах и заголовках" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -1984,33 +2375,33 @@ msgstr "" "Когда меняется URL страницы (например, более дружественная версия для печати" " вашего товара), вам не нужно беспокоиться об обновлении всех ссылок:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo автоматически обновит все свои ссылки на новый URL-адрес." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "В качестве примера, эта URL-адрес:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Автоматически переспрямовуватиметься на:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2018,11 +2409,11 @@ msgid "" "maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2035,33 +2426,33 @@ msgstr "" "HTTPS, то 301 переадресация перенаправит его до эквивалента URL-адреса с " "HTTPS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Ссылка: стратегия nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2072,22 +2463,22 @@ msgstr "" "люди публикуют ссылки на ваш сайт на сторонние веб-сайты, которые имеют " "плохую репутацию." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2095,13 +2486,13 @@ msgstr "" "Если вы запускаете сайт на нескольких языках, одинаковое содержание будет " "доступен в различных URL-адресам в зависимости от языка использования:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2109,7 +2500,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2119,11 +2510,11 @@ msgstr "" "несколько вариантов одного языка: pt \\ _BR (португальский из Бразилии), pt " "\\ _PT (португальский из Португалии)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2131,7 +2522,7 @@ msgid "" "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2139,28 +2530,28 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "С таким подходом:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2168,13 +2559,13 @@ msgid "" "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2186,15 +2577,15 @@ msgstr "" "yourwebsite.com/en\\_US/shop. Это всегда приведет к посещению английского " "версии страницы без использования языковых настроек браузера." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2206,7 +2597,7 @@ msgid "" "amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2216,7 +2607,7 @@ msgstr "" " использует, чтобы ускорить время загрузки страницы. Вы можете сравнить, как" " ваш сайт использует эти два инструмента:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2224,22 +2615,22 @@ msgstr "" "`Скорость страницы Google " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/> `__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Тест скорости сайта Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/> `__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2249,7 +2640,7 @@ msgstr "" "изменения, если вы хотите оптимизировать качество изображения, а не " "производительность." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2261,7 +2652,7 @@ msgstr "" "она обеспечит изображения, которые не сжаты эффективно. Но все изображения, " "используемые в официальных темах Odoo, сжимаются по умолчанию." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2271,11 +2662,11 @@ msgstr "" "Вы можете нажать на нее, чтобы установить собственное и атрибуты Alt для " "изображения." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Когда вы нажмете на это ссылке, появится такое окно:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2288,21 +2679,21 @@ msgstr "" "хотите, на своей странице, но они не дадут дополнительных запросов на " "загрузку страницы." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "для загрузки страницы нужен только один запрос CSS-файла" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2312,11 +2703,11 @@ msgstr "" " страниц, поэтому, когда посетитель нажимает другую страницу, браузер не " "должен даже загружать ни ресурса CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "этот файл CSS оптимизирован как небольшой" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2326,7 +2717,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2338,7 +2729,7 @@ msgid "" "on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2352,55 +2743,55 @@ msgstr "" "CSS распределяется среди всех страниц, когда посетитель нажимает другую " "страницу, браузер даже не должен загружать новый CSS-файл!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "** Оба файлы <head> **" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "** Что получает посетитель (только один файл) **" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2421,14 +2812,14 @@ msgstr "" "ее. Примером этого является бэкенд, который загружается только тогда, когда " "посетитель входит в систему и обращается к бэкенд (/ web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2436,60 +2827,60 @@ msgstr "" "** Минификований **: после предварительной обработки и объединения, " "результативность CSS уменьшается, чтобы уменьшить его размер." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "** Перед минификациею **" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "** После минификации **" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* some comments \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "Конечный результат сжимается, прежде чем поступать в браузер." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo создает три пакета Javascript:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2497,7 +2888,7 @@ msgstr "" "Один для бэкэнда конкретного кода Javascript (Odoo Web Client интерфейс для " "ваших сотрудников, которые использует Odoo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2505,7 +2896,7 @@ msgid "" "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2513,11 +2904,11 @@ msgid "" "Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2527,7 +2918,7 @@ msgstr "" "CSS, изображения) загружаются из сети доставки содержимого. Использование " "сети доставки контента имеет три преимущества:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2535,7 +2926,7 @@ msgstr "" "Загрузка ресурсов из соседнего сервера (большинство CDN имеют серверы в " "основных странах мира)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2543,7 +2934,7 @@ msgstr "" "Эффективный кэш ресурсов (без использования вычислительных ресурсов на вашем" " собственном сервере)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2553,7 +2944,7 @@ msgstr "" "загружать больше ресурсов (поскольку лимит Chrome на 6 параллельных запросов" " по домену)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2561,11 +2952,11 @@ msgstr "" "Вы можете настроить параметры CDN из приложения ** Администратор сайта ** в " "меню Настройка. Вот пример настройки, который вы можете использовать:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "страницы HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2573,14 +2964,14 @@ msgstr "" "Кроме того, страницы HTML могут быть сжаты, но, как правило, это " "обрабатывается вашим веб-сервером (NGINX или Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2590,11 +2981,11 @@ msgstr "" "изменить цвет абзаца на основной цвет вашего сайта, Odoo выведет следующий " "код:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "` <p class=\"text-primary\"> Мой текст </p> `" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2602,32 +2993,32 @@ msgstr "" "Тогда как большинство редакторов HTML (например, CKEditor) производить такой" " код:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "` <p style=\"color: #AB0201\"> Мой текст </p> `" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "адаптивный дизайн" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2637,7 +3028,7 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2646,38 +3037,38 @@ msgstr "" "(XXX) на этих ресурсах: XXX секунды, при этом он обновляется мгновенно, если" " вы обновляете ресурс." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "масштабируемость" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Карта сайта" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2690,22 +3081,22 @@ msgstr "" "Sitemap, соблюдая группировки в файле sitemaps.org protocol " "<http://www.sitemaps.org/protocol.html> `__ в 45000 шт. файла." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Каждая карта сайта содержит 4 атрибуты вычисляются автоматически:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "` <loc> `: URL страницы" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2713,11 +3104,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Разметка структурированных данных" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2725,7 +3116,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -2733,7 +3124,7 @@ msgstr "" "Google поддерживает множество богатых фрагментов для типов содержимого, в " "том числе: обзоры, люди, товары, компании, события и организации." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2746,29 +3137,29 @@ msgstr "" "страницы товара в Google с помощью дополнительной информации, такой как цена" " и рейтинг товара:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2777,709 +3168,314 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Отчетность" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Как отслеживать трафик вашего сайта на Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "" -"Создайте учетную запись на `Unsplash.com <https://unsplash.com/join> `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -"Перейдите к вашей `панели приборов приложений " -"<https://unsplash.com/oauth/applications> `_ И нажмите ** Новое приложение " -"**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Примите условия и нажмите ** Принять условия **." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -"Вам будет предложено вставить ** Название заявки ** и ** Описание **. " -"Пожалуйста, префиксуйте название вашего модуля за "** Odoo: **", " -"чтобы Unsplash мог распознать его как экземпляр Odoo. После завершения " -"нажмите ** Создать приложение **." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Чтобы следить за трафиком вашего сайта с помощью Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"Вы должны быть перенаправлены на страницу деталей приложения. Прокрутите " -"вниз, чтобы найти ваш ** ключ доступа **." +"`Создайте аккаунт Google Analytics <https://www.google.com/analytics/> `__ " +"если у вас его нет." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" +"Пройдите форму создания и примите условия, чтобы получить ID отслеживания." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Скопируйте ID отслеживания, чтобы вставить его в Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Перейдите к `панели приборов приложений " -"<https://unsplash.com/oauth/applications> `_ И нажмите на только что " -"созданный приложение Unsplash пид ** Вашими приложениями **." +"Откройте меню * Настройка * приложении Сайт Odoo. В настройках включите " +"Google Analytics и вставьте ID отслеживания. Сохраните страницу." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Вы будете перенаправлены на страницу деталей вашего модуля. ** ID модуля ** " -"будет видимый в вашей URL-адресу браузера. URL-адрес должен быть похожа на " -"`https://unsplash.com/oauth/applications/ <application_id> `" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "Как отслеживать трафик вашего сайта с информационной панели Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Опубликовать" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" +"Вы можете следить за вашей статистике трафика прямо с панели инструментов " +"веб-сайта Odoo благодаря Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" +"Для начала создайте учетную запись Google Analytics и введите ID " +"отслеживания в настройках вашего сайта. (See: doc: `google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" +"Перейдите на "платформу Google API " +"<https://console.developers.google.com> `__ для создания учетных данных " +"Analytics API. Войдите в свой аккаунт Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Выберите Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" +"Создайте новый проект и дайте ему имя (например, Odoo). Проект нужен для " +"хранения учетных данных API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Активируйте API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Создайте учетные данные для использования в Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" +"Выберите *Web browser (Javascript)* как источник вызова и *User data* как " +"тип данных." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" +"Тогда вы можете создать ID клиента. Введите название программы (например, " +"Odoo) и разрешены страницы, на которые вы будете перенаправлены. Началом * " +"авторизованного JavaScript * ваша версия URL-адреса Odoo. * Авторизованный " +"URI * перенаправления - это URL-адрес вашей версии Odoo, а потимy '/ " +"google_account / authentication "." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" +"Перейдите по шагом согласия на экран, введите название товара (например, " +"Google Analytics в Odoo). Не стесняйтесь проверять параметры настройки, но " +"это не обязательно. Экран согласия отображается только тогда, когда вы " +"впервые введете ID клиента в Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Добавьте функции" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" +"Наконец, вам предоставляется ID клиента. Скопируйте и вставьте его в Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "" +"В качестве последнего шага позвольте Odoo получить доступ к Google API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "и т.д." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Продукты" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Блоги" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Форумы" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "События" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Штатное расписание" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Мульти-компании" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Прайс-листы" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Как перевести свой сайт" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"Кроме создания великолепных современных веб-сайтов, Odoo предоставляет вам " -"возможность переводить их на разные языки." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Выполняется" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"После того как ваш сайт будет создан, у вас есть возможность переводить его " -"на любой другой язык." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Откройте свой веб-сайт. В нижнем правом углу страницы нажмите ** Добавить " -"язык **." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Выберите язык, на котором вы хотите перевести ваш сайт, а затем нажмите " -"кнопку ** Скачать **." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Вы увидите, что сейчас у английской также французская, что означает, что " -"страница для перевода была создана. Вы также можете увидеть, что часть " -"текста была переведена автоматически." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Чтобы перевести содержание сайта, нажмите на ** Переложить ** (здесь, ** " -"Traduire **, поскольку мы хотим перевести сайт на французском языке)." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 70ba3fe52..ba82c40cf 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Артём Инжиянц <artem.inzhyyants@gmail.com>, 2021 # Zoriana Zaiats, 2021 # Bohdan Lisnenko, 2021 -# Martin Trigaux, 2023 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,196 +61,196 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "Банківські виписки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "Відкрити Фінансовий обмін (.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "Швидкий формат обміну (.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Реєстрація банківської виписки в Odoo вручну" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "Зробити" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -267,6 +267,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -283,6 +284,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -293,16 +296,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -311,35 +316,35 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -348,7 +353,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -357,46 +362,46 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -406,15 +411,15 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Проблеми" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -422,40 +427,40 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -463,13 +468,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -477,29 +482,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -512,7 +517,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -520,32 +525,32 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -555,11 +560,11 @@ msgid "" " from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -567,21 +572,21 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -590,22 +595,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -613,27 +618,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -641,171 +692,171 @@ msgid "" "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -813,64 +864,60 @@ msgid "" "stop for these accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -878,44 +925,44 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -923,25 +970,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -954,25 +1001,25 @@ msgid "" "record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -981,16 +1028,11 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " @@ -999,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Компанія може мати кілька банківських рахунків або касових апаратів. В межах" " odoo можна обробляти внутрішні перекази грошей лише за кілька натискань." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " @@ -1008,11 +1050,11 @@ msgstr "" "Ми покажемо такий приклад. У моєї компанії є два банківські рахунки, і я " "хочу перевести 50 000 євро з одного з наших банківських рахунків на інший." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "Перевірте свій графік рахунків та рахунок переказу за замовчуванням" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1026,7 +1068,7 @@ msgstr "" "переказів за замовчуванням, перейдіть до налаштувань модуля бухобліку, " "виберіть:menuselection:`Налаштування --> Налаштування`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." @@ -1034,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Ваш графік рахунків буде попередньо встановлено залежно від країни, " "зазначеної під час реєстрації, її неможливо змінити." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " @@ -1044,11 +1086,11 @@ msgstr "" "залежно від законодавства вашої країни. При необхідності його можна змінити " "з тієї ж сторінки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "Створіть другий банківський рахунок/журнал" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1063,16 +1105,16 @@ msgstr "" "заповнити **номер рахунку**. Ви також можете створювати та редагувати свій " "банківський рахунок, щоби вказати деталі свого банку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "Після збереження змін у вас тепер є 2 банківських рахунки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "" "Зареєструйте внутрішній переказ з одного банківського рахунку на інший" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." @@ -1080,11 +1122,11 @@ msgstr "" "Тепер ми перерахуємо 50 000 євро з нашого **банківського рахунку** на " "рахунок **BE57 0633 9533 1498**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "Введіть внутрішній переказ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " @@ -1094,7 +1136,7 @@ msgstr "" "інформаційну панель Бухобліку. натисніть на кнопку **більше** одного з ваших" " банків і виберіть :menuselection:`Новий --> Внутрішній переказ`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " @@ -1104,17 +1146,17 @@ msgstr "" " переміщення. Виберіть **Банк**, куди ви хочете виконати переміщення, " "вкажіть **Суму** та додайте **Примітку**, якщо хочете." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Збережіть та підтвердіть зміни, щоб зареєструвати платіж." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1124,11 +1166,11 @@ msgstr "" "переказу. Нам потрібно буде імпортувати банківські виписки, щоб зарахувати " "гроші кінцевому рахунку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Імпортуйте банківські виписки та узгодьте їх" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1136,7 +1178,7 @@ msgstr "" "Зауважте, що баланс, який обчислюється Odoo, відрізняється від останньої " "банківської виписки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1150,7 +1192,7 @@ msgstr "" "отримаєте свої банківські виписки, натисніть кнопку **нова виписка** " "відповідного банку, щоб імпортувати їх." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1164,11 +1206,11 @@ msgstr "" "виписці, це означає, що помилок зроблено не було. Заповніть **Кінцевий " "баланс** і натисніть кнопку **Узгодити**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Відкриється наступне вікно:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1178,7 +1220,7 @@ msgstr "" "банківської виписки, яка відповідає зазначеному параметру, та натисніть " "кнопку **узгодити**. Закрийте виписку, щоб завершити транзакцію." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1208,7 +1250,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1223,7 +1265,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1236,7 +1278,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1272,7 +1314,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1303,7 +1345,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1370,7 +1412,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1387,7 +1429,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1405,7 +1447,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1420,7 +1462,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1477,7 +1519,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1493,7 +1535,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1501,11 +1543,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" @@ -1685,7 +1722,7 @@ msgstr "" "чи це правильно, і перевірте всі пов'язані платежі:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "Встановлення" @@ -1719,7 +1756,7 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -1733,7 +1770,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 @@ -1755,11 +1792,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1821,7 +1858,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -1852,19 +1889,10 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" @@ -1958,7 +1986,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" @@ -1981,7 +2009,7 @@ msgid "" "entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" @@ -2004,7 +2032,7 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" @@ -2016,7 +2044,7 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" @@ -2027,7 +2055,7 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" @@ -2053,7 +2081,7 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" @@ -2683,7 +2711,6 @@ msgstr "Зобов'язання" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "Капітал" @@ -2693,13 +2720,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "Дохід" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "Витрати" @@ -2709,7 +2734,7 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -2857,7 +2882,6 @@ msgstr "Амортизація" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Собівартість продажу" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "Інші" @@ -2955,7 +2979,7 @@ msgid "" ":guilabel:`to` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "" @@ -2966,7 +2990,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3069,7 +3093,7 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3102,7 +3126,7 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3126,8 +3150,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 @@ -3190,7 +3214,7 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -3223,7 +3247,7 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3269,7 +3293,7 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" @@ -3315,7 +3339,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr "" @@ -3324,6 +3348,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "" @@ -3820,7 +3848,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**Рахунок**" @@ -4412,7 +4439,7 @@ msgid "" "wherein expenses will be booked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "" @@ -4422,7 +4449,7 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "" @@ -4454,7 +4481,7 @@ msgid "" "to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" @@ -4478,7 +4505,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -5222,7 +5249,6 @@ msgstr "-450" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "Повернення дефектних матеріалів" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "200" @@ -5468,7 +5494,6 @@ msgstr "-60" msgid "Service charges" msgstr "Оплата послуг" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" @@ -5771,8 +5796,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Середня вартість" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -5838,21 +5861,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -6266,8 +6285,6 @@ msgid "" msgstr "" "Журнал курсових різниць може бути змінений у ваших налаштуваннях бухобліку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -6664,6 +6681,10 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`" msgid "Account payables" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "" @@ -7018,7 +7039,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Action --> Register Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "" @@ -7041,7 +7062,7 @@ msgid "" "more bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "" @@ -7397,7 +7418,7 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7421,7 +7442,7 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7437,7 +7458,7 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7461,9 +7482,9 @@ msgid "" "click on the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7496,7 +7517,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7508,7 +7529,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7592,7 +7613,7 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7627,7 +7648,7 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7647,7 +7668,7 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7708,7 +7729,7 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7747,7 +7768,7 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7817,7 +7838,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7831,12 +7852,12 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -7870,7 +7891,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7882,7 +7903,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7931,8 +7952,8 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7970,7 +7991,7 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8004,7 +8025,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8043,7 +8064,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8073,7 +8094,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8084,7 +8105,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "Ціноутворення" @@ -8103,7 +8124,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -8149,7 +8170,7 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8175,7 +8196,7 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "" @@ -8602,7 +8623,7 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8626,7 +8647,7 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -8642,7 +8663,7 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" @@ -8683,7 +8704,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8695,7 +8716,7 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8771,7 +8792,7 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8805,7 +8826,7 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -8938,7 +8959,7 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" @@ -9030,92 +9051,109 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgid "EPC QR codes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 @@ -9580,7 +9618,7 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -9659,7 +9697,7 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -9708,73 +9746,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" @@ -9828,7 +9888,7 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" @@ -9855,7 +9915,7 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9879,7 +9939,7 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9890,7 +9950,7 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" @@ -9918,7 +9978,7 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" @@ -9977,7 +10037,7 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10119,7 +10179,7 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10427,23 +10487,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Відправити електронну пошту" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Надрукувати лист" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +msgid "Manual action (creates a task)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 @@ -10523,7 +10583,7 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "" @@ -10539,6 +10599,18 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "" @@ -10552,7 +10624,7 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -10588,7 +10660,7 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" @@ -10597,7 +10669,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" @@ -10630,7 +10702,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -10661,7 +10733,7 @@ msgid "" "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" @@ -10729,7 +10801,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" @@ -10799,7 +10871,7 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" @@ -10918,7 +10990,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10940,7 +11012,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10952,7 +11024,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10993,7 +11065,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11014,7 +11086,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -11288,7 +11360,7 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" @@ -11299,7 +11371,7 @@ msgid "" "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" @@ -11593,7 +11665,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "" @@ -11641,7 +11713,7 @@ msgstr "" "Підтвердіть, що всі **отримані платежі** були введені та записані точно." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Перелік перевірок на кінець року" @@ -11716,7 +11788,7 @@ msgstr "" "**Збережені прибутки**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Робота в процесі**." @@ -11725,7 +11797,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "**Записи журналу амортизації**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**Позики**." @@ -12208,7 +12280,7 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" @@ -12228,7 +12300,7 @@ msgid "" "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" @@ -12237,7 +12309,7 @@ msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" @@ -12251,7 +12323,7 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" @@ -12261,7 +12333,7 @@ msgid "" "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" @@ -12396,7 +12468,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Через кілька днів ви отримуєте платіж:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "Банківський журнал" @@ -12438,7 +12510,7 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" @@ -12466,7 +12538,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "" @@ -12537,7 +12609,7 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" @@ -12602,7 +12674,7 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -12703,7 +12775,7 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" @@ -12748,8 +12820,7 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -12908,7 +12979,7 @@ msgid "" "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" @@ -13019,7 +13090,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" @@ -13036,7 +13107,7 @@ msgid "" "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" @@ -13048,7 +13119,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" @@ -13065,7 +13136,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" @@ -13089,7 +13160,7 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" @@ -13166,7 +13237,7 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -13176,7 +13247,7 @@ msgid "" "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -13290,11 +13361,8 @@ msgstr "Податок" msgid "Total" msgstr "Разом" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -13411,7 +13479,7 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" @@ -13453,7 +13521,7 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" @@ -13475,7 +13543,7 @@ msgid "" "Positions <fiscal_positions>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" @@ -13569,7 +13637,7 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" @@ -13620,7 +13688,7 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -13634,7 +13702,7 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -13646,7 +13714,7 @@ msgid "" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -13708,7 +13776,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13754,7 +13822,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13781,7 +13849,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13793,7 +13861,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13805,7 +13873,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13902,7 +13970,7 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" @@ -13912,328 +13980,913 @@ msgstr "Витрати" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Вручну" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Бухгалтерський облік: бухгалтер або радник" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Витрати: менеджер" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgid "" +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 -msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" -msgstr "" +msgid "Explanation:" +msgstr "Пояснення:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Бухгалтерський облік: бухгалтер або радник" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Витрати: менеджер" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Включення витрат у рахунки клієнтів" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 @@ -14277,7 +14930,7 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -14287,7 +14940,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -14339,8 +14992,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Австрія - Бухоблік" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Бельгія - Бухоблік" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -15595,122 +16248,446 @@ msgid "Australia" msgstr "Австралія" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Сертифіковано" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -15766,7 +16743,7 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -15811,7 +16788,7 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -15828,7 +16805,7 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -15843,7 +16820,7 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -15865,11 +16842,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -15890,7 +16867,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Фінансові звіти" @@ -15900,7 +16877,7 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -15912,7 +16889,7 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -15951,7 +16928,7 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -15967,7 +16944,7 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -15978,7 +16955,7 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -15988,7 +16965,7 @@ msgid "" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -16039,7 +17016,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -16129,7 +17106,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -16191,7 +17168,7 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -16224,7 +17201,7 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -16243,7 +17220,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -16254,7 +17231,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -16272,8 +17249,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -16289,7 +17266,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -16386,7 +17363,7 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" @@ -16402,7 +17379,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -16439,7 +17416,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -16455,7 +17432,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -16546,7 +17523,7 @@ msgid "" "SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -16572,7 +17549,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -16588,7 +17565,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -16598,7 +17575,7 @@ msgid "" "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -16619,7 +17596,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16649,7 +17626,7 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16661,7 +17638,7 @@ msgid "" "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -16676,7 +17653,7 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -16713,7 +17690,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -16731,7 +17708,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -16749,7 +17726,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -16786,7 +17763,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -16832,28 +17809,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -16862,67 +17845,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -16931,7 +17914,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -16940,7 +17923,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -16949,11 +17932,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -16962,32 +17945,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -16996,20 +17979,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -17017,17 +18000,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -17037,11 +18020,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -17049,23 +18032,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -17073,13 +18056,13 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -18976,7 +19959,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -19021,7 +20004,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -19047,7 +20030,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -19061,7 +20044,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -19078,7 +20061,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -19100,7 +20083,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -19149,7 +20132,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -19743,7 +20726,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -19780,7 +20763,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -19865,7 +20848,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" @@ -19948,12 +20931,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -19992,7 +20975,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -20429,7 +21412,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -20634,7 +21617,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -20648,7 +21631,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -20745,7 +21728,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -20765,7 +21748,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -20857,7 +21840,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -20873,7 +21856,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -20929,7 +21912,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -20950,7 +21933,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -20988,11 +21971,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -21001,52 +21986,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -21054,25 +22039,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -21080,57 +22065,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Робочі процеси" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Електронне виставлення рахунків" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -21138,11 +22123,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -21150,7 +22135,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -21158,21 +22143,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -21180,96 +22165,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -21277,7 +22262,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -21285,95 +22270,95 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Компанія" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Товари" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -21382,11 +22367,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -21394,61 +22379,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -21456,26 +22441,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Термін оплати" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -21483,22 +22468,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Терміни оплати" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -21507,11 +22492,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -21519,11 +22504,11 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "Платежі" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -21533,7 +22518,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -21542,47 +22527,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -21590,29 +22575,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -21620,296 +22605,296 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Попередня оплата" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -21918,22 +22903,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Створити сторно" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -21943,51 +22928,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -21995,45 +22980,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -22041,11 +23026,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -22053,7 +23038,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -22061,18 +23046,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -22080,25 +23065,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -22106,11 +23091,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -22118,45 +23103,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -22165,152 +23150,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Попередній період" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -22318,73 +23303,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Електронний пробний баланс." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "Звіт DIOT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -22394,15 +23379,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -22410,7 +23395,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -22418,11 +23403,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Оборотно-сальдова відомість" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -22431,31 +23416,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Звіт DIOT (вимагає застосування бухгалтерського обліку)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -22463,25 +23448,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -22489,24 +23474,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -22516,18 +23501,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -22537,7 +23522,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -22545,17 +23530,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -22565,7 +23550,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -22575,25 +23560,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -22602,38 +23587,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -22643,73 +23628,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -22718,35 +23703,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -22755,11 +23740,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -22767,7 +23752,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -22776,25 +23761,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -22802,15 +23787,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -22819,30 +23804,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Додаткові рекомендовані функції" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -22851,15 +23836,15 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -22867,7 +23852,7 @@ msgstr "" "Увімкнення явних помилок на CFDI за допомогою локального валідатора XSD " "(CFDI 3.3)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -22875,22 +23860,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Технічний --> Дії --> Дії " "сервера`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Шукайте дію під назвою \"Завантажити файли XSD до CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Натисніть кнопку \"Створити контекстну дію\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -22898,19 +23883,19 @@ msgstr "" "Перейдіть до форми компанії :menuselection:`Налаштування --> Користувачі та " "компанії --> Компанії`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Відкрийте будь-яку вашу компанію." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Натисніть \"Дія\", а потім \"Завантажити файл XSD в CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -22920,7 +23905,7 @@ msgstr "" "товар без коду, який є досить поширеним явищем), а замість загальної не " "вказано явну помилку." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Якщо ви бачите помилку, подібну до цієї:" @@ -22935,30 +23920,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Перейдіть до компанії, в якій виникає помилка." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -22966,7 +23951,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -22974,36 +23959,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -23013,7 +23998,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -23024,18 +24009,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "**Повідомлення про помилку**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -23044,23 +24029,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -23068,14 +24053,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -23084,31 +24069,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -23133,7 +24118,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -23148,44 +24133,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -23193,7 +24178,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -23284,7 +24269,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -23303,7 +24288,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -23400,9 +24385,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -23423,7 +24408,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -23608,7 +24593,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -23619,7 +24604,7 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" @@ -23636,7 +24621,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -23651,7 +24636,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -23693,7 +24678,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -23731,7 +24716,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -23749,7 +24734,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -23764,7 +24749,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -23828,7 +24813,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -23851,7 +24836,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -23862,7 +24847,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -23923,7 +24908,7 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -23945,7 +24930,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -23968,7 +24953,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -23985,7 +24970,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -23997,7 +24982,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -24023,7 +25008,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -24089,7 +25074,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -24103,7 +25088,7 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" @@ -24258,7 +25243,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -24422,7 +25407,6 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -24487,7 +25471,6 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -24632,7 +25615,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -24816,7 +25799,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -24863,94 +25846,89 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Прямий дебет SEPA " +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "Перенаправлення на веб-сайт покупця" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "Платіж з Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "Зберегти картки" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Сума отримання вручну" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -24960,33 +25938,33 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " "<payment_acquirers/online_providers>` for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -24996,12 +25974,12 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -25009,28 +25987,28 @@ msgid "" "and get the confirmation of the *payment authentication*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -25038,11 +26016,11 @@ msgid "" "recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -25051,25 +26029,24 @@ msgid "" "the customer's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "Процес оплати" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " "page and authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -25078,27 +26055,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "Країни" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "Журнал оплати" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -25107,43 +26084,43 @@ msgid "" " them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -25152,7 +26129,7 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -25160,15 +26137,15 @@ msgid "" " to your *Bank Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "" @@ -25186,38 +26163,38 @@ msgid "" "Online Payment Provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " "modify them if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" @@ -25240,54 +26217,61 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "Ключ API " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -25297,11 +26281,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -25309,11 +26293,11 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -25321,33 +26305,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "" @@ -25452,210 +26436,223 @@ msgstr "Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 +msgid "Authorize.Net account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "ID входу API " - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Повноваження" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"<payment_acquirers/payment_flow>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 +msgid "" +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Зафіксуйте платіж після доставки" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 +msgid "" +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"З іншими платіжними еквайєрми ви можете керувати утриманням у власних " -"інтерфейсах, а не з Odoo." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -26103,7 +27100,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -26123,65 +27120,85 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Як отримати платіж через банківський переказ" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"**Банківський переказ** - це доступний спосіб оплати за замовчуванням. Мета " -"- надати своїм клієнтам свої банківські реквізити, щоб вони могли платити " -"самостійно. Це дуже легко розпочати, але повільно і неефективно. Виберіть " -"покупців, як тільки зможете!" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Як надати клієнтам платіжні інструкції" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +msgid "on the customer portal:" msgstr "" -"Вставте свої платіжні інструкції у **Повідомлення подяки** за допомогою " -"вашого способу оплати." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Вони з'являтимуться у клієнтів, коли вони розміщують замовлення." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Як керувати замовленням, коли ви отримуєте оплату" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" msgstr "" -"Кожного разу, коли клієнт оплачує банківським переказом, замовлення " -"залишається на проміжному етапі **надісланої комерційної пропозиції** " -"(наприклад, неоплачене замовлення). Коли ви отримуєте оплату, ви " -"підтверджуєте замовлення вручну, щоб запустити доставку." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Як створити інші ручні методи оплати" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" msgstr "" -"Якщо ви керуєте B2B-бізнесом, ви можете створювати інші способи оплати, що " -"обробляються вручну, наприклад, оплата чеком. Для цього просто перейменуйте " -"*Банківський переказ* або дублюйте його." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -26393,7 +27410,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -26414,6 +27431,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index f1fe06192..eeb31e397 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -322,195 +322,258 @@ msgstr "" "Відповідно до спеціальних вимог у впровадженні Azure OAuth, ідентифікація " "Microsoft Azure OAuth на даний момент НЕ сумісна з Odoo." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Повноваження" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -581,489 +644,6 @@ msgstr "" "У **Шаблоні користувача**, вкажіть шаблон для новостворених профілів. Якщо " "залишити заблокованим, профіль адміна, буде використовуватися як шаблон." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Синхронізація Google Календаря з Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Встановлення в Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Налаштування в Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1091,7 +671,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1126,7 +706,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1141,7 +721,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1156,7 +736,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1177,7 +757,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1615,7 +1195,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Ось типове налаштування сервера G Suite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "" @@ -1983,7 +1563,7 @@ msgid "" "job applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2091,7 +1671,7 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2102,7 +1682,7 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2119,7 +1699,7 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2135,7 +1715,7 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2162,7 +1742,7 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2188,7 +1768,7 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -2307,7 +1887,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2315,7 +1895,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2470,7 +2050,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2482,7 +2062,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2552,7 +2132,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2628,7 +2208,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2774,7 +2354,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2785,7 +2365,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3707,11 +3287,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Користувачі та компанії" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3747,7 +3327,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3759,7 +3339,7 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3775,7 +3355,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3802,7 +3382,7 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3820,7 +3400,7 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3856,7 +3436,7 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" @@ -3882,7 +3462,7 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" @@ -3902,7 +3482,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -3916,7 +3496,7 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -3964,7 +3544,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -4014,7 +3594,7 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -4033,7 +3613,7 @@ msgid "" "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -4052,7 +3632,7 @@ msgid "" "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" @@ -4076,6 +3656,43 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -4169,7 +3786,7 @@ msgstr "" "встановлену та натисніть **ЗБЕРЕГТИ**." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -4201,7 +3818,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -4218,7 +3835,7 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -4229,7 +3846,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4247,7 +3864,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4296,7 +3913,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -4323,7 +3940,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -4338,7 +3955,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" @@ -4378,7 +3995,7 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4462,7 +4079,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4495,7 +4112,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4827,7 +4444,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" @@ -4851,7 +4468,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -4874,7 +4491,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -4908,7 +4525,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 03d0a29c5..57b600f3e 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2021 # trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022 +# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -123,10 +123,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -326,8 +325,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Надходження" @@ -346,7 +343,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Замовлення на доставку" @@ -551,20 +547,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -573,7 +563,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" @@ -646,1055 +636,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Управління складом" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"Як обрати правильне переміщення запасів для обробки замовлень на доставку?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Залежно від таких факторів, як тип товарів, які ви продаєте, розмір вашого " -"складу, кількість замовлень, які ви реєструєте кожен день... спосіб обробки " -"замовлень може сильно відрізнятися." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo дозволяє обробляти доставку зі свого складу трьома різними способами:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Один крок (доставка)**: відправте безпосередньо зі складу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"**Два кроки (комплектування + доставка)**: перенести товар до місця " -"відвантаження перед відправленням" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"**Три кроки (комплектування + пакування + доставка)**: Зробіть пакунки у " -"виділеному місці, а потім перемістіть їх у місце відвантаження для доставки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Для компаній, які мають досить невеликий склад і не потребують високого " -"запасу товарів або не продають швидкопсувні товари, простим є доставка в " -"один крок, оскільки вона не вимагає великих налаштувань та дозволяє " -"обробляти замовлення дуже швидко." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"Використання складських методів, таких як FIFO, LIFO та FEFO, вимагає " -"щонайменше двох етапів для обробки відвантаження. Спосіб комплектування буде" -" визначено стратегією видалення, а віддалені товари потім будуть відправлені" -" клієнту. Цей спосіб також цікавий, якщо у вас є великі запаси, і особливо " -"якщо ви маєте великі розміри." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"Система трьох кроків стає корисною у більш конкретних ситуаціях, основними з" -" яких є обробка дуже великих запасів. Товари переносяться в зону пакування, " -"де їх збирають за місцем призначення, а потім встановлюють на вихідні " -"вантажі для кінцевої доставки замовникам." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Переміщення в один крок " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Будь ласка, прочитайте документацію про :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Спосіб у два кроки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Будь ласка, прочитайте документацію про :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Спосіб у три кроки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Будь ласка, прочитайте документацію про :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Як можна змінити тип накладної?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"За допомогою Odoo ви можете вибрати різні типи накладних для замовлень на " -"доставку. Дотримуйтесь наведених нижче кроків та надайте відповідний тип " -"накладної для доставки." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"У модулі **Склад**, перейдіть до **Налаштування** та натисніть на **Методи " -"доставки**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Виберіть спосіб доставки, а потім натисніть кнопку **Редагувати**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"На вкладці **Ціна**, під назвою **Складський тип накладної Fedex**, можна " -"вибрати один із доступних типів накладної. Доступність може відрізнятися " -"залежно від перевізника." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Після цього ви можете побачити результат, якщо ви перейдете до модуля " -"продаж, і ви створите нове замовлення на продаж." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Коли ви підтвердите продаж та підтвердите доставку перевізником, для якого " -"ви змінили тип накладної, накладна з'явиться у вашій історії." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"Тип накладної за замовчуванням - паперовий лист, і якщо ви виберете, " -"наприклад, нижню половину типу накладної, вона буде відрізнятися:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Створити замовлення на продаж" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Обробіть доставку" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" -"Якщо натиснути кнопку, ви повинні побачити три різні варіанти " -"комплектування:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "рапрвф " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" -"Коли замовлення надходить до відділу доставки для остаточної доставки, Odoo " -"за замовчуванням налаштований на використання одно-етапної операції: після " -"того, як всі товари доступні, вони можуть бути відправлені в одному " -"замовленні на доставку." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Вхідні відправлення" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "Як вибрати правильний спосіб для обробки товарних чеків?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Залежно від факторів, таких як тип елементів, які ви отримуєте, розмір " -"вашого складу, номер квитанції, який ви реєструєте кожного дня... спосіб, " -"яким ви обробляєте квитанції своїм клієнтам, може сильно відрізнятися." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo дозволяє обробляти квитанції зі свого складу трьома різними способами:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**В один крок**: одержувати товари прямо на складі." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" -"**У два кроки**: вивантажте у місце прийому, потім перейдіть до складу." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"**У три кроки**: вивантажте у місце прийому, пройдіть контроль якості, перш " -"ніж він буде прийнятий на складі." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo використовує **маршрути**, щоби точно визначити, як ви будете обробляти" -" різні етапи отримання. Налаштування виконується на рівні складу. Зазвичай " -"прийом відбувається в один етап, але зміна налаштування може призвести до " -"процесу у 2 або навіть 3 кроки." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Принципи наступні:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "**В один крок**: ви отримуєте товари безпосередньо на вашому складі." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"**У два кроки**: ви отримуєте товари в місці прийому, після чого перенесіть " -"їх із зони прийому до вашого складу. Поки товари не будуть передані на ваш " -"склад, вони не будуть доступні для подальшої обробки." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"**У три кроки**: у багатьох компаніях необхідно оцінити отриману користь. " -"Мета полягає в перевірці того, що товари відповідають вимогам щодо якості, " -"узгодженим із постачальниками. Додавання етапу контролю якості у процесі " -"отримання товарів може стати важливим." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Ви отримуєте товари у місці прийому, потім передаєте їх у зону якості для " -"контролю якості. Коли процес перевірки якості закінчується, ви можете " -"перемістити товари з КЯ на склад. Звичайно, ви можете змінити кількість і " -"лише перевести на склад дійсну кількість і вирішити, яку непотрібну " -"кількість ви повернете." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Це налаштування за замовчуванням в Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Створіть замовлення на купівлю" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Партії та серійні номери" @@ -1703,11 +644,11 @@ msgstr "Партії та серійні номери" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "Яка різниця між партіями та серійними номерами?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" @@ -1717,7 +658,7 @@ msgstr "" "системі, але різні у своїй поведінці. Вони обидва керуються в додатках " "**Склад**, **Купівлі** та **Продажі**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." @@ -1725,7 +666,7 @@ msgstr "" "**Партії** відповідають певній кількості товарів, які ви отримали та " "зберігаються в одному пакунку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " @@ -1734,11 +675,11 @@ msgstr "" "**Серійні номери** - ідентифікаційні номери, надані одному товару, зокрема, " "щоби відстежувати історію товару від прийому до доставки та післяпродажу." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "Коли використовувати" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -1751,7 +692,7 @@ msgstr "" "Партії допоможуть ідентифікувати декілька творів, наприклад, виробничу " "помилку. Це може бути корисним для серійного виробництва одягу або їжі." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -1763,11 +704,11 @@ msgstr "" "електронні пристрої. Ви можете використовувати серійний номер виробника або " "свій власний, залежно від того, як ви керуєте цими товарами." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "Коли не використовувати" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " @@ -1777,7 +718,7 @@ msgstr "" "ручки та паперові блоки в партіях, взагалі не матиме сенсу, тому що є дуже " "мало шансів, що ви можете повернути їх за виробничу помилку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -1789,413 +730,1502 @@ msgstr "" " та/або післяпродажні послуги. Наприклад, введення серійного номера на хліб " "взагалі не має сенсу." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Термін дії" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Налаштування програми" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Налаштування товару" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 -msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 -msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Сповіщення про закінчення терміну дії" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 +msgid "" +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." -msgstr "" -"Управління подвійним введенням в Odoo дає вам можливість запустити дуже " -"просунуте відстеження." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Налаштування товару" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Типи операції" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Відстеження партій" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -"Тепер ви можете налаштувати товари, які ви хочете відстежувати за серійними " -"номерами. Щоб зробити це, перейдіть до меню \"Основні дані --> Товари\" і " -"відкрийте товар. Відредагуйте його і оберіть \"відстеження за унікальними " -"серійними номерами\" на вкладці \"Склад\". Збережіть картку товару. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Управління серійними номерами" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Відстеження серійного номера" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2224,7 +2254,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2236,7 +2266,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2247,7 +2277,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2258,7 +2288,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2271,7 +2301,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2287,7 +2317,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2299,7 +2329,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2315,7 +2345,7 @@ msgid "" "too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2325,13 +2355,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2343,7 +2373,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2353,7 +2383,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2363,7 +2393,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2374,7 +2404,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2387,55 +2417,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Находження комесійного складу" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 @@ -2546,7 +2725,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2558,7 +2737,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2582,7 +2761,7 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2618,7 +2797,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -2680,7 +2859,7 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -2692,7 +2871,7 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -2715,7 +2894,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -2741,7 +2920,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2766,7 +2945,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -2849,130 +3028,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Товари" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "Як встановити правильну стратегію поповнення на складі" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 -msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "" -"Правила Мінімального Запасу та Зробити на замовлення мають подібні наслідки," -" але різні правила. Вони повинні використовуватися в залежності від ваших " -"технологій виробництва та стратегії доставки." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "Термінологія" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "Правило мінімального запасу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"Правила мінімального запасу використовуються для забезпечення того, що у вас" -" завжди є мінімальна кількість товару на складі для виготовлення вашої " -"продукції та/або відповіді на потреби вашого клієнта. Коли рівень запасу " -"товару досягає мінімального рівня, система автоматично генерує замовлення на" -" закупівлю з кількістю, необхідною для досягнення максимального рівня " -"запасу." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:57 -msgid "Make to Order" -msgstr "Зробити на замовлення" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -"Функція Зробити на замовленням запускає замовлення на купівлю суми " -"замовлення клієнта, пов'язаного з товаром. Система не буде перевіряти " -"поточний запас. Це означає, що проект замовлення на купівлю буде " -"згенерований незалежно від кількості, що знаходяться в наявності товару." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "Правила мінімального запасу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." msgstr "" -"Налаштування правил мінімальних запасів доступне через ваш модуль Складу. У " -"меню Управління складом виберіть \"Правило дозамовлення\" у випадаючому " -"меню. Тоді натисніть \"Створити\", щоби встановити мінімальні та максимальні" -" значення запасів для даного товару." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -"Покажіть підказки для полів \"мінімальна кількість\", \"максимальна " -"кількість\" та \"кілька кількостей\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -"Потім натисніть на товар, щоби отримати доступ до відповідної форми товару, " -"а в \"Підменю складу\" не забудьте вибрати постачальника." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" msgstr "" -"Не забудьте вибрати правильний тип товару. Витратний матеріал не може бути " -"запакований, і тому не буде враховано в оцінці запасів." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" -"Налаштування Зробити на замовлення доступне у вашій формі товару через ваш " -":menuselection:`Склад --> Контроль складу --> Товари` (або будь-який інший " -"модуль, де доступні товари)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:63 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "На формі товару в розділі \"Склад\" натисніть \"Зробити замовленням\"." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:69 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "Вибір між двома функціями" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" -"Вибір між двома функціями залежить від вашої стратегії складу. Якщо ви " -"вважаєте за краще мати буфер і завжди мати принаймні мінімальну суму, слід " -"використовувати правила мінімальних запасів. Якщо ви хочете перевпорядкувати" -" свої запаси лише за умови підтвердження продажу, краще скористатись кнопкою" -" \"Зробити на замовленням\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use Different Units of Measure" @@ -3164,56 +4037,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Коригування залишків" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Методи оцінки" @@ -3295,17 +4118,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" +msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -3316,12 +4139,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -3329,7 +4152,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -3338,57 +4161,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -3396,7 +4219,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -3408,18 +4231,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -3427,51 +4250,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3480,7 +4317,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3489,11 +4326,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -3502,14 +4339,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -3520,110 +4357,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Отримайте товар безпосередньо (1 крок)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Доставка товарів безпосередньо (1 крок)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Склади" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Яка різниця між складом та місцезнаходженням?" @@ -3637,7 +5897,7 @@ msgstr "" "**Склад** в Odoo - це фактично будівля/місце, в якому складуються ваші " "товари. Ви можете встановити кілька складів і створювати переходи між ними." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -3646,11 +5906,11 @@ msgid "" "as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Існує 3 типи місцезнаходжень:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -3660,7 +5920,7 @@ msgstr "" " складу, якого ви є власником. Вони можуть бути областю навантаження та " "розвантаження вашого складу, полиці або відділу тощо." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " @@ -3670,7 +5930,7 @@ msgstr "" "постачальника. Вони працюють так само, як і в \"Фізичних місцезнаходжень\", " "але лише тому, що ви не є власником складу." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -3684,7 +5944,7 @@ msgstr "" "(у **Втрати складу**) або коли ви хочете взяти до уваги товари, які " "переходять на ваш склад (**Забезпечення**)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -3696,6 +5956,267 @@ msgstr "" "дочірнім. Це дає вам більш детальний рівень аналізу ваших операцій на складі" " та організації ваших складів." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "Розширені маршрути" @@ -3788,288 +6309,366 @@ msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "Створення нового складу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "Створення нової інвентаризації" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Створіть внутрішнє переміщення" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Можна також вручну перемістити кожний товар:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "" -"За допомогою інформаційної панелі виберіть замолвння на переміщення в " -"місцезнаходженні джерела." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" msgstr "" "Використання Маршрутів та правил Витягування/" " Виштовхування " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " @@ -4079,7 +6678,7 @@ msgstr "" "мають бути виготовлені, доставлені до розподільчих центрів і доступні в " "каналі роздрібної торгівлі." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -4091,11 +6690,11 @@ msgstr "" "правильно налаштовано, модуль Склад може автоматично генерувати переміщення " "відповідно до інструкцій, наданих правилами. Так, Odoo спрощує ваше життя." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -4107,11 +6706,11 @@ msgstr "" "також доки відвантаження. Усі продукти проходять через усі ці локації, що " "також активує всі правила маршруту." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -4125,11 +6724,11 @@ msgstr "" "якості (наприклад, призначену для використання під час виробничого процесу)," " а інші безпосередньо зберігаються у відповідних місцях." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic push to rule when receiving products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4145,20 +6744,20 @@ msgstr "" "конвеєри доставляють їх ближче до транспортних доків, готових до доставки " "клієнтам." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "Правила Витягуваня" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." @@ -4167,7 +6766,7 @@ msgstr "" " тоді як *Правила виштовхування* запускаються продуктами, які надходять у " "певне місце." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -4186,7 +6785,7 @@ msgstr "" " *зони доставки* до *місцезнаходження клієнта*, і створюється передача між " "двома місцезнаходженнями." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -4199,7 +6798,7 @@ msgstr "" "*зони упаковки* в *зону доставки*. І, нарешті, діють інші правила, доки не " "буде створено передачу між *запасом* і *зоною комплектування*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -4211,11 +6810,11 @@ msgstr "" "зворотному порядку: спочатку комплектація, потім пакування, потім замовлення" " на доставку." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "Правила виштовхування" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -4228,7 +6827,7 @@ msgstr "" "Виштовхування* в основному кажуть: «коли продукт прибуває в певне місце, " "перемістіть його в інше місце»." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -4240,7 +6839,7 @@ msgstr "" "застосовуватися до різних продуктів, ви можете призначити різні місця " "зберігання для різних продуктів." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " @@ -4250,7 +6849,7 @@ msgstr "" "перемістіть їх до *зони контролю якості*. Після завершення перевірки якості " "перемістіть їх у *місце зберігання*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." @@ -4258,7 +6857,7 @@ msgstr "" "*Push-правила* можуть бути запущені, лише якщо жодне *Pull-правило* " "попередньо не згенерувало вихідні переміщення." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -4270,11 +6869,11 @@ msgstr "" "комплектування всі замовлення групуються в одне переміщення, тоді як " "операція пакування дотримується групування за замовленням клієнта." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" @@ -4282,15 +6881,15 @@ msgstr "" "Оскільки *Маршрути* — це набір *правил Витягування та Виштовхування*, Odoo " "допомагає керувати розширеною конфігурацією маршрутів, наприклад:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "Керувати ланцюжками виробництва продукції;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "Керувати розташуванням за замовчуванням для кожного продукту;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" @@ -4299,7 +6898,7 @@ msgstr "" "як контроль якості, післяпродажне обслуговування або повернення " "постачальникам;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." @@ -4307,7 +6906,7 @@ msgstr "" "Допоможіть управлінню орендою, генеруючи автоматичне повернення для " "орендованих продуктів." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " @@ -4317,17 +6916,17 @@ msgstr "" "**додаток Склад** і перейдіть до Configuration ‣ Settings. Потім увімкніть " "функцію *Багатокрокові маршрути*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." @@ -4335,11 +6934,11 @@ msgstr "" "Після завершення цього першого кроку у вас є вибір між попередньо " "налаштованими маршрутами або спеціальними. Обидва пояснюються нижче." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "Попередньо-налаштовані маршрути" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -4351,11 +6950,11 @@ msgstr "" "склад і відредагуйте його, щоб побачити попередньо налаштовані маршрути для " "вхідних і вихідних відправлень." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -4367,11 +6966,11 @@ msgstr "" "вибір, перейдіть до Склад ‣ Конфігурація ‣ Маршрути, щоб побачити маршрути, " "створені Odoo для вас." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " @@ -4381,11 +6980,11 @@ msgstr "" "застосувати маршрут. Тут усі вибрані категорії продуктів на складі " "*YourCompany* налаштовані на 3-етапний маршрут." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -4397,15 +6996,15 @@ msgstr "" "визначити власні правила, а також джерело та місце призначення кожної дії. " "Як приклад, ось правила для попередньо налаштованого маршруту." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "Налаштування маршрутів" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " @@ -4415,11 +7014,11 @@ msgstr "" "натисніть «Створити» та виберіть місця, де цей маршрут можна вибрати. " "Звичайно, можливі комбінації." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." @@ -4427,7 +7026,7 @@ msgstr "" "Кожне місце має різну поведінку, тому важливо відзначати лише корисні та " "відповідно адаптувати кожен маршрут." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -4440,11 +7039,11 @@ msgstr "" "кожного продукту категорії. Наприклад, це може бути корисно, якщо ви " "використовуєте процес дропшиппінгу для всіх продуктів однієї категорії." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " @@ -4454,11 +7053,11 @@ msgstr "" "переміщення, що відбуваються всередині вибраного складу та відповідають " "умовам пов’язаних правил, тоді слідуйте цим маршрутом." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " @@ -4468,11 +7067,11 @@ msgstr "" " самостійно під час створення пропозиції. Це дуже корисно, якщо деякі " "продукти проходять різними шляхами." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." @@ -4480,19 +7079,19 @@ msgstr "" "Якщо ви працюєте з таким типом маршруту, важливо мати на увазі, що його " "потрібно вибрати в замовленні на продаж, наприклад, як показано нижче." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "В цьому випадку маршрут можна обрати в кожному рядку документа." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the routes added to the sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" @@ -4503,11 +7102,11 @@ msgstr "" "вручну встановити в кожному продукті, для якого марштут може бути " "застосований." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu when selecting applicable on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" @@ -4517,11 +7116,11 @@ msgstr "" "відкрийте один з тих товарів, до якого ви хочете застосувати маршрут. " "Перейдіть на вкладку \"Склад\" та оберіть створений маршрут." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a product form, where the route must be selected" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " @@ -4531,11 +7130,11 @@ msgstr "" "не забувайте, що ми ще не встановили жодного правила. Життєво важливо " "налаштувати правила для того, щоб мати робочі маршрути." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "Правила" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" @@ -4545,11 +7144,11 @@ msgstr "" "Налаштування ‣ Маршрути, потім до розділу Правила та натисніть кнопку Додати" " рядок." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " @@ -4558,7 +7157,7 @@ msgstr "" "Доступні правила запускають різні дії. Odoo пропонує правила *Push* і " "*Pull*, інші також доступні. Ось деякі пояснення для всіх них:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -4572,7 +7171,7 @@ msgstr "" " з’являється в цільовому місці, Odoo генерує переміщення для задоволення " "цієї потреби." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -4583,7 +7182,7 @@ msgstr "" "визначене вихідне місце. Якщо ви переміщуєте продукти до вихідного місця, " "Odoo генерує переміщення, щоб перемістити ці продукти до місця призначення." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -4599,7 +7198,7 @@ msgstr "" "правило. Після задоволення другої потреби продукти надсилаються до місця " "призначення, і всі потреби задовольняються." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." @@ -4607,7 +7206,7 @@ msgstr "" "Купити: коли товари потрібні в місці призначення, для задоволення потреби " "створюється запит на пропозицію." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." @@ -4615,12 +7214,12 @@ msgstr "" "**Виробництво**: коли продукти потрібні у вихідному місці, для задоволення " "потреб створюється замовлення на виробництво." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " @@ -4630,7 +7229,7 @@ msgstr "" "переміщення, створеного з правила. На знімку екрана вище створене " "переміщення є, наприклад, внутрішнім переміщенням." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" @@ -4638,19 +7237,19 @@ msgstr "" "З іншого боку, *Метод поставки* дозволяє визначити, що відбудеться в " "місцезнаходженні джерела" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -4658,7 +7257,7 @@ msgid "" "source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -4667,23 +7266,23 @@ msgid "" "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " @@ -4693,7 +7292,7 @@ msgstr "" "*Переміщення* (внутрішнє переміщення між Складом і Зоною пакування) " "створюється для задоволення потреб." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " @@ -4703,7 +7302,7 @@ msgstr "" "(внутрішнє переміщення між Зоною пакування і зоною виходу) створюється з " "зони пакування для задоволення потреб." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " @@ -4712,57 +7311,57 @@ msgstr "" "**Запускає інше правило**: Коли продукти потрібні у Місцезнаходженні " "покупця, Відправки створюється з зони Виходу для задоволення потреб." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the operations created by a pull from transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -4771,13 +7370,13 @@ msgid "" "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers' status when all the process is done" msgstr "" @@ -4786,69 +7385,389 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Стратегії виправлення та видалення" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" +msgid "Putaway rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Enable putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:24 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "Put away products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 @@ -4883,7 +7802,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -4895,7 +7814,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -4908,7 +7827,7 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" "products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " "into account." @@ -5030,7 +7949,7 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -5045,7 +7964,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -5068,7 +7987,7 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -5086,7 +8005,7 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -5109,7 +8028,7 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5119,7 +8038,7 @@ msgid "" "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -5153,7 +8072,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -5177,7 +8096,7 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5236,7 +8155,7 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -5329,6 +8248,137 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Як зарахувати вартість доставки клієнту?" @@ -5461,6 +8511,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -5581,6 +8727,11 @@ msgstr "" "**Загальні налаштування**. Натисніть перше посилання **Налаштувати дані " "вашої компанії**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Налаштування товару" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -6302,209 +9453,442 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Обслуговування" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "Використовуючи альтернативний робочий центр" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." +msgid "Specify a BoM for a product variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 @@ -7340,7 +10724,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" @@ -7395,7 +10779,7 @@ msgid "" "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" @@ -7442,7 +10826,7 @@ msgid "" "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" @@ -7452,37 +10836,37 @@ msgid "" "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -7490,7 +10874,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -7499,7 +10883,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -7508,26 +10892,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -7535,32 +10919,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -7646,12 +11400,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -7666,7 +11414,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -7719,7 +11467,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -7790,7 +11538,7 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7852,7 +11600,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7873,7 +11621,7 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7898,7 +11646,7 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7914,7 +11662,7 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7942,7 +11690,7 @@ msgid "" " so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7995,7 +11743,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8043,7 +11791,7 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8067,7 +11815,7 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8098,7 +11846,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8120,7 +11868,7 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8150,7 +11898,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8168,7 +11916,7 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8179,7 +11927,7 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8191,7 +11939,7 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8226,8 +11974,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8247,7 +11994,7 @@ msgid "" "message." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8273,7 +12020,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8345,7 +12092,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8365,7 +12112,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8391,7 +12138,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8405,587 +12152,578 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"Додаток **Закупівлі** дозволяє вам керувати замовленнями на покупку, " -"вхідними товарами та рахунками постачальників у єдиному місці." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Якщо ви хочете налаштувати процес контролю над рахунками постачальника, " -"перше, що вам потрібно зробити - це мати дані про купівлю в Odoo. Знання " -"того, що було придбано та отримано, є першим кроком до розуміння процесів " -"управління купівлею." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Ось стандартний робочий процес в Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +msgid "Bill control policies" msgstr "" -"Ви починаєте із **Запиту на комерційну пропозицію (ЗНКП)**, щоб надіслати її" -" вашим продавцям." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Після того, як постачальник прийняв ЗНКП, підтвердіть ЗНКП в **Замовленні на" -" купівлю (ЗНК)**. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Підтвердження ЗНК створює **Вхідну відправку**, якщо ви придбали будь-які " -"запаковані товари." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"Отримавши **Рахунок постачальника**, підтвердіть рахунок за допомогою " -"товарів, отриманих на попередньому кроці, щоб забезпечити точність. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Цей процес може виконуватися трьома різними людьми всередині компанії або " -"лише однією особою." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Встановлення додатків Купівлі та Складу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"З модуля **Додатки**, знайдіть модуль **Купівлі** та встановіть його. Через " -"певні залежності, встановлення Купівлі автоматично встановить модулі " -"**Склад** та **Бухоблік**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Створення товарів" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Створення товарів в Odoo має важливе значення для швидкої та ефективної " -"купівлі в Odoo. Просто перейдіть до підменю Товари в розділі Купівлі та " -"натисніть Створити." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"Під час створення товару, зверніть увагу на поле **Тип товару**, оскільки це" -" важливо:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Товари, які встановлюються як **Зберігаються на складі або Витратні**, " -"дозволять вам стежити за рівнями їх запасу. Ці параметри передбачають " -"управління запасами та дозволять отримувати такі види продукції." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Три шляхи співставлення" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"І навпаки, товари, які встановлюються як **Послуга або Цифровий товар**, не " -"будуть означати управління складом, просто через відсутність складу для " -"управління. Ви не зможете отримувати товари під будь-яким із цих позначень." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Рекомендується створити товар **Різне** для всіх купівель, які відбуваються " -"нечасто і не потребують оцінки запасів або управління. Якщо ви створюєте " -"такий товар, рекомендується встановити тип товару **Послуга**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Управління рахунками постачальника" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Закупівля товарів або послуг" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"З програми покупки ви можете створювати замовлення на купівлю з такою " -"кількістю товарів, якою вам потрібно. Якщо постачальник надсилає вам " -"підтвердження або комерційну пропозицію для замовлення, ви можете записати " -"номер посиланням на замовлення у полі **Референс постачальника**. Це " -"дозволить вам легко узгодити замовлення з рахунком постачальника пізніше " -"(оскільки рахунок постачальника, ймовірно, включатиме посилання " -"постачальника)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Підтвердіть замовлення на придбання та отримання товарів у додатку Склад." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Прийом товару" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Якщо ви придбали будь-які товари, що зберігаються, якими ви керуєте на " -"складі, вам потрібно буде отримати товари з модуля Склад після підтвердження" -" замовлення на купівлю. На **Панелі приладів Складу** ви побачите кнопку, що" -" безпосередньо посилає вас на переміщення товарів. Ця кнопка окреслена " -"червоним кольором внизу:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Навігація цього маршруту переведе вас до списку всіх замовлень, які " -"необхідно отримати." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Якщо у вас є багато очікуваних замовлень, застосуйте фільтр за допомогою " -"панелі пошуку вгорі праворуч. За допомогою цієї панелі пошуку ви можете " -"фільтрувати на основі постачальника (партнера), товару або вихідного " -"документа (також відомого як референс вашого замовлення на купівлю). Ви " -"також можете групувати замовлення за різними критеріями в розділі " -"**Групувати за**. Вибравши елемент із цього списку, відкриється наступний " -"екран, де ви отримаєте товари." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "Закупівля послуги як товару не запускають замовлення на доставку." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Управління рахунками постачальників" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Коли ви отримуєте рахунок постачальника на попередню купівлю, переконайтеся " -"у цьому записі в модулі Купівлі під **Меню Контролю**. Вам необхідно " -"створити новий рахунок постачальника, навіть, якщо ви вже зареєстрували " -"замовлення на купівлю." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"Перше, що вам потрібно буде зробити при створенні рахунка постачальника - це" -" вибрати відповідного постачальника, оскільки це також дозволить отримати " -"будь-яку пов’язану інформацію з бухгалтерського обліку чи прайс-листа. " -"Звідти ви можете вказати одне або кілька замовлень на купівлю, щоби " -"заповнити рахунок постачальника. Коли ви вибираєте зі списку Замовлення на " -"купівлю, Odoo витягає будь-які не виставлені в рахунку товари, пов’язані з " -"цим Замовленням, та автоматично заповнить цю інформацію нижче. Якщо вам " -"важко знайти відповідний рахунок постачальника, ви можете здійснити пошук у " -"списку, ввівши довідковий номер постачальника або внутрішній номер " -"замовлення на купівлю." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Поки рахунок-фактура знаходиться у стані чернетки, ви можете вносити будь-" -"які необхідні зміни (тобто видаляти або додавати рядки товару, змінювати " -"кількість та змінювати ціни)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Ваш постачальник може надіслати вам кілька рахунків за те саме замовлення на" -" купівлю, якщо:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Ваш постачальник знаходиться у зворотному порядку і надсилає вам рахунки-" -"фактури, коли вони відправляють товари." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Ваш постачальник надсилає вам частковий рахунок або запит на депозит." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Щоразу, коли ви записуєте новий рахунок постачальника, Odoo буде автоматично" -" заповнювати кількість товару на основі того, що було отримано від " -"постачальника. Якщо це значення показує нуль, це означає, що ви ще не " -"отримали цей товар, і просто слугує нагадуванням, що товар не знаходиться " -"\"на руках\", і вам, можливо, доведеться додатково розбиратися в цьому. У " -"будь-який момент часу, перш ніж перевіряти рахунок постачальника, ви можете " -"перевизначити цю нульову кількість." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Відповідність рахунка постачальника" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"Що робити, якщо рахунок вашого постачальника не відповідає тому, що ви " -"отримали" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Якщо рахунок, який ви отримуєте від постачальника, містить кількість, що не " -"відповідає кількості, автоматично заповненій Odoo, це може бути пов’язано з " -"кількома причинами:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Постачальник неправильно вказує товари та/або послуги, які ви не замовляли." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"Постачальник виставляє рахунки за товари, які ви, можливо, ще не отримали, " -"оскільки контроль за рахунками-фактурами може базуватися на замовлених або " -"отриманих кількостях." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "Постачальник не виставляв вам рахунки за раніше придбані товари." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"У цих випадках рекомендується перевірити, чи є рахунок та будь-яке пов'язане" -" замовлення на купівлю з постачальником правильним, і ви розумієте, що ви " -"замовили та що ви вже отримали." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Якщо ви не можете знайти замовлення на купівлю, пов'язане з рахунком " -"постачальника, це може бути пов'язано з однією з кількох причин." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"Постачальник уже виставляв рахунок за це замовлення на купівлю; тому він не " -"з’явиться у виборі." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Хтось у компанії забув записати замовлення на купівлю для цього " -"постачальника." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "Постачальник стягує плату з вас за те, що ви не замовляли." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Яким чином регулюється кількість товару" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"За замовчуванням послуги керуються на основі замовлених кількостей, а запаси" -" та витратні матеріали управляються на основі отриманих кількостей." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Якщо вам потрібно керувати товарами на основі замовлених кількостей та " -"отриманими кількостями, вам потрібно буде належати до групи **Менеджер " -"купівлі**. Попросіть системного адміністратора увімкнути цей доступ у " -":menuselection:`Налаштування --> Користувачі --> Користувачі --> Права " -"доступу`. Коли ви належатимете до правильної групи, виберіть товар, який ви " -"хочете змінити, і ви побачите нове поле, яке відображатиметься під назвою " -"**Контроль рахунків закупівлі**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Потім ви можете змінити метод керування за замовчуванням для вибраного " -"товару на основі:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "По замовленій кількості" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "або отримані величини" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Групова оплата" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Створюючи рахунок постачальника та вибираючи відповідне замовлення на " -"купівлю, ви можете продовжувати вибирати додаткові замовлення на купівлю. " -"Odoo додасть додаткові елементи рядка з вибраних замовлень на купівлю. Якщо " -"ви не видалили попередні елементи з першого замовлення на купівлю, рахунок " -"буде пов’язаний з усіма відповідними замовленнями на купівлю." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -9027,7 +12765,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -9076,7 +12814,7 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -9105,7 +12843,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9131,7 +12869,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9171,7 +12909,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9181,6 +12919,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po index 36cc729a3..8ade38f30 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +28,916 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 +msgid "`Odoo Tutorials: Events <https://www.odoo.com/slides/surveys-63>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 +msgid "Event essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo Events provides event coordinators with an arsenal of planning, " +"communications, and reporting tools to create immersive and engaging " +"experiences for customers. Namely, staff can create and publish events on " +"their website, sell tickets online, scan tickets with Odoo barcode, send out" +" automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " +"registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 +msgid "Kanban concepts and organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:13 +msgid "" +"To get started, click on the :guilabel:`Events` application on the home " +"dashboard, which then leads to the kanban view populated with a variety of " +"pipeline stages. Key information is listed on each event card, such as the " +"date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 +msgid "" +"To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " +"befitting title to reflect the purpose of that stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 +msgid "" +"To reorganize the stages, just drag-and-drop them until they are in the " +"correct order. Stages can also be “folded” in the kanban for a cleaner " +"presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" +" title, which is represented by a gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 +msgid "" +"The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " +":guilabel:`+` icon when moused over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 +msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 +msgid "Create a new event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 +msgid "" +"To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" +" will then direct the page to a blank event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 +msgid "" +"From the event form, fill out the necessary fields, either by choosing from " +"existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " +"data. Key information to enter for the event includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 +msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " +"place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " +"custom one and connect it here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add tags to indicate briefly what the event is for (e.g. " +"`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " +"useful when using search filters during reporting periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " +"usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " +"organizing the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " +"be published to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " +"choose from an existing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " +"attendee registrations to a specified amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Autoconfirmation`: when enabled, this setting skips the " +"confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " +"automatically confirms their registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 +msgid "" +"Once the fields in the event form are set, move on to the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Communication` tabs, and optionally the " +":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 +msgid "Add and sell event tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Tickets` tab, add line items for each type of ticket " +"the event plans to offer. Here, determine the ticket price, start/end dates " +"for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 +msgid "" +"If selling tickets isn't necessary for the event, a simple " +":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 +msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Communication` tab, configure personalized email, SMS, " +"or social post messages to keep in touch with event attendees. For each " +"communication, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Communication`" +" tab form, and then choose (or create) a communications template using the " +"drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval` and :guilabel:`Unit` of time for how " +"often the communication should be sent; use these time fields to specify the" +" frequency of :guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` communications should be sent. There is also the option " +"to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 +msgid "" +"In the last column, determine the :guilabel:`Trigger` which controls how and" +" when the communication is sent. For this action, choose between: " +":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " +":guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the communication tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 +msgid "Attach a questionnaire to event registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 +msgid "" +"Implementing a questionnaire during event sign up is an effective way to " +"gauge the wants, needs, and interests of the event's attendees ahead of " +"time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " +"periods before (or after) events take place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 +msgid "" +"To create a questionnaire, from the :guilabel:`Events` application, navigate" +" to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " +":guilabel:`Questions` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 +msgid "" +"With the setting enabled, questions and answers can now be added (and " +"recorded) under the the :guilabel:`Questions` tab back on the event form. " +"For each question, specify if it should only be asked once with the " +":guilabel:`Ask once per order` checkbox, or if the question requires a " +":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " +"registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 +msgid "" +"If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " +"registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 +msgid "" +"There are two :guilabel:`Question Types` to choose from: " +":guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input`. The :guilabel:`Selection` " +"type, allows attendees to select an answer from pre-configured options, " +"which are entered in the :guilabel:`Answers` tab below. The :guilabel:`Text " +"Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" +" a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 +msgid "Log internal notes or add ticket instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " +"and/or :guilabel:`Ticket instructions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 +msgid "" +"Under :guilabel:`Note`, internal notes can be left (such as: to-do lists, " +"contact information, etc.) for event staff to reference. In the " +":guilabel:`Ticket instructions` field, helpful information for staff and " +"attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " +"times, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 +msgid "" +"Type `/` in either text field (:guilabel:`Note` or :guilabel:`Ticket " +"instructions`) to reveal a sub-menu of :guilabel:`Structure` options. These " +"options provide various formatting options to ensure vital internal " +"information is organzied for event staff to review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 +msgid "Invite attendees to the event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 +msgid "" +"To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" +" the top left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 +msgid "" +"Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " +"Each message can be fully customized, and recipients can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 +msgid "" +"Adding a :guilabel:`Subject` line for the invite message is required, but " +"the :guilabel:`Preview Text` field is optional. The :guilabel:`Preview Text`" +" is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " +"email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 +msgid "" +"In most cases, the :guilabel:`Preview Text` is displayed next to the " +"subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " +"content appear, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 +msgid "Select invitees and configure recipient filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 +msgid "" +"In the middle of the invitation form, find and click the " +":guilabel:`Recipients` field, to reveal a drop-down menu of recipient " +"options. These choices represent where Odoo will find the desired " +"recipients' information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 +msgid "" +"Once an option from this menu is selected (e.g. :guilabel:`Applicant`, " +":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Event Registration`, " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, etc.), Odoo will send the invitation to all " +"recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " +"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Add Filter` reveals three fields, formatted like an " +"equation. To reveal the sub-menu options, click each field, and make the " +"desired selections, until the preferred configuration has been acheived. The" +" number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " +"right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " +":guilabel:`...` icons. The :guilabel:`x` icon deletes a specific node (line)" +" of the rule. The :guilabel:`+` icon adds a node (line) to the rule. And, " +"the :guilabel:`...` icon adds a branch to the node. A branch means two " +"additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " +"specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 +msgid "Build a custom event invite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " +"located on the right sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " +"emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 +msgid "" +"To build an email event invite from scratch, select the :guilabel:`Plain " +"Text` template, and Odoo will provide a blank email canvas, which can be " +"customized either by using the front-end rich text editor that accepts slash" +" (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` is engaged and the :guilabel:`</>` icon is pressed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Body` tab (and template options), are only available if " +"the event invite :guilabel:`Mailing Type` is designated as an " +":guilabel:`Email`. If :guilabel:`SMS` is the :guilabel:`Mailing Type`, a " +":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " +"available, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 +msgid "Modify event invite settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 +msgid "" +"The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " +"the specified :guilabel:`Mailing Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 +msgid "" +"If the :guilabel:`Email` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`," +" an employee can be designated as the :guilabel:`Responsible`, meaning that " +"person is the one responsible for this particular invite message. " +":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " +"designated here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 +msgid "" +"Also, if any specific documents are required (or helpful) for this event " +"invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 +msgid "" +"If the :guilabel:`SMS` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`, a" +" :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " +":guilabel:`Include an opt-out link` is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 +msgid "Send event invitations to recipients" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`Email`, there are " +"three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " +"and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 +msgid "" +"The :guilabel:`Send` option sends the invite right away. The " +":guilabel:`Schedule` option reveals a pop-up, in which a scheduled date/time" +" can be selected for the email to be sent. The :guilabel:`Test` option " +"reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up, where specific recipient email " +"addresses can be entered for Odoo to send them the current version of the " +"mailing for review before officially sending it out to prospective event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`SMS`, there are four " +"options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " +":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Queue` option schedules an SMS message to all " +"recipients (that match the designated rules, if any) in the near future. " +"Clicking :guilabel:`Put in Queue` reveals a pop-up, requiring confirmation. " +"When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " +"indicating that the SMS will be sent later that day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 +msgid "" +"The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" +" all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 +msgid "" +"Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " +"website and registering for it will not be possible. To publish an event, " +"navigate to it either from the back end of Odoo through the " +":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " +"front end as either a priveliged user or administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 +msgid "" +"If navigating from the back end, go to the event form, and click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button to reach the event page on the " +"website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " +"to the event page that needs to be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 +msgid "" +"No matter the route, an event page can only be published from the front end." +" In the upper right corner of the event page on the website, toggle the " +"switch from the red :guilabel:`Unpublished` status to the green " +":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " +"accessible to the public on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 +msgid "Sell tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 +msgid "" +"Create custom ticket tiers (with various price points) for potential " +"attendees to choose from, directly on the event template form, under the " +":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " +"providing plenty of payment method options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:12 +msgid "" +"First, in order to enable the creation (and selling of) event tickets, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 +msgid "" +"The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 +msgid "" +"The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " +"occur through the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 +msgid "" +"If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " +"will be available for free registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of the settings page for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 +msgid "Sell tickets through sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 +msgid "" +"In the :guilabel:`Sales` application, choose a previously-created Event " +"Registration (as if it were a product), and add it as a product line. Upon " +"adding the registration, a pop-up appears, which allows for the selection of" +" a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " +"attached to the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 +msgid "" +"Events with tickets sold online or through sales orders have a " +":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " +"template form (in the :guilabel:`Events` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " +"sales orders related to that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 +msgid "Sell tickets through the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 +msgid "" +"With tickets purchased through the website, the process is similar to " +"creating a :guilabel:`Sales Order` with a specific :guilabel:`Registration` " +"product. Here, tickets are added to a virtual cart, and the transaction can " +"be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " +"options that have been set up on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 +msgid "" +"The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " +"Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of website transaction for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 +msgid "Track and manage talks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " +"propose presenters to speak at events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " +"enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 +msgid "" +"When that feature is enabled, two more options become available: *Live " +"Broadcast* and *Event Gamification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " +"YouTube integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " +"attendees, once a track (talk) is over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` isn't necessary for tracks to appear on the " +"event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " +"enjoyablity of the event for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 +msgid "Talks, talk proposals, and agenda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 +msgid "" +"Once those two features are enabled, the following links are automatically " +"added to the sub-header menu, located on the event page on the website: " +":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " +"attendee can freely access these menu items and their corresponding content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page full of all the " +"talks for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks Proposals` link takes the attendee to a form page, " +"where they can propose talks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Agenda` link takes the attendee to a page with all the talks " +"for the event, but in a calendar/time-slot format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " +"Odoo Events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 +msgid "Manage talk proposals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 +msgid "" +"When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " +"new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 +msgid "" +"All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " +":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 +msgid "" +"If a proposal is accepted, move the :guilabel:`Event Track` to the " +"appropriate stage in the Kanban view (e.g. `Confirmed`, etc.). Then, go to " +"that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " +"Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 +msgid "" +"In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" +" :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 +msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 +msgid "Attendees list and attendance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 +msgid "" +"Once attendees have registered for a specific event, they are added to the " +":guilabel:`Attendee List` for that event, which is accessible via the " +":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " +":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 +msgid "" +"When an attendee arrives at the event, they will be marked as attending " +"(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " +"change to :guilabel:`Attended.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 +msgid "" +"When analyzing an :guilabel:`Attendees list`, Odoo provides different ways " +"to view the information. Each view option presents the same information, but" +" in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " +"the upper right hand of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Various view options on the attendees list page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " +"have already paid or remain unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " +"formation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " +"which attendees are arriving on specific dates of the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view provides graphical representations of that " +"event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" +" deeper analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " +"number of registration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 +msgid "" +"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " +"quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 +msgid "Manage registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 +msgid "" +"Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 +msgid "" +"From here, event badges can be sent manually, by selecting :guilabel:`Send " +"By Email`. The :guilabel:`Attendee` can also be marked as " +":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" +" :guilabel:`Cancel Registration` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 +msgid "Lead Generation Rules" +msgstr "Правила створення лідів" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 +msgid "With Odoo, leads can be generated from events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 +msgid "" +"To create and configure a :guilabel:`Lead Generation Rule` related to " +"events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " +"Generation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 +msgid "" +"On the :guilabel:`Lead Generation Rule` page, every configured " +":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " +"related to those rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " +"and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 +msgid "" +"After naming the rule, configure *how* the lead should be created (either " +":guilabel:`Per Attendee` or :guilabel:`Per Order`), and *when* they should " +"be created, (when :guilabel:`Attendees are created`, when " +":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " +"the event)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 +msgid "" +"In the :guilabel:`For any of these Events` section, there are fields to " +"attach this rule to any specific event categories, company, and/or event. To" +" add even more specificity to the rule, a domain filter rule can be " +"configured to ensure the rule only applies to a specific target audience of " +"attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " +"section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Lead Default Values` section, designate a " +":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " +"(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" @@ -35,6 +945,7 @@ msgstr "Автоматизація маркетингу" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -60,7 +971,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -79,7 +990,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -106,7 +1017,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -155,7 +1066,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -198,7 +1109,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -248,7 +1159,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -294,160 +1205,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Використовуйте різні варіанти" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -455,50 +1365,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -509,58 +1429,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -569,44 +1514,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -615,127 +1566,144 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 @@ -754,7 +1722,7 @@ msgstr "" msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:10 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -764,479 +1732,1730 @@ msgstr "" msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:15 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:17 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:28 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " -"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " -"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. Then, " +"in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " -"characters) of the message." +"characters) of the message. To see the **price per country, please " +"consult**: `Odoo SMS - FAQ <https://iap-" +"services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " -"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +"The number of SMSs a message represents will always be available in the " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" -"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " -"your database." +"Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 +msgid "How to buy credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 -msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 +msgid "" +"If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" +" trial credits are available to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, credits do not expire." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 +msgid "**Can the recipient answer me?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " -"send them all?**" +"**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " +"credits to send them all?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " -"until you have enough credits to send them all." +"Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " +"so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " -"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " -"SMS`." +"A history of sent SMSs, along with all pertinent information related to its " +"sent contacts (and the message itself), can be found in the :guilabel:`Sent`" +" column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " +":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 +msgid "" +"For more detailed information, select a desired SMS from the main dashboard " +"(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " +"above the SMS detail form to learn more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " -"lose credits?**" +"**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " +"recipients, will credits be lost?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " -"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " -"credit will be lost." +"No, not if the phone number is incorrectly formatted (e.g. too many digits)." +" However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " +"credit for that SMS will be lost." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " -"charged." +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " +"made." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " -"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " -"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." +"Yes, but it is not possible out-of-the-box. Odoo experts can help customize " +"a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" +" success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Меркетинг соцмереж" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Список перегляду" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Відвідувачі" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Опитування" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 -msgid "Get Started with Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 +msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" -"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " -"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " -"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy" -" and satisfied with their work environment, and even to find out what your " -"market is thinking." +"Companies often use surveys to collect valuable information from their " +"customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " +"business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 -msgid "Get started" -msgstr "Розпочніть" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" -"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " -"field is used to know in which context the survey is being conducted, as " -"different applications might use it for different purposes such as " -"recruitment, certification, or employee appraisal." +"In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" +" of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " +"and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 +msgid "Getting started" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +"To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " +":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 -msgid "Tab: Questions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 -msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" -"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " -"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " -"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " -"without answering the respective question." +"On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " +"image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " +":guilabel:`Edit (pencil)` icon. When the file explorer window opens, choose " +"an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" -"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " -"different possibilities. Examples:" +"Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " +"questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " +"as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 +msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" -"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " -"(number of characters - spaces do not count), and its error message." +":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " +"survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" -"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" -" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" -" user select an answer and type a comment, the values are separately " -"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " -"with which a text type field is displayed." +":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 +msgid "Questions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" -"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " -"row." +"Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" +" section divides the survey into parts in order to visually group similar " +"questions together. To make a section, click :guilabel:`Add a section` and " +"type in a section name. Then, add questions or drag and drop questions into " +"the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 -msgid "Tab: Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" -"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " -"homepage." +"Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" +" Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 +msgid "The survey question pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 +msgid "Create questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" +"In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " +"in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " +"Type`. A preview of how the question type looks is shown in the preview " +"window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 -msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 +msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 -msgid "Tab: Options" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 +msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 +msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 +msgid ":guilabel:`Numerical Value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 +msgid ":guilabel:`Date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 +msgid ":guilabel:`Datetime`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 +msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 +msgid ":guilabel:`Matrix`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" -"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " -"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " -"becomes available, which allows the user to go back pages." +"Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" +" tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " +":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what " +"question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 +msgid "Create sections and questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" +"Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" +" tabs where information can be customized for the question. These include " +"the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 -msgid "Test and share the survey" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" -"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " -"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " -"details of the respondent and his answers." +"Each tab offers a variety of different features depending on what " +":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" -"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " -"entries clean with only real participants." +"For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " +"appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 +msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" -"Another way to access detailed answers is by going to " -":menuselection:`Participations --> Participations`." +":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " +"multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 -msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 +msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 +msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 -msgid ":doc:`scoring`" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " +"based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " +"a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " +"for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 +msgid "Conditional Display" +msgstr "Умовне відображення" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " +"specified conditional answer has been selected in a previous question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 +msgid "" +"When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " +":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " +"survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 +msgid "" +"Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " +"answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 +msgid "" +"Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " +"there are different sections of settings that can be modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 +msgid "The sections include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 +msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 +msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " +"activity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 +msgid "Questions" +msgstr "Запитання" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " +"can be chosen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 +msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 +msgid ":guilabel:`One page per section`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 +msgid ":guilabel:`One page per question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 +msgid "" +"If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " +"question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " +"appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the " +"participant to go back to a question during the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " +"setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" +" displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a " +":guilabel:`Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 +msgid "" +"Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " +"To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" +" (in minutes) participants have to complete the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 +msgid "" +"After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " +":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " +"section`, in other words, the number of random questions can be configured " +"by section. This mode is ignored in a live session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 -msgid "Scoring Surveys" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 +msgid "Scoring" +msgstr "Оцінювання" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" -"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" -" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " -"points are summed up to give your respondent a final score." +"The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " +"method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 +msgid ":guilabel:`No scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 +msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 +msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" -"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " -"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " -"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " -"answer and score." +"If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " +":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " +":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers " +"needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" -"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " -"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " -"certification is automatically sent by email to the users who successfully " -"finish it." +"Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " +"check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" +" two additional fields appear. Select a color theme in the " +":guilabel:`Certification Template` field and then choose an :guilabel:`Email" +" Template`. When a participant passes the certification with the required " +"score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using " +"the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" +"If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " +":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" +" a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 +msgid ":doc:`scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 +msgid "Candidates" +msgstr "Кандидати" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" -"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " -"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " -"of the website that access the page *Courses* can also see the granted " -"badges." +"To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " +"options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " +":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" +"Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " +":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " +"survey. If this option is activated, an :guilabel:`Attempts Limit` field " +"also populates, in which the number of survey attempts is defined for the " +"participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 -msgid "Time and Randomize Questions" -msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 +msgid "Live Session" +msgstr "Онлайн-сесія" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 -msgid "Time Limit" -msgstr "Ліміт часу" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" -"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " -"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " -"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" -" looking at external resources." +"The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " +"conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " +"collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 -msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +"Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " +"participants to access the live session survey. Reward participants for " +"quick answers by selecting the checkbox labeled :guilabel:`Reward quick " +"answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer " +"quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 +msgid "Description tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" -"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " -"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" -" saved." +"Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " +"where a custom description of the survey can be added. This is displayed " +"beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the" +" website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" -"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" -" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" -" to avoid having respondents looking at each others' answers." +"Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " +"errors before finally sending it out to the participants by clicking " +":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" -"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " -"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " -"should be taken into account during the shuffling." +"When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " +"the front end of the website. This page displays how the survey will look to" +" participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant," +" to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" +"To return to the survey template form in the backend, simply click the " +":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" +" the top of the page. Once Odoo redirects the page to the survey template in" +" the backend, make any further changes, as needed, before officially sending" +" the survey out to participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 +msgid "" +"When the survey is ready to be shared with the audience, click the " +":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " +"template form. Then, click :guilabel:`Share`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 +msgid "" +"In the pop-up window, add the survey recipients in the " +":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" +" the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to " +"be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 +msgid "" +"As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " +"smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " +"button in the upper left corner. To end the survey, click the " +":guilabel:`Close` button on the survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 +msgid "Scoring surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 +msgid "" +"To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " +"satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " +"survey, these points are summed up, resulting in the participant's final " +"score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 +msgid "" +"To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" +" the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " +"Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring " +"with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " +"their answers after completing the survey, and displays which questions they" +" got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the " +"correct answer will be highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " +"participant their answer choices after completing the survey, only their " +"final score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 +msgid "" +"To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " +"choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " +"answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 +msgid "" +"Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " +":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " +"correct answers is needed to pass the survey." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 +msgid "" +"Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " +"can also choose to make the survey a certification. A certification " +"indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge" +" level on a subject." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 +msgid "" +"When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " +":guilabel:`Certification email template`. The certification will " +"automatically be emailed using this email template to users who pass the " +"survey with a final score that is greater than or equal to the set " +":guilabel:`Success %`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 +msgid "" +"In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " +"in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," +" two new options appear: the :guilabel:`Attempts Limit` checkbox, which " +"limits the number of times a participant can attempt the survey, and the " +"option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the " +":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "" +"Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 +msgid "" +"Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " +"are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " +"gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the " +":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 +msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 +msgid "Timed and randomized questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 +msgid "" +"When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" +" survey and randomize the questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 +msgid "Time limit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 +msgid "" +"During a timed survey, participants must finish the survey within a " +"specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" +" that it greatly reduces the chance of participants looking up responses via" +" external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed " +"book\" testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 +msgid "" +"Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " +"tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 +msgid "" +"When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " +"displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " +"the time remaining while the survey is active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 +msgid "" +"Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" +" will *not* have their answers saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 +msgid "Randomized selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 +msgid "" +"When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" +" a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " +"randomization as a survey method discourages participants from looking at " +"each other's responses, and helps control for individual testing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 +msgid "" +"To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." +" In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " +"section` for the :guilabel:`Selection` field. After enabling, navigate to " +"the :guilabel:`Questions` tab and look in the :guilabel:`Random questions " +"count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo " +"should select and display during the shuffling of questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 +msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index f8584d27f..3d4a2c9c7 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2021 +# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -26,6 +26,568 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Продуктивність" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Встановлення в Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Налаштування в Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Обговорення" @@ -57,7 +619,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -72,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -82,7 +644,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -98,7 +660,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -116,7 +678,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -143,7 +705,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -183,7 +745,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -218,7 +780,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -233,7 +795,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -249,7 +811,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -271,7 +833,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -283,7 +845,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -316,7 +878,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -338,7 +900,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -361,7 +923,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -392,7 +954,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -408,7 +970,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -420,7 +982,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -436,7 +998,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -454,7 +1016,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -477,7 +1039,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -494,290 +1056,1007 @@ msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Підключення IoT Box до вашої бази даних" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "Встановіть програму Інтернет речей (IoT) на базу даних Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" -"Зайдіть в додаток IoT і натисніть на Підключити на сторінці IoT Boxes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Виконайте вказівки щодо підключення IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Підключення Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Підключіть до IoT Box усі пристрої, які повинні бути з'єднані кабелями " -"(Ethernet, USB-пристрої тощо)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Увімкніть IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "З'єднання з WiFi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Увімкніть IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Скопіюйте токен" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Підключіть WiFi до IoT Box (переконайтеся, що в комп'ютері не підключено " -"кабель Ethernet)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Ви будете перенаправлені на домашню сторінку IoT Box (якщо вона не працює, " -"підключіться до IP-адреси коробки). Дайте назву вашому IoT Box (не " -"обов'язково) і вставте токен, а потім натисніть кнопку Далі." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Якщо ви на Runbot, не забудьте додати -all або -base у токені (наприклад, " -"цей токен " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** " -"повинен стати " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Виберіть мережу WiFi, яку ви хочете підключити (введіть пароль, якщо такий " -"є) і натисніть кнопку Надіслати. Зачекайте кілька секунд, перш ніж " -"перенаправитися у базу даних." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Тепер ви можете бачити IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "Схема IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Записування вашої SD картки" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." -msgstr "" -"У деяких випадках вам може знадобитися перепрошивка вашої SD картки IoT Box," -" щоби скористатися нашими останніми оновленнями." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Застосування IoT Box для точки продажу" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Передумови" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Перш ніж почати, переконайтеся, що у вас є:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Комп'ютер або планшет із сучасним веб-браузером" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" -"Налаштування локальної мережі за допомогою DHCP (це налаштування за " -"замовчуванням)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Кабель RJ45 Ethernet (необов'язково, вбудований WiFi)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Встановіть" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Встановлення" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "Потім, ви повинні підключити периферійні пристрої до вашого IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Назва пристрою" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Інструкції" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 -msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"**Касова скринька**: касова скринька повинна бути підключена до принтера за " -"допомогою кабелю RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Шкала" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**Ваги**: підключіть ваги і включіть їх." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "Налаштування завершено, ви можете запустити нову сесію Точки продажу." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Вирішення проблем" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -785,175 +2064,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Сканер штрих-кодів" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Касова скринька" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "Готівковий рахунок не відкривається" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -961,478 +2297,612 @@ msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Підключіть камеру" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"Під час використання *IoT Box* в Odoo, вам може знадобитися використання " -"камери. Це можна зробити у кілька кроків, адже цей пристрій легкий у " -"налаштуванні. Потім ви можете використовувати його у вашому виробництві та " -"об'єднувати з пунктами контролю. Це дозволить вам фотографувати у той " -"момент, коли ви досягаєте пункту контролю якості." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Підключення" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"Якщо ваша камера `*підтримується* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, тоді не потрібно нічого встановлювати, оскільки її буде " -"взначено, як тільки вона буде підключена." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Об'єднайте камеру з пунктом контролю якості" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "З модулем виробництво" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"У вашому *модулі Якості* ви можете встановити прилад на *Пункт контролю " -"якості*. Перейдіть в меню *Пункти контролю* під *Контроль якості* і " -"відкрийте пукт контролю, який ви хочете з'єднати з камерою." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" -"Тепер ви можете редагувати пункт контролю та обирати прилад із випадаючого " -"списку. Тепер збережіть." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" -"Потім вашу камеру можна використовувати з вибраним *Пунктом контролю*. " -"Протягом процесу виробництва, досягнувши *Пункту контролю якості*, який ви " -"обирали, перед тим, як вам буде дозволено зробити фото." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Підключіть ніжний перемикач" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." -msgstr "" -"Під час роботи завжди краще мати обидві руки вільними. Використовуючи *IoT " -"Box* Odoo та педаль, ви зможете цього досягнути." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 -msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Якщо ваша педаль `підтримується <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__," -" не потрібно нічого встановлювати, як тільки вона буде автоматично визначена" -" після підключення." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "З'єднайте педаль з робочим центром" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Щоб з'єднати педаль із дією, необхідно налаштувати педаль у робочому центрі." -" Перейдіть у робочий центр, в якому ви хочете використовувати педаль та " -"додайте пристрій на вкладці *Запуски IoT*. Потім ви зможете з'єднати її з " -"дією, а також додати ключ для її запуску." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Занотуйте, що зі списку буде обрано перший пристрій. Тому порядок має " -"значення! Як показано на зображенні нижче, використовуючи педаль, буде " -"автоматично пропущено поточну частину процесу, з якою ви працюєте." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Коли ви на формі робочого замовлення, кнопка статусу вказує, чи ви правильно" -" підключили педаль." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Підключіть інструмент вимірювання" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"З *IoT Box* Odoo можливо підключити інструменти вимірювання до вашої бази " -"даних. Знайдіть список підтримуваних пристроїв тут: `Підтримувані пристрої " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Підключіть через USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Підключіться через Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -"Активуйте Bluetooth на вашому пристрої (див. посібник із пристрою для " -"подальшого пояснення) і IoT Box автоматично спробує підключитися до " -"пристроя." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "Ось приклад, як це має виглядати:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "З'єднайте інструмент вимірювання з пунктом контролю якості" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"У вашому *модулі Якості*, ви можете встановити пристрій у ваші *Пункти " -"контролю якості*. Щоб зробити це, перейдіть у меню *Пункти контролю*, під " -"*Контролем якості* та відкрийте пункт контролю, в який ви хочете призначити " -"інструмент вимірювання." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Тепер ви можете редагувати пункт контролю та обирати пристрій з випадаючого " -"списку. Потім збережіть налаштування." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" -"Тепер ваш інструмент вимірювання з'єднано з обраним *Пунктом контролю*. " -"Значення, яке вимагає змін вручну, буде автоматично оновлено, поки " -"використовується інструмент." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Підключіть принтер" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Використовуючи *IoT Box* в Odoo, вам може знадобитися принтер. Зробити це " -"можна легко і просто лише за кілька кроків. Птм ви зможете використовувати " -"принтер для друку чеків, замовлень чи навіть звітів у різних модулях Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." -msgstr "Принтер може з'являтися у списку пристроїв протягом двох хвилин." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Підключіть принтер" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "До робочих замовлень" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Ви можете з'єднати *Робочі замовлення* з принтерами через *Пункт контролю " -"якості* для друку етикеток виготовлених товарів." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." -msgstr "" -"Щоб зробити це вам необхідно створити *Пункт контролю якості* з модуля " -"*Якість*. Потім ви можете обрати корегувати виробничу операцію та операцію " -"робочого замовлення. У типі оберіть *Друк етикети* та збережіть." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 -msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." -msgstr "" -"Тепер щоразу, коли ви досягаєте пункту контролю якості для обраного товару, " -"буде з'являтися кнопка *Друк етикетки*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "До звітів" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 -msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." -msgstr "" -"Ви також можете з'єднати тип звіту з певним принтером. У модулі *IoT*, " -"перейдіть в меню *Пристрої* та оберіть принтер, який ви хочете встановити." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Тепер перейдіть на вкладку *Звіти принтера*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 -msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." -msgstr "" -"Натисніть редагувати та на *Додати рядок*. У вікні, яке відкриється, " -"перевірте всі типи звітів, які будуть пов'язані з цим принтером. Натисніть " -"обрати та зберегти." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 -msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." -msgstr "" -"Тепер щоразу, коли ви натискаєте на *Друк* в панелі контролю, замість " -"завантаження PDF, система надішле файл на обраний принтер та автоматично " -"роздрукує його." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Друкуйте чеки з Точки продажу" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 -msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." -msgstr "" -"Ви можете з'єднати принтер з вашим модулем *Точка продажу*, тому ви можете " -"друкувати чеки прямо з вашої *Точки продажу*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 -msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 -msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." -msgstr "" -"Деталі продажу можна роздрукувати, коли ви натискаєте на іконку друку на " -"верхній панелі *Точки продажу*. Вона роздрукує деталі продажу поточного дня." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 -msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Друкуйте замовлення на кухні" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." -msgstr "В режимі ресторану ви можете надсилати квитанції замовлення на кухню." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." -msgstr "" -"Щоб зробити це перейдіть у модуль *Точки продажу* і відкрийте ваші " -"налаштування *Точки продажу*. Потім позначте *Принтер замовлень*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 -msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "У деяких випадках може знадобитися USB-адаптер." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1442,153 +2912,162 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Застосування" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 @@ -1627,7 +3106,7 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1710,104 +3189,104 @@ msgid "" " not executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr "" @@ -1864,7 +3343,7 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -1928,7 +3407,7 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1993,7 +3472,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2022,7 +3501,7 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2039,7 +3518,7 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2063,8 +3542,7 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2118,7 +3596,7 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2131,7 +3609,7 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2143,7 +3621,7 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2169,7 +3647,7 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2182,7 +3660,7 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2265,7 +3743,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2305,7 +3783,7 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2315,7 +3793,7 @@ msgid "" "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2341,7 +3819,7 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2394,7 +3872,7 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2425,7 +3903,7 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2446,7 +3924,7 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2464,7 +3942,7 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2493,8 +3971,8 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2510,7 +3988,7 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2536,7 +4014,7 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2554,7 +4032,7 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2570,7 +4048,7 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -2591,7 +4069,7 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2611,7 +4089,7 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -2645,7 +4123,7 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2668,7 +4146,7 @@ msgid "" "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index 6cbfeeb51..9091799f2 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020 -# Martin Trigaux, 2023 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,17 +79,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -228,7 +229,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -238,7 +239,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -260,7 +261,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -281,7 +282,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -352,7 +353,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -389,7 +390,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -407,7 +408,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -417,7 +418,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -516,7 +517,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -527,7 +528,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -620,7 +621,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -641,7 +642,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -688,7 +689,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -717,7 +718,7 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -742,7 +743,7 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -815,7 +816,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "" "other default actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgid "" " buy credits to keep using this additional service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "Перейдіть у :menuselection:`Налаштування --> Контакти` та активуйте функцію " "*Автозаповнення партнера*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -1084,11 +1084,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "Наприклад, після набирання *Odoo*, ви отримаєте наступну інформацію:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "" "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "" "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "" "filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "" " configured rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid "" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "" @@ -1749,36 +1749,1341 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Ваші клієнти більше не зможуть зберігати будь-які секрети від вас!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Точка продажу" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 +msgid "Start a session" +msgstr "Розпочніть сесію" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 +msgid "" +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " +"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Використання тегів знижок з сканером штрих-кодів" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 +msgid "" +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 +msgid "" +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 +msgid "" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "POS session interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 +msgid "" +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 +msgid "Return and refund products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 +msgid "To return a product and make a refund," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +msgid "" +"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " +"product;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 +msgid "" +"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " +"products;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +msgid "" +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +msgid "To close your session," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 +msgid "" +"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " +":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 +msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 +msgid "" +"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " +"should be in your cash drawer;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 +msgid "" +"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 +msgid "" +"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " +":guilabel:`Closed & Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "How to close a POS session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +msgid "" +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid "" +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 +msgid "" +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 +msgid "" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " +"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Перемикач без PIN-кодів" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 +msgid "" +"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" +" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " +":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " +"URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +msgid "" +"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 +msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +msgid "" +"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +msgid "" +"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +msgid "" +"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Додати новий метод оплати" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +msgid "" +"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " +"your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 +msgid "" +"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " +"Benelux." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +msgid "Connect an IoT Box" +msgstr "Підключити IoT Box" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 +msgid "" +"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +msgid "" +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " +"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " +"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 +msgid "" +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +msgid "" +"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " +"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " +"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " +"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " +"Successful*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +msgid "" +"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " +"retry to send the payment request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +msgid "" +"This option will only be available if you received an error message telling " +"you the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +msgid "" +"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " +"of card that has been used and the transaction ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 +msgid "SIX" +msgstr "SIX" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 +msgid "" +"Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " +"to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 +msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 +msgid "" +"Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " +"companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " +"Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " +"integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 +msgid "Configure the Payment Method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +msgid "" +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " +"Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " +"option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 +msgid "Pay with a Payment Terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 +msgid "" +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 +msgid "" +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 +msgid "Vantiv" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 +msgid "" +"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " +"flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 +msgid "" +"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" +" procedure only suitable for North American businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 +msgid "" +"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " +"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " +"save the payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 +msgid "" +"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " +"payment method and… that’s all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Округлення готівки" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 msgid "" "If you want to sell your products with a discount, for a product getting " "close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " @@ -1788,28 +3093,28 @@ msgstr "" "наближається до дати його закінчення, ви можете використовувати теги знижок." " Вони дозволяють сканувати штрих-коди зі знижкою." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "Номенклатура штрих-кодів" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." msgstr "" "Щоб використовувати теги знижок, нам потрібно дізнатися про номенклатуру " "штрих-кодів." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 msgid "" "Let's say you want to have a discount for the product with the following " "barcode:" msgstr "" "Скажімо, ви хочете отримати знижку для товару з наступним штрих-кодом:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 msgid "" "You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " "interface." @@ -1817,7 +3122,7 @@ msgstr "" "Ви можете знайти *Номенклатуру за замовчуванням* в налаштуваннях вашого " "інтерфейсу точки продажу." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 msgid "" "Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " "with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " @@ -1828,16 +3133,16 @@ msgstr "" "(для%), перш ніж додавати штрих-код товару. У нашому прикладі штрих-код " "буде:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 msgid "Scan the products & tags" msgstr "Відскануйте товари і теги" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." msgstr "" "Спочатку потрібно відсканувати потрібний товар (у нашому випадку, лимон)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 msgid "" "And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " "finish the transaction." @@ -1845,166 +3150,221 @@ msgstr "" "Потім відскануйте тег зі знижкою. Знижка буде застосована, і ви можете " "закінчити транзакцію." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Знижки" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 msgid "" "By offering discounts, you can entice your customers and drastically " "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 msgid "" "To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " "strategy tailored to every business." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" msgstr "Застосування знижок вручну" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 msgid "" "If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " "solution for your Point of Sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 msgid "" "You can either apply a discount on the whole order or on specific products " "inside an order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" msgstr "Застосуйте знижку на товар" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount button for manual discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" msgstr "Застосуйте загальну знижку" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 msgid "" "Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " "category." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the feature to enable for global discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount offered in the payment summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" msgstr "Застосування сезонних знижок" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 msgid "" "To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " "feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the pricelist feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" msgstr "Створіть прайслист" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 msgid "" "By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " "create." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 msgid "" "When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " "price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of a time-limited pricelist for two products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "" "View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " "Then, you can finalize the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Управління програмою лояльності" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " +"customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " +"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " +"away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 +msgid "Set up fiscal positions for PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," +" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 +msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 +msgid "Using fiscal positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 +msgid "" +"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " +"fiscal position you need for the current order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 +msgid "Set up a default fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 +msgid "" +"If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " +"value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " +"choose one to set as the default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 +msgid "" +"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 msgid "" "Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " "*Loyalty Program*." @@ -2012,7 +3372,7 @@ msgstr "" "Заохочуйте своїх клієнтів продовжувати купувати у вашій точці продажу з " "*програмою лояльності*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 msgid "" "To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " @@ -2022,11 +3382,11 @@ msgstr "" "продажу --> Налаштування --> Точка продажу` та виберіть свій інтерфейс точки" " продажу. У розділі Функції ціноутворення виберіть *програму лояльності*" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." msgstr "Звідти ви можете створювати та редагувати свої програми лояльності." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 msgid "" "You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " "discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " @@ -2038,11 +3398,11 @@ msgstr "" "охоплюючи весь ваш асортимент. Застосовуйте правила так, щоби вони були " "дійсними лише у конкретній ситуації та усе, що існує між ними." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" msgstr "Використовуйте програму лояльності у своєму інтерфейсі точки продажу" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 msgid "" "When a customer is set, you will now see the points they will get for the " "transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " @@ -2054,7 +3414,7 @@ msgstr "" "витрачаються за допомогою кнопки *Нагороди*, якщо у них є достатньо балів " "відповідно до правил, визначених у програмі лояльності." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 msgid "" "You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" " finalize the order in your usual way." @@ -2062,7 +3422,7 @@ msgstr "" "Ви можете бачити, що ціна моментально оновлюється, щоби відобразити " "прайслист. Ви можете завершити оформлення замовлення звичайним способом." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 msgid "" "If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " "can of course change it." @@ -2070,11 +3430,11 @@ msgstr "" "Якщо ви виберете клієнта із прайслистом за замовчуванням, він буде " "застосований. Ви, звичайно, можете змінити це." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Прайс-листи" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 msgid "" "You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " "time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " @@ -2082,7 +3442,7 @@ msgid "" "how does that relate with Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 msgid "" "In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " "*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " @@ -2090,11 +3450,11 @@ msgid "" " in the *PoS* app, those are really convenient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 msgid "Set up Pricelists" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 msgid "" "To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " @@ -2102,1230 +3462,446 @@ msgid "" " enable *Pricelist* for the *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 msgid "" "Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," " set it up by choosing the product category you want to include in your " "happy hour and the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 msgid "" "Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." " You can even choose a default pricelist if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 msgid "" "From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" " to choose among the different *pricelists* you added before." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Налаштування модуля податкових даних з точкою продажу Odoo" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "Повторно роздрукувати чеки" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." msgstr "" -"Бельгійське законодавство вимагає від деяких підприємств використовувати " -"сертифікований державою пристрій під назвою **Модуль податкових даних** " -"(також відомий як **blackbox**). Цей пристрій працює разом із додатком точки" -" продажу і записує певні транзакції. Крім того, використовуваний додаток " -"точки продажу також має бути сертифікований урядом і повинен відповідати " -"встановленим їм строгим стандартам. `Odoo 9 (Enterprise Edition) - " -"сертифікована програма <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies> _ _. Більш детальну інформацію щодо Модуля податкових даних можна" -" знайти на офіційному веб-сайті http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>" -" _." +"Використовуйте функцію підтвердження *повторний друку*, якщо вам потрібно " +"повторно друкувати чек." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Необхідне обладнання" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." msgstr "" -"Уряд сертифікував `Модуль податкових " -"даних<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, всі вони повинні працювати, але " -"рекомендується використовувати Cleancash SC-B, вам також знадобиться:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Послідовний нульовий модемний кабель на FDM " -"(`приклад<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-" -"PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "У розділі Рахунки та чеки ви знайдете функцію *Повторний друк чеку*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." msgstr "" -"Серійний адаптер до USB для FDM " -"(`приклад<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Налаштування зареєстрованого IoT Box на точку продажу" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Повторно надрукуйте чек" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Встановлення" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "" +"У вашому інтерфейсі точки продажу тепер є кнопка підтвердження *повторного " +"друку*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "" +"Коли ви використовуєте його, ви можете повторно друкувати останній чек." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "Виставлення рахунку з інтерфейсу точки продажу" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." msgstr "" -"Для використання модуля фіскальних даних вам знадобиться зареєстрований IoT " -"Box. Вони схожі на звичайні коробки IoT, які ми продаємо, але вони " -"зареєстровані в бельгійському уряді. Це вимагає законом. Спроба " -"використовувати модуль фіскальних даних на незареєстрованому IoT Box не " -"працюватиме. Можна переконатися, що модуль фіскальних даних розпізнається " -"IoT Box, перейшовши на сторінку статусу *Обладнання* на домашній сторінці " -"IoT Box." +"Деякі ваші клієнти можуть запитувати рахунок-фактуру при покупці з точки " +"продажу, ви можете легко керувати ним безпосередньо з інтерфейсу точки " +"продажу." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "Активізуйте виставлення рахунків" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" msgstr "" -"Додатку точки продажу Odoo можна надати сертифіковані можливості точки " -"продажу, встановивши додаток **бельгійського зареєстрованого касового " -"апарату** (технічна назва: `` pos_blackbox_be``). Через обмеження, що " -"накладаються на нас, цю установку не можна скасувати. Після цього вам " -"доведеться переконатися, що кожне налаштування точки продажу має унікальний " -"зареєстрований IoT Box, пов'язаний з нею (: menuselection: `Точка продажу " -"--> Налаштування --> Точка продажу` і забезпечте Proxy Обладнання / IoT Box " -"і серійний номер вашого IoT Box). Коли ви вперше відкриваєте точку продажу і" -" намагаєтеся здійснити транзакцію, вам буде запропоновано ввести PIN-код, " -"який ви отримали з вашої підписаної картки ПДВ." +"Перейдіть до :menuselection:`Точка продажу --> Налаштування --> Точка " +"продажу` та виберіть свою точку продажу:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Сертифікація та на замовлення" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." msgstr "" +"У розділі *Рахунки та квитанції* ви побачите параметр виставлення рахунку, " +"позначте його. Не забудьте вибрати, в якому журналі повинні бути створені " +"рахунки-фактури." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Обмеження" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "Виберіть клієнта" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "З інтерфейсу сесії використовуйте кнопку клієнта" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." msgstr "" -"Як згадувалося раніше, для отримання сертифікату заявка на використання " -"точки продажу має відповідати суворим правилам уряду. Через це сертифікована" -" точка продажу Odoo має певні обмеження, відсутні в сертифікованій точці " -"продажу Odoo." +"Потім ви можете вибрати існуючого клієнта та встановити його як свого " +"клієнта або створити новий за допомогою цієї кнопки." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Відшкодування відключено" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Змінення цін на замовлення" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Створення/зміна/видалення замовлень точки продажу" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Продаж продукції без дійсного податку" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "Налаштування кількох точок продажу Odoo на IoT Box не доступні" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" -"Використання точки продажу без з'єднання з IoT Box (і таким чином FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Модулі з чорним списком: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "Вам буде запропоновано заповнити форму клієнта зі своєю інформацією." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Виставте рахунок вашому клієнту" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." msgstr "" +"На екрані платежу ви маєте опцію рахунка-фактури, скористайтеся кнопкою, " +"щоби вибрати її та підтвердити." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" +"Потім можна роздрукувати рахунок-фактуру та перейти до наступного " +"замовлення." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Отримання рахунків-фактур" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " -"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 -msgid "" -"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" -" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " -":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 -msgid "Start a session" -msgstr "Розпочніть сесію" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 -msgid "" -"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " -"session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 -msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 -msgid "" -"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" -" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" -" **discount** or modify the product **price**, click respectively " -":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 -msgid "" -"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " -":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " -"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " -"on to the next customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "POS session interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 -msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 -msgid "" -"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 -msgid "Return and refund products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 -msgid "To return a product and make a refund," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 -msgid "" -"from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " -"product;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 -msgid "" -"click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " -"products;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 -msgid "" -"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " -"refund;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 -msgid "" -"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 -msgid "Close the POS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 -msgid "To close your session," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 -msgid "" -"go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " -":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 -msgid "" -"click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " -"should be in your cash drawer;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 -msgid "" -"once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 -msgid "" -"the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " -":guilabel:`Closed & Posted`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a POS session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 -msgid "" -"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 -msgid "" -"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Orders --> Sessions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"Вийшовши з інтерфейсу точки продажу (:menuselection:`Закрити --> " +"Підтвердити` у верхньому правому кутку), ви знайдете всі ваші замовлення в " +"меню :menuselection:`Точка продажу --> Замовлення --> Замовлення` та на " +"вкладці статусу ви побачите, на які виставлено рахунки. Після натискання " +"замовлення ви зможете отримати доступ до рахунку-фактури." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 msgid "View statistics" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" " --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " "(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 msgid "" "These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" " group depending on your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 -msgid "Secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 -msgid "" -"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " -"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 -msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 -msgid "" -"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " -"to use a secure connection with the HTTPS protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 -msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" -" on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 -msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 -msgid "**Value**: `True`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 -msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Реєстрація клієнтів" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 -msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "" -"Реєстрація ваших клієнтів дасть вам можливість надавати їм різні привілеї, " -"такі як знижки, програма лояльності, особлива комунікація. Вона буде також " -"потрібна, якщо вони хочуть отримати рахунок-фактуру та реєструвати його, з " -"будь-якою майбутньою взаємодією з ними швидше." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Створіть клієнта" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "З інтерфейсу сесії використовуйте кнопку клієнта." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Створіть нового, використовуючи цю кнопку." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "Вам буде запропоновано заповнити форму клієнта зі своєю інформацією." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "" -"Коли ви закінчите, скористайтеся кнопкою збереження. Потім ви можете вибрати" -" цього клієнта в будь-яких майбутніх операціях." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Платіжні термінали" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 -msgid "" -"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" -" flow to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 -msgid "" -"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " -"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " -"described on your terminal's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 -msgid "" -"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " -"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Додати новий метод оплати" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 -msgid "" -"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " -"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " -"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 -msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 -msgid "" -"This option is only available after receiving an error message informing you" -" that the connection failed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 -msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -msgid "" -"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " -"your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 -msgid "" -"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " -"Benelux." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -msgid "Connect an IoT Box" -msgstr "Підключити IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 -msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " -"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"</applications/productivity/iot/config/connect>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 -msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 -msgid "" -"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " -"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " -"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " -"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " -"Successful*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 -msgid "" -"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " -"retry to send the payment request." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 -msgid "" -"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 -msgid "" -"This option will only be available if you received an error message telling " -"you the connection failed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 -msgid "" -"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " -"of card that has been used and the transaction ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 -msgid "SIX" -msgstr "SIX" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 -msgid "" -"Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " -"to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 -msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 -msgid "" -"Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " -"companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " -"Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " -"integration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 -msgid "Configure the Payment Method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 -msgid "" -"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," -" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " -"*POS Six*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "The POS Six module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 -msgid "" -"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " -"Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " -"option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 -msgid "Pay with a Payment Terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 -msgid "" -"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " -"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " -"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " -"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " -":guilabel:`Cancel`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "The PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 -msgid "" -"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " -"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " -":guilabel:`Reverse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "The Reverse button on the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 -msgid "" -"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " -"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " -"payment terminal and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 -msgid "Vantiv" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 -msgid "" -"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " -"flow to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 -msgid "" -"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" -" procedure only suitable for North American businesses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 -msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 -msgid "" -"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " -"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " -"create new Vantiv credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 -msgid "" -"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " -"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " -"save the payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 -msgid "" -"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " -"payment method and… that’s all." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Друк рахунку" +msgid "Bills" +msgstr "Рахунки" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." msgstr "" -"Використовуйте функцію *друку рахунків*, щоб надрукувати рахунок перед " -"оплатою. Це корисно, якщо рахунок ще може змінюватися і не є остаточним " -"замовленням." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Налаштуйте друк рахунку" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." msgstr "" -"Щоб активувати функцію *друк рахунку*, перейдіть до :menuselection:`Точка " -"продажу --> Налаштування --> Точка продажу` та виберіть свій інтерфейс точки" -" продажу." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." -msgstr "У розділі Рахунки та квитанції ви знайдете варіант *Друк рахунку*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Розбийте рахунок" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "У вашому інтерфейсі точки продажу тепер є кнопка *Рахунок*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Коли ви застосуєте, ви зможете роздрукувати рахунок." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 msgid "" -"In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " -"customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " -"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " -"away." +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 -msgid "Set up fiscal positions for PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 msgid "" -"To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," -" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 -msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 -msgid "Using fiscal positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 msgid "" -"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " -"fiscal position you need for the current order." +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 -msgid "Set up a default fiscal position" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 msgid "" -"If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " -"value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " -"choose one to set as the default one." +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Додайте поверх" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 msgid "" -"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " -"interface." +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Додайте столи" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Зареєструйте свої замовлення на столи" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Переміщення клієнта(ів)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Зареєструйте додаткове замовлення" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Друк замовлень на кухні або в барі" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3390,219 +3966,9 @@ msgid "" msgstr "" "При натисканні на неї буде надруковано замовлення на принтері на кухні/барі." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Додайте поверх" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Додайте столи" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Зареєструйте свої замовлення на столи" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Переміщення клієнта(ів)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Зареєструйте додаткове замовлення" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Запропонуйте варіант розбиття рахунку" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Запропонувавши своєму клієнту легкий розбиття рахунку, ви отримаєте " -"позитивний досвід. Ось чому ця функція доступна поза межами програми в Точці" -" продажу Odoo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Щоб активувати функцію *розбиття рахунку*, перейдіть до " -":menuselection:`Точка продажу --> Налаштування --> Точка продажу` та " -"виберіть свій інтерфейс точки продажу." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "У розділі Рахунки та квитанції ви знайдете варіант Розбиття рахунку." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Розбийте рахунок" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "У вашому інтерфейсі точки продажу тепер є кнопка *розбити*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Коли ви використовуєте його, ви зможете вибрати, що цей гість повинен " -"отримати і виконати платіж, повторюючи процес для кожного гостя." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Інтегруйте чайові в оплату" +msgid "Tips" +msgstr "Чайові" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3645,7 +4011,7 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "Додайте чайові, які ваш клієнт хоче залишити та обробіть у платежу." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 @@ -3666,7 +4032,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -3738,14 +4104,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -3753,8 +4115,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "Налаштування контролю за готівкою в точці продажу" +msgid "Cash control" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 msgid "" @@ -3846,290 +4208,6 @@ msgstr "" "самим балансом закриття, як початковий баланс. Ваша каса готова для " "наступної сесії." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Округлення готівки" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Виставлення рахунку з інтерфейсу точки продажу" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" -"Деякі ваші клієнти можуть запитувати рахунок-фактуру при покупці з точки " -"продажу, ви можете легко керувати ним безпосередньо з інтерфейсу точки " -"продажу." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "Активізуйте виставлення рахунків" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Точка продажу --> Налаштування --> Точка " -"продажу` та виберіть свою точку продажу:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" -"У розділі *Рахунки та квитанції* ви побачите параметр виставлення рахунку, " -"позначте його. Не забудьте вибрати, в якому журналі повинні бути створені " -"рахунки-фактури." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "Виберіть клієнта" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "З інтерфейсу сесії використовуйте кнопку клієнта" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" -"Потім ви можете вибрати існуючого клієнта та встановити його як свого " -"клієнта або створити новий за допомогою цієї кнопки." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "Вам буде запропоновано заповнити форму клієнта зі своєю інформацією." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Виставте рахунок вашому клієнту" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" -"На екрані платежу ви маєте опцію рахунка-фактури, скористайтеся кнопкою, " -"щоби вибрати її та підтвердити." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" -"Потім можна роздрукувати рахунок-фактуру та перейти до наступного " -"замовлення." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Отримання рахунків-фактур" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"Вийшовши з інтерфейсу точки продажу (:menuselection:`Закрити --> " -"Підтвердити` у верхньому правому кутку), ви знайдете всі ваші замовлення в " -"меню :menuselection:`Точка продажу --> Замовлення --> Замовлення` та на " -"вкладці статусу ви побачите, на які виставлено рахунки. Після натискання " -"замовлення ви зможете отримати доступ до рахунку-фактури." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Перемикач без PIN-кодів" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "Повторний друк чеків" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" -"Використовуйте функцію підтвердження *повторний друку*, якщо вам потрібно " -"повторно друкувати чек." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "У розділі Рахунки та чеки ви знайдете функцію *Повторний друк чеку*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Повторно надрукуйте чек" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" -"У вашому інтерфейсі точки продажу тепер є кнопка підтвердження *повторного " -"друку*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "" -"Коли ви використовуєте його, ви можете повторно друкувати останній чек." - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Оренда" @@ -4166,7 +4244,7 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4244,7 +4322,7 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4289,7 +4367,7 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4388,7 +4466,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Сплати" @@ -5284,7 +5361,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5298,7 +5375,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5325,7 +5402,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5350,7 +5427,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -5414,159 +5491,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Метод виставлення рахунку" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Запит на передоплату" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Перший раз ви запитуєте передоплату" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Регулярне виставлення рахунків" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Попередня оплата (відсоток)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Попередня оплата (фіксована сума)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Змініть рахунок доходу та податки клієнта" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -5716,7 +5945,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5737,7 +5966,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5781,7 +6010,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5861,55 +6090,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Ви можете потім виставити рахунок за перший етап." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Надсилання проформи рахунку" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"Проформа рахунку - скорочений або орієнтовний рахунок-фактура перед " -"виставленням рахунку на доставлений товар. Він зазначає вид та кількість " -"товарів, їх вартість та іншу важливу інформацію, таку як вага та транспортні" -" витрати. Файли проформи зазвичай використовуються як попередні рахунки-" -"фактури з комерційною пропозицією, або для митних цілей при імпорті. Вони " -"відрізняються від звичайного рахунка-фактури, оскільки не є вимогою або " -"запитом на оплату." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Активуйте цю функцію" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Продажі --> Налаштування --> Налаштування` та " -"активуйте функцію *Проформа рахунка-фактури*." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"З будь-якої комерційної пропозиції або замовлення на продаж ви маєте " -"можливість надіслати проформу рахунка-фактури." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Надсилання проформи рахунку" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" -"Коли ви натиснете на Відправити, Odoo надішле електронний лист із проформою " -"рахунка-фактури у вкладенні." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -6580,7 +6844,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -6608,7 +6872,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -6633,7 +6897,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -6694,7 +6958,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -6789,7 +7053,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -6818,7 +7082,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -6903,7 +7167,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6919,7 +7183,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -6972,7 +7236,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -7024,7 +7288,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7040,7 +7304,7 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7081,7 +7345,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7099,7 +7363,7 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7125,7 +7389,7 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7141,7 +7405,7 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7153,7 +7417,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7187,7 +7451,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7219,7 +7483,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7263,7 +7527,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7288,7 +7552,7 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7328,7 +7592,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7352,7 +7616,7 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7362,7 +7626,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7383,7 +7647,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7411,7 +7675,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -7427,7 +7691,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -7461,7 +7725,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -7497,7 +7761,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -7507,7 +7771,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -7528,7 +7792,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7539,7 +7803,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7560,7 +7824,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7577,7 +7841,7 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7588,7 +7852,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7601,7 +7865,7 @@ msgstr "Використайте шаблон комерційної пропо msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7622,7 +7886,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7669,7 +7933,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7691,7 +7955,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7710,7 +7974,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7735,7 +7999,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -7746,7 +8010,7 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -7760,7 +8024,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -7780,7 +8044,7 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7847,8 +8111,7 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7957,7 +8220,7 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7980,7 +8243,7 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8082,7 +8345,7 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8130,7 +8393,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8144,7 +8407,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8169,10 +8432,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Звітність" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -8206,7 +8465,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8302,7 +8561,7 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8319,7 +8578,7 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8337,7 +8596,7 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8350,7 +8609,7 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8367,7 +8626,7 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8426,7 +8685,7 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8453,7 +8712,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8469,7 +8728,7 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8487,7 +8746,7 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8499,7 +8758,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8514,7 +8773,7 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8573,7 +8832,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8586,7 +8845,7 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8609,7 +8868,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -8622,7 +8881,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8691,7 +8950,7 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8752,7 +9011,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8796,7 +9055,7 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8815,7 +9074,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8825,7 +9084,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -8851,7 +9110,7 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8861,7 +9120,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po index 76352ad1b..d692cfe53 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -27,122 +27,120 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Послуги" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Виїзне обслуговування" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Служба підтримки" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Продажі" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Налаштувати товар" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Служба підтримки" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -260,7 +258,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -292,7 +290,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -309,7 +307,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -350,7 +348,7 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -364,7 +362,7 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -374,8 +372,7 @@ msgid "" "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -404,7 +401,7 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -416,7 +413,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -426,7 +423,7 @@ msgid "" "Course*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -469,7 +466,7 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -503,7 +500,7 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -535,7 +532,7 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -548,7 +545,7 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -575,7 +572,7 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -588,7 +585,7 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -600,7 +597,7 @@ msgid "" "an email is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -622,7 +619,7 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -657,7 +654,7 @@ msgid "" "users." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -681,7 +678,7 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -710,7 +707,7 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -722,7 +719,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -739,11 +736,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -752,7 +748,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" @@ -778,7 +774,7 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -828,7 +824,7 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -844,7 +840,7 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -867,7 +863,7 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -884,7 +880,7 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -923,7 +919,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -948,7 +944,7 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -963,7 +959,7 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1004,7 +1000,7 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1027,7 +1023,7 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1039,7 +1035,7 @@ msgid "" "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1078,7 +1074,7 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1105,7 +1101,7 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1119,7 +1115,7 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1130,7 +1126,7 @@ msgid "" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1226,7 +1222,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1243,7 +1239,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1268,7 +1264,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1380,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1396,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1422,7 +1418,7 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1435,7 +1431,7 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1455,7 +1451,7 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1467,7 +1463,7 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1480,7 +1476,7 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1562,11 +1558,19 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Що не входить у підтримку?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr "" "Питання, які вимагають від нас розуміння ваших бізнес-процесів, щоб " "допомогти вам впровадити вашу базу даних" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -1582,11 +1586,11 @@ msgstr "" "Навчання щодо використання нашого програмного забезпечення (ми направляємо " "вас на наші ресурси)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -1594,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Посібник, за яким слід застосовувати налаштування всередині програми або " "бази даних" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -1602,17 +1606,17 @@ msgstr "" "Як налаштувати моделі конфігурації (приклади включають: складські маршрути, " "умови оплати, склади тощо)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "" "зробленими Odoo або третьою стороною (це стосується лише вашої бази даних " "або включеного коду)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1635,3 +1639,7 @@ msgstr "" " пакетом проаналізує, як працює ваш бізнес, і розповість вам, як ви можете " "максимально використати свою базу даних Odoo. Ми будемо обробляти всі " "налаштування та навчати вас, як користуватися Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index 87d28ef9f..0f8b8699b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2021 # Zoriana Zaiats, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2021 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -176,8 +176,8 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Встановлення" @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "" @@ -953,24 +953,11 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Збирайте податки" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Живий чат" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -978,11 +965,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -990,284 +989,282 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Оцінювання" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Рейтинг клієнта" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Використовуйте команди" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Надсилайте фіксовані відповіді" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" @@ -1278,329 +1275,723 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Оптимізувати" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту на Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" -"Щоб стежити за трафіком вашого веб-сайту за допомогою Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Створіть обліковий запис Google Analytics " -"<https://www.google.com/analytics/>`__ якщо у вас його немає." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Пройдіть форму створення та прийміть умови, щоб отримати ID відстеження." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Скопіюйте ID відстеження, щоби вставити його в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Перейдіть до меню *Налаштування* додатку Веб-сайт Odoo. У налаштуваннях " -"увімкніть Google Analytics і вставте ID відстеження. Потім збережіть " -"сторінку." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" -"Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту з інформаційної панелі Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Ви можете слідкувати за вашою статистикою трафіку прямо з панелі " -"інструментів веб-сайту Odoo завдяки Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Для початку створіть обліковий запис Google Analytics та введіть ID " -"відстеження у налаштуваннях вашого веб-сайту. (see :doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Перейдіть на 'платформу Google API " -"<https://console.developers.google.com>`__ для створення облікових даних " -"Analytics API. Ввійдіть у свій обліковий запис Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Виберіть Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Створіть новий проект і надішліть йому назву (наприклад, Odoo). Цей проект " -"необхідний для зберігання ваших облікових даних API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Увімкніть API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Створіть облікові дані для використання в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Виберіть *веб-браузер (Javascript)* як джерело дзвінків та *дані " -"користувача* як види даних." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Тоді ви можете створити ID клієнта. Введіть назву програми (наприклад, Odoo)" -" та дозволені сторінки, на які ви будете перенаправлені. Початком " -"*авторизованого JavaScript* є ваша версія URL-адреси Odoo. *Авторизований " -"URI* перенаправлення - це URL-адреса вашої версії Odoo, а потімy " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Перейдіть за кроком згоди на екран, введіть назву товару (наприклад, Google " -"Analytics у Odoo). Не соромтеся перевіряти параметри налаштування, але це не" -" обов'язково. Екран згоди відображатиметься лише тоді, коли ви вперше " -"введете ID клієнта в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "Нарешті, вам надається ID клієнта. Скопіюйте та вставте його в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" -"В якості останнього кроку дозвольте Odoo отримати доступ до Google API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Додайте функції" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "тощо." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Товари" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Блоги" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Форуми" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Вакансії" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Мульти-компанії" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Прайс-листи" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Переклади" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"Крім створення чудових сучасних веб-сайтів, Odoo надає вам можливість " +"перекладати їх на різні мови." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Обробіть" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Після того як ваш веб-сайт буде створений, у вас є можливість перекладати " +"його на будь-яку іншу мову." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Перейдіть на свій веб-сайт. У нижньому правому куті сторінки натисніть " +"**Додати мову**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Виберіть мову, якою ви хочете перекласти ваш веб-сайт, а потім натисніть " +"кнопку **Завантажити**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Ви побачите, що зараз біля англійської є також французька, що означає, що " +"сторінка для перекладу була створена. Ви також можете побачити, що частина " +"тексту була перекладена автоматично." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Щоби перекласти вміст веб-сайту, натисніть на **Перекласти** (тут, " +"**Traduire**, оскільки ми хочемо перекласти веб-сайт французькою мовою)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "" +"Створіть обліковий запис на `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Перейдіть до вашої `панелі приладів додатків " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на **Новий " +"додаток**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Прийміть умови та натисніть **Прийняти умови**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Вам буде запропоновано вставити **Назву заявки** та **Опис**.Будь ласка, " +"префіксуйте назву вашого модуля за \"** Odoo: **\", щоби Unsplash міг " +"розпізнати його як екземпляр Odoo. Після завершення натисніть на **Створити " +"додаток**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Ви повинні бути перенаправлені на сторінку деталей додатку. Прокрутіть вниз," +" щоб знайти ваш **ключ доступу**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Перейдіть до `панелі приладів додатків " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на щойно створений " +"додаток Unsplash під **Вашими додатками**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Вас буде перенаправлено на сторінку деталей вашого модуля. **ID модуля** " +"буде видимий у вашій URL-адресі браузера. URL-адреса повинна бути схожа на " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1611,7 +2002,7 @@ msgstr "" "таких як Google. Словом, хороша оптимізація SEO дозволяє отримати більше " "відвідувачів." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1623,7 +2014,7 @@ msgstr "" "(alt-tag, title-tag) повинні відповідати вмісту сторінки, ваш веб-сайт " "повинен мати файл ``/sitemap.xml`` і т.д.." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1633,7 +2024,7 @@ msgstr "" "чудовий SEO, Odoo бере на себе всі технічні складнощі SEO. Як саме - читайте" " нижче." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1641,15 +2032,15 @@ msgstr "" "Але спочатку подивіться, як ви можете легко підвищити свій рейтинг шляхом " "тонкого налаштування вмісту та метатегів вашого вебсайту." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Метатеги" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Назва, Опис" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1664,11 +2055,11 @@ msgstr "" "Перевірте, що вони відповідають вмісту вашої сторінки, інакше пошукові " "системи знизять ваш рейтинг." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1683,7 +2074,7 @@ msgstr "" "сторінки) та які є пов'язані пошукові запити в Google. Чим більше ключових " "слів буде використано, тим краще." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1693,11 +2084,11 @@ msgstr "" "просування для кожної мови окремої сторінки та встановлювати спеціальний " "заголовок, опис та пошукові теги." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "Вміст це наше все!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1705,11 +2096,11 @@ msgstr "" "Коли мова йде про SEO, вміст має дуже великий вплив. Odoo надає кілька " "модулів, які допоможуть створити свій вміст на вашому вебсайті:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Блоги Odoo**: написання чудового вмісту" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1717,21 +2108,21 @@ msgid "" "channel-1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" " landing pages)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -1742,11 +2133,11 @@ msgstr "" "яка перенаправлятиме на найпопулярніший вміст вашого веб-сайту, якщо людина " "потрапила на невірну URL-адресу." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Використовуйте соціальні мережі" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -1757,16 +2148,16 @@ msgstr "" "мережах, то, ймовірно, більше людей буде посилатись на нього, а посилання є " "величезним фактором для SEO-рейтингу." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Odoo має декілька інструментів для обміну вмістом через соціальні мережі:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Соціальні мережі" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -1775,11 +2166,11 @@ msgstr "" "підвалі (футері) вашого вебсайту. Все, що вам потрібно зробити - це вказати " "всі ваші облікові записи у налаштуваннях вашої компанії." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Ділитись у соціальній мережі" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -1789,7 +2180,7 @@ msgstr "" "натиснути на іконку та поділитись цією веб сторінкою на своїй сторінці у " "соціальній мережі." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -1800,11 +2191,11 @@ msgstr "" "вебсайту, але ви можете обрати будь-яке інше зображення вашої сторінки в " "інструменті «Просування»." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Facebook сторінка" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -1814,61 +2205,61 @@ msgstr "" "сторінки на Facebook та заохотити відвідувачів стежити за нею. Ви можете " "відобразити часову шкалу, наступні події та повідомлення." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Прокручування Twitter" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Перевірте ваш веб-сайт" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "Обробка URL-адрес" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" "У цьому розділі висвітлено як URL-адреси в Odoo сприяють хорошому рейтингу " "SEO​." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Структура URL-адреси" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Типова URL-адреса Odoo виглядатиме так:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "З наступними компонентами:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocol" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = ваше доменне ім'я" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -1879,7 +2270,7 @@ msgstr "" "версія цієї сторінки: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-" "product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -1888,7 +2279,7 @@ msgstr "" "назва каталогу модуля електронної комерції, /shop/product вказує, що це " "сторінка товару)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1902,11 +2293,11 @@ msgstr "" "простору імен це можуть бути різні об'єкти (публікація блогу, заголовок " "сторінки, повідомлення форуму, коментар до форуму, категорія товару, тощо)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = унікальний ID товару" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -1915,15 +2306,15 @@ msgstr "" "ID. Як приклад, всі наступні URL-адреси роблять переадресацію 301 на вказану" " URL-адресу:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -1931,7 +2322,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -1939,23 +2330,23 @@ msgstr "" "Деякі URL-адреси мають кілька динамічних частин, як-от ця (категорія блогу " "та публікація):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "У наведеному вище прикладі:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*Новини компанії* - це назва блогу" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "*Історія Odoo* - це назва конкретного поста в блозі" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -1965,15 +2356,15 @@ msgstr "" "в URL-адресі (не має аргументу GET). Це дозволяє кожній сторінці індексувати" " пошукові системи. Приклад:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Зміни в URL-адресах і заголовках" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -1982,33 +2373,33 @@ msgstr "" "друку вашого товару), вам не потрібно турбуватися про оновлення всіх " "посилань:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo автоматично оновить всі свої посилання на нову URL-адресу." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Як приклад, ця URL-адреса:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Автоматично переспрямовуватиметься на:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2016,11 +2407,11 @@ msgid "" "maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2033,33 +2424,33 @@ msgstr "" "не містить HTTPS, то 301 переадресація перенаправить його до еквівалента " "URL-адреси з HTTPS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Посилання: стратегія nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2070,22 +2461,22 @@ msgstr "" "публікують посилання на ваш веб-сайт на сторонні веб-сайти, які мають погану" " репутацію." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2093,13 +2484,13 @@ msgstr "" "Якщо ви запускаєте веб-сайт на кількох мовах, однаковий вміст буде доступний" " в різних URL-адресах залежно від мови використання:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2107,7 +2498,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2117,11 +2508,11 @@ msgstr "" "варіантів однієї мови: pt\\_BR (португальська з Бразилії), pt\\_PT " "(португальська з Португалії)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2129,7 +2520,7 @@ msgid "" "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2137,28 +2528,28 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "З таким підходом:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2166,13 +2557,13 @@ msgid "" "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2184,15 +2575,15 @@ msgstr "" "yourwebsite.com/en\\_US/shop. Це завжди призведе до відвідування англійської" " версії сторінки, без використання мовних налаштувань браузера." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2204,7 +2595,7 @@ msgid "" "amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2214,7 +2605,7 @@ msgstr "" "використовує, щоб пришвидшити час завантаження сторінки. Ви можете " "порівняти, як ваш сайт використовує ці два інструменти:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2222,22 +2613,22 @@ msgstr "" "`Швидкість сторінки Google " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Тест швидкості веб-сайту Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2246,7 +2637,7 @@ msgstr "" "З кнопки завантаження ви можете зберегти оригінальне зображення без зміни, " "якщо ви хочете оптимізувати якість зображення, а не продуктивність." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2259,7 +2650,7 @@ msgstr "" "зображення, що використовуються в офіційних темах Odoo, стискаються за " "замовчуванням." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2269,11 +2660,11 @@ msgstr "" " Ви можете натиснути на неї, щоб встановити власну назву та атрибути Alt для" " зображення." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Коли ви натисните на це посиланню, з'явиться таке вікно:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2286,21 +2677,21 @@ msgstr "" "хочете, на своїй сторінці, але вони не дадуть додаткових запитів на " "завантаження сторінки." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "для завантаження сторінки потрібен лише один запит CSS-файлу" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2310,11 +2701,11 @@ msgstr "" "сторінок, тому, коли відвідувач натискає іншу сторінку, браузер не повинен " "навіть завантажувати жодного ресурсу CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "цей файл CSS оптимізовано як невеликий" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2324,7 +2715,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2336,7 +2727,7 @@ msgid "" "on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2351,55 +2742,55 @@ msgstr "" " натискає іншу сторінку, браузер навіть не повинен завантажувати новий CSS-" "файл!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Обидва файли у <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Що отримує відвідувач (тільки один файл)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2420,14 +2811,14 @@ msgstr "" "Прикладом цього є бекенд, який завантажується тільки тоді, коли відвідувач " "входить до системи та звертається до бекенду (/ web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2435,60 +2826,60 @@ msgstr "" "**Мініфікований**: після попередньої обробки та об'єднання, результативність" " CSS зменшується, щоб зменшити його розмір." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Перед мініфікацією**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**Після мініфікації**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* some comments \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "Кінцевий результат стискається, перш ніж надходити до браузера." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo створює три пакети Javascript:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2496,7 +2887,7 @@ msgstr "" "Один для бекенда конкретного коду Javascript (Odoo Web Client інтерфейс для " "ваших співробітників, які використовує Odoo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2504,7 +2895,7 @@ msgid "" "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2512,11 +2903,11 @@ msgid "" "Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2526,7 +2917,7 @@ msgstr "" "зображення) завантажуються з мережі доставки вмісту. Використання мережі " "доставки контенту має три переваги:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2534,7 +2925,7 @@ msgstr "" "Завантаження ресурсів із сусіднього сервера (більшість CDN мають сервери в " "основних країнах світу)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2542,7 +2933,7 @@ msgstr "" "Ефективний кеш ресурсів (без використання обчислювальних ресурсів на вашому " "власному сервері)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2552,7 +2943,7 @@ msgstr "" "завантажувати більше ресурсів (оскільки ліміт Chrome на 6 паралельних " "запитів за доменом)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2561,11 +2952,11 @@ msgstr "" "за допомогою меню Налаштування. Ось приклад налаштування, який ви можете " "використовувати:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Сторінки HTML " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2573,14 +2964,14 @@ msgstr "" "Крім того, сторінки HTML можуть бути стиснуті, але, як правило, це " "обробляється вашим веб-сервером (NGINX або Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2589,11 +2980,11 @@ msgstr "" "Як приклад, якщо ви використовуєте засоби вибору кольору, щоб змінити колір " "абзацу на основний колір вашого веб-сайту, Odoo виведе наступний код:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Мій текст</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2601,32 +2992,32 @@ msgstr "" "Тоді як більшість редакторів HTML (наприклад, CKEditor) вироблятиме такий " "код:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Мій текст</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Адаптивний дизайн" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2636,7 +3027,7 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2645,38 +3036,38 @@ msgstr "" "цих ресурсах: XXX секунди, при цьому він оновлюється миттєво, якщо ви " "оновлюєте ресурс." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Масштабованість" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Мапа сайту" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2689,22 +3080,22 @@ msgstr "" "файл індексу Sitemap, дотримуючись групування у файлі `sitemaps.org protocol" " <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ у 45000 шт. на файл." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Кожна карта сайту містить 4 атрибути, які обчислюються автоматично:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : URL-адреса сторінки" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2712,11 +3103,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Розмітка структурованих даних" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2724,7 +3115,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -2732,7 +3123,7 @@ msgstr "" "Google підтримує безліч багатих фрагментів для типів вмісту, зокрема: " "огляди, люди, товари, компанії, події та організації." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2744,29 +3135,29 @@ msgstr "" "форуму та контактних адрес. Це дозволяє відображати ваші сторінки товару в " "Google за допомогою додаткової інформації, такої як ціна та рейтинг товару:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2775,709 +3166,316 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту на Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "" -"Створіть обліковий запис на `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -"Перейдіть до вашої `панелі приладів додатків " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на **Новий " -"додаток**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Прийміть умови та натисніть **Прийняти умови**." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -"Вам буде запропоновано вставити **Назву заявки** та **Опис**.Будь ласка, " -"префіксуйте назву вашого модуля за \"** Odoo: **\", щоби Unsplash міг " -"розпізнати його як екземпляр Odoo. Після завершення натисніть на **Створити " -"додаток**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" +"Щоб стежити за трафіком вашого веб-сайту за допомогою Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"Ви повинні бути перенаправлені на сторінку деталей додатку. Прокрутіть вниз," -" щоб знайти ваш **ключ доступу**." +"`Створіть обліковий запис Google Analytics " +"<https://www.google.com/analytics/>`__ якщо у вас його немає." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" +"Пройдіть форму створення та прийміть умови, щоб отримати ID відстеження." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Скопіюйте ID відстеження, щоби вставити його в Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Перейдіть до `панелі приладів додатків " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на щойно створений " -"додаток Unsplash під **Вашими додатками**." +"Перейдіть до меню *Налаштування* додатку Веб-сайт Odoo. У налаштуваннях " +"увімкніть Google Analytics і вставте ID відстеження. Потім збережіть " +"сторінку." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Вас буде перенаправлено на сторінку деталей вашого модуля. **ID модуля** " -"буде видимий у вашій URL-адресі браузера. URL-адреса повинна бути схожа на " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "" +"Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту з інформаційної панелі Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Опублікувати" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" +"Ви можете слідкувати за вашою статистикою трафіку прямо з панелі " +"інструментів веб-сайту Odoo завдяки Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" +"Для початку створіть обліковий запис Google Analytics та введіть ID " +"відстеження у налаштуваннях вашого веб-сайту. (see :doc:`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" +"Перейдіть на 'платформу Google API " +"<https://console.developers.google.com>`__ для створення облікових даних " +"Analytics API. Ввійдіть у свій обліковий запис Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Виберіть Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" +"Створіть новий проект і надішліть йому назву (наприклад, Odoo). Цей проект " +"необхідний для зберігання ваших облікових даних API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Увімкніть API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Створіть облікові дані для використання в Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" +"Виберіть *веб-браузер (Javascript)* як джерело дзвінків та *дані " +"користувача* як види даних." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" +"Тоді ви можете створити ID клієнта. Введіть назву програми (наприклад, Odoo)" +" та дозволені сторінки, на які ви будете перенаправлені. Початком " +"*авторизованого JavaScript* є ваша версія URL-адреси Odoo. *Авторизований " +"URI* перенаправлення - це URL-адреса вашої версії Odoo, а потімy " +"'/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" +"Перейдіть за кроком згоди на екран, введіть назву товару (наприклад, Google " +"Analytics у Odoo). Не соромтеся перевіряти параметри налаштування, але це не" +" обов'язково. Екран згоди відображатиметься лише тоді, коли ви вперше " +"введете ID клієнта в Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Додайте функції" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." -msgstr "" +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." +msgstr "Нарешті, вам надається ID клієнта. Скопіюйте та вставте його в Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "" +"В якості останнього кроку дозвольте Odoo отримати доступ до Google API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "тощо." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Товари" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Блоги" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Форуми" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Вакансії" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Мульти-компанії" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Прайс-листи" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Як перекласти свій веб-сайт" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"Крім створення чудових сучасних веб-сайтів, Odoo надає вам можливість " -"перекладати їх на різні мови." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Обробіть" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Після того як ваш веб-сайт буде створений, у вас є можливість перекладати " -"його на будь-яку іншу мову." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Перейдіть на свій веб-сайт. У нижньому правому куті сторінки натисніть " -"**Додати мову**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Виберіть мову, якою ви хочете перекласти ваш веб-сайт, а потім натисніть " -"кнопку **Завантажити**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Ви побачите, що зараз біля англійської є також французька, що означає, що " -"сторінка для перекладу була створена. Ви також можете побачити, що частина " -"тексту була перекладена автоматично." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Щоби перекласти вміст веб-сайту, натисніть на **Перекласти** (тут, " -"**Traduire**, оскільки ми хочемо перекласти веб-сайт французькою мовою)." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 734f2605d..ed6729aaf 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,7 +10,6 @@ # LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021 # John An <johnxan@163.com>, 2021 # 226408 台北 <226408@so8d.com>, 2021 -# e2f <projects@e2f.com>, 2021 # Richard yang <yanglinqiangdata@hotmail.com>, 2021 # zilin wu <binggue@qq.com>, 2021 # xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2021 @@ -37,19 +36,21 @@ # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2021 # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021 +# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021 # 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2021 -# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2022 # Robin Xia <xiayoubin@me.com>, 2022 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 # Jeana Jiang, 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 +# Shaw J <arronnjxj@gmail.com>, 2023 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# e2f <projects@e2f.com>, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy @@ -57,7 +58,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -102,70 +103,66 @@ msgstr "" msgid "Bank and cash" msgstr "银行和现金" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -msgid "Bank feeds" -msgstr "银行提要" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 msgid "Bank statements" msgstr "银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track " "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "将银行对账单导入Odoo的会计模块,以便于你跟踪银行账户的资金流动,并且还方便你调节银行对账单与会计分录以保持一致." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "我们建议您使用存储库同步以提高效率。 请阅读相关文档: :doc:`bank_synchronization`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "但是,如果您不想进行银行同步,或者如果您的银行不是受支持的机构,您还有其他选择:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" msgstr "导入银行发送给你的对账单的电子文件" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" msgstr "手动注册银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" msgstr "导入银行对账单文件" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "Odoo支持银行对账单的文件格式有多种:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" msgstr "SEPA推荐的现金管理格式(CAMT.053)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" msgstr "用逗号分割值(.CSV)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" msgstr "开放金融交易格式(.OFX)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)" msgstr "加快交换格式(.QIF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" msgstr "比利时:会计报告编码格式(.CODA)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:29 msgid "" "To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, " "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " @@ -174,41 +171,40 @@ msgstr "" "导入步骤,进入 :menuselection:`会计 --> 概览 --> 银行`,点击 *导入银行对账单* ,或者移动到三个点号,然后点击 " "*导入银行对账单*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计中导入银行对账单文件" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "下一步,选择你想导入的文件,点击 *导入*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" "Odoo 打开 **导入工具** ,使用这个工具你可以设置 **格式选项** ,同时这个工具还可以 **对应** 不同的列到你希望导入的数据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计中手动注册银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "快速交换格式(.QIF) 是一种较旧的文件格式,自2005年以来不再受支持。如果可能,请首选OFX文件而不是QIF。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" msgstr "手动注册银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "如有需要,你也可以手动输入你的银行对账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." @@ -216,49 +212,47 @@ msgstr "" "为了创建银行对账单,你可以到菜单选择 :menuselection:`财务 --> 会计概览 --> 银行`,点击 " "*创建对账单*,或者在银行右上角点击三个点号,然后选择 *新对账单* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "为原始银行对帐单上每笔交易添加新行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "为简化对帐流程,请确保填写 *合作伙伴* 字段。 您也可以在 *标签* 字段中编写付款参考。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" "The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount." " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "期末余额和计算的余额应该一致。如果不一致,请确保交易金额没有错误." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:71 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" msgstr "待办" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "将文档链接添加到有关对账的新文档" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "银行同步:自动导入" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "Odoo可以直接与您的银行机构同步,将所有银行对帐单自动导入您的数据库。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " @@ -267,38 +261,45 @@ msgstr "" "要检查您的银行是否与Odoo兼容,转到`Odoo会计应用程序功能<https://www.odoo.com/page/accounting-" "features>`_,然后点击:guilabel:`查看支持银行机构列表`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "Odoo支持全球25000多家银行机构。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "为了连接到银行,Odoo使用了多种Web服务:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid**:美國和加拿大" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee** : 全球" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**盐边**: 欧洲 (:d oc:'更多信息 <saltedge>')</saltedge>" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**先斗**: 欧洲 (:d oc:'更多信息 <ponto>')</ponto>" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" -msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 @@ -315,6 +316,7 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 @@ -331,6 +333,8 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -341,16 +345,18 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "本地用户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -360,35 +366,35 @@ msgid "" msgstr "" "为了能够使用此服务,您需要拥有有效的Odoo企业订阅。因此,请确保您的数据库已在您的Odoo企业合约中注册。我们还在您的数据库和第三方提供商之间使用代理,因此,如果发生连接错误,请检查您是否没有防火墙或代理阻止以下地址:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "首次同步" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "想要同步,转到会计应用程序:menuselection:`会计仪表板-->配置-->银行:添加银行账户`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "现在,您可以搜索您的银行机构。选择它,然后按照步骤与它同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "如果在首次同步时遇到任何问题,请查看网页浏览器是否阻止弹出窗口,并确保广告阻止功能已禁用。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -398,7 +404,7 @@ msgid "" msgstr "" "选择首次银行对账单同步日期时,请选择开始在Odoo会计数据库中记录会计交易的日期。例如,如果您于2022年12月31日在Odoo中导入期末余额,于2023年1月1日开始记录会计交易,则同步日期应为2023年01月1日。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -408,32 +414,32 @@ msgid "" msgstr "" "首次同步时,您须提供电话号码,以保护您的账户。我们要求您提供电话号码,旨在防止您的数据被滥用。如果检测到您的账户有可疑活动,我们将阻止来自您账户的所有请求,在这种情况下,您需要使用上述电话号码重新激活账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "第三方服务提供商可能要求您提供更多信息,以便与您的银行机构联系,这些信息不会存储于Odoo服务器。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "默认情况下,从联机源获取的交易记录将分组在同一对帐单中,并且每月创建一个银行对帐单。您可以在日记帐设置中更改银行对帐单创建周期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "要查找所有同步,转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "手动同步" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " @@ -441,7 +447,7 @@ msgid "" msgstr "" "首次同步完成后,在默认情况下,您创建的日记账每12小时自动同步一次。如果需要,您可以点击仪表板上的:guilabel:`立即同步`按钮,进行手动同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " @@ -450,7 +456,7 @@ msgstr "" "或者转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`,选择您的银行机构,然后点击:guilabel:`fetch " "transactions`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -461,15 +467,15 @@ msgid "" msgstr "" "一些机构不允许自动获取交易。对于此类机构,在帐户自动同步期间,您会收到一条错误消息,要求您禁用自动同步。此消息可以在联机同步的喋喋不休中找到。在这种情况下,请确保执行手动同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "议题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "同步出错" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -479,17 +485,17 @@ msgstr "" "要向`Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_报告连接错误,转到:menuselection:`会计仪表板-->本人配置-->会计:在线同步`,选择失败的连接,然后复制错误描述和引用。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "同步链接已断开" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "如果您与代理服务器的连接断开,点击:guilabel:`提取账户`按钮,重新连接代理服务器。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -498,23 +504,23 @@ msgstr "" "这种断开连接可能是由 Odoo 支持引起的。在这种情况下,请直接与您的客户 ID " "或聊天中列出的错误参考联系“支持<https://www.odoo.com/help>”_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "在2020年12月之前安装了Odoo的用户的迁移过程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "如果您位于本地,请首先确保您的源代码是最新版本的Odoo的最新版本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "在 2020 年 12 月之前创建数据库的用户需要手动安装新模块才能使用新功能。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -523,13 +529,13 @@ msgid "" msgstr "" "转到:menuselection:`应用程序-->更新应用程序列表`,删除搜索栏中的默认筛选器,输入`account_online_synchronization`,然后点击:guilabel:`安装`。最后,确保所有用户按CTRL+F5键刷新Odoo页面。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "在安装过程中,之前所有同步断开,同步停止。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -537,29 +543,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "您可以直接在同步菜单中同步(:menuselection:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`)。无法重新同步连接,只能重新同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "请勿卸载`account_online_sync`,这是用于在线同步的模块。新同步会覆盖该板块。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "在默认情况下,`account_online_synchronization`在安装会计应用程序时自动安装。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "常问问题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "同步无法实时工作。这正常吗?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -573,7 +579,7 @@ msgid "" msgstr "" "该过程并非旨在实时工作,因为第三方服务提供商会以不同的时间间隔同步您的账户。要强制同步并获取对账单,转到:guilabel:`会计仪表板`,点击:guilabel:`立即同步`按钮。您还可以通过:menuselection:`会计-->配置-->在线同步`完成同步并获取交易记录。某些服务提供商每天仅允许刷新一次,因此,如果您当天已经经执行了上述操作,点击`立即同步`按钮后可能无法获取最新交易记录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -582,32 +588,32 @@ msgid "" msgstr "" "交易在您的银行账户中可见,但如果交易状态为:guilabel:`未结`,则无法提取。仅能检索到状态为:guilabel:`已过账`的交易。如果交易尚未`过账`,则须等待状态更改。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "网上银行同步功能是否包含在我的合同中?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "**社区版本** :不,此功能不包括在社区版本中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "**在线版本** :是的,即使您受益于一个应用程序免费合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "**企业版本**:是的,如果您有链接到数据库的有效企业合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "一些银行的状态为\"Beta\"。这是什么意思?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -618,11 +624,11 @@ msgid "" msgstr "" "这意味着我们的第三方提供商尚未完全支持银行机构。可能会出现错误或其他问题。Odoo不支持在Beta阶段银行出现的技术问题,但用户仍然可以选择连接。与这些银行建立联系有助于开发过程,因为提供商将获得来自连接的真实数据和反馈。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "为什么我的交易仅在手动刷新时同步?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -630,21 +636,21 @@ msgid "" "provided." msgstr "某些银行有额外的安全措施,需要额外的步骤,如短信/电子邮件身份验证代码或其他类型的 MFA。因此,在提供安全代码之前,集成器无法提取事务." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "所有我的过去交易都不在Odoo,为什么?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "对于某些机构,能提取过去最多只3个月的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "为什么我看不到任何交易?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -654,11 +660,11 @@ msgid "" msgstr "" "在首次同步时,您选择了要与Odoo同步的银行账户。如果没有同步任何账户,转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`,点击连接中的:guilabel:`提取账户`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "也可能没有新的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -667,11 +673,11 @@ msgstr "" "如果您的银行帐户正确链接到日记帐,并且已过帐的交易在您的数据库中不可见,`请'提交支持票证 <https://www.odoo.com/help>`_ " "." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "如何更新银行凭据?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -680,27 +686,73 @@ msgid "" msgstr "" "要更新凭证,转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`,打开要更新凭据的连接,然后点击:guilabel:`更新`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":d oc:'ponto'" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":d oc:\"盐边\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "奔腾作为银行同步提供商" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto(网络银行工具)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -710,17 +762,17 @@ msgstr "" "**Ponto** 是一项服务,可让公司和专业人士在一个地方汇总其帐户,并直接在一个应用程序中查看其所有交易。 " "它是一种第三方解决方案,正在不断扩大可以与Odoo同步的银行机构的数量。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "Ponto 品牌标志" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "**Odoo**可以直接与您的银行同步,将所有银行对账单自动导入您的数据库。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -728,154 +780,154 @@ msgid "" msgstr "" "Ponto是一个付费的第三方提供商,可以处理您的银行帐户和Odoo之间的同步。\"它的定价是每个帐户/集成<https://myponto.com/en#pricing>每月4欧元\"_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." -msgstr "您可以找到有关银行同步的更多信息: :doc:`此页 <bank_synchronization>`。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 +msgid ":doc:`../bank_statements`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "将您的银行帐户与Ponto连结" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "转到此页面 `Ponto的网站 (https://myponto.com) `_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "如果您还没有帐户,请创建一个帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "登录后,创建一个 *组织机构*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "填写表单以在Ponto中添加组织。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "转到此页面 :menuselection:`帐户 --> 实时`,然后单击 *新增帐户*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "您可能需要先添加 **计费信息** 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "选择您所在的国家/地区,您的银行机构,同意Ponto,然后按照屏幕上的步骤将您的银行帐户与您的Ponto帐户相关联。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "给您的Ponto账户添加银行账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "在继续下一步之前,请确保添加要与Odoo数据库同步的所有银行帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "将您的Ponto帐户与Odoo数据库链接" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "转到:菜单选择:\"会计->配置-->添加银行帐户\"。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "搜索您的机构,确保选择正确的机构。通过选择机构,您可以验证第三方提供商是否为 Ponto。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "单击*连接*并按照步骤操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "在某些时候,您将必须授权要在Odoo中访问的帐户。请选择要同步的**所有帐户**。即使是来自其他银行机构的那些。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "选择您想跟Odoo同步的账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "完成流程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "您须授权要在Odoo中查看的所有账户,但Odoo将根据您在第二步中选择的机构筛选账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "更新您的同步凭证" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "您可能必须更新您的Ponto凭据或修改同步设置." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要获取其他帐户的机构。单击\"获取帐户\"按钮以启动流程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "在更新过程中,选择要同步的**所有帐户**,甚至是来自其他银行机构的帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "获取新帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "您可能希望将新的联机帐户添加到您的连接中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "不要忘记保留现有帐户的授权(对于您与 Ponto 同步的所有机构)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "同步后,不显示任何帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "您从列表中选择了一个机构,但未授权该机构的任何帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "我有一个关于我的授权已过期的错误" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -884,64 +936,60 @@ msgid "" msgstr "" "每**3个月**(90天),您必须重新授权您的银行帐户与Ponto之间的连接。这必须从\"Ponto网站<https://myponto.com>\"_完成。如果不这样做,这些帐户的同步将停止。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "我的测试机构有一些错误" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "Ponto提供*beta*的机构,这些机构不受Odoo的直接支持,我们建议您直接与Ponto联系。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "使用测试版机构对Ponto是有益的,它允许他们对与该机构的联系有真正的反馈。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge 作为银行同步提供商" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "**Salt Edge**是一家第三方提供商,可从您的银行帐户中汇总银行信息。它支持50多个国家的约5000家机构。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "Salt Edge 标志" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "Odoo可以直接与您的银行同步,以将所有银行对帐单自动导入到您的数据库中." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge是一家免费的第三方提供商。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "将您的银行账户与Odoo关联" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "通过单击:菜单选择:\"会计 ->配置 -->添加银行帐户\"来启动同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "选择要同步的机构。您可以通过选择Salt Edge来查看Salt Edge是否是该机构的第三方提供商。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -951,44 +999,44 @@ msgstr "" "提供电话号码后,系统会要求您提供电子邮件地址。此电子邮件地址用于创建您的 Salt Edge " "帐户。请确保您输入了有效的电子邮件地址,否则您将无法访问您的Salt Edge帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "为了创建您的账户给 Salt Edge 提供的电子邮件地址" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "输入您的电子邮件地址后,您将被重定向到 Salt Edge 以继续同步过程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Salt Edge 登录页面" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "请务必通过选中同意复选框来表示同意。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "Salt Edge 给予同意页面" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "按照以下步骤完成同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "更新您的凭据" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "您可能需要更新 Salt Edge 凭据或修改同步设置。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -996,25 +1044,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要更新凭据的机构。单击\"*更新凭据*\"按钮以启动流程并按照步骤操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "不要忘记选中同意复选框。否则,Odoo可能无法访问您的信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要获取新帐户的机构。单击\"获取帐户\"*按钮以启动流程并按照步骤操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "当我尝试在Odoo中删除同步时出错" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1030,11 +1078,11 @@ msgstr "" " Salt edge 中。如果要完全删除连接,请连接到您的\"Salt " "Edge帐户<https://www.saltedge.com/dashboard>\"_并手动删除同步。完成此操作后,您可以返回Odoo删除记录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "我有一个错误,说我已经同步了此帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " @@ -1043,7 +1091,7 @@ msgstr "" "您可能已经将您的银行帐户与 Salt Edge 同步,请在您的\"仪表板<https://www.saltedge.com/dashboard>\"_ " "上检查您尚未具有相同凭据的连接。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1051,7 +1099,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您已经与 Salt Edge 仪表板上存在的相同凭据进行了同步,并且尚未使用 Odoo 创建此同步,请将其删除并从 Odoo 数据库中创建。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1062,34 +1110,29 @@ msgstr "" "如果您已经拥有与 Salt Edge 仪表板上相同的凭据的连接,并且此同步是使用 Odoo 创建的,则通常可以通过转到:菜单选择:\"会计 --> 配置" " --> 在线同步'来找到它。请确保执行*更新凭据*以重新激活连接。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "杂项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" msgstr "将电汇从一家银行转移到另一家银行" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:5 msgid "" "A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " "clicks." msgstr "一个公司可能有几个银行账号或现金账号。使用odoo, 内部转移钱只是几个点击就可解决了." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:9 msgid "" "We will take the following example to illustrate. My company has two bank " "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " "to the another one." msgstr "我们用下面的例子来说明。我公司有两个银行账户, 我想把50.000欧元从我们的银行账户转移到另一个。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" msgstr "检查科目表以及默认转账账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:19 msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" @@ -1100,24 +1143,24 @@ msgstr "" "处理内部转账需要在科目表中添加转账科目。Odoo将根据你所在国家的科目表自动生成一个科目。如要配置科目表并检查默认的转账科目,前往会计模块设置,并选择 " ":menuselection:`配置 --> 设置` 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." msgstr "当你注册时, 会根据你的国家信息, 预设科目表, 它不能被改变." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:31 msgid "" "The default transfer account will automatically be generated as well " "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " "from the same page." msgstr "自动生成默认的转移帐户取决于你们国家的立法。如果有必要, 可以修改相同的页面." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" msgstr "创建第二银行账户/日记账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" "Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our" " accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on " @@ -1128,25 +1171,25 @@ msgstr "" "在我们可以注册一个内部转让之前, 我们需要在会计仪表板上添加一个新的银行账户。进入会计模块,点击 :menuselection:`配置 --> " "银行账户` . 创建一个新的银行账户。你应该填写 **账号** 。 您还可以创建和编辑你的银行详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." msgstr "通过保存更改, 你现在有2个银行账户." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." msgstr "登记一个从一个银行到另外一个银行的内部转账." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." msgstr "现在我们将把50.000欧元从我们的 **银行** 转到 **Bank BE57 0633 9533 1498** 账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" msgstr "记录内部转账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:64 msgid "" "The first step is to register the internal payment. To do so go into your " "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " @@ -1154,7 +1197,7 @@ msgid "" msgstr "" "第一步是登记内部付款。为此,进入你的会计仪表板,点击其中一个银行的 **更多** 按钮并选择 :menuselection:`新建 --> 内部转账`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" "Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " @@ -1162,34 +1205,34 @@ msgid "" msgstr "" "创建一个新的付款。付款类型将自动设置为内部转让。选择您想要转移的 **银行** , 指定 **总金额** 和添加一个 **备忘录** (如果你需要)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "如果你想要自动对账,备忘录非常重要(参见`导入银行对账单并对账`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "保存并确认变更以登记付款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "在会计方面, 钱现在登记在转移账户。我们需要导入银行对账单, 将钱登记在最终的账户." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "导入银行对账单并调节" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "注意, 银行余额在Odoo的计算与银行最新的对账单是不同的." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1199,7 +1242,7 @@ msgid "" msgstr "" "这是因为我们没有导入银行对账单来确认收付款。因此需要导入你的银行对账单,将付款和正确的银行对账单行进行核对。在收到银行对账单后,点击对应银行下的**新对账单**按钮,以导入其内容." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1210,18 +1253,18 @@ msgstr "" "填上 **交易行** 。一旦完成, Odoo将显示 **计算余额** 。计算的余额是理论上你的账户的余额。如果与银行对账单一致, 就意味着没有错误。填写" " **期末余额** , 然后点击 **对账** 按钮." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "下列窗口将会打开 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "你需要为付款选择交易对手。选择付款对应的正确银行对账单行并点击**对账**按钮.关闭对账单,完成交易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1247,7 +1290,7 @@ msgid "" "to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" @@ -1262,7 +1305,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Create a new cash log." msgstr "" @@ -1275,7 +1318,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" @@ -1311,7 +1354,7 @@ msgid "" ":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" @@ -1342,7 +1385,7 @@ msgid "" "registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst-1 msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" @@ -1409,7 +1452,7 @@ msgid "" "corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " "Accounting." @@ -1426,7 +1469,7 @@ msgid "" "automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " "Accounting." @@ -1444,7 +1487,7 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" "in Odoo Accounting." @@ -1459,7 +1502,7 @@ msgid "" "Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " "Accounting." @@ -1516,7 +1559,7 @@ msgid "" "handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "" "Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1532,7 +1575,7 @@ msgid "" "accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst-1 msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -1540,11 +1583,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1689,7 +1727,7 @@ msgid "" msgstr "如果用首付完成了付款, 只检查它是否正确并验证所有相关的付款:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:460 msgid "Setup" msgstr "设置" @@ -1724,7 +1762,7 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "默认情况下,每种 **银行日记帐** 都以默认情况下显示在 **会计概览** 中。 它包括适当时显示的操作按钮." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " "Accounting" @@ -1738,10 +1776,8 @@ msgstr "添加一个新的银行帐户" msgid "" "You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " -"<../feeds/bank_statements>`." +"<../bank_statements>`." msgstr "" -"您可以将银行帐户连接到Odoo数据库,也可以手动配置银行帐户,然后 :doc:`手动上传银行对帐单 " -"<../feeds/bank_statements>`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" @@ -1764,11 +1800,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this bank synchronization." -msgstr ":doc:`点击此处 <../../bank/feeds/bank_synchronization>` 了解有关此银行同步的更多信息。" +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this bank synchronization." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" "Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" msgstr "在列表中选择银行机构,并将其连接至Odoo会计工具" @@ -1833,7 +1869,7 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "Odoo会检测银行帐户类型(例如IBAN),并相应地启用某些功能." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计工具中手动添加银行账户" @@ -1866,19 +1902,10 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "您可以在 *付款方式类型* 部分中配置启用的付款类型,并在 *银行对账单* 部分中配置银行对账单的记录和过账方式." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计工具中的银行账户高级配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94 -msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" @@ -1978,7 +2005,7 @@ msgid "" msgstr "" "在会计应用程序中,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->日记账`,创建日记账。输入:guilabel:`日记账名称`,将:guillabel:`类别`设置为`银行`。在:guilabel:`日记账条目`选项卡中,输入**短代码**、**货币**,最后单击:guillabel:`银行账户`栏,以创建账户。在账户创建弹窗中,输入名称、代码(例如:550007),将账户类型设置为`银行和现金`,设置货币类型,然后保存。返回**日记账**后,单击:guilabel:`账户`栏,在弹窗内填写账户的:guillabel:`账号`、:guilibel:`银行`,然后保存。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "创建的银行日记账示例。" @@ -2002,7 +2029,7 @@ msgid "" msgstr "" "要使用外币支付账单,选择:guilabel:`日记账`栏旁的货币,并注册付款。Odoo自动创建**外汇损益**,并将其作为新的日记账记项记录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "如何设置账单币种。" @@ -2026,7 +2053,7 @@ msgid "" msgstr "" "该报告概述资产负债表中所有未实现的外币金额,您可以调整记项、手动设置汇率。要查看该报告,跳转至:菜单选择:`报告-->管理:未实现的货币损益`,您可以查看**资产负债表**中的所有未关闭记项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "未实现损益日记账视图。" @@ -2038,7 +2065,7 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "要使用不同于:菜单选择:`会计-->配置-->设置-->货币`中设置的汇率,单击:guilabel:`汇率`按钮,并更改报告中的汇率。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "手动更改汇率菜单。" @@ -2049,7 +2076,7 @@ msgid "" " to Odoo's Rate`." msgstr "手动更改**汇率**时,会出现黄色条,您可以重新设置为Odoo采用的汇率,点击:guilabel:`重置为Odoo汇率`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "重新设置为Odoo汇率的条。" @@ -2076,7 +2103,7 @@ msgid "" "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "过账后,:guilabel:`调整`栏显示`0.00`,表示所有**未实现的损益**均已调整。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "调整后的未实现币种损益报告。" @@ -2679,7 +2706,6 @@ msgstr "负债" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 msgid "Equity" msgstr "权益" @@ -2689,13 +2715,11 @@ msgstr "损益:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 msgid "Income" msgstr "收入" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Expense" msgstr "费用" @@ -2705,7 +2729,7 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "浏览会计科目表时,您可以在左列按编号筛选科目,也可以按:guilabel:`科目类型`,进行科目分组。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中按类型进行科目分组" @@ -2854,7 +2878,6 @@ msgstr "折旧" msgid "Cost of Revenue" msgstr "收入成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -2959,7 +2982,7 @@ msgstr "" "mode>`,转到:menuselection:`会计应用程序-->配置--> 科目组`,输入科目组的:guilabel:`name, code " "prefix, and company`。请注意,须在:guilabel:`从`和:guilabel:`至`字段输入相同代码前缀。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "科目组创建。" @@ -2971,7 +2994,7 @@ msgid "" msgstr "" "要显示有科目组的**试算表**报告,转到:menuselection:`会计应用程序-->报告-->试算表`,然后打开:guilabel:`方案`菜单,选择:guilabel:`层次结构和小计`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计试算表中的科目组" @@ -3075,7 +3098,7 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "分步记帐入门横幅由四个步骤组成:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的分步入门横幅" @@ -3110,7 +3133,7 @@ msgstr "" "通过此菜单,您可以添加公司的详细信息,例如名称,地址,商标,网站,电话号码,电子邮件地址以及税号或增值税号。 " "然后,这些详细信息将显示在您的文档(例如发票)上." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "在Odoo会计应用程序和Odoo开票中添加公司的详细信息" @@ -3135,9 +3158,9 @@ msgstr "将您的银行帐户连接到数据库,并自动同步银行对帐单 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." -msgstr ":doc:`点击此处<../../ bank / feeds / bank_synchronization>`了解有关此功能的更多信息." +":doc:`Click here <../../bank/bank_synchronization>` for more information " +"about this feature." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 msgid "" @@ -3200,7 +3223,7 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "基本设置显示在此页面上,以帮助您查看会计科目表。 要访问帐户的所有设置,请单击行末的 *双箭头按钮* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的会计科目表及科目初余额设置" @@ -3234,7 +3257,7 @@ msgstr "如果您的数据库上安装了Odoo会计则可以通过::menuselect msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "发票入门横幅由四个主要步骤组成:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "Odoo开票中的分步入门横幅" @@ -3283,7 +3306,7 @@ msgstr "" "请注意,Odoo会根据您先前在公司数据中配置的信息,自动将公司的电话号码,电子邮件,网站URL和税号(或增值税号)添加到页脚中。 " "<accounting-setup-company>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "Odoo开票中的文件布局配置" @@ -3331,7 +3354,7 @@ msgstr "通过电子邮件发送示例发票,以确保所有内容均已正确 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" @@ -3340,6 +3363,10 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`../../bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 msgid "Main accounting concepts" msgstr "主要会计概念" @@ -3744,7 +3771,6 @@ msgstr "确认发票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 msgid "**Account**" msgstr "**科目**" @@ -4240,7 +4266,7 @@ msgid "" "wherein expenses will be booked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" msgstr "" @@ -4250,7 +4276,7 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co revenue" msgstr "" @@ -4282,7 +4308,7 @@ msgid "" "to this analytic account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." msgstr "" @@ -4306,7 +4332,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst-1 msgid "budget lines display" msgstr "" @@ -4933,7 +4959,6 @@ msgstr "-450" msgid "Credit Note for defective materials" msgstr "有缺陷的材料的待方记录" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 msgid "200" msgstr "200" @@ -5143,7 +5168,6 @@ msgstr "-60" msgid "Service charges" msgstr "服务费用" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 msgid "280" msgstr "280" @@ -5405,8 +5429,6 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "平均成本" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 @@ -5472,21 +5494,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -5837,8 +5855,6 @@ msgid "" "The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." msgstr "在会计设置上, 可以更改汇率差异账的设置." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 msgid "" @@ -6173,6 +6189,10 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`" msgid "Account payables" msgstr "应付账款" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" msgstr "预测将来要支付的账单" @@ -6490,7 +6510,7 @@ msgid "" msgstr "" "要同时登记多个账单付款,转到:menuselection:`会计应用程序-->供应商-->账单`,**勾选**账单旁边的框,选择要登记付款的账单,然后,点击:guilabel:`登记付款`或;menuselection:`动作-->登记付款`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Register payment button." msgstr "“登记付款”按钮。" @@ -6514,7 +6534,7 @@ msgid "" "more bills." msgstr ":guilabel:`合并付款`选项仅在选择两个或多个账单时显示。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst-1 msgid "Group payments options when registering a payment." msgstr "登记付款时的合并付款选项。" @@ -6829,7 +6849,7 @@ msgid "" msgstr "" "如要在**会计科目表**中配置科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的资产科目配置" @@ -6853,7 +6873,7 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "在草稿账单上,为你所购买的所有资产选择合适的科目." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中草稿账单中的资产科目选择" @@ -6869,7 +6889,7 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**费用科目**,并保存." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" msgstr "在Odoo中更改产品的资产科目" @@ -6894,9 +6914,9 @@ msgid "" msgstr "" "为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 采购`打开你的采购日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中修改已过账日记账项目的科目" @@ -6929,7 +6949,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关采购*选项卡下." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets entry in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的资产记项" @@ -6941,7 +6961,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "完成后,点击*计算折旧*(在*确认*按钮旁边),生成**折旧面板**的所有值。该面板显示Odoo将过账资产折旧的所有分录和日期." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的折旧面板" @@ -7029,7 +7049,7 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建资产**,并用与:ref:`创建新分录<create-assets-entry>`相同的方法填写表单." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "从Odoo会计应用程序中的日记账项目新建资产记项" @@ -7064,7 +7084,7 @@ msgid "" "Button." msgstr "**价值增加**要求你填写与科目变动相关的其他字段,并创建新的资产分录**增值**.通过智能按钮可访问总增加资产分录." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的毛增长额智能按钮" @@ -7084,7 +7104,7 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "为此,打开想要处置的资产,点击*出售或处置*,并填写表单." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中处置资产" @@ -7147,7 +7167,7 @@ msgid "" "model." msgstr "与该科目关联的所有模型的新按钮都会出现在表单顶部。点击模型按钮,根据该模型填写表单." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Assets model button in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的资产模式按钮" @@ -7188,7 +7208,7 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种资产模型(参见: `资产模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*资产分录*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst-1 msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中自动化资产科目" @@ -7263,7 +7283,7 @@ msgstr "这类交易应过账到**递延费用科目**,而不是默认费用 msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "配置递延费用科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的递延费用科目配置" @@ -7277,12 +7297,12 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "在草稿账单上,针对需要递延费用的所有产品选择合适的科目." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中选择草稿账单中的递延费用科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" msgstr "在Odoo中更改产品的费用科目" @@ -7316,7 +7336,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关费用*选项卡下." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的递延费用记项" @@ -7328,7 +7348,7 @@ msgid "" " at which date." msgstr "完成后,点击*计算递延*(在*确认*按钮旁边),生成**费用面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行费用确认过账的所有分录和日期." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Expense Board in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的费用面板" @@ -7379,8 +7399,8 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建递延分录**,并用与`创建新分录`_相同的方法填写表单." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" msgstr "从Odoo会计应用程序中的日记账新建递延记项" @@ -7420,7 +7440,7 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "在创建新递延费用分录时,在**递延费用科目**中填写正确的确认科目." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的递延费用模式按钮" @@ -7457,7 +7477,7 @@ msgid "" msgstr "" "**创建并确认:**你还必须选择一种递延费用模型(参见: `递延费用模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延费用分录*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst-1 msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中的科目自动化递延费用" @@ -7497,7 +7517,7 @@ msgid "" "manually (on demand)." msgstr "转到:menuselection:'会计 -->设置 -->账单数字化',然后选择是应自动(使用 OCR)还是手动(按需)处理账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "" "Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7529,7 +7549,7 @@ msgid "" " right information instead." msgstr "一旦数据从PDF中提取出来,如果有必要,您可以通过单击相应的标记 (在 *编辑* 模式下可用) 并选择正确的信息来纠正它." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst-1 msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -7540,7 +7560,7 @@ msgid "" msgstr "你扫描的账单越多,系统识别正确数据的能力就越强." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 msgid "Pricing" msgstr "价格" @@ -7561,7 +7581,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`设置 --> Odoo IAP` ,然后单击 *查看我的服务* ." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:55 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -7612,7 +7632,7 @@ msgid "" msgstr "" "要记录新的收据,请进入 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 收据`,点击 *创建* ,填写表格,然后点击 *发布* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用中填写草稿采购收据" @@ -7638,7 +7658,7 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "要做到这一点,单击 **日记帐项目** 选项卡,根据您的需要更改帐户和值,然后单击 *发布* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst-1 msgid "" "Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." msgstr "更改日记账记项中使用的科目,以记录采购收据。" @@ -8018,7 +8038,7 @@ msgstr "这类交易应过账到**递延收入科目**,而不是默认收入 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "配置递延收入科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的递延收入科目配置" @@ -8042,7 +8062,7 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "在发票草稿上,针对需要递延收入的所有产品选择合适的科目." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -8058,7 +8078,7 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**收入科目**,并保存." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "在Odoo中修改产品收入科目" @@ -8100,7 +8120,7 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "点击 **选择相关采购** ,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在 **相关销售** 选项卡下." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的递延收入记项" @@ -8112,7 +8132,7 @@ msgid "" "date." msgstr "完成后,点击*计算收入*(在*确认*按钮旁边),生成**收入面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行收入确认过账的所有分录和日期." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的收入面板" @@ -8192,7 +8212,7 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "在创建新递延收入分录时,在**递延收入科目**中填写正确的确认科目." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的递延收入模板按钮" @@ -8229,7 +8249,7 @@ msgid "" msgstr "" "**创建并确认:**你还必须选择一种递延收入模型(参见: `递延收入模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延收入分录*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "对Odoo会计应用程序中的科目自动处理递延收入" @@ -8365,7 +8385,7 @@ msgid "" "formats you need for this journal." msgstr "跳转至:menuselection:`会计-->配置-->日记账-->客户发票-->高级设置-->电子发票`,启用当前日记账所需的格式。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "选择您需要的EDI格式" @@ -8461,96 +8481,110 @@ msgid "" msgstr "安装新模块后,UBL 2.0和UBL 2.1格式不再出现在日记账中,因为UBL BIS Billing 3.0可用,且支持范围更广。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "向发票添加EPC二维码" +msgid "EPC QR codes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -"欧洲支付委员会快速响应代码,又称为**EPC二维码**,是一种二维条码,客户可用**手机银行应用程序**扫描该二维码并启动**SEPA贷记转账(SCT)**,并立即支付发票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "除了使用方便和速度快之外,它还大大减少了输入错误可能导致的付款问题." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." -msgstr "这项功能仅在奥地利、比利时、芬兰、德国和荷兰等欧洲国家可用." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +msgstr "`Odoo学院:在欧洲客户的发票上添加二维码 <https://www.odoo.com/r/VuU>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用**SEPA二维码**功能." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "配置你的银行账户日记账" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." -msgstr "确保在Odoo中正确配置你的*银行账户*,检查IBAN和BIC是否正确." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记账`,打开 *银行日记账*,然 *银行账户* 选项卡下填写 *银行账户* " -"和 *银行* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "开具带EPC二维码的发票" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." -msgstr "只要你向位于此功能可用的国家的客户签发此类发票,EPC二维码将自动添加到你的发票中." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`,并创建新发票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." -msgstr "在过账之前,打开*其他信息*选项卡。Odoo将自动填写*银行账户*字段和IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." -msgstr "确保填写的账户是你想要用来接收客户付款的账户,因为Odoo将用此字段生成EPC二维码." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." -msgstr "如你想要开具不含EPC二维码的发票,只需在发票的*其他信息*选项卡的*银行账户*字段中删除IBAN." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" -msgstr "`Odoo学院:在欧洲客户的发票上添加二维码 <https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" @@ -8958,7 +8992,7 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "在以下示例中,30% i在发行当天到期,余额在下个月月底到期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -9039,7 +9073,7 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "这使得*跟进*和*对账*更容易,因为Odoo考虑了每个到期日,而不仅仅是余额到期日。它还有助于获得准确的*老化应收账款报告*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -9090,75 +9124,95 @@ msgid "" msgstr "应收账款科目上的$1000被分成两个不同的*日记账项目*。它们都有自己的**截至日期**." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "通过邮寄发送发票(Snailmail)" +msgid "Snailmail" +msgstr "传统信件" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "在电子邮件收件箱总是被挤得满满当当的时候,直接邮寄是吸引个人关注的好方法.Odoo可直接从数据库向全球各地邮政寄送发票和催款报告." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "设置Snailmail" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 设置 --> Snailmail`并启用此功能." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." -msgstr "如你想将本选项设为默认功能,在*默认发送选项*下面启用*邮寄*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "在设置中启用Odoo会计应用程序中的Snailmail功能" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "邮寄发票" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." -msgstr "打开发票,点击*发送和打印*按钮并选择*邮寄*." +msgid "Send invoices by post" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的开票概览和邮寄选项" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." -msgstr "正确设置客户地址,写明所在国家,然后发送信函." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and scroll " +"down to the :guilabel:`Business Documents` section, and open the external " +"link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." -msgstr "*Snailmail*是一项*应用内购买(IAP)*服务,需要预付费邮戳(=信用)才能运行。发送一份文件消耗一个邮戳." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 -msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:41 +msgid "" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" -"如要购买邮戳,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> Snailmail`并点击*购买信用*,或前往 " -":menuselection:`设置 --> Odoo IAP`并点击*查看我的服务*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" +"Snailmail is an :doc:`../../../../general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "点击`此处 <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_,了解我们的*隐私政策*." @@ -9217,7 +9271,7 @@ msgstr "" "为此,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记帐`,打开要编辑的日志,单击 *编辑* ,然后打开 *高级设置* 标签。 " "在 *付款方式类型* 部分中,启用 *批量存款* ,然后单击*保存* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "日记账高级设置中的付款方式类型" @@ -9246,7 +9300,7 @@ msgstr "" ":doc:`注册付款 <recording>` 在您打算将其存入银行帐户的银行帐户上,打开已收到付款的 *客户发票* ,然后单击 *注册付款* 。 " "在此处,选择链接到您的银行帐户的适当日记帐,然后选择 *批量存款* 作为付款方式." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中将客户付款登记为批量存款的一部分" @@ -9272,7 +9326,7 @@ msgstr "" "要将付款添加到批量存款中,请转到 :menuselection:` 会计 --> 客户 --> 批量付款` 然后单击 *创建* 。 " "接下来,选择银行和付款方式,然后单击 *添加行* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中填写新的入站批量付款表单" @@ -9283,7 +9337,7 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "选择要包括在当前批量存款中的所有付款,然后单击*选择*。 您还可以记录新的付款并将其添加到列表中,方法是单击*创建*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "选择所有要纳入批量存款的付款" @@ -9314,7 +9368,7 @@ msgid "" " statement line." msgstr "如果为此银行对帐单行选择了合作伙伴,则不会显示 *批量付款* 标签." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "批量付款及涵盖交易对账" @@ -9375,7 +9429,7 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中添加SEPA付款人标识符" @@ -9517,7 +9571,7 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -9784,24 +9838,24 @@ msgstr "" "要配置:guilabel:`跟进动作`,请转到:menuselection:`会计-->配置-->跟进等级`。在默认情况下,有多个跟进动作可用,您可以根据需要自定义或创建、以像触发以下跟进动作:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "发送EMail" +msgid "Send an email;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr ":ref:`发关SMS信息<pricing/pricing_and_faq>`" +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "打印信" +msgid "Print a letter;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" -msgstr ":ref:`发送信函<customer_invoices/snailmail>`" +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" -msgstr "手动操作(创建任务)" +msgid "Manual action (creates a task)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 msgid "" @@ -9885,7 +9939,7 @@ msgstr "" "要了解客户是否经常逾期付款,您可以在其跟进报告中将其标记为:guilabel:`信誉良好付款人`、:guilabel:`普通信誉付款人`或:guilabel:`信誉较差付款人`" " ,点击客户姓名旁的项目符号,选择信任级别。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "选择付款人信任级别" @@ -9902,6 +9956,18 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在:guilabel:`跟进报告`页面批量发送提醒邮件,选择您要处理的所有报告,点击单击:guilabel:`动作`齿轮图标,然后选择:guilabel:`处理跟进`。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:78 +msgid ":doc:`../../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:79 +msgid ":doc:`../../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:80 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" msgstr "发票在线支付" @@ -9917,7 +9983,7 @@ msgstr "" "为了使您的客户更方便地支付您开具的发票,您可以激活 **发票在线支付** 功能,该功能在其 **客户门户** 上添加了 *立即付款* 按钮。 " "这使您的客户可以在线查看发票,并使用他们喜欢的付款方式直接付款,从而使付款过程变得更加容易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" @@ -9959,7 +10025,7 @@ msgstr "" "开具发票后,单击 *发送并打印* ,然后通过电子邮件将发票发送给客户。 他们将收到一封带有链接的电子邮件,该链接会将其重定向到其 **客户门户** " "上的发票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "通过电子邮件发送链接,在客户门户网站在线查看开票。" @@ -9968,7 +10034,7 @@ msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "他们可以通过单击 *立即付款* 来选择要使用的付款收单行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "客户门户网站中开票上的“立即付款”按钮。" @@ -10002,7 +10068,7 @@ msgstr "" "如果付款**未关联至开票或账单**,则客户在您公司有未完成的付款,或您公司在供应商有未完成的付款。您可以使用未付金额来减少未付开票/账单的金额。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/interbank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 @@ -10033,7 +10099,7 @@ msgid "" "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "付款行附近的信息图标显示有关付款的更多信息,点击:guilabel:`查看`,以查看其他信息,如相关日记账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "查看付款详细信息" @@ -10103,7 +10169,7 @@ msgid "" msgstr "" "您验证新开票或账单,且客户或供应商有未完成的付款,将显示蓝色横幅。点击:guilabel:`未结付款`下的:guilabel:`ADD`或:guilabel:`未结债务`,即可以轻松从开票或账单进行匹配。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "显示核对开票/账单和付款的ADD选项" @@ -10175,7 +10241,7 @@ msgid "" msgstr "" "可以使用批量对账功能,对特定客户或供应商的多项未付款项或开票进行对账。转到:menuselection:`会计-->报告-->应收账项账龄/应付款项账龄`,您可以看到所有未对账交易,选择客户或供应商后,将显示:guilabel:`对账`选项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "参见对账选项" @@ -10303,7 +10369,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中配置纳税申报频率" @@ -10327,7 +10393,7 @@ msgid "" "Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中查看用于记录交易的税项网格" @@ -10339,7 +10405,7 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中配置税项和税项网格" @@ -10380,7 +10446,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -10401,7 +10467,7 @@ msgid "" "authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst-1 msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" msgstr "从Odoo会计应用程序下载PDF和纳税申报单" @@ -10657,7 +10723,7 @@ msgid "" msgstr "" "报告第一部分概述所有日记账及其配置。在不变性检查列下,您可以查看日记账的已过账记项是否用散列锁定(V)或未锁定(X)。覆盖率列指示日记账已过账记项被锁定的日期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "两个日记账的配置报告" @@ -10668,7 +10734,7 @@ msgid "" "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "第二部分显示各散列日记账的数据一致性检查结果。您可以查看第一个和最后一个散列记项及其对应散列。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "日记账数据一致性检查报告" @@ -10907,7 +10973,7 @@ msgid "Taxation" msgstr "税务" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" msgstr "财政年度" @@ -10948,7 +11014,7 @@ msgid "" msgstr "确认所有 **已收到的付款** 已输入并准确记录." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "年终检查表" @@ -11003,7 +11069,7 @@ msgid "" msgstr "年底手动调整, 使用 **顾问日记条目** 菜单(例如, **当年收入** 和 **留存收益** 报告)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**工作进度** ." @@ -11012,7 +11078,7 @@ msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "**折旧分类账分录**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**贷款** ." @@ -11410,7 +11476,7 @@ msgid "" "Credentials`." msgstr "如果您没有凭证,点击:guilabel:`如何获得凭证`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "配置Avatax设置" @@ -11430,7 +11496,7 @@ msgid "" "product categories." msgstr "在集成之前,请在产品类别中指定:guilabel:`Avatax类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "在产品中指定Avatax类别" @@ -11439,7 +11505,7 @@ msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "Avatax类别也可以涵盖或设置于单个产品。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "根据需要涵盖产品类别" @@ -11453,7 +11519,7 @@ msgid "" "address` link in the customer form view." msgstr "点击客户表单视图中的:guilabel:`validate address`链接,以手动验证客户地址。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "验证客户地址" @@ -11463,7 +11529,7 @@ msgid "" "address in the wizard that pops up." msgstr "如果愿意,请在弹出向导中保留新验证的地址或原地址。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "地址验证向导" @@ -11582,7 +11648,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "几天后,你收到付款:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" msgstr "银行日记账" @@ -11623,7 +11689,7 @@ msgstr "" "<taxes>`定义了当没有其他指示要使用哪种税项时自动选择的设置,例如,当您创建新产品或在发票上添加新行时,Odoo会使用默认填充 **税预** " "字段." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "Odoo根据默认税项自动填写税项字段" @@ -11655,7 +11721,7 @@ msgstr "" "要更改您的 **默认税** ,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 设置 --> 税 --> 默认税`,为您的默认 " "**销售税** 选择适当的税,然后 **购置税**,然后单击 *保存* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" msgstr "定义在Odoo中默认使用的税项" @@ -11735,7 +11801,7 @@ msgstr "" "转到:menuselection:'会计/发票 -->设置 -->税费',然后启用 **欧盟共同体内远程销售**(如果您在 2021 年 7 月 1 " "日之前创建了数据库,则启用 **欧盟数字商品增值税**)和 *保存*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "Odoo会计应用程序设置中的欧盟境内远程销售功能" @@ -11804,7 +11870,7 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "**财政状况** 允许您创建 *规则集* ,以自动调整用于交易的税收和帐户." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -11908,7 +11974,7 @@ msgid "" "countries." msgstr "**国家群** / **国家** :财政状况适用于这些国家." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "自动应用财政状况的设置示例" @@ -11955,8 +12021,7 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "为此,请打开合作伙伴的联系表,转到 *销售与采购* 选项卡,编辑 **财政状况** 字段,然后单击 *保存* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -12090,7 +12155,7 @@ msgstr "" "<https://taxcloud.com/register>`_中登记科目,并完成设置。启用后,点击:guilabel:`店铺`,转到:guilabel:`TaxCloud" " API密钥`,然后:guilabel:`获取详情`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "店铺TaxCloud API密钥示例" @@ -12216,7 +12281,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->会计:科目表`,找到您公司的:guilabel:`应付税项`科目,点击:guilabel:`设置`。请注意URL字符串中`id=`后的数字,这是**应付税项科目ID**,用于之后操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "URL字符串中的应付税项科目示例" @@ -12235,7 +12300,7 @@ msgid "" "More...`." msgstr "点击:guilabel:`字段`下拉菜单,然后点击:guilabel:`搜索更多...`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "用户定义默认值字段搜索" @@ -12249,7 +12314,7 @@ msgstr "" "使用搜索栏筛选:guilabel:`税项重新划分行`模块,然后筛选:guilabel:`科目`字段。在 " ":guilabel:`模式`列下选择带有:guilabel:`税项重新划分行`的行。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "搜索税项重新划分行模块和科目字段" @@ -12267,7 +12332,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "在:guilabel:`公司`字段下选择要使用此配置的公司,然后点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "用户定义默认值配置示例" @@ -12294,7 +12359,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以将Odoo配置为自动检测财政状况适用的客户。转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->会计:财政状况`,选择:guilabel:`自动税项映射(TaxCloud)`。启用:guilabel:`自动检测`,然后点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "自动检测TaxCloud财政状况设置" @@ -12374,7 +12439,7 @@ msgid "" msgstr "" "要激活销售税,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 税项` ,然后使用 *激活* 切换按钮来激活或停用税项." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中激活预配置税项" @@ -12384,7 +12449,7 @@ msgid "" "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "要编辑或创建 **税**,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并打开或点击 *创建*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中编辑税项" @@ -12500,11 +12565,8 @@ msgstr "税" msgid "Total" msgstr "合计" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 msgid "1,000" @@ -12622,7 +12684,7 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "精确地将应税基础的金额或计算所得税额的百分比分配给多个帐户和税收网." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "将税额分配至正确的科目和税项网格" @@ -12668,7 +12730,7 @@ msgstr "" "税的标签,显示在 **税** 列的每个发票行上。 这是 *前端* 用户导出的发票时,在客户门户上可见的:ref:`标签<taxes/labels>` " "." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "开票标签显示在各开票行中" @@ -12693,7 +12755,7 @@ msgstr "" "税组包括相同税的不同迭代。 当您必须根据以下方式记录相同的税项时,此功能很有用 :doc:`Fiscal Positions " "<fiscal_positions>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "税项分组名称与开票标签不同" @@ -12794,7 +12856,7 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "您可以配置新的 :ref:`税组 <taxes/computation>` 来包括此税,或直接将其添加到产品系列中." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" @@ -12848,7 +12910,7 @@ msgstr "" "要启用此功能,请转到 :menuselection:`会计--> 设置 --> 设定 --> 税收`,启用 **验证增值税号** 功能,然后单击 " "*保存*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中启用“验证增值税号”" @@ -12862,7 +12924,7 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "每当您创建或修改联系人时,请务必填写 **国家/地区** 和 **增值税** 字段。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -12874,7 +12936,7 @@ msgid "" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "当您单击 *保存* 时,Odoo将运行VIES增值税号检查,如果增值税号无效,则会显示一条错误通知。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -12938,7 +13000,7 @@ msgid "" msgstr "" "要创建工作流操作,转到:menuselection:`文件-->配置-->工作区`,选择要使用操作的工作区,点击*操作*智能按钮,然后点击*创建*。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "Odoo文档管理应用程序中的工作流创建智能按钮" @@ -12986,7 +13048,7 @@ msgstr "**联系人**:文件须与此处设置的联系人相关联。" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "**所有人**:文件须与此处设置的所有人相关联。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "Odoo文档管理应用程序中工作流操作基本条件示例" @@ -13015,7 +13077,7 @@ msgstr "" "要查看*域*条件,需激活:ref:`developer mode <developer-" "mode>`。激活后,选择*域*条件类型,然后点击*添加过滤器*。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "在Odoo文档管理应用程序中激活域条件类型" @@ -13028,7 +13090,7 @@ msgid "" msgstr "" "要创建规则,通常需要选择栏、运算符和值。例如,如果要为工作区内所有PDF文件添加工作流操作,应将栏设置为*Mime类型*,将运算符设置为*包含*,将值设置为*pdf*。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "Odoo中文档管理应用程序中工作流操作域条件示例" @@ -13041,7 +13103,7 @@ msgid "" msgstr "" "点击*添加节点*(+•图标)和*添加分支*(...图标),以添加条件和子条件。然后,您可以指定规则是否匹配*所有*或*任何*条件。也可以使用*代码编辑器*,直接编辑规则。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "在Odoo中文档管理应用程序工作流操作条件中添加节点或分支" @@ -13138,7 +13200,7 @@ msgid "" "document owner." msgstr "**活动—计划活动**:创建在操作中配置并关联至文件的活动。您可以选择在文件所有人下设置活动。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "Odoo 档管理应用程序中工作流操作示例" @@ -13148,351 +13210,914 @@ msgstr "报销" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." -msgstr "**Odoo费用报销**应用程序简化了费用管理程序。员工可以提交费用报销申请;管理者可以批准费用报销;会计师可以记录并处理付款。" +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "配置报销类型" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 -msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -"追踪费用的第一步是从 *配置* " -"菜单中配置公司允许的费用类型(在Odoo中作为产品管理)。当特定费用以固定价格报销时,在产品上设置成本。否则,将成本保存为0.0,员工将报告每项费用的实际成本。" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "示例如下:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "餐馆:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "成本:0.00(工单费用将记录在每笔费用上)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "私车旅行:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "成本:0.30(公司为每英里报销固定价格)" +msgid "" +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and " +"the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the " +"field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " +"(most products will be set to :guilabel:`Units`)." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "酒店:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "其他:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "成本:0.0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is checked" +" off in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of " +"Measure` internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer" +" to :doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -"请勿忘记针对每个报销费用类别设置费用税(及科目,如你使用Odoo会计应用程序)。使用含税价格 配置税收一般是很好的做法,参见: :ref:`价格含税 `" -" 。这样,员工报告的费用已包含税收,这通常是期望的做法。" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:43 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:49 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:52 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." msgstr "" -"*销售*应用程序允许您指定支出类型的计量单位(单位、里程、夜晚等)。转到:menuselection:`销售-->配置-->设置`,勾选*某些产品可能以不同度量单位(高级)销售/购买*。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "如何记录报销费用" +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "手动" +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." -msgstr "作为员工(用户访问权限为员工),你可从 :menuselection:`我的费用 --> 需提交的费用`记录费用。" +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." -msgstr "选择相关产品,输入你支付的总金额(数量 = 1)或单位价格(如数量可计算,例如,酒店晚数)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "输入费用日期." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." -msgstr "选择你自己支付账单(并希望报销)或是公司直接支付(例如,如你使用公司信用卡)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:76 +msgid "Record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:81 msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." -msgstr "设置账单参考编号,根据要求添加说明并从备忘录添加收据照片/扫描件。这将有助于经理和会计验证." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "从邮件一键点击" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 -msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" -msgstr "员工通过电子邮件即可记录费用。添加收据截图并通过邮件发送,或简单转发账单即可!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -"只需在 :menuselection:`费用 --> 配置 --> 设置`设置邮件别名(例如,*费用* " -"@mycompany.odoo.com)。为了安全起见,只接受经过认证的员工邮件(员工详情表中的 *工作邮件* )。" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:87 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -"如果邮件主题在括号内写明产品的内部参考名称(例如,Ref001 食品 100€ " -"),系统自动设置报销产品。还可在邮件主题中键入费用金额,将其设置在报销中." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "如何向经理提交报销" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." msgstr "" -"如你已准备好向经理提交报销(例如,在出差结束后或每月一次),前往菜单 :menuselection:`我的费用 --> " -"需提交的费用`。从列表视图中选择所有费用并点击 :menuselection:`操作 --> " -"向经理提交`。保存新创建的费用报告(即费用组),并等待经理审批." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." -msgstr "你也可在费用表单视图中通过 *向经理提交* ,逐一提交报销." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 -msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." -msgstr "如需查看所有已提交的费用报销报告 :menuselection:`报销 --> 我的费用 --> 费用报告`." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "如何审批报销费用" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 -msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +":guilabel:`Unit Price`: Enter the total amount paid for the expense in one " +"of two ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95 +msgid "" +"If the expense is for one single item/expense, enter the cost in the " +":guilabel:`Unit Price` field, and leave the :guilabel:`Quantity` `1.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:97 +msgid "" +"If the expense is for multiples of the same item/expense, enter the price " +"*per unit* in the :guilabel:`Unit Price` field, and enter the *quantity of " +"units* in the :guilabel:`Quantity` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 +msgid "" +"In the case of a hotel stay, for example, the :guilabel:`Unit Price` would " +"be set as the cost *per night*, and set the :guilabel:`Quantity` to the " +"*number of nights* stayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Taxes`: If taxes were paid on the expense, select the tax " +"percentage using the drop-down menu. Tax options are pre-configured based on" +" the localization setting selected when the database was created. Adding any" +" new taxes should only be done when necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 +msgid "" +"When a tax is selected, the :guilabel:`Total` value will update in real time" +" to show the added taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:113 +msgid "" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" -"HR和团队经理从顶部菜单 :menuselection:`审批 --> 待审批的费用报告`即可查看所有费用报告概览。这类用户必须至少拥有 *报销* " -"应用程序的 *管理人员* 访问权限." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." -msgstr "利用集成的沟通工具,他们可以审核费用报告,批准或拒绝,并提供反馈." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 -msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." -msgstr "作为团队经理,你可轻松查找团队成员的费用报告。你必须在这些员工的详情表单中被设置为经理." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "如何在会计应用中过账报销" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 -msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer that will be invoiced for " +"this expense from the drop-down menu. For example, if a customer wishes to " +"have an on-site meeting, and agrees to pay for the expenses associated with " +"it (such as travel, hotel, meals, etc.), then all expenses tied to that " +"meeting would indicate that customer as the :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:145 +msgid "Attach a receipt" msgstr "" -"在经理批准报销报告后,会计部门前往 :menuselection:`费用 --> 会计 --> 需过账的报销报告`并检查会计、产品和税收。他们可点击 " -"*日记账分录过账* ,把相关的日记账分录过账到你的帐簿上。要进行此项操作,用户必须拥有以下访问权限:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "会计:会计或顾问" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "报销费用:经理" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -"如要进行费用过账,必须为员工设置 *家庭地址* 。如在过账时收到相关的阻止消息,点击员工,进入 *个人信息* " -"选项卡并在地址簿中选择/创建员工的联系人。如对方使用Odoo,则已自动创建联系人." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "如何为员工报销" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" A new :guilabel:`Receipts` smart button appears at the top, and the new " +"receipt is recorded in the chatter. More than one receipt can be attached to" +" an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the " +"expense will be noted on the smart button." msgstr "" -"你可前往 :menuselection:`费用 --> 会计 --> 需支付的费用报告`,查看所有费用报告。如要记录付款或用支票支付,点击 *登记付款*" -" ." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "查看如何在Odoo中轻松管理付款流程:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:168 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "如何向客户重开费用发票" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." -msgstr "如果你追踪到客户项目的费用,可自动对客户进行收费." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is checked off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "在报销中启用 **客户开单** 设置" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" -msgstr "进入产品配置菜单并对所有报销类型设置开单方法:" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" -msgstr "订购数量:根据订购数量开具费用发票" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" -msgstr "交货数量:根据费用数量开具费用发票" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "按成本:按实际成本开具费用报销发票." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:194 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." -msgstr "按销售价格:按销售订单上设定的固定售价开具费用报销发票." +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view as " +":guilabel:`(Ref###)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "创建订单" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." -msgstr "作为销售人员,针对向客户交付的服务创建并确认销售订单。如你在订单中未添加任何报销费用,在会计过账后将自动添加." +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "将费用报销链接到销售订单." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "报销提交、验证和过账" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." -msgstr "作为经理,确保在审批报销费用报告的每个报销行都设置了分析科目。如果缺少,单击行添加。员工在提交时也可以设置." +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "作为会计,处理日记账分录过账." +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 -msgid "Invoice expenses" -msgstr "发票费用" +msgid "Explanation:" +msgstr "解释 :" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" msgstr "" -"现在,你可以为订单开具发票。前往 :menuselection:`销售 --> 开具发票 --> " -"销售`,即可开具发票。费用已自动添加到订单行。这类项目用蓝色显示(即开具发票)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "(即开具发票)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:230 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:237 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:245 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the number " +"of documents is visible in the :guilabel:`Documents` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Click the :guilabel:`Edit` button, and the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field appears. Enter a short description " +"for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company " +"Car`). Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign " +"a manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:267 +msgid "" +":guilabel:`Add a line` only appears when the document is in edit mode. It " +"does not appear otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:273 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:275 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:289 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:303 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:310 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:314 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:318 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:321 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:323 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:326 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:338 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Approve Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:357 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:361 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports for their team " +"members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports for the manager's team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:377 +msgid "" +"If more information is needed, such as a receipt is missing, communication " +"is easy from the chatter. In an individual report, simply type in a message," +" tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by " +"clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " +"person tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:400 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action (gear)` " +"icon, then click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, or " +":guilabel:`Refuse`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:414 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:422 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "会计:会计或顾问" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:423 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "报销费用:经理" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click on the :guilabel:`⚙️ Action " +"(gear)` icon, then click :guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:448 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "向客户重新开具费用开票" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:454 +msgid "" +"If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically " +"charged back to the customer. This is done by creating an expense report, " +"then creating a sales order with the expensed items on it. Then, managers " +"approve the expense report, and the accounting department posts the journal " +"entries. Finally, the customer is invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:462 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:476 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:478 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:481 +msgid "Create an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select " +"the :guilabel:`Customer to Reinvoice` from the drop-down menu. Next, select " +"the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:492 +msgid "Create a quote and sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` app, create a quote for the customer being " +"invoiced, listing the expense products. First, click :guilabel:`Create` to " +"create a new quotation. Next, select the :guilabel:`Customer` being invoiced" +" for the expenses from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:498 +msgid "" +"In the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`. In the " +":guilabel:`Product` field, select the first item being invoiced from the " +"drop-down menu, or type in the product name. Then, update the " +":guilabel:`Quantity`, the :guilabel:`Delivered` quantity, and the " +":guilabel:`Unit Price` if needed. Repeat this for all products being " +"invoiced. When all the products have been added to the quote, click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create and confirm the sales order with the expenses listed as products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508 +msgid "" +"Once the quote turns into a sales order, a :guilabel:`Delivered` column " +"appears. The delivered quantity must be updated for each item. Click on the " +"`0.000` field for each product, and enter the delivered quantity. When all " +"delivered quantities have been entered, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:513 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:521 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "发票费用" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid "" +"Once the quote has turned into a sales order, and the expense report has " +"been approved, it is time to invoice the customer. Go to " +":menuselection:`Sales app --> To Invoice --> Orders to Invoice` to view the " +"sales orders ready to be invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +"Next, find the sales order related to the expense report, click into it, and" +" then click :guilabel:`Create Invoice` and a :guilabel:`Create invoices` " +"pop-up window appears. Select if the invoice is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)` by clicking the radio button next to the selection. For " +"either down payment options, enter the amount (fixed or percentage) in the " +":guilabel:`Down Payment Amount` field. Finally, click either " +":guilabel:`create and view invoice` or :guilabel:`create invoice`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -13548,7 +14173,7 @@ msgstr "" " --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " "your country's module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -13558,7 +14183,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "Once done, select your country's package, and click on *Save*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "在Odoo会计应用程序中选择您所在国家的财务本地化服务包。" @@ -13613,8 +14238,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "奥地利 - 会计" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "比利时-会计" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -15110,127 +15735,447 @@ msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "Keypay澳大利亚工资单" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"KeyPay模块自动将工资单会计条目(例如,费用,社会费用,负债,税款)从KeyPay同步到Odoo。工资单管理仍然在KeyPay中完成。我们只在Odoo中记录日记条目。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "配置步骤" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "创建位于澳大利亚的公司。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." -msgstr "检查是否已安装澳大利亚本地化模块(澳大利亚 - 会计)。" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "配置 *KeyPay API*。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "Odoo会计设置包括澳大利亚本地化部分" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "点击*启用KeyPay集成*后,更多字段将变得可见。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" -msgstr "在Odoo会计中启用KeyPay集成,设置中将显示新字段" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "您可以在KeyPay平台的*我的帐户*部分找到API密钥。" +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "KeyPay仪表板的“账户详细信息”部分" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "工资单 URL**预先填充了“https://keypay.yourpayroll.com.au”。*请不要更改它。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "您可以在KeyPay网址中找到**商家ID**。(即“189241”)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "KeyPay“业务ID”号码位于URL网址中" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "您可以选择任何Odoo日记帐来过帐工资单条目。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "API 如何工作?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"该 API 将日志条目从 KeyPay 同步到 " -"Odoo,并将它们保留为草稿模式。该参考包括括号中的KeyPay工资单条目ID,以便用户在KeyPay和Odoo中轻松检索相同的记录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "Odoo会计中KeyPay日记账记项示例(澳大利亚)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "API 同步由计划的操作触发。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "Odoo中KeyPay工资单计划操作设置(调试模式)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "KeyPay工资单条目也基于复式簿记。借方必须等于贷方(如Odoo)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "KeyPay使用的帐户在**工资设置**一节中定义。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "KeyPay中的会计科目表菜单" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "比利时" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo云端版本" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "本地部署" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "具有证明的" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "Make a refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:65 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:67 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:75 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Taxes` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by " +"clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:82 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:94 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:109 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:114 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:121 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:127 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance`, and fill in the " +":guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:137 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:141 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT 盒子" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:155 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:157 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:164 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:169 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:174 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" -"要使API正常工作,您需要在Odoo中创建与KeyPay业务的默认帐户相同的帐户(**相同的名称和相同的代码**)。您还需要在Odoo中选择正确的帐户类型以生成准确的财务报告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -15300,7 +16245,7 @@ msgstr "" "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "要在Odoo中安装的智利模块。" @@ -15356,7 +16301,7 @@ msgstr "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "智利公司财务数据。" @@ -15377,7 +16322,7 @@ msgstr "" "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "智利编辑环境设置。" @@ -15395,7 +16340,7 @@ msgstr "" " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "智利DTE入站电邮服务器配置。" @@ -15419,11 +16364,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "为了生成电子发票签名,需要扩展名为``pfx`` 的数字证书,跳转至该部分,并加载文件和密码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "数字证书访问。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "数字证书配置。" @@ -15444,7 +16389,7 @@ msgid "" msgstr "在某些情况下,根据证书格式,可能不会自动加载“主题序列号”栏。在这种情况下,您可以使用证书法定代表人RUT手动编辑此栏。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "财务报告" @@ -15456,7 +16401,7 @@ msgstr "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "财务报表参数。" @@ -15470,7 +16415,7 @@ msgstr "" "智利的官方货币汇率由智利服务“mindicador.cl " "<https://mindicador.cl>”_提供。您可以在货币汇率配置中找到此服务,并且可以为汇率更新设置预定义的间隔。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "智利币种创建服务。" @@ -15515,7 +16460,7 @@ msgstr "" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "智利合作伙伴标识类型。" @@ -15535,7 +16480,7 @@ msgstr "" "defined in the partner form, when creating a customer is important you make " "sure this value is set:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "智利合作伙伴纳税人类型。" @@ -15549,7 +16494,7 @@ msgstr "" "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "智利合作伙伴电子开票数据。" @@ -15561,7 +16506,7 @@ msgstr "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "智利税务清单。" @@ -15622,7 +16567,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "每种文档类型可以具有公司的唯一序列。作为本地化的一部分,文档类型包括文档适用的国家,并且在安装本地化模块时自动创建数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "智利财务文件类别列表。" @@ -15730,7 +16675,7 @@ msgstr "" "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "日记账中的文件类别配置。" @@ -15796,7 +16741,7 @@ msgstr "Upload the file." msgid "Save the CAF." msgstr "Save the CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "添加新CAF的步骤。" @@ -15833,7 +16778,7 @@ msgstr "" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "带电子开票交易记录的图表。" @@ -15855,7 +16800,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "You can manually change the document type if needed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "开票中的文件类型选择。" @@ -15866,7 +16811,7 @@ msgid "" msgstr "单据类型 33:电子发票必须至少有一个含税物料,否则 SII 拒绝单据验证。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validation and DTE Status" @@ -15886,8 +16831,8 @@ msgstr "" " the chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." @@ -15907,7 +16852,7 @@ msgstr "" "immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " "follows:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "DTE状态转换。" @@ -16021,7 +16966,7 @@ msgstr "" "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "带有原始文件编号和数据的开票选项卡。" @@ -16037,7 +16982,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "一旦 SII 接受并验证发票并打印了 PDF,它就会包含指示文档在财务上有效的会计元素:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "开票报告中的条形码和财务元素。" @@ -16077,7 +17022,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "The field DTE acceptation status is updated automatically." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "客户的商业接受信息。" @@ -16094,7 +17039,7 @@ msgid "" msgstr "" "发票被SII接受后,**无法在Odoo中取消**。如果您收到客户的索赔要求,正确的处理方法是使用贷项通知单取消或更正发票。有关详细信息,请参见:ref:`智利/贷方票据`部分。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "开票的商业状态更新为索赔。" @@ -16197,7 +17142,7 @@ msgid "" "SII." msgstr "当需要对已验证的发票进行取消或更正时,必须生成贷方通知单。重要的是要考虑到信用票据需要CAF文件,该信用票据在SII中被标识为文档64。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "创建退款单的CAF。" @@ -16225,7 +17170,7 @@ msgstr "" "如果您需要取消或作废发票,请点击“添加贷记票据”按钮,选择“全额退款”,在这种情况下,SII参考代码将自动设置为:Anula Documento de " "referencia。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "全额开票退款,SII参考代码为1。" @@ -16245,7 +17190,7 @@ msgstr "" " the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "部分退款至包含更正值的正确文本。" @@ -16257,7 +17202,7 @@ msgstr "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "开票行中具有更正值的退款单。" @@ -16281,7 +17226,7 @@ msgstr "" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16315,7 +17260,7 @@ msgstr "" "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16329,7 +17274,7 @@ msgstr "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "退货单交叉引用部分的开票数据。" @@ -16347,7 +17292,7 @@ msgstr "" "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "创建退货,以取消具有SII参考代码1的退款单。" @@ -16390,7 +17335,7 @@ msgstr "" "收到附有DTE的供应商电子邮件后:1. 供应商账单映射xml文件中包含的所有信息。2. 向供应商发送电子邮件,并附上接收确认。3. " "DTE状态设置为:Acuse de Recibido Enviado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -16410,7 +17355,7 @@ msgstr "" "如果供应商账单中的所有商业信息全部正确,可以点击:guilabel:`Aceptar " "Documento`按钮,以接受文件。接受文件后,DTE接受状态变为:guilabel:“已接受”,并向供应商发送有关接受的电子邮件。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -16429,7 +17374,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果存在商业问题,或供应商账单中存在错误信息,您可以在验证前点击“索赔”按钮,对文件进行索赔,完成后,DTE接受状态变为“索赔”,并向供应商发送有关接受的电子邮件。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -16467,7 +17412,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "交付指南模块包含向SII发送DTE、PDF报告中的交付章。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "安装交货指南模块" @@ -16515,28 +17460,34 @@ msgstr "电子交付指南用于将库存从一个地点转移至另一地点, msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "来自销售流程的交付指南" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "创建并确认销售订单后,将生成交货订单。验证交货单后,将激活创建交货指南的选项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "“创建交货指南”按钮" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "首次单击:guilable:`创建交货指南`按钮时,弹出提醒消息,显示以下内容:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "在Odoo中创建交货指南时出现示例序列错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -16546,43 +17497,43 @@ msgid "" msgstr "" "该提示信息意味着,用户需要指示Odoo生成交货指南所需的下一个序列号,在Odoo中首次创建交货指南时发生这种情况。正确生成首个文件后,Odoo使用CAF的下一个可用编号生成之后的交货指南。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "交货指南创建后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗口。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "通过Odoo每晚运行的计划操作,自动更新DTE状态。要立即从SII获得响应,单击:guilable:`立即发送到SII`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "发送交货指南后,单击:guilable:`打印交货指南`按钮,即可打印交货指南。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "打印交货指南PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "电子收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -16590,24 +17541,24 @@ msgid "" msgstr "" "要安装电子收据模块,跳转至:菜单选择:`应用程序`,搜索:guilable:`智利(l10n_cl)`。然后,在模块:guilabel:`智利电子收据`中单击:guilable:`安装`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "*智利电子收据*依赖于*智利-Facturación Electrónica*。安装电子开票交货指南模块后,Odoo自动安装依赖项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "该模块包含自动向SII发送的电子收据和每日销售报告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "安装电子收据模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -16618,7 +17569,7 @@ msgstr "" "完成电子发票配置(例如,上传有效公司证书、设置主数据等)后,电子收据需要CAF。请参阅:ref:`CAF文件<chile/CAF " "documentation>`,查看如何获取电子收据CAF的详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -16629,7 +17580,7 @@ msgstr "" "如果客户不需要电子发票,可以使用电子收据。在默认情况下,数据库中有名为“匿名最终消费者”的合作伙伴,通用RUT " "66666666-6,纳税人类型为“最终消费者”。该合作伙伴可以用于电子收据,也可以为此目的创建记录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -16639,11 +17590,11 @@ msgid "" msgstr "" "虽然电子收据应用于具有通用RUT的最终消费者,但也可用于特定合作伙伴。创建和配置合作伙伴和日记账后,将以电子发票的标准方式创建电子收据,但应选择文档类型:guilable:`(39)电子收据`,如下所示:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "选择票据类型:(39)Boleta Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -16653,32 +17604,32 @@ msgid "" msgstr "" "在销售订单中手动或自动填写电子收据信息后,继续验证收据。在默认情况下,文件类型为“电子发票”,为了正确验证收据,请将文件类型改为“电子收据”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "收据过账后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗口。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "请参阅:ref:`DTE工作流<智利/电子发票验证>,因为电子发票与电子收据的工作流相同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "每日销售报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -16688,20 +17639,20 @@ msgid "" msgstr "" "电子收据创建后,系统将创建每日销售报告,包含当日所有电子收据,加盖电子章,以XML格式隔夜向SII发送。每日销售报告可在:菜单选择:`报告-->每日销售报告`中找到。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "在每日销售报告的报告菜单中查找电子收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "显示每日销售报告列表,每日向SII发送DTE。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "每日销售报告列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -16709,17 +17660,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "如果某天未收到电子收据,仍会发送报告,但报告中无收据。如果报告被接受或拒绝(取决于公司证书和有效收据),SII会给出回复。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "每日销售账簿示例" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "对于智利本地化,请注意,电子收据*不*支持价格中包含的功能税。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -16730,11 +17681,11 @@ msgid "" msgstr "" "如果在另一个系统中为某一天创建了每日销售报告,则因为使用的序列号,Odoo中的每日报告将被拒绝。在这种情况下,单击:guilable:`重试`,Odoo自动生成新序列号。之后,用户可以手动使用SII,验证报告状态,或等待Odoo在夜间更新状态。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -16746,8 +17697,8 @@ msgstr "" "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -16755,16 +17706,16 @@ msgstr "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "Balance Tributario 8 Columnas报告中显示的列和数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -16776,13 +17727,13 @@ msgstr "" " Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " "transactions related to VAT, improving its control and declaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "记录由SII收到的电子税务文件(DTE)提供。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "生成Propuesta F29报告所需的参数" @@ -18817,7 +19768,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "如果未列出这些模块,则 :ref:'更新应用列表<一般/安装>'。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "在应用程序仪表板升级Odoo销售点" @@ -18862,7 +19813,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "然后,您可以通过打开*fiskaly*选项卡并单击*fiskaly注册*按钮,通过fiskaly**注册您的公司。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "用于通过Odoo fiskaly注册公司账户的按钮" @@ -18888,7 +19839,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "**fiskaly API 密钥** 和 **secret** 是系统用于访问 fiskaly 提供的服务的凭据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "Odoo中显示的fiskaly键" @@ -18902,7 +19853,7 @@ msgstr "如果当前凭据存在任何问题,则可以请求新凭据。" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "创建技术安全系统并将其链接到您的 PoS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "在销售点创建TSS选项" @@ -18920,7 +19871,7 @@ msgid "" msgstr "" "为此,请转到:menuselection:'销售点-->配置-->销售点',打开要编辑的销售点,然后选中**创建TSS**和*保存*旁边的框。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "Odoo销售点fiskaly的TSS ID和客户ID示例" @@ -18942,7 +19893,7 @@ msgstr "**客户端 ID** 是指您的 PoS,但在 fiskaly 的一侧。" msgid "DSFinV-K" msgstr "DSFinV-K" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "用于导出DSFinV-K的菜单" @@ -18994,7 +19945,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "DSFinV-K 导出的创建会在 fiskaly 的导出时触发。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "Odoo中待导出的DSFinV-K" @@ -19677,7 +20628,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -19714,7 +20665,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -19799,7 +20750,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "电子开票状态(等待确认)" @@ -19882,12 +20833,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "税项配置" @@ -19926,7 +20877,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -20363,7 +21314,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -20570,7 +21521,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "**简化的年度申报**是自动生成的。您可以在所有字段中手动添加值,以获得**完整的年度申报**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -20586,7 +21537,7 @@ msgstr "" "为了帮助您完成它,您可以使用:guilabel:'Tax Report'上提供的信息。为此,请转到:menuselection:'会计 -->报告 " "-->审计报告 -->税务报告',然后单击 :guilabel:'税务报告'下拉菜单,然后选择要显示的报告类型。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "用于选择税务报告类型的下拉菜单" @@ -20690,12 +21641,8 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -"选择PAC,购买印章。目前,Odoo中的墨西哥地点与以下PAC合作:`Solución Factible " -"<https://solucionfactible.com/>`_、`Quadrum (formerly Finkok) " -"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ 和`SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 msgid "" @@ -20714,7 +21661,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "要安装墨西哥本地化模块,请转到:menuselection:'Apps',然后删除默认过滤器“Apps”并搜索“l10n_mx”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "在Odoo应用程序中安装墨西哥本地化模块" @@ -20811,7 +21758,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:menuselection:'设置-->会计-->客户发票',并确保已启用**墨西哥电子发票**选项。有了这个,您将能够生成签名的发票,还可以生成签名的付款补充,所有这些都自动集成到Odoo中的正常计费流程中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "电子开票启用步骤" @@ -20829,7 +21776,7 @@ msgstr "" "验证常规配置后,必须验证公司是否配置了正确的数据。为此,请转到:menuselection:'Settings --> General Settings" " --> Companies',然后单击公司名称下的*更新信息*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "在Odoo设置中更新公司详细信息" @@ -20888,7 +21835,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "转到:menuselection:'设置 -->会计 -->电子发票 (MX) -->会计制度',然后从下拉列表中选择适用于您公司的选项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计中设置财务条款" @@ -20910,7 +21857,7 @@ msgid "" msgstr "" "创建要在Odoo中开票的联系人时,必须配置以下信息以进行发票验证:**完整地址**(包括邮政编码,城市,州,国家/地区等)和**VAT**号码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "联系人表单示例" @@ -20950,11 +21897,13 @@ msgstr "对公司所需的所有销售税执行相同的操作,无论是Odoo #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." -msgstr "对于 0% 的增值税,请在〖因子类型〗字段中选择选项 *Exento* 而不是 *Tasa*。" +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -20965,21 +21914,21 @@ msgstr "" "在登记付款时,Odoo将执行税收从**现金基础过渡账户**到**定义**选项卡中设置的账户的转移。对于此类移动,在重新分类税款时,将在日记帐分录中使用税基账户(“Base" " Impuestos en Base a Flujo de Efectivo” - **不要消除此账户**)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "税项科目" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "产品配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "所有要销售的产品都需要具有与其分类关联的SAT代码,以便发票在验证时不会给出错误。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " @@ -20987,35 +21936,31 @@ msgid "" msgstr "" "若要配置产品,请转到“一般信息”选项卡,然后在“UNSPSC 产品类别”字段中选择表示该产品的类别。该过程可以手动完成,也可以通过批量导入完成。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "配置产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "用于签署发票的 PAC 配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "在Odoo中配置电子发票的另一个重要步骤是输入您正在使用的PAC和凭据。这样,将启用电子发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -"请记住,在开始从Odoo创建发票之前,您必须直接向您选择的PAC注册。我们提供了以下 PAC:'Quadrum " -"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>'_、'Solución Factible " -"<https://solucionfactible.com/>'_ 和 'SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>'_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -21025,7 +21970,7 @@ msgstr "" "在执行以下步骤之前,您必须通过 SAT 机构处理您的 **私钥 (CSD)**。如果您没有此信息,请尝试使用测试凭证,并在您拥有用于生产环境的 SAT " "凭证以处理实际事务时返回到此过程。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " @@ -21034,18 +21979,18 @@ msgstr "" "要添加凭据,请转到:menuselection:'设置 -->会计 -->电子发票 (MX)'。在“PAC MX**”部分下,输入 PAC " "的名称和凭据(PAC 用户名和 PAC 密码)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "PAC凭证" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "如果选中“测试环境**”复选框,则无需输入 PAC 用户名和/或密码,但必须从下拉列表中选择 PAC。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -21055,43 +22000,43 @@ msgstr "" "最后,在“MX " "证书”部分上传公司的数字证书。单击*添加一行*,将打开一个窗口,单击*创建*,然后从那里您可以上传您的数字证书,密钥和密码。要完成,请单击*保存并关闭*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "证书和密钥" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "如果您仍然没有一个合同 PAC,并且想要测试电子发票,则可以使用以下 SAT 测试证书:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr ":download:`证书<mexico/certificate.cer>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr ":download:`证书密钥<mexico/certificate.key>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "**密码:** ''12345678a''" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "您还必须使用墨西哥境内的真实地址(包括所有字段)配置公司,并添加“EKU9003173C9”作为**VAT**号。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "工作流" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "电子开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" @@ -21099,14 +22044,14 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo中的发票流程基于SAT电子发票的“附件20<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>”_版本3.3。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "要从 Odoo 开始开票,必须使用标准开票流程(即从销售订单或会计应用程序中的发票菜单)创建发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -21115,11 +22060,11 @@ msgid "" msgstr "" "单击“*验证”*后,发票将被盖章,在此之前,状态仍处于草稿模式,可以对其进行更改。验证发票后,您可以验证它是否已成功盖章,因为它看起来像这样:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "新建开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -21129,7 +22074,7 @@ msgstr "" "发票的详细信息将反映在 Chatter 中,这是您在附加图像中发票右侧看到的内容。在那里,您可以找到发送到 SAT 的 XML " "和盖章的状态,即,它是否经过验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -21138,21 +22083,21 @@ msgid "" msgstr "" "要将盖章的发票发送给您的客户,您可以通过单击*发送和打印*按钮直接从Odoo发送XML和PDF文件。您也可以通过单击“*打印*”按钮并选择所需的选项,将PDF文件直接下载到您的计算机。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "根据屏幕的大小,可以在文档旁边或下方看到 Chatter。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "特殊情况发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "外贸发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -21161,96 +22106,96 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo的外贸发票流程基于相应的“SAT法规<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>”_。SAT电子发票版本是3.3。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "当我们谈论外贸时,我们指的是什么?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "自 2018 年 1 月起,国家税务总局要求在出易中提供外贸补充。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "什么是外贸补充?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "它是电子发票的附件,除了扩大所售商品的描述外,还可以识别出口商和进口商。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "哪些信息可以纳入这一新的补充?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "有关其涵盖的操作类型的信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "商品发行人、接收人或收件人的税务识别数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "要出口的货物的描述。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "谁有义务生成它?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "开展A1类出口业务的纳税人。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "A1 类型适用于哪些出口?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "外国原产货物入境,无限期停留在国家境内。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "货物出境到国外无限期停留。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "外交和领事使团和国际组织办事处及其外国人员根据外交豁免进口车辆的最终进口。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "外贸和山墙铁矿一样吗?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "不一定,山墙与进口货物的过程直接相关,而外贸补充与出口过程有关。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "必需的模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "为了生成外贸发票,必须安装以下模块。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi)" @@ -21258,7 +22203,7 @@ msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi)" msgid "EDI para México" msgstr "EDI para México" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi_extended)" @@ -21266,95 +22211,95 @@ msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi_extended)" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "EDI高级功能" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "公司" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "使用有效的邮政编码配置公司,如果您有殖民地代码,则应与相应的邮政编码匹配。同时,请记住放置纳税人识别号(增值税号 - RFC)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "联系人地址配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "接收客户端" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "通常,它将是一个外国客户,您必须验证您是否至少填写了以下字段以及相应的信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "对外贸易开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "客户的送货地址还必须包含邮政编码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "外国增值税(税务标识号)的格式将在每个国家/地区进行适当的验证(例如:哥伦比亚“123456789-1”)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "在 XML 中,增值税自动替换为国外交易记录的通用增值税:“XEXX010101000”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "在产品级别,还必须在以下字段中配置一些参数。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "SAT产品代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "关税部分" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "您必须选择*KG*中的**UMT Aduana**(测量单位),因为它仅被SAT接受" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "重量是指产品的**单位重量**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "关税项目必须来自千克的代码UoM(**UoM = 01**)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "虽然产品是分段或单位销售的,但关税项目中必须在海关注册的价值必须以千克为单位报告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "开票流程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -21364,11 +22309,11 @@ msgid "" msgstr "" "创建外贸销售发票时,必须选择对应的**国际贸易术语解释通则**,并且必须勾选**需要外贸?**复选框。启用此配置后,发票的**PDF**和补码**XML**将具有符合SAT法规的必要信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "什么是原产地证书,何时使用?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -21376,25 +22321,25 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "**证书来源**(或原产地证明)是允许进口商或出口商证明商品被视为原产国的国家或地区的文件,并用于获得贸易协定中普遍商定的关税优惠。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "开票中的国际贸易术语解释通则" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "对外贸易PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "分配山墙" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "如果您的公司进口产品,并且您需要在发票中添加**Pedimentos**编号,您还可以配置Odoo来记录该过程。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " @@ -21402,11 +22347,11 @@ msgid "" msgstr "" "首先,转到:menuselection:'Apps',删除“Apps”过滤器,然后搜索''Mexico','mx''或''l10n_mx''。然后,安装**Odoo墨西哥定位库存/着陆模块(l10n_mx_edi_landing)**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "MX库存模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " @@ -21414,7 +22359,7 @@ msgid "" msgstr "" "l10n_mx_edi_landing模块取决于**库存**和**销售**应用程序,因为必须将产品输入到库存中才能将其Pedimentos编号添加到相应的产品收据中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " @@ -21423,18 +22368,18 @@ msgstr "" "然后,转到:menuselection:'Inventory --> Settings --> " "Settings'。在选项中,激活**到岸成本**。此选项将允许将 Pedimentos 编号添加到相应的产品接收中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "Costos en destino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "为了使用到岸成本,必须将产品库存评估的会计配置配置为*自动化*,其成本核算方法*平均*或*FIFO*(先进先出)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -21443,28 +22388,28 @@ msgid "" msgstr "" "要将指示的山墙星号与进口(商品接收)相关联,必须创建新的**到岸成本**。它们可以通过:menuselection:'库存-->操作-->到岸成本'来访问。在那里,您将找到附加山墙号码的选项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "海关编号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "您只能添加一次山脚石编号,因此在将正确的数字与传输相关联时要小心。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" ":d " "oc:'/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs'。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "付款条款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -21473,22 +22418,22 @@ msgid "" msgstr "" "在安装墨西哥本地化时,**付款条款**已经在Odoo中配置,这意味着如果您转到:“会计 - >配置 - >付款条件”,您将在Odoo中找到默认列表。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "付款条件" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "在墨西哥,您可以有两种类型的付款:PPD或PUE。这些由所选的**付款期限**给出(或者如果没有选择的付款期限,它将基于发票的到期日)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -21499,11 +22444,11 @@ msgstr "" "要配置PPD付款(分期付款或延期付款),只需为您的发票选择一个到期日期,Odoo就会检测到它是否在下个月的第一天之后(在这种情况下,没有设置付款期限 -" " 付款期限您还可以规定它是否将是PPDo PUE)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "普埃" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -21513,11 +22458,11 @@ msgstr "" "要配置 PUE 付款(单笔付款),您必须选择同一个月内的发票到期日期,或者选择不意味着更改到期月份的付款期限(立即付款,15 天,21 " "天,全部在当前月份内)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" msgstr "支付" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -21530,7 +22475,7 @@ msgstr "" "pagos>”_,可能有2种类型的付款:**PUE**或**PPD**。在这两种情况下,Odoo中的付款流程是相同的,付款是PUE还是PPD的区别在于发票的付款期限" " - 如**付款条款**中的上一点所示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -21541,47 +22486,47 @@ msgstr "" "如果付款是PPD类型,Odoo将在您*确认*时自动生成相应的付款补充。如果付款是 " "PUE,则不会生成付款补码。付款类型在名为“**付款政策**”的字段中的发票中可见,并将发票日期和到期日期作为参数。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "付款政策" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "配置付款时将使用的联系人时,必须在“**会计**”选项卡中配置银行,同时放置“银行”,“帐号”和“CLABE”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "联系人银行账户" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "登记PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "如果在注册付款时,它是PPD类型,则将生成付款补充(XML)及其详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "付款可以从发票中登记,一旦确认,发票将被支付并与其付款相关联。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "PPD付款信息" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -21589,29 +22534,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "日记帐将是您接收或发送付款的付款方式。您还必须关联**付款方式**和收款人银行帐户(最后一个必须在与发票关联的联系人中创建)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "付款完成后,它将与相应的发票相关联,其状态将为“付款中”,因为付款将在银行对账时得到有效验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "创建的PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "**收款人银行帐户**是附加到与发票关联的联系人中的**会计**选项卡的帐户,它必须有效,以便可以创建加盖邮票的付款补充。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -21620,297 +22565,297 @@ msgid "" msgstr "" "要使用墨西哥元支付美元发票,在**发票视图**中,点击:guilable:`注册付款`按钮,以创建付款,不能作为单独付款,否则,无法正确生成付款CFDI。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "而且,墨西哥元付款无法用于支付多张美元发票。所以,应点击发票中的:guilable:`注册付款`按钮,创建多项付款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "注册 PUE 付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "如果在注册付款时它是PUE类型,那么在这种情况下,不会生成付款补充(XML),因为它不是必需的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "PUE付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "PUE付款信息" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "创建的PUE付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "在这种情况下,它不会因其性质而创建为付款补充。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "首付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "这是一种特殊情况,我们必须从客户那里收到预付款,以便以后应用于发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" "“墨西哥首付登记的官方文件<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "在墨西哥创造进步的进程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "开具电子发票,其中包含收到的预付款金额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "开具操作总价值的电子发票(全票)。(CFDI原产地:07|预付发票,第 1 点)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "开具*Egreso*类型的电子发票。(CFDI原产地:07|Invoice_total,第2点)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "在Odoo中要遵循的步骤" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "准备:创建产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "预付款 开具收到的预付款金额的电子发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "开具操作总价值的电子发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "从预付款发票添加贷方通知单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "准备:创建产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "首付产品必须类型为*服务*,并且必须使用**NSPSC产品类别**:*84111506服务事实*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "预付订金产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "将首付产品添加为默认产品,以便在 Odoo 配置中使用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "订金配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "为收到的预付款开具电子发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "创建预付款发票:从销售订单中,为要提前支付的采购百分比(或固定金额)创建预付款发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "应用订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "使用首付款产品验证发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "确认订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "对开财务预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "将付款登记到预付款发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "预付订金开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "注册的预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "开具操作总价值的电子发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "从销售订单中,为总计创建发票,即为所有订单行创建发票,而不对预付款进行折扣。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "全额开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "从“**扣除预付款**”字段中删除复选标记。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "通过在上一步中创建的预付款发票的开头 + Folio Fiscal 添加“07 |”来添加预付款发票的原始 CFDI。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "在此示例之后复制以下发票的帐目会计:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "对开全额开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "并将其粘贴到从销售订单创建的草稿发票中,而不扣除预付款:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "验证并复制作品集会计以供以后使用(在示例中,作品集会计副本为:50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "从发票添加贷方通知单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "从预付款发票创建**贷方通知单**(在确认之前必须编辑更正发票,请参阅以下2个图像下面的说明)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "新建退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "匹配预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "在*确认*贷方通知单之前,请使用“'07|编辑原始 CFDIXXX“,而不是前缀”01“|三十''" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "修改对开财务" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "现在可以确认发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "退款单过账" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "现在,贷方通知单(预付款)必须应用于总发票,这是在所欠金额下方的底部添加的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "添加退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "应用的预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "登记首付款和销售总额的差额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "余额付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "如果转到发票的 XML,则应在 CFDI 中看到与预付款发票的关系类型 07 和 Folio Fiscal。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "XML预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "基于付款天数的折扣" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -21921,22 +22866,22 @@ msgstr "" "现金折扣是您可以提供的激励措施,用于激励客户在指定时间段内付款。例如,如果客户在发票的最初 5 天内向您付款(即在 30 天内到期),则提供 2% " "d的折扣。这种方法可以大大缩短您的平均客户付款期。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "创建并分配相应的付款期限" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "在折扣后的几天内注册付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "创建退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -21948,51 +22893,51 @@ msgstr "" "要配置预付款的折扣,请转到:菜单选择:“会计 - >配置 - >付款条件”,然后单击*创建*。添加具有相应值(例如,98% of 2% " "d计数的总价)和产品/服务有效的天数(例如 5 天)的百分比类型。如有必要,您还可以更改到期余额类型(在本例中为 30 天)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "折扣付款条款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "然后,在创建销售订单或销售发票时,分配之前创建的付款期限。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "开票中的折扣" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "在指定折扣应用的天内注册付款,在我们的例子中,是在创建销售发票后的5天内。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "折扣付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "然后转到总计所在的发票底部,在那里您将看到2付款创建,重置为草稿并取消不对应的付款 - 与折扣相关的付款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "参见折扣付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "取消付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -22001,45 +22946,45 @@ msgid "" msgstr "" "最后,为了关闭周期,我们必须关闭发票,但在这种情况下,我们应用折扣,为了正确关闭它,我们必须创建一个贷方通知单,指定差额是在**贷方通知单**上提供给客户的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "折扣退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "退款单原因" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "将金额调整为原始发票中的余额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "退款单总计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "将贷方通知单添加到原始发票,以便结算。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "为折扣添加退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "取消发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "72 小时前" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "如果需要取消在72小时内验证并发送给SAT的发票,请按照以下步骤操作。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "申请取消" @@ -22047,11 +22992,11 @@ msgstr "申请取消" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "在72小时内取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "“电子发票”的状态更改为“已取消”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "点击*重置为草稿*" @@ -22059,7 +23004,7 @@ msgstr "点击*重置为草稿*" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "点击*取消参赛*" @@ -22067,18 +23012,18 @@ msgstr "点击*取消参赛*" msgid "Cancel journal entry" msgstr "取消日记账记项" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "72 小时后" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "如果需要取消超过72小时验证并发送给SAT的发票,则必须要求客户接受取消,为此必须遵循以下步骤。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -22087,25 +23032,25 @@ msgid "" msgstr "" "点击*请求EDI取消*通知SAT您要取消发票,在这种情况下,客户必须进入SAT网页并批准它。(Odoo中**电子发票**字段的状态更改为*取消*)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "当客户(收件人/客户)在其SAT门户中批准取消时,现在可以将发票更改为草稿,然后单击*取消条目*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "Odoo与SAT同步,通过预定操作更新**电子发票**的状态,在SAT中取消的发票将在Odoo中取消。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "72小时后取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -22115,11 +23060,11 @@ msgstr "" "单击“**请求 EDI 取消**”后,“电子发票”字段的状态将为“取消”,但 SAT 的状态将与“有效”相同,它将保持活动状态,直到最终客户/收件人在 " "SAT 中批准取消。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "Check estado del PAC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -22128,45 +23073,45 @@ msgid "" msgstr "" "一旦在SAT中取消,Odoo将通过每天执行的计划操作来同步SAT的状态,以同步SAT,电子发票和Odoo的状态(此计划操作可以通过进入开发人员模式手动执行)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "如果发票在SAT中被取消,在Odoo中也会被取消,这允许您将发票切换到草稿并最终取消发票(*取消输入*)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "PAC计划动作" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "取消已付发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "如果发票已支付,则必须从发票创建贷方通知单,以便识别原始 CFDI 并在以后取消原始发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "取消已付开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "待取消退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "取消上一期间的发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "问题" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -22176,152 +23121,152 @@ msgid "" msgstr "" "如果发票是上个月的发票,并且该期间已关闭,则该收入已在财务报告和政府中申报。在Odoo中,取消发票时,日记帐分录被消除,就好像已经报告的收入不存在一样,这代表了一个财政问题,因为收入已经在上个月申报了。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "当会计期间已关闭时,问题就出在当前期间,您必须进行反向输入并保存取消信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "要取消的发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "上期" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "资产负债表是这样的:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "之前BS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "如果发票被取消,则注销后日记帐分录和资产负债表将如下所示:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "BS中的AR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "解决方案" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "每月关闭会计期间(墨西哥本地化最佳实践)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "在 SAT 取消发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "创建手动回归分录(日记帐分录)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "将未结发票与冲销分录(日记帐分录)对帐" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "将电子发票状态更改为“已取消”,并执行服务器操作" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "每月结束会计期间(最佳实践墨西哥本地化)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "如果会计期间因封锁日期而关闭,Odoo将不允许修改或添加与该会计期间相对应的日期的会计分录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "关闭财务期间" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "在 SAT 中取消发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "如果会计期间关闭,发票在SAT中被取消,Odoo中的状态将被公布,而**电子发票**状态将为*已发送*,SAT状态为*已取消*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "在SAT中取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "创建手动冲销日记帐分录" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "解决方案是在当前会计期间手动创建冲销日记帐分录,并将未结发票与手动创建的回退进行对帐。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "必须在参考文献中明确指出这是取消(您可以将取消帐户用于以前期间的发票,例如**其他收入**)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "手动反转" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "将未结发票与冲销分录进行对帐" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "未结开票对账" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "未结的已付开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "在资产负债表和试算平衡表中,它们现在具有正确的余额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "新BS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "最新BS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "Balanza de comprobación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "将电子发票的状态更改为“已取消,并带有服务器操作”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -22330,52 +23275,52 @@ msgid "" msgstr "" "可以创建一个服务器操作,在发票与冲销条目进行对帐后,将发票的状态修改为“已取消”(在执行此操作之前,应与支持人员或指定的功能顾问进行检查)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "计划动作PAC状态" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "执行服务器动作" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "电子会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "在Odoo中对墨西哥的会计由3份报告组成:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "电子会计科目表(称为 COA 并显示为 COA)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "电算试平衡." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "DIOT report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "1. 和 2.被视为电子会计,DIOT是仅在会计环境中可用的报告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "您可以在:menuselection:'会计 -->报告 --> 墨西哥' 中找到所有这些报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "MX报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" @@ -22384,21 +23329,21 @@ msgstr "" "电子发票从未如此简单,只需转到:menuselection:'会计 ->报告 -> 墨西哥 -> COA',然后单击按钮 **导出为 SAT " "(XML)**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "用于SAT的COA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "How to add new accounts ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "如果使用 NNN 添加帐户。是的。ZZ 编码约定,其中 NNN.YY是一个SAT编码组,您的帐户将自动设置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -22410,15 +23355,15 @@ msgstr "" "为新银行帐户添加帐户的示例转到:菜单选择:“会计 -->设置 -->科目表”,然后在“创建”按钮中创建一个新帐户,并尝试创建一个编号为 " "102.01.99 的帐户,一旦您更改为建立名称,您将看到一个自动配置的标签,配置的标签是选择在 XML 的 COA 中使用的标签。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "新建账户" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "标签的含义是什么?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -22428,7 +23373,7 @@ msgstr "" "要了解所有可能的标签,您可以在SAT网站上阅读“附件24<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>”_,该部分名为**Código" " agrupador de cuentas del SAT**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -22437,11 +23382,11 @@ msgid "" msgstr "" "当您安装l10n_mx模块并且您的会计科目表依赖于它时(当您在数据库中安装墨西哥作为国家/地区的配置时,这会自动发生),默认情况下,它将具有最常用的标签。如果未创建所需的标记,则可以创建它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "试算表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -22452,31 +23397,31 @@ msgstr "" "与 COA 完全相同,但使用初始余额的贷方和借方,一旦您正确配置了 COA,您可以转到 :menuselection:'Reports --> " "试算表',这是自动生成的,可以使用顶部的按钮导出为 XML SAT (XML)**,以及之前选择要导出的时间段。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "电子余额确认" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "所有正常的分析和列出的功能都可以在这里找到,以及任何正常的Odoo报告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "DIOT Report (Requires Accounting App)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "什么是 DIOT 以及展示 SAT 的重要性" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "当涉及到SAT管理服务的程序时,我们知道我们不应该忽视我们所呈现的内容。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -22485,25 +23430,25 @@ msgid "" msgstr "" "DIOT是第三方运营信息声明(DIOT),这是增值税的一项额外义务,我们必须将我们的运营状态提供给第三方,或者与我们的供应商一起被认为是相同的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "这适用于个人和角色莫拉莱斯,因此,如果我们有增值税要提交给SAT并与供应商打交道,则必须发送DIOT。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "When to file the DIOT and in what format ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "展示DIOT很容易,因为像所有格式一样,您可以在SAT页面上获得它,这是您可以在SAT网站上找到的电子表格A-29。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -22512,24 +23457,24 @@ msgid "" msgstr "" "如果您每个月与第三方有业务往来,则有必要像我们对增值税所做的那样出示DIOT,因此,如果在一月份我们与供应商达成协议,那么到2月份,我们必须提供与所述数据相关的信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "DIOT在哪里展示?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "您可以以不同的方式展示DIOT,这取决于您将选择哪一个,哪一个会更适合您,因为您每个月或每次与供应商打交道时都会展示它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "A-29表格是电子的,因此您可以在SAT页面上显示它,但这是在进行了多达500次注册之后。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -22541,18 +23486,18 @@ msgstr "" "一旦这500条记录被输入SAT,您必须将它们提交给当地纳税人服务管理局(ALSC),并与您的税务地址通信,这些记录可以在CD或USB等数字存储介质上提交,一旦验证,他们将返回您,所以毫无疑问,您仍然会有这些光盘,当然," " 您的 CD 或 USB。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "还有一件事要知道:批量装载?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "在DIOT中查看官方SAT文件时,您会发现批量加载,当然,我们认为的第一件事是什么?,根据SAT网站,它是:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -22563,7 +23508,7 @@ msgid "" msgstr "" "“批量加载”是将数据库从纳税人在文本文件中与供应商进行的交易记录(.txt)进行转换。这些文件具有必要的结构,可以应用并导入到第三方系统的操作信息声明中,从而避免直接捕获,从而优化了在集成中投入的时间,以便及时和形式地向SAT进行演示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -22571,18 +23516,18 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "您可以使用它来呈现DIOT,因为它是允许的,这将促进此操作,因此它不存在,以避免在与第三方操作的信息声明方面与SAT保持一致。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" "“官方信息<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>”_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "如何在Odoo中生成此报告?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -22594,7 +23539,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "DIOT报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -22604,25 +23549,25 @@ msgstr "将显示报告视图,选择上个月以报告上个月,或者如果 msgid "DIOT filter" msgstr "DIOT筛选器" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "单击*导出 (XLSX)* 或 *打印 (TXT)*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "打印DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "将下载的文件保存在安全的地方,转到SAT网站并按照必要的步骤进行声明。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "有关 DIOT 的供应商和发票数据的重要注意事项" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -22633,38 +23578,38 @@ msgstr "" "所有供应商都必须在会计选项卡中配置名为“DIOT信息”的字段,只需在地址中选择适当的国家/地区即可完成L10N " "MX国籍字段,而无需在那里执行任何其他操作,但必须在所有提供商中配置l10n MX类型的操作。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "DIOT配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "此报告有 3 个增值税选项,16%,0% and 免税,Odoo 中的一个发票行如果没有税收,则被视为免税,其他 2 个税种已正确配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "请记住,要支付代表预付款的发票,您必须首先请求发票,然后付款并按照标准Odoo程序正确对帐付款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "您不需要填写所有合作伙伴数据来尝试生成供应商发票,您可以在生成报告时更正此信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "请记住,此报表仅显示实际支付的供应商发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -22675,73 +23620,73 @@ msgid "" msgstr "" "如果未考虑其中一些注意事项,则当您在TXT中生成DIOT时,将显示这样的消息,其中包含验证此特定报告所需的所有合作伙伴,这就是我们建议使用此报告的原因,而不仅仅是用于导出您的法律信息。义务,但在月底之前生成它,并将其用作您的听觉过程,以查看您的所有合作伙伴是否都已正确配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "DIOT错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "Odoo的结束财政期" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "在进入会计年度结束之前,您通常应采取一些步骤来确保您的会计正确,更新和准确:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "确保您在年底之前已完全对账,并确认期末账面余额与银行对账单上的余额匹配。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "验证是否已输入并审核所有客户发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "确认您已输入并审核所有供应商帐单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "验证所有费用,确保其准确性。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "检查收到的所有付款是否已准确输入和记录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "运行**税务报告**,并验证您的税务信息是否正确。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "核对**资产负债表**上的所有账户" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "将Odoo中的银行余额与对账单上的当前银行余额进行比较。使用报告**银行对帐**来帮助您完成此操作。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "通过运行“旧应收账款”和“**旧应付帐款”报表来核对所有现金和银行帐户交易" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "审核您的帐户,确保您完全了解影响他们的交易以及交易的性质,确保包括贷款和固定资产。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -22752,28 +23697,28 @@ msgstr "" "运行会计仪表板中日记帐选项上的 *更多* 下拉列表下的可选函数 " "**付款匹配**,验证任何供应商帐单和客户发票及其付款。此步骤是可选的,但是,如果所有待处理的付款和发票都已对帐,则它可以帮助年终流程,并且可能导致在系统中查找错误或错误。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "您的会计师可能希望检查您在资产负债表中的项目,并为以下各项做一些日记帐分录:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "使用**日记帐审计**报告(例如,**年度的当前收益**和**留存收益报告**)手动进行年终调整。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "**折旧日记帐**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "税金调整" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" @@ -22781,7 +23726,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您的会计师正在进行年终审计,他们将希望拥有资产负债表项目(例如贷款,银行帐户,预付款,销售税报告等)的副本进行比较。您在Odoo中的余额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -22791,11 +23736,11 @@ msgid "" msgstr "" "在此过程中,将非顾问的**关闭日期**设置为会计设置下上一个财政年度的最后一天是一种很好的做法。通过这种方式,会计师可以相信在审计账簿时没有其他人更改前一年的交易。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "会计结算流程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -22804,7 +23749,7 @@ msgid "" msgstr "" "在Odoo中,无需进行特定的年终条目来关闭报告收入账户。练习的结果在账户类型(当年收入)中自动计算,收入 - 支出之间的差额将被累积以计算它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -22814,7 +23759,7 @@ msgid "" msgstr "" "这些报告是实时创建的,这意味着**收入报告**直接对应于您在Odoo中指定的年份的截止日期。此外,在您生成**收入报告**的任何时候,开始日期将对应于**会计年度**的开始日期,帐户余额将全部为0。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " @@ -22822,18 +23767,18 @@ msgid "" msgstr "" "截至 12 月 31 日,资产负债表显示未确认的当年收益(MX 账户中的科目类型本年度未分配总收益 305.01.01 ['当前年度收益'类型])" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "资产负债表关闭" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "会计师应创建一个日记帐分录,以确认“往年结果”账户(墨西哥为304.01.01)上往年累计收益中的年度结果 - 这是一个股票账户。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -22842,15 +23787,15 @@ msgid "" msgstr "" "过帐日记帐分录后,单击*标记为会计年度的结算分录*。此步骤很重要,因为它链接到试算表报告。如果此日记帐分录未标记为收盘分录,则试算表将不正确。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "简化的会计分录将如下所示:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "关闭日记账记项" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -22860,30 +23805,30 @@ msgid "" msgstr "" "会计师创建日记帐分录以查找当年的**当前收益**后,他们必须将**结束日期**设置为会计年度的最后一天。确保在这样做之前,**资产负债表**中当年的当前收益是否正确报告余额0。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "查看BS关闭" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Extra Recommended features" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "通讯录应用(免费)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "如果您想正确管理您的客户,供应商和地址,这个模块,即使它不是技术需求,也强烈建议安装它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "多币种(需要会计申请)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -22893,15 +23838,15 @@ msgid "" msgstr "" "在墨西哥,几乎所有公司都以不同的货币发送和接收付款。如果要执行此操作,可以启用多币种的使用。您还应该启用与**墨西哥银行服务**的同步,因为这将允许您自动获得SAT的汇率,而无需每天在Odoo中手动创建此信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "转到设置并启用多币种功能。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "多币种配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -22909,7 +23854,7 @@ msgstr "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -22919,21 +23864,21 @@ msgstr "" "通常,您希望从xml上错误设置的字段中收到显式错误,如果启用检查,则这些错误会更好地通知用户,以启用与xsd一起检查功能,请按照以下步骤操作(启用:ref:'developer" " mode <developer-mode>')。</developer-mode>" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Click on button \"Create Contextual Action\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -22941,19 +23886,19 @@ msgstr "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Open any company you have." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "从Odoo公司列表视图将XSD文件下载到CFDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -22963,7 +23908,7 @@ msgstr "" "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "If you see an error like this:" @@ -22981,30 +23926,30 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' 不解析为 " "a(n) 简单类型定义。第 36 行。”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "这可能是由在另一台服务器中还原的数据库备份引起的,也可能是由于未正确下载 XSD 文件引起的。请按照与上述相同的步骤操作,但:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Go to the company in which the error occurs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "单击*操作*,然后单击*将XSD文件下载到CFDI*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "常见问题和错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -23015,7 +23960,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " "'minLength'] 值 '' 的长度为 '0';这低于允许的最小长度'1'。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -23026,7 +23971,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " "'pattern'] 值 '' 不被模式 '[^|] 接受{1,100}'.''" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -23036,15 +23981,15 @@ msgstr "" "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Error messages**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " @@ -23053,7 +23998,7 @@ msgstr "" "''6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': 属性 'Regimen' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " @@ -23062,7 +24007,7 @@ msgstr "" "''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': 属性 'RegimenFiscal' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -23073,7 +24018,7 @@ msgid "" msgstr "" "**解决方案**:您忘记在公司的合作伙伴上设置适当的“财务状况”。转到客户,删除客户筛选器并查找称为您公司的合作伙伴,并设置适当的财务状况,这是您的公司所做的与SAT可能值列表相关的业务类型,另一种选择可能是您忘记遵循有关财务状况的注意事项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -23084,18 +24029,18 @@ msgstr "您需要转到财政头寸设置并设置正确的代码(它是名称 msgid "Fiscal position error" msgstr "账务状况错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "出于测试目的,此值必须设置为“601 - General de Ley Personas Morales”,这是增值税演示所需的值。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "**Error message**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -23109,15 +24054,15 @@ msgstr "" "'13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', '26', '27', '28', '29', '30', " "'99'}''" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "付款方式错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " @@ -23127,8 +24072,8 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] 值 '' 不是集合 {'00'' 的元素" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -23139,7 +24084,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', 属性 'LugarExpedicion': '' 不是原子类型 " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal' 的有效值。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " @@ -23148,7 +24093,7 @@ msgstr "" "''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor':属性 'Rfc' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -23159,17 +24104,17 @@ msgstr "" "**解决方案**:您必须正确配置公司地址,这是一组必填字段,您可以在:menuselection中转到您的公司配置:'设置-->用户和公司-->公司',然后按照本节中的步骤填写地址的所有必填字段::ref:'mx-" "legal-info'。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "**解决方案**:您的公司地址的邮政编码对墨西哥无效,请更正。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "邮编错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -23178,7 +24123,7 @@ msgstr "" "''18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -23187,7 +24132,7 @@ msgstr "" "''34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -23216,7 +24161,7 @@ msgstr "" "“如果 cce11: ComercioExterior: TipoOperacion registered 是 '1' 或 '2',则必须注册 XXXX" " 属性。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "**解决方案**:有必要指定国际贸易术语解释通则。" @@ -23233,27 +24178,27 @@ msgstr "" "''属性 cce11: 外贸: 货物: 货物: 海关单位必须具有目录 catCFDI: c_FraccionArancelaria 列 'UMT' " "当属性 cce11: 外贸: 货物: 我 ''" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "**解决方案**:关税分数必须具有计量单位01的代码,对应于千克。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "词汇表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr ":缩写:'CFDI(Comprobante Fiscal Digital por Internet)':在线数字税收收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr ":缩写:'CSD (Certificado de Sello Digital)': Digital Seal Certificate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" @@ -23261,11 +24206,11 @@ msgstr "" ":abbr:'PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)': Authorized " "Certification Provider" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "印花:电子发票的数字签名" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " @@ -23273,7 +24218,7 @@ msgid "" msgstr "" "附录:可以附加到互联网数字税收收据(CFDI)的信息补充,这些信息通常是墨西哥某些公司(如沃尔玛,Tiendas Sorianas等)所要求的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -23283,7 +24228,7 @@ msgstr "" ":abbr:'UUID(通用唯一标识符)':它是通用唯一标识符的英文首字母缩写。UUID 相当于 Folio Fiscal,它由 32 " "个十六进制数字组成,以连字符分隔的 5 个组显示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -23382,7 +24327,7 @@ msgstr "" "转到“*应用程序”并搜索“秘鲁”,然后单击“秘鲁 EDI”模块中的“安装”。此模块依赖于 *秘鲁 - " "会计*。如果未安装最后一个,Odoo会自动将其安装在EDI中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "“模块”过滤器设置为“秘鲁”" @@ -23403,7 +24348,7 @@ msgstr "" "除了公司的基本信息外,我们还需要将秘鲁设置为国家/地区,这对于电子发票的正常工作至关重要。“地址类型代码”字段表示 SUNAT 在公司注册其 " "RUC(唯一贡献者注册)时分配的机构代码:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "秘鲁公司数据,包括RUC和地址类型代码" @@ -23505,9 +24450,9 @@ msgstr "作为秘鲁电子发票要求的一部分,您的公司需要选择一 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo 应用内购买)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "数字流" @@ -23528,7 +24473,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "这是默认和建议的选项,考虑到数字证书作为服务的一部分包含在内。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "IAP选项作为签名服务提供商" @@ -23720,7 +24665,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "如果您不使用Odoo IAP,为了生成电子发票签名,需要扩展名为“.pfx”的数字证书。继续执行此部分并加载您的文件和密码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "EDI证书向导" @@ -23731,7 +24676,7 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "秘鲁的官方货币汇率由秘鲁银行提供。Odoo可以直接连接到其服务,并自动或手动获取货币汇率。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "秘鲁银行显示在多币种服务选项中" @@ -23748,7 +24693,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "作为本地化模块的一部分,将自动创建税收及其相关的财务帐户和电子发票配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "默认税项列表" @@ -23763,7 +24708,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "作为税收配置的一部分,电子发票需要三个新字段,默认情况下创建的税收包含此数据,但如果您创建新税收,请确保填写这些字段:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "秘鲁税项EDI数据" @@ -23806,7 +24751,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "默认情况下,包含文档类型所需的信息,因此用户无需在此视图上填写任何内容:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "文件类型列表" @@ -23845,7 +24790,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "本节指示发票中使用了哪个EDI工作流程,对于秘鲁,我们必须选择“秘鲁UBL 2.1”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "日记账EDI字段" @@ -23864,7 +24809,7 @@ msgid "" msgstr "" "作为秘鲁本地化的一部分,SUNAT定义的标识类型现在可以在合作伙伴表单上找到,此信息对于发件人公司和客户中的大多数交易都是必不可少的,请确保您在记录中填写此信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "合作伙伴身份证件类别" @@ -23879,7 +24824,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "除了产品中的基本信息外,对于秘鲁语本地化,产品上的 UNSPC 代码是需要配置的值。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "产品UNSPC代码" @@ -23947,7 +24892,7 @@ msgstr "" "检查发票中的所有信息是否正确后,您可以继续对其进行验证。此操作将注册帐户移动并触发电子发票工作流以将其发送到 OSE 和 " "SUNAT。以下消息显示在发票的顶部:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "发送蓝色EDI开票" @@ -23971,7 +24916,7 @@ msgid "" msgstr "" "**待发送**:待发送:表示文档已准备好发送到OSE,这可以由Odoo使用每小时运行的*cron*自动完成,或者用户可以通过单击“立即发送”按钮立即发送。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "手动发送EDI" @@ -23983,7 +24928,7 @@ msgid "" msgstr "" "**已发送**:指示文档已发送到 OSE 并已成功验证。作为验证的一部分,将下载一个 ZIP 文件,并在聊天中记录一条消息,指示正确的政府验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "开票有效时聊天窗口中的信息" @@ -24047,7 +24992,7 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "SUNAT 接受并验证发票后,可以打印发票 PDF 报告。该报表包含一个 QR 码,指示发票是有效的会计凭证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "开票报告PDF" @@ -24069,7 +25014,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "一旦您的积分用完了,发票顶部会显示一个红色标签,指示需要额外的积分,您可以通过访问消息中提供的链接轻松购买它们。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "在IAP购买积分" @@ -24092,7 +25037,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "某些方案需要取消发票,例如,当错误地创建发票时。如果发票已由 SUNAT 发送并验证,则正确的方法是单击“请求取消”按钮:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "开票取消请求按钮" @@ -24110,7 +25055,7 @@ msgid "" msgstr "" "**取消**:表示取消请求已准备好发送到OSE,这可以由Odoo使用每小时运行的*cron*自动完成,或者用户可以通过单击“立即发送”按钮立即发送。发送后,将创建取消票证,因此下一条消息和CDR文件将记录在聊天中:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "SUNAT发送的取消CDR" @@ -24123,7 +25068,7 @@ msgid "" msgstr "" "**已取消**:指示取消请求已发送到 OSE 并已成功验证。作为验证的一部分,将下载一个 ZIP 文件,并在聊天中记录一条消息,指示正确的政府验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "取消后的开票" @@ -24149,7 +25094,7 @@ msgstr "发票中的操作类型必须是导出类型。" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "发票行中包含的税款应为 EXP 税。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "出口开票主要数据" @@ -24216,7 +25161,7 @@ msgid "" msgstr "" "当需要对经过验证的发票进行更正或退款时,必须生成贷方通知单,只需单击“添加贷方通知单”按钮,这是秘鲁本地化的一部分,您需要证明信用原因,选择列表中的选项之一。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "从开票添加退款单" @@ -24230,7 +25175,7 @@ msgstr "创建第一个贷方通知单时,选择贷方方法:部分退款, msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "默认情况下,贷方通知单在单据类型中设置:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "退款单文件类型" @@ -24399,7 +25344,7 @@ msgstr "" " In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" " *Save*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -24561,7 +25506,6 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -24626,7 +25570,6 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -24771,7 +25714,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -24955,7 +25898,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "提供多种付款方式会增加准时甚至立即付款的机会,因为客户可以更方便地使用他们偏爱和信任的方式进行付款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -25003,96 +25946,89 @@ msgid "" msgstr "选中后,Odoo将显示您的付款信息以及付款参考。 在您的银行帐户中收到付款后,您必须手动批准付款。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA 直接借记" +msgid "" +":doc:`SEPA Direct Debit " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -"您的客户可以在线签署SEPA直接借记授权书,并直接向其银行账户付款。:doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`了解有关此付款方法的更多信息。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 msgid "Online Payment Providers" msgstr "在线支付提供商" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:89 msgid "Redirection to the acquirer website" msgstr "重定向跳转至所请求的付款收单方网站" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:81 msgid "Payment from Odoo" msgstr "从Odoo付款" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Save Cards" msgstr "保存卡" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" msgstr "手动获取金额" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 msgid "✔" msgstr "✔" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:69 msgid "Alipay" msgstr "支付宝" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:71 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:74 msgid "Buckaroo" msgstr "牛仔" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:76 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:78 msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:81 msgid "PayUMoney" msgstr "PayUMoney" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:83 msgid "SIPS" msgstr "SIPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:85 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" msgstr "条纹" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:89 msgid "" "Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " "Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " @@ -25102,7 +26038,7 @@ msgid "" "accounting control process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:100 msgid "" "Some of the features described in this section are available only with some " "Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " @@ -25111,26 +26047,26 @@ msgstr "" "本节中介绍的某些功能仅适用于某些付款收单方。 有关更多详细信息,请参考:ref:` " "<payment_acquirers/online_providers>`上方的表格。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:106 msgid "Add a new Payment Acquirer" msgstr "填加一个新的付款收单方" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:108 msgid "" "To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: " -"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related " -"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its " -"state from *Disabled* to *Enabled*." +" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment " +"Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and " +"activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from " +"*Disabled* to *Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:118 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -25142,12 +26078,12 @@ msgstr "" "我们建议在复制数据库或测试数据库上使用 **测试模式** 。 测试模式旨在与您的测试/沙盒凭据一起使用,但是Odoo会像往常一样生成销售订单和发票。 " "并非总是可以取消发票,如果要在主数据库上测试人付款收单行,这可能会给发票编号带来一些问题。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "Credentials tab" msgstr "凭据选项卡" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:128 msgid "" "If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -25157,28 +26093,28 @@ msgstr "" "如果尚未完成,请访问 **在线支付提供商** 的网站,创建一个帐户,并确保拥有第三方使用所需的凭据。 Odoo需要这些凭据才能与付款收单行进行通信并获得" " *付款身份验证* 。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:132 msgid "" "The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "本节中的表单专门用于配置的付款收单行。 请参考相关文档以获取更多信息。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:138 msgid "Configuration tab" msgstr "配置选项卡" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:140 msgid "" "You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "您可以通过 **支持支付图标** 下的 **显示为** 字段 和信用卡图标修改它的名字显示更改付款收单行前端外观。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 msgid "Save and reuse Credit Cards" msgstr "保存和重复使用信用卡" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 msgid "" "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " "database, which can be used for subsequent payments, without having to " @@ -25188,11 +26124,11 @@ msgstr "" "借助 **保存信用卡** 功能,Odoo可以在您的数据库中存储 **支付令牌** ,这些令牌可用于后续付款,而无需重新输入付款详细信息。 " "这对于订阅的定期付款特别有用。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 msgid "Place a hold on a card" msgstr "暂挂信用卡" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 msgid "" "If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " "for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" @@ -25203,25 +26139,24 @@ msgstr "" "如果启用了 **手动锁定金额** 字段,资金将在客户卡上保留几天,但尚未收取费用。 然后,您必须转到相关的销售订单,并在自动取消之前手动 *锁定* " "资金,或 *取消交易* 以从客户卡中解锁资金。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "Payment Flow" msgstr "付款流程" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:167 msgid "" "Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " "acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " "page and authenticate the payment from Odoo." msgstr "在 **付款流程** 字段中选择将用户重定向到付款收单行的门户以验证付款,还是停留在当前页面上并验证来自Odoo的付款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:171 msgid "" "Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " "website*." msgstr "仅当您选择 *重定向到收单方网站* 时,某些功能才可用。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment" " from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an " @@ -25230,27 +26165,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Redirection to the acquirer website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "Countries" msgstr "国家/地区" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." msgstr "将付款收单行的使用限制在某些国家/地区。 将此字段保留为空白,以使付款收单行可用于所有国家/地区。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" msgstr "付款日记账" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" "The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "为您的付款收单行选择的 **付款日记帐** 必须是 *银行* 日记帐。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:195 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " @@ -25261,43 +26196,43 @@ msgstr "" "在许多情况下,当您激活新的付款收单行时,Odoo会自动创建一个新的 **日记帐** 和一个新的 **帐户** 。 " "两者都预设为开箱即用,但是我们强烈建议根据您的会计需要正确设置这些字段,并在必要时进行调整。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "Messages tab" msgstr "信息选项卡" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 msgid "" "Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" " failure." msgstr "付款确认或失败后,请在此处更改Odoo显示的消息。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 msgid "Multi-company environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 msgid "" "If you have multiple companies on your database and wish to use the same " "payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which " "the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / " -"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the " -"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, " -"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to " -"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields " -"according to your needs, and :guilabel:`Save`." +"Website --> Configuration --> Payment Acquirers` and select the payment " +"acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, and in " +"the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to have " +"that payment acquirer available. Configure the rest of the fields according " +"to your needs, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not " "supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 msgid "Accounting perspective" msgstr "会计的观点" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -25308,7 +26243,7 @@ msgstr "" "直接转到您的一个银行帐户的 **银行付款** 遵循其通常的对帐工作流程。 但是,使用 **在线付款提供商** " "记录的付款要求您考虑如何记录付款的日记帐分录。 我们建议您向会计师咨询。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:233 msgid "" "Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," " on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " @@ -25318,15 +26253,15 @@ msgstr "" "Odoo的默认方法是在确认 *付款身份验证* 后,将付款记录在 *流动资产帐户* 中的专用 *银行日记帐* 中。 有时,您会将资金从 *付款收单行* " "转移到 *银行帐户* 。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "Here are the requirements for this to work:" msgstr "下面是该工作流程的要求:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:241 msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." msgstr "日记帐的 **类型** 必须为 *银行日记帐* 。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242 msgid "" "Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." msgstr "选择正确的 **默认借记帐户** 和 **默认贷方帐户** 。" @@ -25344,38 +26279,38 @@ msgid "" "Online Payment Provider." msgstr "这意味着当您的Odoo数据库从在线支付提供商处收到 *付款身份验证* 的确认时,将直接记录日记帐分录。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 msgid "Current Asset Account" msgstr "流动资产账户" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:250 msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" msgstr "帐户的 **类型** 是 *流动资产* " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251 msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" msgstr "该帐户必须 **允许对帐**" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:254 msgid "" "In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " "**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " "modify them if necessary." msgstr "在许多情况下,当您激活新的付款收单行时,Odoo会自动创建新的 **日记帐** 和新的 **流动资产账户** 。 您可以根据需要修改它们。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:259 msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" @@ -25398,54 +26333,61 @@ msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 msgid ":doc:`../payment_acquirers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的Adyen账户连接,包括:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "**商户账户**:使用Adyen所需的商户账户代码。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`:反射API的HMAC密钥。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:35 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr ":ref:`结账API URL <adyen/urls>`:结账API端点的基URL。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "您可以从Adyen账户复制凭证,并粘贴至**凭证**选项卡下的相关栏。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:41 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the " "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" msgstr "API Key" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" "In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an " @@ -25455,11 +26397,11 @@ msgid "" "to get it later without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:59 msgid "HMAC key" msgstr "HMAC密钥" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:61 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -25468,11 +26410,11 @@ msgid "" msgstr "" "要检索HMAC密钥,您需要配置`标准通知`反射API,登录您的Adyen账户,转到:menuselection:`开发人员-->反射API-->添加反射API-->添加标准通知`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "配置反向API。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:69 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in " @@ -25480,33 +26422,33 @@ msgid "" "Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "输入通知URL。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:77 msgid "" "Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC" " key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later " "without generating a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:80 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "须保存反向API,以完成创建。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:85 msgid "URLs" msgstr "URL" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:87 msgid "" "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " ":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next " "to **Checkout API** as your **Checkout API URL**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Get the links for the different API." msgstr "为不同的API获取链接。" @@ -25611,229 +26553,223 @@ msgstr "授权.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 msgid "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" -"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ 是一家位于美国的在线支付解决方案提供商,允许企业接受 " -"**信用卡** 支付。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" +"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online" +" payment solution provider allowing businesses to accept **credit cards**. " +"Among others, it offers the ability to process customer payments after " +"delivery." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:10 msgid "Authorize.Net account" msgstr "Authorize.Net 帐户" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__." +"First, choose a plan and `create an Authorize.Net account " +"<https://www.authorize.net/sign-up/pricing.html>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 +msgid "" +"Odoo needs the Authorize.Net account's **API credentials and keys** to " +"connect to it, which comprises the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:18 +msgid "API login ID," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "Transaction key, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:20 +msgid "Signature key." msgstr "" -"如果尚未注册,请选择一个计划,然后选择`注册Authorize.Net帐户<https://www.authorize.net/sign-" -"up.html>`__”。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "Odoo需要您的 **API凭据和密钥** 才能与您的Authorize.Net帐户建立连接,该帐户包括:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "API 登入用户名" +"To retrieve them, log in to Authorize.Net and go to :menuselection:`Account " +"--> Security Settings: API Credentials & Keys`. While the :guilabel:`API " +"Login ID` is displayed, both keys need to be generated." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "交易密钥" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "签名密钥" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" -"要检索它们,请登录您的Authorize.Net帐户,进入 :menuselection:`帐户 --> 安全设置 --> 常规安全设置 " -"-->API凭证和密钥`,并生成您的 **交易密钥** 和 **签名密钥** 。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" +"To do so, select :guilabel:`New Transaction Key` and click " +":guilabel:`Submit`. Copy the key and store it somewhere secure as it will " +"not be displayed afterward. Repeat the same process for the " +":guilabel:`Signature Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" -"Guide>`__" -msgstr "" -"`Authorize.Net: 入门指南 <https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-" -"Getting-Started-Guide>`__" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "付款收单方设置" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" -"要将Authorize.Net配置为Odoo中的付款收单方,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 付款收单方`, 打开 " -"**Authorize.Net**, 然后将 **状态** 更改为 **启用** 。 完成所有设置后,不要忘记单击 *保存* 。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Generating the transaction and signature keys on Authorize.Net" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:34 +msgid "" +"`Authorize.Net Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000002939>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:41 +msgid "" +"Refer to the :doc:`payment acquirers documentation <../payment_acquirers>` " +"for more information about general configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:44 +msgid "" +"To activate Authorize.Net as a payment acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. Find " +":guilabel:`Authorize.Net`, click the :guilabel:`Activate` button, and change" +" the :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:49 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "授权认证" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:51 +msgid "" +"Fill in the :guilabel:`API Login Id`, :guilabel:`API Transaction Key`, and " +":guilabel:`API Signature Key` fields with the values displayed or generated " +"on Authorize.Net's :guilabel:`API Credentials & Keys` page, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +"An :guilabel:`API Client Key` is only necessary if the :guilabel:`Payment " +"from Odoo` option is selected as :ref:`Payment Flow " +"<payment_acquirers/payment_flow>`." msgstr "" -"从您的Authorize.Net帐户复制凭据(API登录ID,API交易密钥和API签名密钥),将其粘贴到**凭据** 选项卡下的相关字段中,然后单击 " -"**生成客户端密钥** 。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:60 msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`." +"To test Authorize.Net with a **sandbox account**, first change the " +":guilabel:`State` field to :guilabel:`Test Mode`. It is recommended to do so" +" on a test Odoo database, rather than on a production database." msgstr "" -"仅当您选择 *从Odoo付款* 作为以下选项时才需要 **API客户端密钥** :ref:`付款流程 " -"<payment_acquirers/payment_flow>`。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" -" test Odoo database, rather than on your main database." +"If the :guilabel:`Test Mode` is used with the credentials of a non-sandbox " +"account, it will result in the following error: *The merchant login ID or " +"password is invalid or the account is inactive*." msgstr "" -"如果您使用沙盒账号测试Authorize.Net,请将:guilabel:`状态`更改为:guilabel:`测试模式`。建议您在Odoo数据库而非您的主数据库中执行此操作。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "" -"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " -"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " -"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " -"inactive*." -msgstr "" -"如果在Odoo中设置:guilabel:`测试模式`,并使用Authorize.net账号而非sandbox.authorize.net账号,则会导致以下错误:*商户登录ID或密码无效或非活跃账号*。" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:70 +msgid "Payment flow" +msgstr "支付流" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:72 msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." +"It is possible either to redirect users to Authorize.Net's portal to " +"authenticate the payment or to keep users on the current page and " +"authenticate the payment from Odoo." msgstr "" -"通过 **付款流程** ,您可以决定是否将用户重定向到付款收单方的门户以验证付款,或者是否停留在当前页面上并验证来自Odoo的付款。 此字段位于 " -"**设置** 标签下。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." +"To configure the payment flow, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration " +"tab`. Under :guilabel:`Payment Flow`, select :guilabel:`Redirection to the " +"acquirer website` or :guilabel:`Payment from Odoo` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"如果选择 *重定向到收单方网站* ,请确保将 **默认接收URL** 和 **默认中继响应URL** 添加到Authorize.net帐户。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83 msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +"If :guilabel:`Payment from Odoo` is selected, an :guilabel:`API Client Key` " +"is needed. To generate one, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Acquirers --> Authorize.Net --> Credentials tab`. " +"Click :guilabel:`Generate Client Key` to automatically fill in the " +":guilabel:`API Client Key` field and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"为此,登录到您的Authorize.Net帐户,然后转到 :menuselection:`帐户 --> 交易格式设置 --> 交易响应设置 --> " -"响应/接收URL`,然后设置默认链接:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "默认收据网址:" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "" +"If :guilabel:`Redirection to the acquirer website` is selected, a " +":guilabel:`Default Receipt URL` and :guilabel:`Default Relay Response URL` " +"should be added to the Authorize.Net account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "默认中继响应URL:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "无法完成此步骤会导致以下错误:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "*引荐来源,中继回复或收据链接URL无效。*" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "交货后付款" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:94 +msgid "" +"To do so, log in to Authorize.Net, and go to :menuselection:`Account --> " +"Transaction Format Settings: Response/Receipt URLs`. Click :guilabel:`Add " +"URL`, enter the URL following the format below, and click " +":guilabel:`Submit`:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98 msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "**手动锁定金额** 字段位于 **设置** 选项卡下。 启用后,资金将在客户卡上保留30天,但尚未收取费用。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" +":guilabel:`Default Receipt URL`: add `/payment/authorize/return` after the " +"main website URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "要锁定付款,请转到相关的销售订单,然后单击 *锁定交易* 。 如果订单被取消,您可以单击 *无效交易* 以从客户卡中解锁资金。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:101 +msgid "`https://example.odoo.com/payment/authorize/return`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:103 msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "在 **30天** 之后,Authorize.net 会自动 **自动取消交易** 。" +":guilabel:`Default Relay Response URL`: add `/shop/confirmation` after the " +"main website URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:106 +msgid "`https://example.odoo.com/shop/confirmation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Adding the response and receipt URLs on Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:112 +msgid "" +"Failing to complete this step results in the following error: *The referrer," +" relay response or receipt link URL is invalid*." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +msgid "Capture payments after delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:118 msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "对于其他付款收单方,你可以在自己的界面(非Odoo)中管理获取。" +"To reserve funds for 30 days on the customer's card without charging them " +"yet, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers --> Authorize.Net --> Configuration tab`, enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related sales order and click " +":guilabel:`Capture Transaction`. If the order is canceled, click " +":guilabel:`Void Transaction` to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst-1 +msgid "Capturing the payment manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:130 +msgid "" +"After **30 days**, transactions are **voided automatically** by " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:133 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-" +"Guide>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:136 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -26214,7 +27150,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "选择并添加要启用的付款方式的图标" @@ -26234,53 +27170,85 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "如何电汇付款" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"**电汇** 是默认的可用付款方式,用于向顾客提供你的银行信息,以便让他们通过银行付款。这种方式简单易懂但效率缓慢,还是尽快采用网上支付方式吧!" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "如何向顾客提供付款指引" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 +msgid "" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "将付款指引置于付款方式的 **感谢电邮** 中。" +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "顾客下单后即显示。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "收款后如何进行订单管理" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "顾客电汇后,订单停留在中间状态 **报价已发送** (即未付款的订单)。付款后,需要你手动确认订单,启动送货流程。" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "如何创建其他的手动付款方法" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "如果你管理一个B2B业务,可以创建其他需要人工处理的付款方式,如支票付款。只需要重新命名*电汇*或复制之。" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, select the :guilabel:`Communication` to be used in the " +":guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:47 +msgid ":doc:`../accounting/getting_started/cheat_sheet`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -26508,7 +27476,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "用户可以自由编辑自动完成的字段。" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "Odoo签名中的公司字段示例" @@ -26530,6 +27498,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "然后,设置*提示*。在签名过程中,提示显示在用户屏幕左侧的箭头内。您还可以使用*占位符*文本,在签名完成前显示在字段内。" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Odoo签名中的提示和占位符示例" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 5a8dbfc75..04525d217 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "默认情况下,将应用“*应用程序*”筛选器。如果要搜索模块,请单击“*筛选器”,然后选择“*额外”。。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "在过滤器中添加 \"额外\" 查询" @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "" msgstr "不要丢失您的身份验证器,如果您这样做,您将需要一个*Odoo管理员*来禁用帐户上的:abbr:'2FA(双因素身份验证)'。" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -351,200 +351,258 @@ msgid "" "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "因Azure云平台OAuth鉴权接口实现中的特殊需求,微软Azure云OAuth身份认证当前与Odoo不兼容" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "谷歌登录身份验证" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." -msgstr "**谷歌登录身份验证**是一个有用的功能,允许您的用户使用他们的谷歌帐户登录到Odoo。" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." -msgstr "如果您的组织使用 Google Workforce,并且您希望组织内的员工使用其 Google 帐户连接到 Odoo,这将特别有用。" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "基础配置" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." -msgstr "谷歌登录功能的集成需要在谷歌和Odoo上进行配置。" +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Google API Dashboard" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "转到“Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>”_。" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." -msgstr "确保打开了正确的项目。如果您还没有项目,请单击“*创建项目*”,填写您公司的项目名称和其他详细信息,然后单击“*创建”。”" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "填写新项目的细节" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "从下拉菜单中选择您自己公司的名称。" +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth 同意屏幕" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:'OAuth同意屏幕'。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" -msgstr "谷歌 oauth 同意选择菜单" +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." -msgstr "按照说明选择其中一个选项**(内部/外部)**,然后单击*创建*。" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" -msgstr "oauth 同意屏幕中选择用户类型" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." -msgstr "填写您的详细信息和域名信息,然后单击“*保存并继续*”。" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "在“**范围**”页上,保留所有字段不变,然后单击“*保存并继续*”。" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 msgid "Credentials" msgstr "授权认证" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:'凭据'。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" -msgstr "凭据按钮菜单" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." -msgstr "单击“*创建凭据*”,然后选择“OAuth 客户端 ID”。。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" -msgstr "Oauth 客户端id选择" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "选择“**Web 应用程序**”作为“应用程序类型”。现在配置将重定向到的允许页面。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" -"为了实现这一点,在“**授权重定向 " -"URI**”字段中,输入数据库的域,后跟“/auth_oauth/signin”。例如:“https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin”,然后单击“*创建”。。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" -msgstr "正在创建 oauth 客户端 id" +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "检索客户端 ID" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." -msgstr "完成上述步骤后,系统会在 Google API 信息中心上生成两个密钥:*客户端 ID* 和 *客户端密钥*。复制 *客户端 ID*。" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" -msgstr "谷歌 OAut h客户端 ID 已生成" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Odoo activation" msgstr "Odoo 激活" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." -msgstr "转到:菜单选择:'Odoo常规设置-->集成'并激活**OAuth身份验证**。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "完成此步骤后,您可能需要重新登录。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"返回 :menuselection:'常规设置 --> 集成',激活 **Google 身份验证**,然后使用 Google API " -"信息中心中的密钥填写 *客户端 ID*,然后 *保存*。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" -msgstr "在 Odoo 设置中填写客户端 id" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "使用谷歌登录Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." -msgstr "要将您的Google帐户链接到您的Odoo个人资料,请在要求您选择新密码时单击*使用Google登录*。" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" -msgstr "重置密码屏幕 \"Log in with Google\" 按钮" +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -"现有用户必须:ref:“重置密码<用户/重置密码>”才能访问*重置密码*页面,而新用户可以直接单击*使用Google*登录*,而不是选择新密码。" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -606,519 +664,6 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "在**模板用户**中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "日历" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "将谷歌日历与Odoo同步" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" -"将 Google 日历与 Odoo 同步,以从两个平台查看和管理会议(双向更新)。 这种集成有助于组织您的日程安排,因此您不会错过任何会议。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "在Google中设定" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "允许Google日历API" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" -"首先创建一个新的 Google API 项目并启用 Google Calendar API。 然后,转到 `Google API 控制台 " -"<https://console.developers.google.com>`_ 并登录您的 Google 帐户。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"如果这是您第一次访问此页面,Google 会提示您输入国家并同意服务条款。 从下拉列表中选择一个国家并同意: 缩写:`ToS(服务条款)`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "接下来,点击 :guilabel: ` Select a project ` 并选择或创建一个API项目来存储凭据。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "创建一个新的API项目来存储凭据。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "为 API 项目起一个清晰的名称,例如“Odoo Sync”,以便您轻松找到它。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "然后,打开API项目,点击 :guilabel:`Enable APIs and Services`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "在API项目中启用API和服务。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" -"之后,使用搜索栏搜索 *谷歌Calendar API*,并从搜索结果中选择 :guilabel:`Google Calendar API`。点击 " -":guilabel:`Enable` 。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "启用谷歌日历API。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "创建凭据" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" -"现在您已经创建了API项目并启用了谷歌Calendar API,您需要创建凭证。首先点击 :guilabel:`Create " -"Credentials`。按照向导通过四个步骤来创建API凭证。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"在第一步中, :guilabel:`Credential Type` ,选择 :guilabel:`Google Calendar API` 和 " -":guilabel:`User Data` 选项。然后,点击 :guilabel:`Next`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "为凭据类型选择谷歌日历API和用户数据。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"在第二步 :guilabel:`OAuth Consent Screen`中,在 :guilabel:`App name`字段中输入 *Odoo* ,在" -" :guilabel:`User support email` 字段中选择电子邮件地址,在 :guilabel:`Developer contact " -"information` 部分中输入你的电子邮件地址。然后,点击 :guilabel:`Save and Continue`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "跳过第三步 :guilabel:`Scopes`,点击 :guilabel:`Save and Continue`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" -"在最后一步,:guilabel: ' OAuth客户端ID ',为:guilabel: ' application Type " -"'字段选择:guilabel: ' Website application ',为:guilabel: ' Name '字段选择*My Odoo " -"Database*。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" -"在:guilabel:`Authorized JavaScript Origins`部分,单击:guilabel:`+ Add " -"URI`,并输入您公司的Odoo URL地址。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" -"在:guilabel:`Authorized redirect URIs`部分,单击:guilabel:`+ Add URI`,并输入您公司的Odoo " -"URL地址,后加*/google_account/authentication*。最后,单击:guilabel:`Create`和:guilabel:`Done`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "添加授权的 JavaScript 起源和授权的重定向 URI。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" -"在成功创建新的 API 项目、启用 Google Calendar API 并生成 Google Calendar API 凭据后,您现在应该拥有一个 " -"Client ID 和 Client Secret。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "客户端ID和客户端密钥" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" -"**客户ID**和**客户机密**均需将Google日历连接至Odoo需要。打开Google云端平台导航菜单,进入:menuselection:`API" -" & Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" -"然后,找到您为Google日历API创建的凭据,单击:guilabel:`Edit OAuth " -"Client`(铅笔图标)。页面重定向至编辑页面,您可以查看客户ID和客户机密。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "单击 \"编辑OAuth客户端\",查看证书的详细信息。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "设置Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" -"找到客户端ID和客户端密码后,打开Odoo数据库,进入:menuselection:`Settings --> General Settings -->" -" Integrations --> Google Calendar`。勾选:guilabel:`Google Calendar`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "常规设置中的谷歌日历复选框。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "最后,打开 Odoo 中的日历模块,点击:guilabel:`Google` 同步按钮,将 Google 日历与 Odoo 同步。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "点击Odoo日历中的谷歌同步按钮来将谷歌日历与Odoo同步。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" -"首次将您的 Google 日历与 Odoo 同步时,该页面将重定向到您的 Google 帐户。 " -"点击:guilabel:`OK`和:guilabel:`Allow`授权Odoo访问谷歌日历。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "给 Odoo 访问 Google 日历的权限。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "现在,Odoo 日历已成功与 Google 日历同步!" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "Odoo 与 Google 日历成功同步。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "Odoo 中的配置" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "与 Outlook 同步" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "同步是一个双向过程,这意味着事件在两个帐户(Outlook 和 Odoo)中进行协调。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr ":d oc:'../谷歌/google_calendar_credentials'" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "开发人员模式(调试模式)" @@ -1146,7 +691,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1181,7 +726,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "对于*Odoo Debug*扩展,单击可启用模式的正常版本,而双击将启用资产。若要停用,请单击。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1196,7 +741,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1211,7 +756,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1232,7 +777,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1726,7 +1271,7 @@ msgstr "" msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "‎下面是 G Suite 服务器的典型配置。‎" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." msgstr "Odoo中的典型G套件配置。" @@ -2121,7 +1666,7 @@ msgid "" "job applicants." msgstr "要添加一个新模板,请单击 *创建* ,然后选择使用该模板的文档类型。 在下面的示例中,模板将发送给求职者。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "New email template form in Odoo" msgstr "" @@ -2231,7 +1776,7 @@ msgid "" "user Config." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Template is capable of using the field of the defined Models." msgstr "" @@ -2242,7 +1787,7 @@ msgid "" "within your mail template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Existing fields of a model" msgstr "" @@ -2259,7 +1804,7 @@ msgid "" " its result as well as some other placeholders already present by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adding a field on a template and see the result" msgstr "" @@ -2275,7 +1820,7 @@ msgid "" "``format_date`` function so that the user knows when he was invited." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Example of the format_date on a create_date field" msgstr "" @@ -2302,7 +1847,7 @@ msgid "" " the modifications applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Rendering of the format_date function on a create_date field" msgstr "" @@ -2328,7 +1873,7 @@ msgstr "" msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Adapted rendering of the format_date" msgstr "" @@ -2448,7 +1993,7 @@ msgid "" msgstr "" "尽管“*回复*”字段在邮件模板中可用,但**此字段仅用于群发邮件**模式(这意味着在我们称之为批量电子邮件的模板上发送模板时)。您可以在几乎每个具有列表视图的应用中批量发送电子邮件。选择所需的记录,然后单击操作按钮。如果可以选择发送电子邮件,您将看到一个邮件编辑器,其中包含要定义的可能值:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "选择多个报价后,写邮件人群发方式编写邮件。" @@ -2456,7 +2001,7 @@ msgstr "选择多个报价后,写邮件人群发方式编写邮件。" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "默认情况下,您还可以在模板上定义它们:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "模板上的回复字段" @@ -2621,7 +2166,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "显示电子邮件尚未发送的第一个指示器是邮件日期和时间旁边的红包。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "聊天记录中显示的红包" @@ -2633,7 +2178,7 @@ msgstr "常见错误消息" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "您已达到每日限额:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "达到电子邮件限制时 Odoo 中的警告" @@ -2709,7 +2254,7 @@ msgstr "" "等到 UTC 时间晚上 11 点重置,然后单击重试按钮:必须激活 :ref:'开发人员模式 <developer-" "mode>'。然后,转到:menuselection:'设置-->技术-->电子邮件'</developer-mode>" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "电子邮件的重试按钮" @@ -2795,7 +2340,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "被视为紧急的电子邮件(从一个人到另一个人的通信,如销售订单,发票,采购订单等)直接发送。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "预定以后发送的电子邮件" @@ -2952,7 +2497,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "使用Odoo,您可以导出记录中任何字段的信息。 为此,在需要导出的项目上激活列表视图,单击 *操作* ,然后单击 *导出* 。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "启用/单击以导出数据等操作的视图" @@ -2963,7 +2508,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "很简单,此操作仍具有一些特殊情况。 实际上,当单击 *导出* 时,会出现一个弹出窗口,其中包含用于导出数据的多个选项:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "在Odoo中导出数据时需考虑的所有选项概述" @@ -3789,11 +3334,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "用户和公司" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3835,7 +3380,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "在*用户* 栏下,列出当前用户。 具有管理权限的内容以黑色显示。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "突出Odoo选项卡用户的组表单视图" @@ -3849,7 +3394,7 @@ msgstr "" "*继承* 表示添加到该应用程序组的用户将自动添加到以下。 在下面的示例中,有权访问 *销售* 的 *管理员* 用户组还可以访问 *网站/受限编辑器* 和" " *销售/用户:所有文档* 。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "突出Odoo继承选项卡的组表单视图" @@ -3865,7 +3410,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "在 *菜单* 选项卡上,您可以定义用户可以访问的菜单(模型)。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "突出Odoo选项卡菜单的组表单视图" @@ -3892,7 +3437,7 @@ msgstr "*创建* :由用户创建可以该对象的系统信息。" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*删除* :用户可以删除该对象的系统信息。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "突出Odoo选项卡访问权限的组表单视图" @@ -3912,7 +3457,7 @@ msgstr "" "记录规则是使用 *域* 编写的。 域是用于过滤或搜索数据的条件。 因此,域表达式是条件列表。 对于每个规则,请选择以下选项:*读取* , *写入* , " "*创建* 和 *删除* 。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "突出Odoo选项卡记录规则的组表单视图" @@ -3952,7 +3497,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " ",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "Odoo 中一个新公司表单的概览" @@ -3983,7 +3528,7 @@ msgstr "" "在多个公司之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用环境的公司。 要切换环境,请点击公司名称。 " "在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用的环境是 *JS Store US* 。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "Odoo主仪表板中的公司菜单视图" @@ -4003,7 +3548,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "*添加公司*:记录对登录到该特定公司的用户可见。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "突出Odoo销售公司领域的产品形式视图" @@ -4017,7 +3562,7 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "创建公司后,管理员工的:d oc:<access_rights>*多家公司*的“访问权限”。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -4069,7 +3614,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的文件布局字段" @@ -4123,7 +3668,7 @@ msgstr "" "现在,在*设定*下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " "各自的公司的情况下,选择是否要在发票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -4144,7 +3689,7 @@ msgstr "" "*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的发票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " "US创建供应商账单。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的开票的视图" @@ -4167,7 +3712,7 @@ msgstr "" "*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " "Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的购买的视图" @@ -4191,6 +3736,43 @@ msgstr ":d oc:'多公司指南</开发人员/操作方法/公司>'" msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" msgstr ":d oc:'../../财务/会计/其他/多货币/how_it_works'" +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "更改语言" @@ -4268,8 +3850,8 @@ msgstr "" ",查看要更改语言的用户列表,选择用户并点击左上角的 **编辑** 。可在用户偏好中更改之前已安装的语言,然后点击 **保存** 。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr ":d oc:'../../网站/网站/发布/翻译'" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" @@ -4301,7 +3883,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "转到 :menuselection:`设定 --> 管理用户`,然后单击 *创建* 。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "在设置页面中找到管理用户字段。" @@ -4318,7 +3900,7 @@ msgid "" " database." msgstr "显示的应用程序列表是基于数据库上安装的应用程序。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "用户表单中访问权限设置视图" @@ -4329,7 +3911,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录名。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4348,7 +3930,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "激活 :ref:'开发人员模式 <developer-mode>' 后,可以选择 *用户类型*。</developer-mode>" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4399,7 +3981,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "为此,请转到:menuselection:'Settings --> Permissions',激活**密码重置**和*保存*。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "在设置中启用密码重置界面" @@ -4428,7 +4010,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "此电子邮件包含重置密码所需的所有说明,以及将用户重定向到Odoo登录页面的链接。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "带有Odoo帐户密码重置链接的电子邮件示例" @@ -4445,7 +4027,7 @@ msgstr "" "转到:menuselection:'Settings --> Users & Companies --> " "Users',然后选择一个用户来访问其表单。单击*操作*按钮,然后选择*更改密码*。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "修改用户密码界面" @@ -4489,7 +4071,7 @@ msgstr "" "请注意,如果处理不当,它可能是许多不一致的多公司行为的根源。因此,需要对Odoo有很好的了解。有关技术说明,请参阅:d oc:'this " "</developer/howtos/company>'文档。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "在用户表单中的多公司字段设置页面" @@ -4573,7 +4155,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4606,7 +4188,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4915,7 +4497,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "转到:菜单选择:“应用程序”并安装**VoIP模块**。" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "Odoo 数据库上的 VoIP 模块安装" @@ -4941,7 +4523,7 @@ msgstr "**WebSocket**:键入“wss://pabx.axivox.com:3443”" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**VoIP 环境**:设置为*生产*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "Axivox 作为 VoIP 供应商在 Odoo 数据库中的集成" @@ -4966,7 +4548,7 @@ msgstr "**SIP登录/浏览器的扩展**:Axivox *用户名*" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**SIP密码**:Axivox *SIP密码*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "Axivox 用户在 Odoo 用户首选项中的集成" @@ -5000,7 +4582,7 @@ msgstr "您也可以接听电话。Odoo 响铃并显示通知。" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "您的号码是Axivox提供的号码。" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "Odoo 中 VoIP 来电" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f3ccf0391..b96a8488c 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,36 +4,32 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2021 +# fausthuang, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 +# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 # Jeana Jiang, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 -# Richard yang <yanglinqiangdata@hotmail.com>, 2023 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023 -# zpq001 <zpq001@live.com>, 2023 -# fausthuang, 2023 -# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2023 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2023 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: John Lin <linyinhuan@139.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,10 +123,9 @@ msgid "" msgstr "当完成了该库位的所有产品的扫描后,手工确认库存或者通过扫描**确认**条码进行确认。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -335,8 +330,6 @@ msgid "" msgstr "如仓库中有多个不同存储库位,你可为不同的作业类型添加额外步骤。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "收货入库" @@ -357,7 +350,6 @@ msgid "" msgstr "在本例中,如果你让产品进入WH/Stock,只需扫描下一件产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "交货单" @@ -555,20 +547,14 @@ msgstr "" "条码扫描功能可节省在键盘、鼠标和扫描器之间切换所花费的时间。为产品、拣货库位等指定适当的条码,让你能几乎完全只用条码扫描器控制软件,提高工作效率。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 @@ -577,7 +563,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -652,1042 +638,6 @@ msgstr "但Odoo支持所有字符串的条码,所以你也可以定义内部 msgid "Warehouse Management" msgstr "仓库管理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "从供应商直接向客户发送产品(直运)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "什么是直运?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "直运系统可将订单商品直接从供应商发给客户。在常规发货系统中,产品从供应商发到你的仓库,然后在客户下单后从仓库发给客户。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "在直运模式中,无需保有库存。当客户在门店下单后,商品直接从供应商发给客户。因此,产品无需经过你的仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "实施直运模式需要考虑的要点" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "直运仅适合你无法或不愿意保有库存的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "其中一个原因是你在直运商品上获得的利润率往往较低,因此仅适合需要占用大量库存空间的商品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "直运最适合小众产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "大需求量的产品往往由大供应商提供,价格可能比你优惠,因此使用费用更高的发货方式从经济上看不合算。但如果你的产品非常独特,情况就不同了!" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "避免给客户带来不良体验。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "事先自行测试直运公司,列出最好的公司。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "确保时间可控。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "直运应有合理的时间,绝对不能超出你自己处理发货事宜的时间。如能向客户提供运单号更好。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "要确保在供应商那边有足够的库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "知晓产品在供应链上游的状况是很有用的。如果你没有这些信息,就告诉客户现在没有库存,并且这取决第三方的库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" -"关于直运的详情及见解,请阅读我们的博客 *直运是什么以及如何使用* <https://www.odoo.com/blog/business-" -"hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-how-to-use-it-250>`__。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "配置直运" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "前往 :menuselection:`配置 --> 设置`,在*采购*应用程序中启用此功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" -"然后,前往*库存*应用程序,在 :menuselection:`配置 --> " -"设置`中,启用*多步骤路线*功能。然后,你可在销售订单行的*路线*字段,指定通过直运发送产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" -"现在,在*销售*应用程序中,前往 :menuselection:`产品 --> 产品`。选择想要直运的产品,并通过采购选项卡添加合适供应商的价格表。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "从供应商直接向客户发送产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "创建*销售订单*并添加你刚才设置供应商的产品。通过销售订单行右侧的小工具添加*路线*字段。现在,你可将产品路线指定为*直运*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "确认销售订单后,Odoo为处理直运的供应商自动生成*报价请求*。你可在*采购*应用程序中查看,销售订单为*源单据*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" -"在确认*采购订单*后,系统将创建*收货单*并与之关联。源库位是供应商所在地,目标库位是客户所在地。然后,你在确认直运文件后,产品不会经过你的库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "你还可从库存仪表板上直接访问直运文件。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "如何选择正确的库存流程来处理交货订单?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "依赖于销售产品的类型, 仓库的空间大小, 每天的单子数量……要发或给客户的方式可以有各种区别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "Odoo能让我们以3种方式处理发货 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr " **一步(发货)** : 直接从库存发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr " **二步(拣货+发货)** : 先把货物到出货区然后再发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr " **三步(拣货+包装+发货)** : 先把货物发到一个专门位置进行包装, 然后发到出货位置进行发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"有如果一个公司只是有一个小仓库并且不需要产品的高库存或者没有易腐产品。那么一步收发货是最简单且易用的方案, 这样无需大量的配置并且可以很快的处理单子。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"使用库存方式例如FIFO, LIFO, FEFO等, 需要在发货时至少需要两步。调拨方式会取决于出库策略, " -"并且移除的货物会发货给客户。如果你拥有一个大的库存特别是对于大尺寸的产品的库存这些就会显得很有意思。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"在更多特定的情景中, 三步就会变得很有用, 最主要的一个就是处理大的库存。货物被转移到一个包装区域, 在那里根据最终目的地对这些货物进行分组打包, " -"然后发送到转运码头做最后的发货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "一步流程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "参阅文档 :doc:`one_step` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "两步流程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "参阅文档 : : doc :`two_steps` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "三步流程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "参阅文档 :doc:`three_steps` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "如何变更标签类型?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "在Odoo中, 你可以为交货单选择不同类型的标签。按照以下步骤给交货单选择合适的标签。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "在 **库存** 模块, 进入 **配置** 并点击 **交货方式** 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "选择一种发货方式并点击 **编辑** 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "在 **定价** 页卡, 在 **Fedex 标签库存类型** 下面, 你能选择可用的标签类型。系统会根据货代的不同而显示不同的可用标签。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "一旦设置完成, 当你在销售模块中创建一张销售订单之后就能看到结果。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "如果确认了销售订单并且确认了带有已经更改了标签类型的货代的交货单, 该标签就会显示在历史记录中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "默认的标签类型是纸信, 如果你选了标签类型只有一半, 就能看到不同 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "一步处理交货订单(发货)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "一步发货无需配置. 默认的出货配置为直接从仓库发到客户." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"但是,如果已激活高级路线,并且您在仓库上设置了另一种运输配置,则可以将其设置回一步交付配置。 转到 :menuselection:`库存 --> 配置 " -"--> 仓库`,然后编辑有问题的仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "然后, 选择*直接发货*作为您的*发货*策略." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "创建销售订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "在*销售*应用中,创建一个包含库存产品的报价并确认" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" -"注意现在我们在销售订单上方的统计按钮中,看到一个关联了此*销售订单*的发货记录。如果您点击这个有\"1个发货\"标志的统计按钮,您将可以看到您的发货单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "处理交货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" -"您也可以直接从*Inventory*应用中查找 *delivery order*。在仪表盘界面,您可以点击发货单看板卡下的*1 TO PROCESS* " -"按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "输入您想要处理的拣货. 如果您有在库产品的话,您将可以通过点击 *验证* 按钮完成库存移动" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" -"一旦您 *确认* 交货订单,产品就会离开您的 *仓库/库存位置* ,并移至 *客户位置* 。 您可以很容易地看到交货已经完成,这要归功于现在为 *完成*" -" 的单据状态。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "分三个步骤处理提货单(提货 + 包裹 + 运送)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" -"当订单到达运输部门进行最终交付时,Odoo默认情况下设置为采用一步操作:一旦所有商品都可用,就可以在单个交付订单中进行运输。 " -"但是,该过程可能无法反映现实,并且您的公司可能需要更多步骤才能发货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "分三步交付(拣货+包装+装运),将拣选这些物品并转移到包装区域。 然后,在将它们有效地运送给客户之前,它们将被移至输出位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "启用多步路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "第一步是允许使用 *多步路线* 。 确实,路线提供了一种将不同的行动联系在一起的机制。 在这种情况下,我们会将拣货步骤链接到装运步骤。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"要允许 *多步路线*,请转到::menuselection:`清单 --> 配置 --> 设定`,然后激活该选项。 请注意,激活 *多步路线* 也会激活" -" *存储位置*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "通过3个步骤配置仓库以便交付" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" -"一旦激活了 *多步路线* ,您可以转到::menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,然后输入将分三步使用交货的仓库。 " -"然后,您可以选择选项 * 包装货物,以输出形式发送货物,然后交付(三步)* 用于 *出口货物* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" -"激活此选项将导致创建两个新位置,即 *输出* 和 *包装区* 。 如要重命名,请进入:menuselection:`库存 --> 配置 --> 位置`," -" *选择* 要重命名的名称并更新其名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "在 *销售* 应用程序中,您可以创建包含一些可存储产品的报价。 确认报价后,将创建三个调拨单并将其自动链接到您的销售订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "如果你点击了按钮, 现在就可以看到三个不同调拨单 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "第一个带有拣货参考的指定拣货过程," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "第二个带有打包参考的打包过程," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "最后一个带有输出参考,用于指定运输过程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "处理拣货、打包和发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "拣货操作是第一个要处理的拣货操作,状态为 *就绪*,而其他操作为“等待其他操作”。 拣配标记为完成时,打包操作将变为 *就绪* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "您可以从此处输入拣货操作,或通过库存仪表板访问它。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "如果您有库存产品,则会自动预订该产品,您只需验证拣货凭证即可。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "拣货通过验证后,即可开始处理包装订单。 由于文件是链接式的,因此先前选择的产品会自动保留在可以直接验证的装箱单上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "确认包装后,即可处理交货订单。 再次在这里,可以直接进行验证以便将产品转移到客户所在地。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "两步处理交货单(拣货+发货)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "一个订单进入到发货部门的最后一步时, Odoo默认会使用一步操作 : 一旦所有的货物都准备好, 就可以使用一张发货单进行发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" -"尽管如此,在发货之前,您公司的业务流程也许还存在一个或多个步骤。在两步处理流程中,实际交运之前,交付单中的部分商品将会先在仓库中进行分拣,并挪动到出货区。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "仓库配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" -"一旦激活了 *多步路线* ,您可以转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,然后输入将分两步使用交货的仓库。 " -"接着,您可以选择选项 *在输出中发送货物,然后交货(两步)*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" -"激活此选项将导致创建新的 *输出* 位置。 如果要重命名,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> " -"位置,选择输出并更新其名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "在 *销售* 应用程序中,您可以创建包含一些可存储产品的报价。 确认报价后,将创建两个拣货单并将其自动链接到您的销售订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" -"如果单击* 两步交货* 按钮,您现在应该看到两个不同的调拨,一个带有参考 *PICK* 来指定提货过程,另一个带有参考 *OUT* 来指定发货过程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "处理拣货和发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "拣货操作是第一个要处理的操作,并且有一个*Ready*状态,而送货操作只有在拣货操作被标记为已完成后才会成为*Ready*状态。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "一旦拣货被确认,就可以处理送货单了。由于单据是链式关联的,所以之前拣选过的产品会自动保留在送货单上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "入向送货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "如何选择正确的步骤来处理收货?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "取决于因子例如收到货物的类型, 仓库的空间大小, 每天的收货单数……处理收货和发货的方式也会因此存在差异。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "Odoo允许有3种方式从仓库收货 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr " **一步** : 直接收货入库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr " **二步** : 先入到入库区然后再进入库存" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr " **三步** : 在收货区域卸货, 然后质检检验, 最后进入库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo使用 **路线** 准确的定义了你如何进行收货步骤。该配置在仓库层面完成。标准状况下, 收货一步完成, 但是通过更改配置可以进行2或者3步收货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "原则如下 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr " **一步** : 收货直接入库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr " **二步** : 在收货区域收货然后从收货区域转移到库存, 因为在库存内货物不再转移,所以不会有进一步的调拨。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -" **三步** : " -"在很多公司内,有必要评估收到的货物。目的是检查和供应商达成一致的所需产品的质量和所收产品一致。在产品的接收过程中添加一个质量控制步骤变得有必要。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"你在收货区域接收货物, 然后转移货物到质检区域进行质量检验。当质量检验完成就可以把货物从质检区域移到库存。当然, " -"你可以更改数量并且只把满足质量标准的产品移到库存并把质量不过关的产品退回。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Odoo中默认的配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "一步处理收货(收货)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "无需专门配置一步收货。入向送货默认配置为直接从供应商接收到库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"但是,如果之前启用了高级路线,并为仓库设置了其他的进货配置,你可将其重新设为一步收货配置。为日,前往 :menuselection:`配置 --> " -"仓库`并编辑对应的仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "将*入向送货*设为*直接接收货物(1步)*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "创建采购订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "如要创建*询价单*,前往*采购*应用程序并点击*创建*。然后,添加需接收的一些可仓储产品,并确认*询价单*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "请注意,现在我们将看到与你刚才创建采购订单相关的1笔收货。如点击按钮,你可看到收货单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "处理收货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "你也可直接从*库存*应用程序查找收货。打开仪表板,点击*收货*看板卡下的*1步处理*按钮。然后,你可看到收货情况。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "现在,输入你想要处理的拣货。你可点击*确认*,直接完成这步操作,因为供应商发货的产品总是被视为库存充足。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "如果您已激活:guilabel:`存储位置`,您可以点击 :guilabel:`完成数量` 旁边的汉堡菜单来指定产品的存储位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "*确认*收货后,产品离开*供应商库位*并进入你的*WH/Stock库位*。现在单据状态变为*已完成*,收货也已发生。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "三步处理收货(收货+质检+入库)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" -"质量对大多数公司来说都是至关重要的。为了确保我们在整个供应链中保持质量,我们对从供应商处收到的产品质量进行评估是非常合理的。为此,我们将增加一个质量控制步骤。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" -"Odoo使用路线定义如何处理不同的收货步骤。 这些路线的配置在仓库级别完成。 默认情况下,接收是一个单步过程,但是也可以将其配置为具有两步或三步过程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "这三个步骤的流程如下:您在收货区接收货物,然后将它们转移到质量区进行品质管制(QC)。 完成品控检查后,符合质量控制要求的货物将移至库存" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "第一步是允许使用 *多步路线* 。 路线提供了一种将不同动作链接在一起的机制。 在这种情况下,我们会将拣货步骤链接到发货步骤。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "要启用 *多步路线* ,请转到 :menuselection:` 库存 --> 配置 --> 设置`,然后激活该选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "默认情况下,激活 *多步路线* 也会激活 *存储位置*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "分三步配置收货仓库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"一旦激活了“多步路线”,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,然后输入可用于三步接收的仓库。 " -"然后,选择*收货中的货物,然后选择质量然后库存(3步)* 作为 *收货* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" -"激活此选项将导致创建两个新位置:*输入* 和 *质量控制* 。 要重命名它们,请转到:menuselection:`库存 --> 配置 --> " -"位置`,然后选择要重命名的一个。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" -"要开始三步接收过程,请从 *采购* 应用中创建一个 *报价请求* ,向其中添加一些可存储的产品并进行确认。 然后,以您的 *采购订单* " -"作为源凭证创建三个拣货:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "第一个带有参考号*IN* 的用于指定收货流程;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "第二个参考号为 *INT* ,即移至质量控制区;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "最后一个带有参考号* INT *表示移动到指定库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "处理收货,品质管制和库存输入" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "需处理的第一项操作是收据操作,它的状态为 *就绪* ,而其他状态为 *正在等待其他操作* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "要访问收据操作,请单击 *采购订单* 中的按钮,或返回到 *库存* 应用仪表板,然后单击 *收据* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "在收货单中,将产品总是视为可用的,因为它们来自供应商。 然后,可以验证收据。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "收据经过验证后,向品控的转移变为 *就绪* 。 并且,由于文档彼此链接,因此先前收到的产品会在传输时自动保留。 然后,可以直接验证转移。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "现在,将产品输入库存的转储为 *就绪* 。 在这里,可以再次进行验证以便将产品转移到您的库存位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "两步处理收货(收货+入库)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "Odoo使用路线精确定义如何处理不同的收货步骤。该配置可以在*仓库*层面完成。默认情况下,收货是一步完成,通过变更配置可允许2步收货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "2步流程如下:在收货区收货,然后再进一步从收货区转移到库存中。只要产品没有移到库存中,就不能进一步处理这些产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "第一步是允许使用*多步路线*。实际上,路线提供了不同操作汇集成链的机制。在这里,我们可以把收货区的卸货步骤与产品入库步骤链接起来。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"如要启用*多步路线*,前往 :menuselection:`配置 --> 设置`并启用此功能。默认情况下,启用*多步路线*还将启用*存储位置*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "为2步收货配置仓库设置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"启用*多步路线*后,前往 :menuselection:`配置 --> " -"仓库`并打开你将用于配置2步交货的仓库。然后,你可选择*货物接收和入库(2步)*作为*入向送货*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "启用这一选项将创建新的*收货*库位。如要重命名,前往 :menuselection:`配置 --> 库位 --> 选择收货`并更新其名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "创建采购订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "在*采购*应用程序中,你可创建*询价单*,其中包括从供应商处接收的可库存产品。在确认*询价单*后,系统将创建收货分拣并自动与采购订单关联。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" -"现在,点击*1步收货*按钮,你可看到首次拣货页面,允许产品进入*收货库位*。然后,系统将再次创建拣货,即内部调拨,以便将产品移动进入*库存*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "处理收货和内部调拨" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "需处理的第一项操作是收货,是*就绪*状态,在收货标记为*完成*后,内部调拨作业将变为*就绪*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "你可从采购订单进入收货作业,或通过库存仪表板访问。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "默认情况下,收货总是被视为准备就绪,可进行处理。然后,你可直接点击*确认*,将它标记为已完成。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" -"在确认收货后,内部调拨已准备就绪,可进行处理。由于文件相互关联,已接收的产品自动预留为内部调拨。在确认调拨后,这些产品进入库存,你可将它们用于履行客户交付要求或制造产品。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "批次和序列号" @@ -1696,11 +646,11 @@ msgstr "批次和序列号" msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "批次号和序列号的区别是什么?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:10 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" @@ -1708,24 +658,24 @@ msgid "" msgstr "" "在Odoo中, 批次号和序列号在系统中有者相同的逻辑但是不同的表现行为。他们都是在 **库存** , **采购** , **销售** 模块中使用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:14 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." msgstr "**批次** 对应于您收到的一定数量的产品并放在一个包装中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " "delivery and after-sales." msgstr " **序列号** 是一个单独产品的唯一标识码, 能让我们从收货到发货再到售后进行追踪。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "When to use" msgstr "什么时候使用" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:24 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " @@ -1736,7 +686,7 @@ msgstr "" " **批次号** 通常在大批量的产品收货中使用, 这能够帮你在报表, 质检, " "或者其余信息中反映出来。批次号能定义一些产品有或者在同一生产环境中。在食品或者服装行业的批量生产中很有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:30 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " @@ -1746,18 +696,18 @@ msgstr "" " **序列号** 对于那些需要售后的产品来说比较有用, 例如手机, 笔记本电脑, 以及其余的电子设备。依赖于管理产品的方式, " "你可以使用生成序列号或者自己的序列号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "When not to use" msgstr "什么时候不用" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:38 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " "chances that you can return them for production fault." msgstr "消耗品例如厨房用纸, 厕所用纸, 笔或者手写纸等使用批次是没有意义的, 因为这些产品你从来不会退货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:42 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " @@ -1767,422 +717,1505 @@ msgstr "" "另一方面, 只有那些使用质保期现/或者售后服务的产品使用单个产品的序列号, 除了这些, " "给产品分配序列号是浪费时间的行为。例如给一块面包分配一个序列号是没有一点意义的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:48 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers` " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:49 msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "到期日" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." -msgstr "在许多公司中,产品都有到期日,应根据这些日期进行管理。例如,在食品行业,必须根据有效期跟踪和管理产品库存,以避免向客户出售过期产品。" +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." -msgstr "基于产品的保质期,您可以用Odoo跟踪和管理您的产品,即使它们已经通过批次或序列号进行跟踪。" +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "应用配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." -msgstr "要使用保质期跟踪,请打开 *库存* 应用程序并前往:菜单选项:`配置 --> 设置` 并激活 *批次和序列号* 和 *保质期* 功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "产品配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 -msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" -msgstr "现在,您可以在产品表单的 *库存选项卡* 中界定不同的日期:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 -msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." -msgstr "产品使用时间:货物在尚未变质前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的最佳使用日期。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 -msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." -msgstr "产品生命周期:产品可能变得危险且不得食用之前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的到期日。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 -msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." -msgstr "产品下架时间:显示产品应从库存中下架前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的下架日期。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 -msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -"产品警报时间:指在批次/序列号上发出警报之前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的警报日期。到了警报日当天,相关批次/序列号上的活动将分配给产品上指定的用户负责人。" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "批号/序列号的到期日" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 -msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." -msgstr "将产品收入库存时,相应的批号/序列号将自动更新日期。这些更新会基于产品的收货日期和产品表格上设置的日期。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "到期警报" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 -msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 +msgid "" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 +msgid "" +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 +msgid "" +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" -"您可以在*库存*应用程序中访问到期警报。如需操作,请转到:菜单选项`主数据 --> " -"批次/序列号`。在那里,您可以使用预先设定好的筛选器来显示所有已超过警报日期的批次/序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" -msgstr "管理大批相同的产品" +msgid "Use lots to manage groups of products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -"批次通常在大批量的产品收货中使用,这可用于报表、质控或者任何其他信息。例如,批次有助于识别存在生产缺陷的产品。它对于批量生产的服装或食品非常有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." -msgstr "Odoo可管理批次,确保符合大多数行业的可追溯性要求。" +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." -msgstr "Odoo中的复式管理使你进行非常高级的追踪。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" -msgstr "设置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "应用程序配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 -msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -"首先,你需要启用按批号追踪的功能。为此,前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置`并勾选*批号和序列号*。然后,点击保存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "产品配置" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." -msgstr "现在,你需要配置想要按序列号追踪的产品。" +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." -msgstr "前往 :menuselection:`主数据 --> 产品`并打开你选择的产品。在库存选项卡中,点击*编辑*并选择*按批号追踪*。" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "管理批次" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" -msgstr "为了接收按批次追踪的产品,你必须指定其批号。你有多种操作方法:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "手动分配不同批号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "从Excel文件中复制/粘贴批号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "首先,你需要打开拣货程序的详细操作页面。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." -msgstr "在打开详细操作页面时,你可点击*添加行*。然后,你可填入批号。完成后,你可再次点击*添加行*,登记新的批号。" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" -msgstr "从Excel文件中复制/粘贴批号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" -"打开供应商提供的批号电子数据表,复制列表。然后,你可将它们直接粘贴到Odoo的*批号/序列号名称*一列,自动创建必要的行。之后,你必须手动输入每个批次包含的产品数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "作业类型" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." -msgstr "当然,你还可以定义每种作业类型管理批次的方式。为此,打开*库存*应用程序并前往 :menuselection:`配置 --> 作业类型`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 -msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -"对于每种类型(收货、内部调拨、发货等),你可决定创建新批号或是仅使用现有批号。默认情况下,只允许在接收产品时创建新批次,而在这类作业中不允许使用现有批号。如果是仓库间戴波并按批次追踪产品,在收货时允许使用现有批号非常有用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "批次追踪" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." -msgstr "为产品分配批号可用于追踪接收产品和产品入库的地点、售出对象和发货目的地。" +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." -msgstr "如要追踪一个产品,打开*库存*模块,在 :menuselection:`主数据 --> 批号/序列号`,点击搜索对应的批号。" +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." -msgstr "打开*可追溯性*信息,你可查看该批号被用于哪些文件。" +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." -msgstr "现在,如你想要定位这个批号,可点击*库位*统计按钮。" +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" -msgstr "使用序列号" +msgid "Use serial numbers to track products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -"如要按序列号追踪产品,你可使用序列号追踪功能。通过此功能,你可追踪产品的当前库位,如产品从一个地点移动到另一地点,系统将根据最后移动情况,自动识别产品的当前库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." -msgstr "如你想要使用此功能,或允许高级可追溯性功能,需使用Odoo的复式分录管理。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -"首先,你需要启用序列号追踪功能。为此,在*库存*应用程序中前往 :menuselection:`配置 --> 设置`。然后,启用该功能并点击保存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -"现在,你可配置想要按序列号追踪的产品。为此,前往 :menuselection:`主数据 --> 产品` " -"并打开你选择的产品。在*库存*选项卡中,编辑该产品并选择*按唯一的序列号追踪*。然后,点击保存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "管理序列号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" -msgstr "为了接收按序列号追踪的产品,你必须指定其序列号。当然,你有多种操作方法:" +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "手动分配" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "多重分配" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "从Excel文件中复制/粘贴" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "无论你喜欢用哪种方式分配序列号,首先需要打开拣货程序的详细操作页面。" +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "手动分配不同的序列号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." -msgstr "在打开详细操作页面时,你可点击*添加行*。然后,你可填写序列号字段。完成后,你可再次点击*添加行*,登记新的序列号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 -msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." -msgstr "利用分配多个序列号的功能,Odoo可自动创建必要的行。为此,你必须输入一组中的首个序列号,及需要分配序列号的产品数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "完成后,点击*分配序列号*,Odoo将完成其余操作。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 -msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -"如要使用复制/粘贴功能,打开接收的包含序列号的电子数据表,复制列表。然后,你可将它们直接粘贴到向导的*批号/序列号名称*一列。之后,Odoo将自动创建你需要的行。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "作业类型" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." -msgstr "你还可以定义每种作业类型管理批次的方式。为此,打开*库存*应用程序并前往 :menuselection:`配置 --> 作业类型`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." -msgstr "对于每个类型,你可决定允许创建新批号或使用现有批号。默认情况下,只允许新接收的产品创建新批号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 -msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." -msgstr "如果按批号完成仓库间调拨和追踪产品,则允许收货时使用现有批号非常有用。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "序列号追踪" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 -msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." -msgstr "使用序列号可追踪接收产品和产品入库的地点、售出对象和发货目的地。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -"追踪产品非常简单:打开*库存*应用程序,前往 :menuselection:`主数据 --> " -"批号/序列号`,并点击你的搜索对应的序列号。然后,打开*可追溯性*信息。你可在此查看哪些文件使用了序列号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." -msgstr "并且,如你想要定位这个序列号,可点击序列号表单上的*库位*统计按钮。" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 +msgid "" +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 +msgid "" +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 +msgid "" +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" @@ -2211,7 +2244,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "如需激活批量拣货的选项,请转到:菜单选项:`库存 --> 设置 --> 设置` 并启用 *批量拣货*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2223,7 +2256,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "然后,转到 :菜单选项:`库存 --> 运营 --> 批量传输` 并点击创建按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2234,7 +2267,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "现在,确定负责的批次转移以及要包含在批次中的转移类型。如需添加传输类型,请单击*添加行*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2245,7 +2278,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "在下面的示例中,使用筛选器来仅查看 *拣选* 步骤中的传输。之后,选择需要包含在批量传输中的不同传输。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2258,7 +2291,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "要查看为不同传输选择的产品,请单击 *选择*。如果 *多位置* 已激活,该文档还会显示它们被保留的位置所在。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2274,7 +2307,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "在*传输列表视图*中,选择应包含在批量中的传输。然后,从 *操作* 列表中选择 *添加到批量*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2286,7 +2319,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "接下来,决定是否将传输添加到现有草稿的批量传输,或是创建一个新的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2302,7 +2335,7 @@ msgid "" "too." msgstr "在收集产品时,您可以编辑批量传输并更新每个产品的*完成数量*。拣选完所有产品后,选择*验证*以验证批次中包含的不同传输。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2312,13 +2345,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "如果所有的产品都不能被使用,你可以为每一个不能被完全处理的单独的转移创建延期订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2330,7 +2363,7 @@ msgstr "从条码应用程序中处理一个批量转移" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "进入“条码”应用程序,选择“批量传输”菜单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2340,7 +2373,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "然后,您可以输入要处理的批量传输。如有必要,批量传输可以很容易地按负责人分组。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2350,7 +2383,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "在批量转移中,产品按位置分类。源文档在每一行上都是可见的,颜色代码有助于区分它们。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2361,7 +2394,7 @@ msgid "" "button." msgstr "要查看要从其他位置拾取的产品,请单击“下一步”按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2374,58 +2407,205 @@ msgid "" msgstr "拣完所有产品后,单击*验证*(在最后一页)将批量转移标记为完成。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" -msgstr "管理不属于你的库存" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." -msgstr "有时,供应商会向门店提供产品,且你无需事先采购它们。这种情况被称为**代销库存**。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 -msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." -msgstr "代销库存是工厂和供应商发布新产品的好办法。因为零售商可能不愿意购买不确定能否卖掉的产品,代销库存能让他们先不付款并在市场上试销。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." -msgstr "当然,Odoo能通过高级设置管理代销库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 -msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" -"如要使用此功能,在库存应用程序中打开 :menuselection:`库存 --> 配置 --> " -"设置`。然后,在*可追溯性*部分启用*代销*功能。现在,点击保存。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "代销库存的收货" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." -msgstr "在*库存*应用程序中,打开收货页面并创建新的收货记录。你可看到页面右侧出现名为*分配所有者*的新行。你可在此指定拥有库存的合作伙伴。" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." -msgstr "如你是所有者,你可将此字段留空。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." -msgstr "在确认收货后,产品进入你的仓库但仍属于所有者。它们不会影响你的库存估值。" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 msgid "Planning" @@ -2544,7 +2724,7 @@ msgid "" msgstr "" "在 *销售* 应用程序中,有一个名为 *交货期* 的选项。 它允许查看销售订单上的其他字段 *预期日期* 。 这是根据先前配置的不同提前期自动计算的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2556,7 +2736,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "如果设置的 *交货日期* 早于 *预期日期* ,则会显示警告信息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2582,7 +2762,7 @@ msgstr "" "*客户提前期*是您的产品从仓库运到客户所需要的时间。 可以在以下任何产品上配置它,方法是 :menuselection:`销售 --> 产品 --> " "产品`。 打开您的产品表格,进入 *库存* 选项卡,然后添加 *客户提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2618,7 +2798,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "要进行设置,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 然后启用 *销售的安全提前期* 功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -2686,7 +2866,7 @@ msgstr "" "*供应商提前期* 是您购买的产品交付所需的时间。 要配置它,请从 :menuselection:`采购 -->产品 --> 产品` 中打开一个产品,并在" " *采购* 标签下添加一个供应商。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -2700,7 +2880,7 @@ msgstr "" "通过单击 *添加一行* ,将显示一个新窗口。 您可以在此处指定 *交货提前期* 。 如果这样做,每次采购该产品的交货日期现在等于 " "*采购订单日期+交货提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -2723,7 +2903,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "要设置 *安全提前期* 以进行采购,请转到 :menuselection:`库存 --> 设置 --> 设定` 并启用该功能" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -2749,7 +2929,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "*制造提前期* 是制造产品所需的时间。 要指定它,请打开产品表单的 *库存* 标签,然后添加制造所需的天数。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2776,7 +2956,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "要启用它,请转到 :menuselection:`制造 --> 配置 --> 设置,然后勾选 *安全提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -2860,103 +3040,824 @@ msgstr "** 9月19日** :交货订单表格上的预计日期(交货提前期 msgid "Products" msgstr "产品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "How to select the right replenishment strategy" -msgstr "如何选择正确的补货策略" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " -"different rules. They should be used depending on your manufacturing and " -"delivery strategies." -msgstr "最小库存规则和按单补货的结果相似,但规则不同,应根据你的制造和发货策略来选用。" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 msgid "Terminology" msgstr "术语" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13 -msgid "Minimum stock rule" -msgstr "最小库存规则" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15 -msgid "" -"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " -"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " -"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" -" minimum the system will automatically generate a procurement order with the" -" quantity needed to reach the maximum stock level." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 +msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -"最小库存规则用于确保你已经有了制造和/或响应消费者需求的最小库存量。当某产品的库存水平到达最小量时,系统自动生成一个采购订单,该订单的数量能满足最小库存量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:57 -msgid "Make to Order" -msgstr "按单补货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" -"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " -"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " -"current stock. This means that a draft purchase order will be generated " -"regardless of the quantity on hand of the product." +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -"按单补货功能将触发与产品相关的销售订单的采购单。系统 **不会** 检查现有库存。意味着无论现有产品的数量是多少,都会生成一个采购订单草稿。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 -msgid "Minimum stock rules" -msgstr "最小库存规则" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35 msgid "" -"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " -"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" -" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " -"values for a given product." -msgstr "最小库存规则可通过库存模块进行配置。在“库存控制”下拉菜单中选择\"再次订购规则\" ,然后点击\"创建\"设置某给定产品的最小与最大库存值。" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" -"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " -"multiple\" fields" -msgstr "显示“最小数量”、“最大数量”和“数量倍数”字段的工具提示" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 +msgid "" +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"Then, click on your product to access the related product form and, on the " -"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." -msgstr "然后点击产品,在\"库存子菜单\"访问相关产品的表单。不要忘记选择一个供应商。" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " -"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." -msgstr "别忘记选择正确的产品类别。消耗品无法贮存,不可计入库存盘点数。" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 msgid "" -"The Make to Order configuration is available on your product form through " -"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " -"other module where products are available)." -msgstr "可在产品表单中配置按单补货 :menuselection:`库存 --> 库存控制 --> 产品(或在产品可用的任一其他模块中配置)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:63 -msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." -msgstr "在产品表单的库存项下,点击\"按单补货\"。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:69 -msgid "Choice between the two options" -msgstr "选择两个选项其中一个" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:71 -msgid "" -"The choice between the two options is thus dependent of your inventory " -"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " -"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " -"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:134 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:137 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:148 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:157 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:159 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:168 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:163 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:171 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:175 +msgid "" +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, click on the " +"desired product to open its product form, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:178 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:181 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:185 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:190 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:193 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" -"两种选项的选择依赖于你的库存策略。如果你想有一点库存缓冲并总是在仓库中留有最少的存货数量, " -"那么就可以使用最小库存规则。如果想只是在销售订单确认的状态下才去补充存货, 那么就建议使用按照订单补货。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use Different Units of Measure" @@ -3152,59 +4053,6 @@ msgid "" " packing on the picking." msgstr "包装的另一个用途是产品收货。通过扫描包装条目,Odoo将包装中包含的产品件数加入拣货系统。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "库存调整" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "从其他仓库补给" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "为了能够从另一个仓库重新补给,您需要激活\\*多步骤路线\\*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "然后,您可以通过以下菜单访问仓库:`库存-->配置-->仓库`。进入需要另一个仓库补给的仓库。您可以直接指出它通过哪个仓库获得补给。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "如启用本选项,你的产品将有一条可用的新路线\\*从第二仓库供应产品\\*。你现在可选择此路线并勾选\\*重订货规则\\*或\\*按订单补货\\*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" -"在演示中,我将重订货规则设置为最小库存5个,最大库存10个,目前库存为0个。我将进入 :menuselection:`库存 --> 操作 --> " -"运行调度器`,即可运行调度器。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" -"系统将自动创建两项拣货操作,一项是从储存必要产品的第二仓库创建\\*交货单\\*,另一项是相同产品进入主仓库WH/Stock的收货命令。源文件是触发\\*从第二仓库供应产品\\*路线的\\*重订货规则\\*。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "计价方法" @@ -3287,17 +4135,17 @@ msgid "" msgstr "你并非必须从供应商账单开始,也可前往 :menuselection:`库存 --> 操作 --> 到岸成本`并在此直接创建到岸成本。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" -msgstr "" +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "库存计价配置" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -3308,12 +4156,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -3321,7 +4169,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -3330,57 +4178,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -3388,7 +4236,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -3400,18 +4248,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -3419,51 +4267,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3472,7 +4334,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3481,11 +4343,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -3494,14 +4356,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -3512,112 +4374,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" -msgstr "使用库存计价" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." -msgstr "库存计价是指确定库存价值的方式。这对企业而言是一个非常重要的方面,因为库存可能是公司最大的资产。" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." -msgstr "在本文档中,我们将说明Odoo如何进行库存计价。" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" -msgstr "库存计价:基本知识" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" -msgstr "接收产品" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." -msgstr "产品每次入库或出库,库存价值都会受到影响。其影响方式取决于你的产品的配置(在此查看更多信息)。" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "接收产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." -msgstr "举例来说,我们的产品是一张餐桌,配置为*FIFO成本计价法*及自动库存计价。" +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "我以每张$10的价格购买10张餐桌。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." -msgstr "当我确认收到产品时,我的库存价值受到影响。如果我想了解具体的影响,则可点击价值统计按钮。" +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." -msgstr "代销功能可用于设置库存所有者(更多了解代销功能)。如你收到的产品属于其他公司,它们将不会被计入库存计价。" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "你需有会计模块的访问权限才能看到这个按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." -msgstr "在这种情况下,我看到入库的10张餐桌总价值为$100。" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." -msgstr "我还可访问生成的会计分录(如选择自动库存计价)。" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "产品发货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." -msgstr "按照相同的逻辑,餐桌发货后,库存计价将受到影响,你也可访问类似的信息。" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "库存计价报告" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "直接接收产品(1步收货)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "创建采购订单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "直接出货(1步)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -"你可访问库存计价报告摘要(路径 :menuselection:`库存 --> 报告 --> " -"库存计价`)。报告将分产品显示库存价值。点击*按日期显示库存*按钮,你还可查看过去日期的同类信息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "仓库" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "仓库和位置之间的差别是什么?" @@ -3629,7 +5912,7 @@ msgid "" "warehouses." msgstr "在Odoo中 **仓库** 是你存放货物的实际的建筑/地方。你可以设置多仓库并在不同的仓库质检调拨。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:11 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " @@ -3640,11 +5923,11 @@ msgstr "" " **** " ",是仓库内的特定空间。它可以被视为仓库的子位置,如货架、地板、过道等。因此,一个位置仅是一个仓库的一部分,不可能将一个位置链接到多个仓库。您可以根据需要在一个仓库下配置任意多个位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "有3种类型的位置 :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:19 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " @@ -3652,14 +5935,14 @@ msgid "" msgstr "" " **物理库位** 是你所拥有的仓库中的内部库位, 是你的仓库的一部分。它们可以是仓库中的装货区域, 卸货区域, 货架或者一个区域, 等等。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:23 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr " **业务伙伴库位** 是客户和/或供应商仓库中的位置。它们和物理库位的使用一样, 只不过这些库位的所有者不是你。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:27 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " @@ -3670,7 +5953,7 @@ msgstr "" " **虚拟库位** 是指在你仓库中没有实际物理地方的位置, 但是库存中没有实际存放(或是不再有)的产品可以放置在这里。当你要把产品移出你的库存(在 " "**盘点库位** ), 或者要计算那些已经采购但是还在路途中( **补货库位** )没有到你的仓库的产品的数量的时候, 就可以很方便的使用这种库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:33 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " @@ -3680,6 +5963,267 @@ msgstr "" "在Odoo中, 库位按照级别进行架构组织。根据库位之间的父-子关系, " "你可以把库位配置为一个树形结构。这能让你对库存操作进行详细的分析以及对仓库进行更好的管理。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 msgid "Advanced Routes" msgstr "高级路线" @@ -3775,299 +6319,371 @@ msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "交货单现已准备好,你可处理并确认交货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "仓库间转移" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, you might need to transfer goods from one " -"warehouse to another. Proceeding to such behavior is called *inter-warehouse" -" transfers*. If this action is physically easy to perform, the " -"administrative part can be arduous. Fortunately, Odoo comes with an " -"intuitive flow that helps save time when registering those transfers." -msgstr "" -"当拥有多个仓库时,您可能需要将货物从一个仓库转移到另一个仓库。这种行为称为“仓库间转移”。如果这个动作在实际中很容易执行,那么管理部分可能会很困难。幸运的是,Odoo有一个直观的流程,帮助节省时间时,注册这些转移。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"First of all, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable " -"**Storage Locations**. Then, hit save." -msgstr "首先,进入:菜单选择:`配置-->设置`并启用 **储位** 。然后,点击保存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Enabling the storage location feature in Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 -msgid "" -"If you want to manage several routes within your warehouses, then enable " -"**Multi-Step Routes** and check :doc:`use-routes`." -msgstr "如果要管理仓库内的多条路线,请启用 **步骤路** ,并选中:doc:`use-routes`.。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 -msgid "Creating a new warehouse" -msgstr "创建一个新的仓库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"The next step is to create your new warehouse. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses` and " -"click on **Create**." -msgstr "下一步是创建新仓库。为此,请转至:菜单选择:`配置-->仓库管理-->仓库`,然后单击 **** 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Fill out a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is five " -"characters maximum." -msgstr "填写 **库名称 ** **名** 。短名称最多五个字符。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:37 -msgid "" -"The **Short Name** appears on your transfer orders and other warehouse " -"documents. We recommend using an understandable one (e.g.: WH/[first letters" -" of location])." -msgstr "您的调拨订单和其他仓库单据上会出现 **** 。我们建议使用可理解的字母(例如:WH/[位置的第一个字母])。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"Now, go back to your dashboard. There, new operations related to your " -"warehouse have been automatically generated." -msgstr "现在,回到仪表板。在那里,自动生成了与仓库相关的新操作。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"Inventory app dashboard displaying new transfer type for the recently " -"created warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:48 -msgid "Creating a new inventory" -msgstr "创建一个新的库存" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:50 -msgid "" -"If you create a new warehouse, you might already have an existing inventory " -"in it. In that case, you should create an inventory in Odoo. If this is not " -"the case, you can skip this step." -msgstr "如果您创建了一个新仓库,其中可能已经有一个现有库存。在这种情况下,您应该在Odoo中创建一个清单。如果不是这样,您可以跳过此步骤。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "" -"Into the inventory application, select :menuselection:`Operations --> " -"Inventory Adjustment`. Then, create a new inventory by clicking on " -"**Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and make sure to " -"select the right warehouse and location." -msgstr "" -"在库存应用程序中,选择:菜单选择:`操作—>库存调整`。然后,单击 **** ,创建一个新的库存。填写 **存参** , " -"**期**,并确保选择正确的仓库和位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the inventory adjustment form before hitting the start button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:61 -msgid "" -"Next, click on **Start Inventory**. You will be able to input your existing " -"products in the new window. Select add an item and indicate the **Real " -"Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can not be " -"changed as it represents a computed one from purchase and sales orders." -msgstr "" -"接下来,单击 **始库** 。您将能够在新窗口中输入现有产品。选择“添加项目”,并指示仓库中可用的 **际数** " -"。理论数量不能更改,因为它表示根据采购和销售订单计算的数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the actual physical inventory of the new warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of " -"all your products." -msgstr "一旦您记录了所有产品的状态,请不要忘记验证库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "创建内部调拨" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:76 -msgid "" -"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer " -"eight units of a product from your first warehouse to another one, proceed " -"as follows:" -msgstr "最后一步是创建内部转账。如果您想将八件产品从第一个仓库转移到另一个仓库,请按以下步骤进行:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:79 -msgid "" -"From your dashboard, select an internal movement of one of the two " -"warehouses. To do so, click on :menuselection:`Manage --> Planned " -"Transfer`." -msgstr "从仪表板中,选择两个仓库之一的内部移动。为此,请单击:菜单选择:`管理 --> 计划转移`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:86 -msgid "" -"On the new window, select the source location zone (in this case, your " -"\"old\" warehouse) and the destination location zone (in this case, your " -"\"new\" warehouse)." -msgstr "在新窗口中,选择源位置区域(本例中为您的“旧”仓库)和目标位置区域(本例中为您的“新”仓库)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:89 -msgid "" -"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item**, then " -"click on **Save** and **Mark as TODO** once you are done." -msgstr "通过单击 **加项** ,添加您想要转移的产品,然后单击 **** ,完成后 **记为待办事** 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:96 -msgid "" -"If you selected **Immediate Transfer**, Odoo processes the transfer " -"automatically after you clicked on **Validate**." -msgstr "如果您选择 **即调** ,则在您单击 **证 **,Odoo会自动处理转账。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:99 -msgid "" -"If you select **Mark as TODO**, Odoo puts the transfer in **Waiting " -"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the number of " -"products in your source warehouse." -msgstr "如果选择 **记为待办事** ,则Odoo会将传输置于 **待可用性 **态。单击 **存 **留源仓库中的产品数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "也有可能人工调拨每一个产品 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 -msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." -msgstr "通过仪表盘在源库位中选择调拨单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 -msgid "Select the right transfer order." -msgstr "选择正确的调拨订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:116 -msgid "" -"Click on the little pencil logo in the lower right corner to open the " -"operation details window. In this new window you can manually indicate how " -"many products you process." -msgstr "单击右下角的小铅笔图标打开操作详细信息窗口。在这个新窗口中,您可以手动指示您处理了多少产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:124 -msgid "" -"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the " -"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo " -"automatically asks if you wish to create a **backorder**." -msgstr "如果您决定部分处理转移订单(例如,由于意外事件,部分产品无法发货),Odoo会自动询问您是否希望创建**延期交货**。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128 -msgid "" -"Create a backorder if you expect to process the remaining products later." -msgstr "如果您希望稍后处理剩余产品,请创建延期订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:129 -msgid "" -"Do not create a backorder if you will not supply/receive the remaining " -"products." -msgstr "如果您不供应/接收剩余产品,请不要创建延期订单。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" -msgstr "从不同的仓库盘点库存" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"当你计划向客户发货时,你事先不知道产品来自于A仓库还是B仓库。在某些情况下,你可能需要从不同仓库盘点库存。在*Odoo*中,你可利用虚拟仓库的概念配置这项功能。下面我们来看如何设置虚拟仓库。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "设置虚拟仓库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -"假设你有A、B两个仓库。创建一个新的虚拟仓库。它可以将A仓库的库存移至B仓库。为此,前往库存应用程序设置并启用多仓库功能。然后,进入仓库菜单并点击创建。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." -msgstr "*储存位置*功能将自动开启,因为你在之后的流程中也将使用它。" +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -"现在,你需要确保A仓库和B仓库的主要库存位置是A+B仓库主要库存未知的子库位。前往库位菜单,并编辑两个仓库的主库位。然后,将其父库位更改为A+B仓库的主库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "从虚拟仓库销售产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." -msgstr "假设你有两种产品,一种储存在A仓库,另一种在B仓库。现在,你可为每种产品创建新报价。前往其他信息页面并在发货信息中选择A+B仓库。" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." -msgstr "完成后,你可将它转换为销售订单。然后,系统将自动生成交货单,在A仓库中预留一种产品,在B仓库中预留另一种产品。" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" msgstr "使用路线和推/拉规则" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "在库存管理中,供应链策略确定何时应制造产品,何时将其交付给分销中心以及在零售渠道中可用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:11 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" @@ -4077,11 +6693,11 @@ msgstr "" "可以使用具有 *推拉规则* 功能的 *路线* 配置此类战略流程。 正确配置所有内容后,库存应用可以按照规则给出的说明自动生成转帐。 " "是的,Odoo简化了您的工作流程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" msgstr "在仓库内" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:20 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " @@ -4091,11 +6707,11 @@ msgstr "" "想象一个通用的仓库计划,您可以在其中找到收货码头,质量控制区域,存储位置,拣货和包装区域以及货运码头。 " "所有产品都会经过所有这些位置,这也会触发所有路线规则。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:29 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" @@ -4106,11 +6722,11 @@ msgstr "" "在此示例中,供应商的卡车在接收码头处卸下已订购货物。 然后,操作员在接收区域中扫描产品。 " "这些产品中的一些被发送到质量控制区域(例如,那些专门在制造过程中使用的产品),而其他产品则直接存储在它们各自的位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic push to rule when receiving products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:38 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4122,26 +6738,26 @@ msgstr "" "这是实现途径的示例。 早上,为当天需要准备的所有订单拣选物品。 这些项目是从存储位置中提取的,并移至靠近订单打包位置的提取区域。 " "然后,将订单包装在各自的盒子中,并用输送机将它们带到装运码头附近,准备将其交付给客户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" msgstr "工作原理是什么?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "Pull Rules" msgstr "拉规则" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:55 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "使用 *拉规则* ,对某些产品的需求会触发采购,而 *推规则* 是由到达特定位置的产品触发的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:59 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" @@ -4155,7 +6771,7 @@ msgstr "" "是由需求触发的,因此Odoo会在 *客户位置* 上查找 *拉规则* 。 在我们的案例中,找到了将产品从 *发货区域* 转移到 *客户地点* " "的交货单提取规则,并创建了两个地点之间的转移。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " @@ -4166,7 +6782,7 @@ msgstr "" "然后,Odoo发现了另一个拉规则,试图满足 *装运区域* 的需求: *包装规则* ,将产品从*包装区域* 转移到 *装运区域* " "。最后,其他规则被触发,直到创建了 *库存* 和 *拣货区* 之间的转移。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:74 msgid "" "All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " @@ -4174,11 +6790,11 @@ msgid "" "order." msgstr "所有这些转移都是由Odoo预先生成的,从终点开始,然后向后。工作时,操作员按相反的顺序处理这些转移:首先是拣货,然后是包装,然后是交货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:81 msgid "Push Rules" msgstr "推送规则" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:83 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " @@ -4188,7 +6804,7 @@ msgstr "" "另一方面,*推规则* 更容易理解。 当产品到达特定位置时,可以实时触发这些文档,而不是根据需要预先生成文档。 *推规则* " "基本上说:“当产品到达特定位置时,将其移动到另一个位置。”" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " @@ -4198,20 +6814,20 @@ msgstr "" "一个简单的例子是:当产品到达 *收货区* 时,将其移动到 *存储位置* 。 " "由于可以将不同的规则应用于不同的产品,因此可以为不同的产品分配不同的存储位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "另一个规则可能是:当产品到达某个位置时,将其移动到 *质量控制区* 。 然后,完成质量检查后,将它们移至 *存储位置* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "仅当没有 *推规则* 预先生成上游传输时,才能触发 *推规则* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " @@ -4221,37 +6837,37 @@ msgstr "" "像这样的规则集称为路线。 规则上的分组定义了如何在同一转移中对产品进行分组。 " "例如,在拣货操作期间,所有订单都按一次转移进行分组,而打包操作则按照每个客户订单进行分组。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:109 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "使用路线和规则" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "由于 *路线* 是 *推拉规则* 的集合,因此Odoo可帮助您管理高级路线配置,例如:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "管理产品的制造链;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "管理每个产品的默认位置;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "根据业务需求定义仓库内的路线,例如品质管制,售后服务或供应商退货;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:118 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "通过自动生成租赁产品的退货动作,帮助进行租赁管理。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:121 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " @@ -4259,27 +6875,27 @@ msgid "" msgstr "" "要配置上述路线之一,请打开 **库存应用** 然后转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 。启用 *多步路线* 功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:130 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "*存储位置* 功能会通过 *多步路线* 自动激活。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "第一步完成后,您可以选择预配置路线或自定义路线。下面将对这两种方式进行说明。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "预配置路线" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:139 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " @@ -4289,11 +6905,11 @@ msgstr "" "仓库菜单中提供了Odoo的预配置路线。 要找到它,请前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库。 " "在此打开您的仓库并进行编辑,以查看进出货物的预配置路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:148 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " @@ -4303,22 +6919,22 @@ msgstr "" "一些更高级的路线(例如分装船)已经配置为使您的生活更轻松。 这些是根据您的运输选择而定。 做出选择后,前往 :menuselection:`库存 -->" " 配置 --> 路线,查看Odoo为您生成的路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:157 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "打开其中一条路线,即可查看可以应用哪些路线。 在这里, *您的公司* 仓库中所有选定的产品类别都按照三步路线进行设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:165 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" @@ -4327,15 +6943,15 @@ msgid "" msgstr "" "尽管对很多企业来说这比较容易,但这个过程可能不适合您。因此,您可以配置自定义路线,在此路线中可以定义自己的规则,也可以定义每个动作的源头和目标位置。举个例子,以下是预置路线的规则。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:175 msgid "Custom Routes" msgstr "定制路线" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:177 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " @@ -4344,17 +6960,17 @@ msgstr "" "要创建自定义路线,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线` ,单击创建,然后可以选择此路线的位置。 " "当然,可以组合使用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:186 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "每个地方都有不同的行为,所以要只勾选有用的,并对每个路线进行相应的调整。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " @@ -4365,62 +6981,62 @@ msgstr "" "当将路线应用于产品类别( (:menuselection:`库存 --> 配置 --> 产品类别` )时,路线中配置的所有规则都将应用于该类别 *每个*" " 产品。 例如,如果您对同一类别的所有产品都使用直接运送过程,则这可能很有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:199 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "相同的行为适用于仓库。 如果勾选 *仓库* ,则所有转移发生在所选仓库内,并且满足链接规则的条件,然后按照该路线进行。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:207 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "对于 *销售订单行* ,情况恰恰相反。 创建报价时,您必须自行选择路线。 如果某些产品采用不同的路线,这将非常有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:215 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "当您工作中使用这种路线时,切记一定要在销售订单上选择,如下所示。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:222 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "这样,就可以在文档的每条记录上选择路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the routes added to the sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:228 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "最后,有些路线可以应用于产品。 这些功能或多或少类似于产品类别:选择后,您必须手动设置必须在哪个产品上应用它。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the menu when selecting applicable on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:236 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" @@ -4429,22 +7045,22 @@ msgstr "" "为此,请转到 :menuselection:`库存 --> 主数据 --> 产品` 然后打开您要在其上应用路线的那个。. 然后转到 *库存选项卡* " "然后选择您创建的路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a product form, where the route must be selected" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:244 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "从表面上看,如果路线的配置看起来很简单,请不要忘记我们尚未设置任何规则。 如果不难设置,那么对于工作路由至关重要。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:249 msgid "Rules" msgstr "规则" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:251 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" @@ -4453,18 +7069,18 @@ msgstr "" "规则将在路线上定义。 为此,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`, 然后转到 *规则* 部分,然后单击 *添加行*" " 按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "可用规则触发各种动作。 如果Odoo提供 *推* 和 *拉* 规则,其他规则也是可用。 这是所有这些的一些解释:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:263 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific location. The need can come from a sale order which has been " @@ -4475,7 +7091,7 @@ msgstr "" " ** " "**取:此规则由特定位置的产品需求触发。需求可以来自已验证的销售订单,也可以来自需要特定组件的制造订单。当需求出现在目标位置时,Odoo生成拣货以满足此需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In the case you move products to the source " @@ -4483,7 +7099,7 @@ msgid "" " location." msgstr " ****:此规则由某些产品到达定义的源位置触发。在将产品移动到源位置的情况下,Odoo生成拣货以将这些产品移动到目标位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" "**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " "explained above. This means that when products are required at a specific " @@ -4495,49 +7111,49 @@ msgstr "" " **&** " ":该规则允许在上述两种情况下生成选取。这意味着,当特定位置需要产品时,将从以前的位置创建转移以满足该需求。这会在前一个位置创建一个需求,并触发一个规则来满足它。一旦第二个需求得到满足,产品就会被推到目的地,所有需求都得到满足。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:278 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr " **** :当目的地需要产品时,会创建报价请求以满足需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "**制造** :当在源位置需要产品时,将创建制造订单以满足需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:287 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "您还必须定义 *操作类型* 。 此操作允许定义从规则创建哪种选择。 使用上面的屏幕截图,创建的拣配例如是内部转账。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:292 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "另一方面,*供应方法* 允许定义在源位置发生的情况:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "**从库存取货** :产品取自源位置的可用库存;" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "**触发另一个规则** :系统尝试查找库存规则以将产品带到源位置。 可用库存将被忽略。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " @@ -4546,7 +7162,7 @@ msgid "" msgstr "" "**从库存取货,如果不可用,则触发另一个规则** :产品取自源位置的可用库存。 如果没有可用的库存,系统将尝试找到一条规则以将产品带到源位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -4557,23 +7173,23 @@ msgstr "" "在 *计划* 部分中,您可以确定重新计划拣货链中的一个的行为。 如果您决定 *传播重新安排* ,则下一步也将重新安排。 " "如果您希望选择重新安排下一个动作的时间,则可以决定以 *下一个活动* 的形式接收。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:313 msgid "What about a full flow?" msgstr "怎么是完整的流程?" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:315 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "还记得我们的拣选 - 包装 - 发货自定义路线吗?让我们用它来尝试一下高级定制路线的全流程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "首先,快速浏览一下我们的规则及其提供方法:我们有3条规则,所有都是 **拉** 规则。 提供方法如下:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " @@ -4581,7 +7197,7 @@ msgid "" msgstr "" "**从仓库取货** :当在仓库/包装区域中需要产品时,可以从仓库/库存中创建 *拣货*(从仓库/库存到仓库/包装区域的内部转移)来满足需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " @@ -4589,28 +7205,28 @@ msgid "" msgstr "" "**触发另一个规则** :当需要在仓库/包装区中放置产品时,可以从仓库/包装区创建 *包装* (从仓库/包装区到仓库/输出的内部转移)来满足需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr " **Trigger Another Rule**: 当合作伙伴/客户需要产品时,会从WH/Output中创建送货单以满足需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:336 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "这意味着,当客户订购产品时,会创建一个送货单来完成订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the operations created by a pull from transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:344 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " @@ -4619,36 +7235,36 @@ msgstr "" "如果源文件是同一个销售订单,状态就不一样了。事实上,如果列表中的前一次转账还没有完成,则状态将会是**Waiting Another " "Operation**。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:352 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "为准备订单,输送机需要产品在输出区域内完成包装,因此需从包装区进行一次内部调货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:359 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "显然,包装区要有待包装的产品。所以,需发起一次内部调货,然后员工才可以从仓库集货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" "view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:367 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " @@ -4658,13 +7274,13 @@ msgid "" msgstr "" "正如本文档介绍中所解释的,流程中的最后一步(这里是送货单)是第一个被触发的,然后触发其他规则,直到我们到达流程中的第一步(这里是从库存到包装区的内部转移)。现在,一切都准备好了,客户可以得到订购的商品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:374 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "在我们的案例中,当所有的规则被触发并完成转账后,产品就会交付给客户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the transfers' status when all the process is done" msgstr "" @@ -4673,74 +7289,390 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "上架和下架策略" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "什么是上架策略?" +msgid "Putaway rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation takes care that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" -" taking products off the receiving shipments and directly putting them into " -"the most appropriate location." -msgstr "" -"优秀的仓库实施方案会确保产品自动移至合适的目的地库位。为了简化这一流程,Odoo使用*上架策略*功能。但什么是上架策略?上架是指从接收到的货物中分出产品并将它们直接送至最合适的库位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 -msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." -msgstr "例如,如果仓库中存有挥发性物质,我们必须确保某些可能发生化学反应的产品不得彼此靠近。这就是上架策略的作用,避免储存产品中出现错误。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 -msgid "" -"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " -"will be automatically activated." -msgstr "在*库存*应用程序中,前往 :menuselection:`配置 --> 设置`并启用*多步路线*。这样,系统将自动启用*储存位置*功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:24 -msgid "Setting up a Putaway Rule" -msgstr "设置上架策略" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" -" to store products in different locations to maintain product quality." -msgstr "在某些情况下,就像零售店储存蔬菜水果一样,我们必须将产品储存在不同库位,以确保产品品质。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 -msgid "" -"Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" -"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival. Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway " +"rules*, which dictate how products move through specified warehouse " +"locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:9 msgid "" -"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " -"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " -"Then, click on create and configure your first rule indicating the main " -"location the product will enter before being redirected to the right " +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations and ensure easy retrieval. " +"Putaway rules can also prevent volatile substances from being stored in " +"close proximity by directing them to different locations determined by the " +"warehouse manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +msgid ":ref:`How push rules work <inventory/routes/concepts/use-routes/push>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:16 +msgid ":ref:`Warehouse locations <inventory/warehouses/location-definition>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 +msgid "Enable putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, then activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` checkbox under " +"the :guilabel:`Warehouse` heading. By doing so, the :guilabel:`Storage " +"Locations` setting is automatically enabled as well. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "" +"In configs, for the Inventory app, check multi-step routes box to enable " +"Putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 +msgid "Put away products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:33 +msgid "" +"Putaway rules are commonly used to move products to specific locations for " +"easy retrieval. Thus, products are grouped in the same *product category* " +"when a single putaway rule captures the group's storage needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location. The :guilabel:`Store to` location must be" +" a sublocation of the first (e.g. `WH/Stock/Fruits` is a specific, named " +"location inside `WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`. Repeat this for all " +"products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:56 +msgid "" +"It is also possible to create and manage putaway rules for a single product " +"by going to the product page and clicking the :guilabel:`Putaway Rules` " +"smart button at the top of the page. If the button is not visible at first " +"glance, select the :guilabel:`More` button at the top right to view " +"additional smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 +msgid "" +"Check whether putaway rules work as intended using the summary of internal " +"product movements. In the :menuselection:`Inventory` app, select " +":menuselection:`Reporting --> Product Moves` and enable the " +":guilabel:`Internal` search filter on the :guilabel:`Filters` drop-down menu" +" under the search bar at the top of the page. In this view, confirm that " +"products are moved to the :guilabel:`Store to` location detailed in the " +"putaway rule. More details in :ref:`this section " +"<inventory/routes/strategies/putaway/wrong-location>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:72 +msgid "Use putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:74 +msgid "" +"Once a putaway rule is configured, the product it specifies is automatically" +" routed to the :guilabel:`Store to` location upon arriving in the " +":guilabel:`When product arrives in` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"For example, on a putaway rule with the :guilabel:`When product arrives in` " +"location set to `WH/Stock`, internal stock moves are automatically created " +"when products first enter the warehouse. To trigger this putaway rule, begin" +" by creating a :ref:`purchase order " +"<inventory/purchase/manage_deals/manage>` (PO) to bring products into the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +msgid "" +"To create a :guilabel:`Request for Quotation` (RFQ), go to the " +":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create`. Then, add " +"products to the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` by clicking " +":guilabel:`Add a line`, and selecting the desired product(s) from the drop-" +"down menu in the :guilabel:`Product` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:87 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm`. Doing so turns the :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)` into a :abbr:`PO (Purchase Order)`. Next, click " +":guilabel:`Send by Email` to send the :abbr:`PO (Purchase Order)` to the " +"vendor, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "View purchase order for apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:95 +msgid "" +"Begin receiving the incoming shipment by selecting the :guilabel:`Receipt` " +"smart button on the :abbr:`PO (Purchase Order)`. Click :guilabel:`Receive " +"products` and then :guilabel:`Validate` to move products into the warehouse." +" Since the putaway rule is set to trigger when products arrive in stock, " +"internal transfers are automatically created when products arrive in the " +":guilabel:`Destination Location`, `WH/Stock`. This ensures products entering" +" the warehouse are stored in specific locations suitable for their storage " +"needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "In the WH reception operation, receive package of apples and carrots." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "Verify stock moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +"Confirm whether the putaway rule worked as intended and that the products " +"have been moved to the correct location using the :guilabel:`Stock On Hand` " +"dashboard. View all products in stock in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Inventory Report`. By default, the products are grouped by " "location." msgstr "" -"为了管理这些库位,我们必须创建入库规则。为此,打开*库存*应用程序并前往 :menuselection:`配置 --> " -"上架策略`。然后,点击创建并配置第一条规则,指定产品将进入的主要库位,然后再重定向到正确的库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product or per product category." -msgstr "上架策略可按每种产品或每个产品类别定义。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 -msgid "" -"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " -"in the same receipt but redirected to the right location automatically, " -"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " -"Report*, under the reporting menu." +"Select a product's collapsable drop-down menu, which displays the current " +"location(s) of the product. Then, select a :guilabel:`Location` drop-down " +"menu to view a list of all stock movements in and out of each location. Each" +" of these lines are records of a stock move, called a *stock move line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 +msgid "Verify stock moves triggered by putaway rule in the Inventory Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "Trace products in wrong locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"To trace products and associated documents for warehouse operations, use the" +" :guilabel:`Product Moves` report in :menuselection:`Inventory app --> " +"Reporting --> Product Moves`. View a product's warehouse operation history " +"by selecting a product's drop-down menu. Each stock move line contains " +"details about any movement of stock, such as manufacturing orders, inventory" +" adjustments, or internal transfers. Click on a stock move line to view all " +"the information in a comprehensive report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:135 +msgid "" +"The stock move line is useful because the :guilabel:`Reference` displays the" +" warehouse operation associated to the :guilabel:`Product`. Use the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` location and associated " +":guilabel:`Source` documents to trace the product path and identify the type" +" of operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:141 +msgid "" +"It is also possible to view the stock moves of a product directly from the " +"product page. Open the desired product page by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` and select the product." +" From there, click on the :guilabel:`Product Moves` smart button, then click" +" the product's collapsable drop-down menu from the list. This displays the " +"stock moves history of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:150 +msgid "" +"A putaway rule was purposely set up incorrectly on `Apple`, so the product " +"was moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1` instead of the expected " +"location, `WH/Stock/Fruits`. To trace the path the apple moved and identify " +"the cause of the wrong stock move, open the :guilabel:`Product Moves` report" +" in :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`. The " +"apple's drop-down menu, when opened, displays a list of stock moves of the " +"apple. line to open a report that is useful to trace the path the product " +"moved and identify the cause of the wrong stock move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:158 +msgid "" +"The :guilabel:`To` field displays where the product currently is, " +"`WH/Stock/Shelf 1`, which is the wrong location. The :guilabel:`From` " +"location is the vendor's location, which is expected since the " +":guilabel:`Source` of the stock move is a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`Reference` operation, `WH/IN/00015`, which is a warehouse " +"reception of products from the vendor, would further explain why the apples " +"were moved to the wrong location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Open stock move report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:169 +msgid "" +"To follow an operation identified from the :guilabel:`Product Moves` report," +" navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. This " +"is the page that displays all warehouse transfers— internal or external. " +"Search for and click on the corresponding :guilabel:`Reference` operation to" +" view the document explaining why the product was moved to the wrong " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:176 +msgid "" +"When there are too many records, use either the :guilabel:`Filters` or " +":guilabel:`Group by` features to sort and :ref:`find desired records " +"<inventory/routes/strategies/putaway/use-advanced-filters>`. It is useful to" +" search exclusively for the receipt operation type because putaway rules " +"store products *into* a specific stock location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:183 +msgid "" +"Continuing to diagnose why the product, `Apple`, was placed in " +"`WH/Stock/Shelf 1`, navigate to the list of all transfers in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`. Click on the list " +"item where the :guilabel:`Reference` field matches the `WH/IN/00015` " +"operation identified in the :ref:`previous example " +"<inventory/strategies/putaway/stock-moves>` to open the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"In the Transfers page in the Inventory app, select the desired transfer to view the\n" +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:194 +msgid "" +"This receipt describes which products were received from the supplier, with " +"the affiliated :abbr:`PO (Purchase Order)` linked in the :guilabel:`Source " +"Document` field. On the warehouse reception document, the field " +":guilabel:`Destination Location` shows where the product is received upon " +"entering the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:199 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of the" +" product line opens a window that shows the product was moved to the wrong " +"location. Based on this information it can be gathered that the putaway rule" +" was triggered but the location was set incorrectly. Rectify this in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Putaway Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Click Detailed Operations button on the right of warehouse transfers page to the right\n" +"of the WH reception document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "Show putaway rule in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:216 +msgid "Advanced filter search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:218 +msgid "" +"Keep track of and trace products on the :guilabel:`Product Moves` report by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`" +" and use the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group by` features to stay " +"updated on warehouse operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:222 +msgid "" +"Transfers based on putaway rules can be found by toggling on the " +":guilabel:`Internal` filter as mentioned in this :ref:`tip " +"<inventory/routes/strategies/putaway/internal-stock-moves>` previously. " +"Other useful filters and groupbys intended for reporting on the company's " +"internal operations include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:227 +msgid "" +"Filter by :guilabel:`Incoming` and :guilabel:`To Do` to display shipments " +"from vendors yet to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Filter warehouse transfer records by Incoming shipments and processes ToDo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:234 +msgid "" +"Use custom filters to search for a specific product by its name, " +":ref:`lot/serial number <inventory/management/lots-serial-numbers>` or " +"barcode. Create a custom filter by clicking on :guilabel:`Filters`. Click " +":guilabel:`Add Custom Filter`, fill in the identifying information, and " +"click :guilabel:`Apply`. Now that the custom filter is active, click on the " +":guilabel:`Filters` button again to create any additional filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:239 +msgid "Group by :guilabel:`Date`: View all product moves on a specific date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:240 +msgid "" +"Group by :guilabel:`From`: Create a custom filter that displays all " +"locations that currently store at least 1 product. This is useful to view " +"all the locations and sublocations to optimize storage space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Favorite` the current search with filters applied. This feature " +"is useful to apply the filters promptly, especially if this search is often " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:0 +msgid "" +"Use the star button under the search bar to save current search as a " +"favorite view." msgstr "" -"现在,有了上架策略,如果我向供应商购买苹果和胡萝卜,它们将被归入同一批收货,但自动重定向到正确的库位。你可前往报告菜单的*库存报告*,查看这一信息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" @@ -4775,7 +7707,7 @@ msgid "" msgstr "" "想象一个通用仓库计划,包括接收码头和区域、存储位置、拣货和包装区域以及装运码头。所有产品都会经过所有这些位置,但一些规则,如清除策略,可能会影响到哪些产品被用于挑选。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -4788,7 +7720,7 @@ msgid "" msgstr "" "在这里,供应商卡车在码头卸下托盘货物。然后,操作员扫描接收区域中的产品,带有接收日期,如果产品有过期日期,则带有过期日期。然后,将产品存储在各自的位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -4802,7 +7734,7 @@ msgid "" msgstr "" "接下来,为同一产品下了几个订单,但您没有在同一天收到货物,并且它们的到期日期也不相同。在这种情况下,从逻辑上讲,您更喜欢先发送日期最近的邮件。根据您选择的移动策略,Odoo会生成一个传输,其中产品最适合您的设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" "products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " "into account." @@ -4930,7 +7862,7 @@ msgid "" msgstr "" "要从其他单元中识别某些单元,您需要通过*批次*或*序列号*跟踪它们。为此,请转至:菜单选择:`配置-->设置`。然后,激活*存储位置*、*多步路由*和*批次和序列号*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -4945,7 +7877,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "接下来,您需要通过以下菜单在*产品类别*上定义移动策略:“库存-->配置-->产品类别”。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -4969,7 +7901,7 @@ msgid "" msgstr "" "对于这个例子,我们创建了三批白色衬衫。这些都是从所有/衣服类别,我们把*先进先出*作为删除策略。在我们的库存位置(WH/stock),我们现在找到了三个可用的批次。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -4988,7 +7920,7 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "在与拣货相关联的交货单上,您可以看到,由于采用了“先进先出”策略,已保留了最旧的批号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -5012,7 +7944,7 @@ msgid "" msgstr "" "即使我们的白衬衫是衣服,我们也可以说它们是永恒的。那么,让我们用它们来测试我们的后进先出策略。再次通过:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`打开产品类别,并将删除策略更改为*后进先出*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5022,7 +7954,7 @@ msgid "" "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "现在,创建4件白衬衫的销售订单,并检查保留的产品是否来自批次000003和000002。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -5059,7 +7991,7 @@ msgid "" msgstr "" "通过激活*到期日期*,可以在*FEFO*中使用的序列号/批号上定义不同的日期。这些日期可以通过转到:菜单选择:`库存-->主数据-->批次/序列号`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -5083,7 +8015,7 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "要使用*FEFO*策略,请再次转到:菜单选择:`库存-->配置-->产品类别`,并选择*FEFO*作为*强制移动策略*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5142,7 +8074,7 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "当我们销售25单位护手霜时,我们可以看到奥多自动保留的批号是到期日期最接近的,即0000001和0000003。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -5224,6 +8156,137 @@ msgstr ":doc:`invoicing` " msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack` " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "如何就运费给客户开票?" @@ -5334,6 +8397,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper` " msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels` " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -5435,6 +8594,11 @@ msgid "" "data**." msgstr "要查看你的信息, 进入 **设置** 应用并点选 **通用设置** 。点击第一个链接 **配置你的公司信息** 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "产品配置" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -6035,215 +9199,443 @@ msgstr "`Odoo教程:MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "维护" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Using an alternative Work Center" -msgstr "使用替代工作中心" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, " -"at the same time, several products usually produced at the same work center." -" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," -" it is not that simple." -msgstr "对于许多制造企业而言,常见的问题是必须在同一工作中心同时制造多种产品。如果在实践中,员工可以在另一个工作中心制造货物,那么问题就更复杂了。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"You need to keep track of the job: which work center has been used and when," -" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure " -"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " -"alternative work center to use." -msgstr "" -"你必须追踪员工的工作,知晓何时使用了哪个工作中心,以便有效安排维护。你现在可以利用Odoo配置以上事务,以便追踪制造订单,让员工也有可使用的替代工作中心。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " -"will be noticed." -msgstr "这样,你的流程效率提高,非生产时间也将显露出来。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "配置你的工作中心" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22 -msgid "" -"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " -"enable the *Work Orders* feature and hit save." -msgstr "首先是进入*制造*应用程序设置。然后,启用*工单*功能并点击保存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 -msgid "" -"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new " -"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" -" vice versa." -msgstr "现在,进入*主数据*下面的*工作中心*菜单,并创建两个新的工作中心。将第二个工作中心添加为第一个工作中心的替代品,反之亦然。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 -msgid "" -"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " -"operation to it before saving." -msgstr "下一步是创建你的*路线*。添加工作中心和操作,然后保存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 -msgid "" -"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" -" to it." -msgstr "然后,你可创建*物料清单*并为它添加部件和路线。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "创建工单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58 -msgid "" -"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to " -"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product " -"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " -"assembled." -msgstr "现在,一切配置妥当,你可创建*工单*。进入*制造订单*菜单并点击*创建*。然后添加产品和计划。在*工单*列表中,它已组合完毕。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured." -msgstr "每个新的*工单*都在前一个工单结束前创建,并安排到你配置的替代工作中心。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "请记住,如果在生产开始后向工作中心增加时间,即使常用的工作中心空闲,工单也可能会安排到替代工作中心。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 -msgid "Create Bills of Materials" -msgstr "创建物料清单" +msgid "Create a bill of materials (BoM)" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 msgid "" -"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component " -"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" -" individual steps of the manufacturing process." -msgstr "*物料清单*是指规定制造成品所需的每种部件数量的文件。它还包括制造过程的路线和各个步骤。" +"A *bill of materials* (or *BoM*) is a document that defines the quantity of " +"each component required to manufacture (or deliver) a finished product. It " +"can also include various operations types, steps, and instructions for the " +"individual guidelines needed to complete a production process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe" -" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " -"product only." -msgstr "在Odoo中,你可将多个物料清单与一种产品关联,用于描述产品的多种变体。但每个物料清单仅与一种产品挂钩。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 -msgid "" -"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " -"time." -msgstr "这项功能有助于优化制造过程并节约时间。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 -msgid "Setting up a BoM" -msgstr "设置物料清单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19 -msgid "" -"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage" -" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other " -"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " -"not track the steps the product goes through." +"In Odoo *Manufacturing*, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to a product, so even product variants can have their own specific " +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" -"你在使用物料清单时可以不设路线。如果你选择只使用制造订单来管理制造操作,则可使用本功能。换句话说,你选择一个步骤实现制造过程,而不追踪产品经过的所有步骤。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" -"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* " -"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " -"menu --> Products` and create both the finished product and the component." +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process, and saves time." msgstr "" -"在创建*物料清单*之前,你必须创建使用*物料清单*的产品以及至少一种部件。前往 :menuselection:`主数据菜单 --> " -"产品`并创建成品和部件。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 -msgid "" -"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, " -"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components" -" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " -"*Manufacture this Product*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a BoM" msgstr "" -"完成后,前往*主数据*下的*物料清单*。现在,创建物料清单。从下拉菜单中选择产品并添加你的部件和数量。在本例中,保留默认的*物料清单*类型,即*制造此产品*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" -"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " -"location is where you put products that you don't need." -msgstr "目标位置**不应**为废料位置。废品站是你放置不需要的产品的地方。" +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be set up with or without operations " +"steps or instructions, and can include as many or as few components as " +"needed. The simplest setup is one without operations or instructions. In " +"that case, the production is solely managed with *manufacturing orders* " +"(MOs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:22 +msgid "" +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`, and " +"click :guilabel:`Create`. Then, in the :guilabel:`Product` field, choose the" +" product that will be associated with the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:30 +msgid "" +"There are three :guilabel:`BoM Types` that can be chosen for any bill of " +"materials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture this product` indicates that this product is " +"manufactured in-house, from start to finish using the components listed on " +"the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Kits` are sets of unassembled components that may be sold as " +"products, and are useful for managing more complex :abbr:`BoMs (Bills of " +"Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Subcontracting` outsources the production of some (or all) " +"components or products to outside manufacturers. This feature needs to be " +"enabled in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Operations` section." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" -msgstr "使用同一个物料清单描述产品变体" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" -"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" -" same as for the standard product." -msgstr "如上所述,你可将*物料清单*用于*产品变体*。它基本与标准产品的操作相同。" +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` smart button on the product template, in " +"which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" -"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " -"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " -"each component line. You can add several variants for each component." -msgstr "如果你的*物料清单*仅针对一种变体,那么在*产品变体*字段具体指明。否则,在每条部件线上指明相应的变体。你可为每种部件添加多种变体。" +"The most common :guilabel:`BoM Type` is :guilabel:`Manufacture this " +"product`. Once the :guilabel:`BoM Type` is chosen, click :guilabel:`Add a " +"Line` to add all the :guilabel:`Components` that go into the production of " +"the final product, as well as the :guilabel:`Quantity` of each component. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 -msgid "Adding a routing" -msgstr "添加路线" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +msgid "" +"New components can be added, even during production, directly from the " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. After selecting :guilabel:`Add a line`, " +"create the new component and select :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create " +"and Edit`. Components can also be created by going to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products`, and clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 -msgid "" -"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " -"series of operations required by your manufacturing process. To use it, " -"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." -msgstr "你可为*物料清单*添加路线。这项功能适用于定义制造过程需要的一系列操作。为此,在*制造*应用程序设置中启用*工单*功能。" +msgid "Specify a BoM for a product variant" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "" -"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" -" times." -msgstr "每个*物料清单*只能有一条路线,而每条路线可使用多次。" +"To assign *product variants* to :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`, the " +"feature must be enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings`, under the :guilabel:`Products` section by selecting " +":guilabel:`Variants` and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" -"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" -" when, in the work operations, your components are consumed with the " -"dropdown menu." -msgstr "现在,你已创建路线,将它添加到你的*物料清单*。你可通过下拉菜单选择在工作操作中何时使用各项部件。" +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *product " +"variants*, with two setup options available to choose from." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 -msgid "Adding By-Products" -msgstr "添加副产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials product variants and apply on variants options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:71 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"product variant, by specifying the :guilabel:`Product Variant` every time a " +"new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"The second method is to create **one** master :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` that contains all components, and specify which variant each " +"component applies to in the :guilabel:`Apply on Variants` column." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" -"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " -"the primary product." -msgstr "在Odoo中,*副产品*是指*物料清单*产出主产品之外的其他产品。" +"`Managing with Product Variants " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/manufacturing-with-product-" +"variants-2805>`_" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 msgid "" -"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" -" *Manufacturing* app settings." -msgstr "如要向*物料清单*添加*副产品*,首先需要从*制造*应用程序设置启用这项功能。" +"The :guilabel:`Apply on Variants` column is hidden by default and can be " +"accessed by clicking on the :guilabel:`Additional Options` menu icon at the " +"right of the :guilabel:`Components` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 +msgid "Set up operations steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 msgid "" -"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " -"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " -"need to register during which operation your by-product is produced." -msgstr "启用该功能后,你可向*物料清单*添加*副产品*。你可添加多种*副产品*。只需记住,你需要登记产生副产品的操作环节。" +"Some :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` require multiple operations and steps" +" during the manufacturing process. To create :guilabel:`Operations` on a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the :guilabel:`Work Orders` " +"feature in :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "" +"An example of a Bill of Materials operation and the steps creation tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:98 +msgid "" +"When creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a name, and " +"specify the :guilabel:`Work Center` and the :guilabel:`Default Duration` " +"settings. Under the :guilabel:`Work Sheet` tab, the type of :guilabel:`Work " +"Sheet` can also be chosen, if assembly instructions need to be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Work Sheet` types that can be added are: :guilabel:`Text` " +"(with a :guilabel:`Description`); :guilabel:`PDF` files; and " +":guilabel:`Google Slide` presentations. When all the information has been " +"filled out, select :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 +msgid "Bill of materials create operations popup on operations tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:114 +msgid "Add by-products to a BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:116 +msgid "" +"A *by-product* is a residual product that is created during production of a " +":abbr:`BoM (bill of materials)`. Unlike the finished product, there can be " +"more than one by-product on a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:120 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:123 +msgid "" +"Once the feature is enabled, by-products can be added to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` from the :guilabel:`By-products` tab by clicking " +":guilabel:`Add a line`. The by-product can be named, its " +":guilabel:`Quantity` specified, and a :guilabel:`Unit of Measure` chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:127 +msgid "" +"If the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` has :guilabel:`Operations` steps, " +"specify exactly which operation the by-product is produced from in the " +":guilabel:`Produced in Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:132 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:133 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:134 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 msgid "Sell sets of products as kits" @@ -7102,7 +10494,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" @@ -7157,7 +10549,7 @@ msgid "" "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" @@ -7204,7 +10596,7 @@ msgid "" "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" @@ -7214,37 +10606,37 @@ msgid "" "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -7252,7 +10644,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:101 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -7261,7 +10653,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:106 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -7270,26 +10662,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:115 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -7297,32 +10689,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -7408,12 +11170,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -7428,7 +11184,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -7481,7 +11237,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -7554,7 +11310,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到*报告*访问采购分析。只需访问报告仪表板,您就可以快速了解实际性能。默认情况下,报告仪表板显示一个折线图,显示每天采购订单的未征税数量,下面是关键指标和枢轴表。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7617,7 +11373,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "如果您使用*订单日期*或*确认日期*过滤器,*比较*功能显示在*过滤器*旁边。它使您能够比较您过滤的时间段与前一个时间段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7642,7 +11398,7 @@ msgstr "" "运算符),请重复该过程以添加另一个自定义过滤器。如果您想使用 *or* 运算符,请不要单击 *应用*,而是单击 *Add a " "condition*。添加所有所需的筛选选项后,单击*应用*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7669,7 +11425,7 @@ msgid "" msgstr "" "在选择要测量的内容之前,您需要决定是更喜欢使用图表视图还是数据透视视图。默认情况下,仪表板显示两个视图。但是,您选择的度量不会应用于这两个视图。您可以通过单击仪表板右上角的图标来单独访问每个视图。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7686,7 +11442,7 @@ msgid "" msgstr "" "通过选择三个图表中的一个,只需单击即可变换主图形:条形图、直线图或饼图。有十四种不同的测量方法可用,但一次只能使用一种。但是,您可以使用19个*组*中的一个或多个*组*对度量值进行分组。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7716,7 +11472,7 @@ msgid "" msgstr "" "透视表视图使您能够非常详细地研究数据。与图形视图不同,透视表允许您同时添加几个度量。通过单击*Measures*或*Total*列中的**+**符号,您可以添加任意数量的措施,每个措施分配到一个新列。通过点击*Total*行中的**+**符号,您可以添加*Groups*。如果您单击一个组的**+**符号,您可以添加子组,等等。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7771,7 +11527,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "从采购进入:菜单选择:`配置-->设置`并激活*购买协议*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7824,7 +11580,7 @@ msgid "" msgstr "" "数量:如果您使用协议行,您还可以单独指定是否应使用产品数量来预先填写新的报价请求。一揽子订单的默认选项是*手动设置数量*,而招标设置为*使用协议数量*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7851,7 +11607,7 @@ msgid "" msgstr "" "接下来,添加您想要订购的产品及其价格。请注意,您还可以为每个产品添加*数量*,例如,如果您已与供应商约定每次或总共订购特定的最小数量。如果您已将一揽子订单配置为*手动设置数量*,则这仅用于提供信息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7885,7 +11641,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "从这里,您可以通过单击*询价单/订单*快速查看该一揽子订单下的所有报价请求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7909,7 +11665,7 @@ msgstr "" "一揽子订单可用于:doc:`自动补货 " "<../../purchase/products/reordering>`,因为一旦确认一揽子订单,就会向产品中添加新的供应商行。如果有多个供应商链接到您的产品,请确保相关供应商位于第一位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7941,7 +11697,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "你也可以在协议底部写下任何条款和条件。准备好后,单击*确认*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7960,7 +11716,7 @@ msgid "" msgstr "" "您现在可以从招标中请求新的报价。点击*新报价*并选择您想要邀请参加招标的供应商之一。产品线也应预先填写,具体取决于您如何配置*采购协议类型*。单击*通过电子邮件发送*将其发送给供应商。返回招标,对每个供应商重复此过程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7973,7 +11729,7 @@ msgstr "" "向每个供应商发送报价请求并收到他们的报价后,单击 *Validate* 继续进行投标选择。 接下来,单击 RFQs/Orders " "智能按钮以查看所有供应商的报价。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -7987,7 +11743,7 @@ msgstr "" "单击每个报价请求以手动添加供应商传达的价格。完成后,选择最有利的报价并单击 *Confirm " "Order*。这会自动关闭招标。您现在可以像处理普通订单一样处理采购订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8024,8 +11780,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "首先,打开您的购买应用程序,进入:菜单选择:`配置-->设置`,为以后创建的所有产品设置默认账单控制策略。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8046,7 +11801,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您选择*收到的数量*,您只能在至少收到您订购的部分产品后创建一个。您收到的数量用于生成账单数量清单草稿。如果您在没有收到任何产品的情况下尝试创建一个,则会收到一条错误消息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8074,7 +11829,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "确认订单后,您可以通过*其他信息*选项卡查看其*账单状态*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8146,7 +11901,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "首先,转到:菜单选择:`配置-->设置`并激活*3方匹配*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8166,7 +11921,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "激活该功能后,您的供应商账单现在显示*其他信息*选项卡下的*应付款*字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8195,7 +11950,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "一旦付款已注册并提及“已支付”,“应支付”状态设置为“否”。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8209,493 +11964,579 @@ msgstr "“应付款”状态由Odoo自动设置。但是,在编辑模式下 msgid "Manage vendor bills" msgstr "管理供应商账单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." -msgstr "**采购** 程序允许你在同一个地方无缝管理你的采购单, 买入的产品, 和供应商账单." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." -msgstr "如果你要设置供应商订单控制流程, 首先你要在Odoo里有采购数据.知道什么被采购和收到货是理解你的采购管理流程的第一步." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "标准Odoo工作流程:" +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "从发送一个 **询价单(RFQ)** 给你的供应商(们)开始." +msgid "Bill control policies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "一旦供应商接受这询价单, 确认这询价单为 **采购订单(PO)** ." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "确认采购订单将生成一个 **新进货物** 如果你采购的是库存产品." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "一旦当你从你的供应商处收到一个 **供应商账单** , 和前一步收到的货物做一个验证来确保准确性." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "这个过程也许在同一家公司由三个人做, 也可能只是一个人." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "安装采购和库存应用" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." -msgstr "从**Apps**应用程序,搜索**采购**模块并安装。由于一定的关联关系,安装采购模块将自动安装**库存**和**会计**应用程序." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "创建产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." -msgstr "在Odoo中创建产品对于快速高效的采购必不可少。只需前往采购应用程序下的产品子菜单,并点击创建." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" -msgstr "当创建产品时,注意**产品类型**字段,它非常重要:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "**可贮存或可消耗** 的设置将用于跟踪库存水平。选项用于库存管理,并允许接收这些产品." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "3方匹配" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "相反,被设置为 **服务或数字产品** 的产品不用于库存管理,简单地说是没有库存需要管理。这一类的产品无法接收." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." -msgstr "对于那些不经常采购且不需要库存计价和管理的产品,建议创建一个**杂项**产品。如果你创建类似产品,建议设置产品类型为**服务**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "管理你的供应商账单" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "采购产品或服务" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"从采购应用, 你可以创建你需要的产品的采购单。如果供应商发给你一个确认书或报价单。你可以在 **供应商参考** " -"字段填写订单参考编号。这可以使你方便地和稍后的供应商订单匹配 (因为供应商账单可能会包含供应商参考内容)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." -msgstr "确认采购订单,并从库存应用程序下接收产品." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "接收产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"如果你采购了可库存产品且负责管理其库存情况,你在采购订单被确认后需要从库存应用程序中接收产品。在**库存仪表板**上,你可以看到一个按钮直接与产品调拨相关联。这个按钮在以下显示为红色:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." -msgstr "按这个路线导航,你将看到所有等待接收的订单清单." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 -msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." msgstr "" -"如果你有许多待确定的订单,使用右上方搜索栏的筛选功能。你可基于供应商(合作伙伴)、产品、源文档(又称为采购订单参考)进行筛选。你也可在**分组**中按不同的标准来对订单进行分组。从这个列表中选择一个项目会打开如下页面,然后你就可以接收产品了." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "采购 **服务** 类型的产品不会触发收货单." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "管理供应商账单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"当你收到以前所采购产品的**供应商账单**时,确认将其记录在采购应用程序下的**控制菜单**中。即使你已经登记了一个采购订单,也需要创建一个新的供应商账单." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"在创建供应商账单之前,你首先需要选择正确的供应商,这将带出相关的会计或价格表信息。在此,你可选择指定一个或多个采购订单来填充供应商账单。当你从列表中选择一个采购订单时,Odoo会带出该采购订单相关的所有未开开票的产品并自动填充下列信息。如你很难找到正确的供应商账单,可通过键入供应商参考号码或你的内部采购订单号进行搜索。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 -msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." -msgstr "当开票仍为草稿状态时,你可根据需要进行修改(即添加或删除产品行、修改数量和价格等)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "你的供应商也许会为同一个采购订单寄送多个账单如果:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 -msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." -msgstr "你的供应商有欠单并且当他们发货时寄给你账单." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "你的供应商寄给你部分账单,或要求押金." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 -msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." msgstr "" -"每次你录入一个新的采购账单, Odoo会自动弹出基于从供应商处收到的产品数量。如果数量是零, 意味着你没有收到产品并简单提供一个提醒, " -"也许需要进一步查询。在这时, 在确认供应商账单前, 可以修改数量." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "供应商账单匹配" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +msgid "" +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +msgid "" +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "如果供应商的账单和你收到的产品不符, 怎么办" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" -msgstr "如果你收到的账单和Odoo自动填充的数量不符,也许是由以下原因引起的:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." -msgstr "供应商错误地要你付你没有订购的产品/或服务." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." -msgstr "供应商给你开了你还没有收到产品的开票, 如果开票控制是基于订购或收到数量." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "供应商未将你之前订购的产品开票." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." -msgstr "在这些例子中, 建议你验证账单和其他与此供应商有关的采购是准确的, 并且知道哪些是你订购的, 哪些是你已经收到的." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" -msgstr "如果你不能找到和供应商账单关联的定购单, 也许是由以下原因之一造成的 :" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "供应商已经为这个采购订单开票,因此选择时它不会再出现." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "公司里某人忘了给这个供应商记录这个采购单." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "供应商要你支付未订购的东西." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "产品数量如何管理" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "一般, 服务是基于订单数量管理, 而库存商品和消耗品都是基于到货数量管理." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 -msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +msgid "" +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"如果你基于订购数量而不是收到数量来管理产品, 需要加入群 **采购经理** 。 管理员需要在此设置 :menuselection:`设置 --> 用户 " -"--> 用户 --> 访问权限`. 。一旦你在这个群后, 选择你要更改的产品, 你可以看到一个名为 **控制采购订单** 的新字段." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "然后你可以更改默认管理方法基于 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "订购数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "或收到数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "批量账单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 -msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +msgid "" +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"当然建立一个供应商账单并选择合适的采购订单,你可以继续选择增加的采购订单.Odoo将根据你选择的采购订单增加行项目。如果你没有从首个采购订单删除之前的行项目,供应商账单将会链接到所有合适的采购单." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" -msgstr "根据重新订购规则,不要缺货" +msgid "Configure reordering rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." -msgstr "为了确保您永远不会缺货,您可以定义产品的“重新订购规则”。多亏了它们,当库存达到设定数量或创建销售订单时,Odoo可以帮助您自动补充库存。" +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "您需要安装*库存应用程序*才能使用重新排序规则。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" -msgstr "配置可存储产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." -msgstr "打开或创建其*产品类型*设置为*可存储产品*的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -"当您从供应商购买此产品时,请进入该产品的*购买选项卡*,并通过单击*添加一行*添加供应商。您可以添加多个供应商,但要确保对它们进行正确排序,因为重新排序规则总是使用列表中的第一个供应商。您可以添加价格,但重新排序规则不是必须的。此外,你可以添加一个最低数量,你必须订购,以受益于该价格。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." -msgstr "" -"如果 Odoo 必须重新订购的数量与指定的最小数量不匹配,Odoo " -"会选择您列表中的下一个供应商。如果您的列表中没有其他供应商,则重新排序规则将不起作用。为此,您可以多次添加同一供应商,但数量不同,价格不同。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -"默认情况下,将创建采购草稿单。但是,如果您启用了*采购协议*,您可以*提出招标*而不是如上图所示。有关详细信息,请参阅:文档:`../manage_deals/agreements`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." -msgstr "" -"接下来,确保在产品的“库存”选项卡下选择了正确的路线。如果您在购买应用程序中创建了产品,则默认情况下会选择“购买”路线。如果您希望放弃发货,请选择“dropship”。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "设置重新订购规则" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "打开产品并单击*重新订购规则*按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgid "" +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." -msgstr "进入产品的重新订购规则页面后,单击*创建*。" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -"您可以从以下位置访问和创建重新订购规则:菜单选择:`库存-->配置-->重新排序规则`和菜单选择:`库存-->操作-->补货`。默认情况下,“补货”视图显示为完成销售订单而可能需要购买的所有产品的摘要。从那里,您可以通过单击一次来要求Odoo订购一个产品,或自动执行该产品的所有订单,包括未来的订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "定义数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -"您可以设置您的库存应始终具有的 **小数** " -"。设置后,如果您的库存低于最低数量,并且您选择了购买路线,则会自动生成报价请求以达到该最低数量,再加上填写销售订单所需的任何额外数量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." -msgstr "如果设置 **大数** ,则每次必须补充产品时,都会重新订购足够的产品以达到最大数量。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." -msgstr "例如,如果您只想订购填写销售订单所需的确切数量,请将最小和最大数量都设置为 ****。然后,销售订单中提及的数量由重新订购规则使用。" +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." -msgstr "" -"您还可以添加 **量倍** " -",以仅批量订购一定数量的产品。单击可选列下拉菜单,然后选择*多个数量*以显示列。请记住,如果您的规则包括数量倍数,您可能会超过您设定的最大数量,因为Odoo订购的产品足以达到最大数量,并遵守设定的数量倍数。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" -"如果您在同一产品的*库存*选项卡下选择了多条路线,请确保通过单击“可选列”下拉菜单,添加*首选路线*列,然后选择正确的路线,在重新订货规则上选择*首选路线*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" @@ -8737,7 +12578,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "打开销售应用程序,进入:菜单选择:`配置-->设置`。在“产品目录”下,启用*度量单位*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8787,7 +12628,7 @@ msgstr "" "回到第一个例子,如果您以 **仑 **价格从供应商处购买橙汁,并以 ** " "**价格出售给客户,首先选择*L*(升)作为*计量单位*,选择*gal(US)*(加仑)作为*购买计量单位*,然后单击*保存*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -8818,7 +12659,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "为此,请转至:菜单选择:`配置-->度量单位类别`。单击*创建*并命名类别。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8845,7 +12686,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "在示例中,由于您不能购买少于 1 卷并且不会使用卷的分数作为计量单位,因此您可以输入1。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8888,7 +12729,7 @@ msgstr "接下来,您需要输入参考单位和第二个单位之间的*比 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "对于卷帘,比率应设置为100。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8898,6 +12739,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "您现在可以像使用Odoo的标准测量单位一样配置您的产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 5f5b11a6e..714540abd 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "" ":guilabel:`After the event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" " a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" "information is organzied for event staff to review." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "" "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgid "" "located on the right sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "accessible to the public on the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" "will be available for free registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "" "attached to the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -630,11 +630,11 @@ msgid "" "sales orders related to that event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "" "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "" "for the event, but in a calendar/time-slot format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "" "the upper right hand of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "related to those rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -949,6 +949,7 @@ msgstr "市场营销自动化" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "`Odoo教程:营销 <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" @@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -992,7 +993,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -1207,160 +1208,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "用例" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1368,50 +1368,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -1422,58 +1432,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -1482,44 +1517,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -1528,127 +1569,144 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 @@ -1687,7 +1745,7 @@ msgid "" " that includes the following characters:" msgstr "**GSM7** 是标准格式,每条信息不超过160个字符,包括以下字符:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1724,7 +1782,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1737,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 购买积分`。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1745,7 +1803,7 @@ msgstr "" msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "或前往 :menuselection:`设置 --> 查看我的服务`。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1886,48 +1944,916 @@ msgid "" " success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "社交营销" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "列表视图" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "访问者" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "调查" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "`Odoo 教程:调查<https://www.odoo.com/slides/surveys-62>_" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "POS 入门" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -1935,37 +2861,37 @@ msgid "" "an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -1974,21 +2900,21 @@ msgid "" "the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -1996,43 +2922,43 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr ":guilabel:`日期`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2040,11 +2966,11 @@ msgid "" "question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2052,133 +2978,133 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "条件显示" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "“选项”选项卡" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "问题" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -2186,7 +3112,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -2194,14 +3120,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -2209,34 +3135,34 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "评分" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -2244,7 +3170,7 @@ msgid "" "needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -2255,30 +3181,30 @@ msgid "" "the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "考生" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -2287,18 +3213,18 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "在线会话" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -2307,11 +3233,11 @@ msgid "" "quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -2319,18 +3245,18 @@ msgid "" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "测试和共享调查" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -2338,7 +3264,7 @@ msgid "" " to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -2347,14 +3273,14 @@ msgid "" " the survey out to participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -2362,7 +3288,7 @@ msgid "" "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -2370,11 +3296,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -2382,7 +3308,7 @@ msgid "" "score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -2390,7 +3316,7 @@ msgid "" "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -2398,14 +3324,14 @@ msgid "" "correct answer will be highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -2413,14 +3339,14 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -2428,7 +3354,7 @@ msgid "" " level on a subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -2437,7 +3363,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -2447,13 +3373,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -2461,25 +3387,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -2488,34 +3414,34 @@ msgid "" "book\" testing environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -2523,7 +3449,7 @@ msgid "" "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -2533,6 +3459,6 @@ msgid "" "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index c44d0d457..88daeafa6 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -7,27 +7,25 @@ # fausthuang, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021 -# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 -# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 -# 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 +# zhao yonghui, 2023 +# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,6 +37,568 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "生产力" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +msgid "Calendar" +msgstr "日历" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "在Google中设定" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "创建一个新的API项目来存储凭据。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "在API项目中启用API和服务。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "启用谷歌日历API。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth 同意屏幕" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "创建凭据" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "添加授权的 JavaScript 起源和授权的重定向 URI。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "设置Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "常规设置中的谷歌日历复选框。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "点击Odoo日历中的谷歌同步按钮来将谷歌日历与Odoo同步。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "给 Odoo 访问 Google 日历的权限。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "现在,Odoo 日历已成功与 Google 日历同步!" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Odoo 中的配置" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "与 Outlook 同步" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "同步是一个双向过程,这意味着事件在两个帐户(Outlook 和 Odoo)中进行协调。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../../sales/crm/optimize/outlook_extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "讨论" @@ -72,7 +632,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "访问您的*首选项*,并选择您希望如何处理通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "为Odoo讨论应用查看首选项页面" @@ -89,7 +649,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "然后可以将邮件 *标记为待办事项* ,*已回复* 或 *标记为已读* 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的收件箱信息及其操作选项视图" @@ -99,7 +659,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "信息选择为 *标记为待办事项* 的也会显示在 *星标* 中,而标记为 *标记为已读* 的信息将移至 *历史记录* 中。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中标记为待办事项的信息视图" @@ -117,7 +677,7 @@ msgstr "" "首次登录帐户时,OdooBot 会向您发送一条消息,询问您是否有权接收聊天的桌面通知。 " "如果接受,则无论您在Odoo中的位置如何,您都会收到消息的推送通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -138,7 +698,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "要开始聊天,请在 *消息菜单* 上单击 *新消息* ,或转到 *讨论* 并发送 *私聊信息*。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -165,7 +725,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "通知会根据用户的设置发送到被提及用户的 *收件箱* 或电子邮件。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用几个聊天窗口消息视图" @@ -207,7 +767,7 @@ msgstr "白色 = 离线" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "飞机图标 = 外出" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用的联系人状态视图" @@ -243,7 +803,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "通过 *活动* 菜单访问和管理您在Odoo中的任何活动。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用强调活动菜单的crm线索页面视图" @@ -258,7 +818,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "通过点击*计划活动*或通过看板视图,可以从流水记录中规划和管理活动。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的潜在客户关系管理和活动安排选项视图" @@ -276,7 +836,7 @@ msgstr "" "默认情况下,Odoo中有许多活动类型(如电话,电子邮件,会议等)。 但是,您也可以在设置新的活动类型 :menuselection:`设置 --> " "活动类型 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -298,7 +858,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "Odoo允许您设置 *推荐后续行动* ,从而帮助您计划活动流程。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -310,7 +870,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "一旦相应的活动完成,选择 *已完成及计划下一个* ,下一步将向您建议。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -343,7 +903,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "*公共* 频道可以被所有人看到,而 *私有* 频道只能被邀请的用户能看到。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的讨论边栏和正在创建的通道视图" @@ -365,7 +925,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "你可以配置一个频道的名称,描述,电邮别名,和隐私,点击 *频道设置* 图标在侧边栏。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用的通道设置视图" @@ -390,7 +950,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "如果您选择 *仅限受邀人员* ,请转到 *成员* 标签以添加您的成员,或者进入讨论的主页,选择频道并单击 *邀请* 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -423,7 +983,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "启用此选项可让您 *审核此频道* ,这意味着在发送消息之前需要得到批准。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的待定审核状态信息视图" @@ -439,7 +999,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "标记 *向新订阅者发送准则* ,以自动向新来者发送指令。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -451,7 +1011,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "版主可以选择: *接受* , *拒绝* , *丢弃* , *总是允许* 或 *禁止* 消息发送。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的待审核信息视图" @@ -467,7 +1027,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "一旦一个频道被调节,菜单 *禁止列表* 允许你在此节频道添加电子邮件地址来自动禁止他们发送消息。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -487,7 +1047,7 @@ msgstr "" "如果拥有至少20个频道、或私聊信息和实时聊天对话(如果模块安装在数据库中) 会固定在侧边栏中,显示一个 *快速搜索…* " "栏。这是一个聪明的方式来过滤对话并迅速找到你所需要的。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -510,7 +1070,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "应用过滤条件并保存以备后用。 搜索功能通过使用下划线字符*(_)*来表示一个单独的字符。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中通过筛选器查找通道的视图" @@ -527,910 +1087,1853 @@ msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "将物联网盒子连接到你的数据库" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "在你的 Odoo 数据库中安装物联网(IoT)应用" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "进入物联网应用并单击物联网盒子页面上的连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "按步骤连接到你的物联网盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "以太网连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." -msgstr "将所有必须使用电缆连接的设备(如:以太网、USB 设备等)插入物联网盒子。" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "打开物联网盒子的电源" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." -msgstr "从连接到物联网盒子的屏幕或收据打印机中读取配对代码。" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." -msgstr "输入配对代码,然后单击配对按钮。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." -msgstr "近来的网络浏览器的最新变化迫使我们修改连接向导。 如果您的屏幕与屏幕截图不同,请确保已安装 ``iot_pairing`` 模块。" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "WiFi 连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "打开物联网盒子的电源" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "复制令牌" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." -msgstr "连接到物联网盒子的WiFi网络 (确保你的电脑没有插入网线)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 -msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"您需要返回物联网盒子的首页 (如果不能访问,请使用盒子的IP地址进行访问)。为您的物联网盒子设置名称(非必须) 并粘贴令牌,然后点击下一步。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"如果您使用 Runbot, 不要忘记在复制令牌添加 -all 和 -base (例如这个令牌 " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** 应该为 " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." -msgstr "选择您要连接的WiFi 网络 (请输入网络密码) 然后点击提交。 等待一会自动跳转到您的数据库。" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "您现在应该会看到物联网盒子了。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "图解物联网盒子" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "烧写SD卡" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." -msgstr "在某些情况下,您可能需要重新刷新物联网盒子的 SD 卡,以便从我们的最新更新中获取新功能。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "从物联网盒主页升级" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 -msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -"转到IoT Box主页,单击版本号旁边的*Update*。如果有新版本的物联网盒图像可用,您将在页面底部看到一个*Upgrade to " -"___*按钮,然后物联网盒将自身闪烁到新版本的物联网盒。将保存您的所有配置。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." -msgstr "此过程可能需要30分钟以上。不要关闭或拔下物联网盒,因为它会使其处于不一致的状态。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "使用Etcher升级" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 -msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -"访问Balena的网站并下载`Etcher<https://www.balena.io/>`__. " -"这是一个免费的开源工具,用于刻录图像文件。安装并启动它。从nightly下载最最镜像`<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 -msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "原因:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" -"然后,打开*Etcher*并选择*Flash from " -"file*,找到刚刚下载的镜像。将物联网盒SD卡插入计算机并选择它。单击*Flash*,等待过程完成。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "将该物联网盒子用于PoS应用" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "先决条件" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "在开始之前,确保您已做好 :" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "物联网盒及其电源适配器。" +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "一台带最新的Web浏览器的电脑或平板电脑。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" -msgstr "安装了销售点和物联网(IoT )应用程序的、正在运行的Odoo云端或Odoo实例" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "启用了DHCP服务 (这是默认设置) 的本地网络" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "RJ45以太网电缆(可选,内置WiFi)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -"任何支持的硬件(收据打印机、条形码扫描仪、现金抽屉、支付终端、电子秤、客户显示器等)。支持的硬件列表可在“POS硬件”页面上找到`<https://www.odoo.com/page/point-" -"of-sale-hardware>`__" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" msgstr "设置" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 -msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." msgstr "" -"连接外设到PoS,第一步就是要把物联网盒子连接到您的数据库。 具体操作,参见 :doc:`documentation <connect>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "然后,您必须将外围设备连接到物联网盒子。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "设备名称" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." -msgstr " **印** :将支持的收据打印机连接到USB端口或网络,然后打开电源。" +msgid "Instructions" +msgstr "指令" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "打印机" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." -msgstr " **钱箱** : 钱箱应连接用RJ25电缆连接打印机。" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." -msgstr " **形码扫描** :连接条形码扫描仪。为了使条形码扫描仪兼容,它必须以输入字符(键码28)结束条形码。这很可能是条形码扫描仪的默认配置。" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "比例" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr " **电子磅秤** : 连接你的电子磅秤和接通电源。" +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" -"**客户显示**:将屏幕连接至物联网(IoT )盒子,以显示销售点(PoS " -")订单。参见:doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -" **付终** " -":连接过程取决于终端,请参阅:doc:`支付终端文档</applications/sales/point_of_sale/payment>`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" -"完成后,您可以将 IoT Box 连接到您的 PoS。 为此,请进入:菜单选择:`销售点 --> 设置 --> 销售点`,勾选 *IoT Box* " -"并选择您要在此销售点中使用的设备。 保存更改。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "设置完成后,您可以启动PoS会话。" +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "故障排除" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" -msgstr "物联网盒连接" +msgid "IoT box connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "我找不到连接我的 IoT Box 的配对码" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." -msgstr "配对代码应打印在连接到物联网盒的收据打印机上,也应显示在连接的监视器上。" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "以下情况不显示配对码:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "物联网盒已连接到Odoo数据库;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "物联网盒未连接到互联网;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" -msgstr "该代码仅在 IoT Box 启动后 5 分钟内有效。 当此延迟到期时,它会自动从连接的显示器中删除;" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 -msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -"物联网盒图像的版本太旧。它应该使用20.06或更高版本。如果您的物联网盒图像来自早期版本,则您必须刷新物联网盒的SD卡以更新图像(请参阅:doc:`<flash_sdcard>`)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." -msgstr "如果您不在上述任何情况下,请通过检查micro USB端口旁边是否显示固定的绿色LED,确保物联网盒已正确启动。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "我已经连接了我的 IoT Box,但它没有显示在我的数据库中" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 -msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -"当您将 IoT Box 连接到数据库时,IoT Box 可能会重新启动,如果是这种情况,可能需要一分钟才能出现在您的数据库中。 如果一段时间后 IoT " -"仍未显示,请确保可以从 IoT Box 访问您的数据库,并且您的服务器不使用多数据库环境。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" -msgstr "我的物联网盒已连接到我的数据库,但无法访问" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 -msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." -msgstr "确保物联网盒和运行浏览器的设备位于同一网络上,因为无法从本地网络外部访问物联网盒。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "打印机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" -msgstr "未检测到我的打印机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 -msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." -msgstr "如果您的一台打印机未显示在您的设备列表中,请转到 IoT Box 主页并确保它列在 *打印机* 下。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 -msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" msgstr "" -"如果 IoT Box 主页上没有您的打印机,请点击 *打印机服务器*,转到 *管理* 选项卡,然后单击 *添加打印机*。 " -"如果您在列表中找不到您的打印机,它可能连接不正确。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" -msgstr "我的打印机输出随机文本" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" "For most printers, the correct driver should be automatically detected and " "selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" -"对于大多数打印机,应自动检测并选择正确的驱动程序。然而,在某些情况下,自动检测机制可能不够,如果没有找到驱动程序,打印机可能会打印随机字符。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." msgstr "" -"解决方案是手动选择相应的驱动程序。在物联网盒主页上,单击*打印机服务器*,转到*打印机*选项卡并在列表中选择打印机。在“管理”下拉列表中,单击*修改打印机*。按照步骤选择与打印机对应的品牌和型号。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序即可工作。确保没有为这些打印机选择驱动程序。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "我的Zebra打印机不打印任何东西" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -"Zebra打印机对打印的ZPL代码的格式非常敏感。如果打印机没有输出任何内容或打印空白标签,请尝试更改发送到打印机的报告的格式,方法是在开发人员模式下访问:菜单选择:`Settings-->Technical-->Views`,并查找相应的模板。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "条码扫描器" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "条码扫描器读取的字符与条码不匹配" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -"默认情况下,我们假设您的条形码扫描仪是在美国QWERTY中配置的。这是大多数条形码读取器的默认配置。如果您的条形码扫描仪使用不同的布局,请转到设备的窗体视图并选择正确的布局。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "扫描条形码时不会发生任何情况" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." -msgstr "确保在销售点配置中选择了正确的设备,并且将条形码配置为在每个条形码的末尾发送输入字符(键码28)。" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "条形码扫描仪被检测为键盘" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." -msgstr "一些构造糟糕的条形码扫描仪不宣传自己是条形码扫描仪,而是作为USB键盘,不会被物联网盒识别。" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." -msgstr "您可以手动更改设备类型,方法是转到其窗体视图并激活“Is扫描仪”选项。" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "钱箱" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "钱箱无法打开" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." -msgstr "现金抽屉应连接到打印机,并在POS配置中勾选*现金抽屉*复选框。" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "设备" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "连接相机" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"当您在 Odoo 中使用 *物联网盒子* " -"时,可能需要使用摄像头。只需几个步骤即可完成此操作,因此配置起来非常简单。您可以在制造过程中使用它并将其连接到 *控制点* 。这样做可以在到达所选 " -"*质量控制点* 时启用拍照功能。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "连接" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." -msgstr "要将摄像机连接到*物联网盒*,只需通过电缆将两者连接起来。" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"如果您的相机在 `*支持的设备* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__中,则无需进行任何设置,因为连接之后,会自动检测到。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "将相机连接到 *质量控制点*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "使用制造应用程式" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"在 *品控应用程式* 中,您可以为 *质量控制点* 设置设备。打开 *质量控制* 下的 *控制点* 菜单,然后配置 *质量控制点* " -"连接的相机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." -msgstr "现在,您可以编辑 *控制点* 并从下拉列表中选择设备。然后点击保存。" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." -msgstr "然后,您的相机可以与选择的 *控制点* 一起使用。 在制造过程中,达到您之前选择的 *质量控制点* 即可拍照。" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "连接脚踏开关" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." -msgstr "工作时,最好有保证您的双手都可用。使用 Odoo 的 *物联网盒子* 和脚踏开关是可以解放双手的。" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." -msgstr "事实上,你可以通过脚和脚踏开关从一个屏幕切换到另一个屏幕并执行动作。非常方便,只需几步即可配置。" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." -msgstr "将脚踏开关连接到“物联网盒”很容易,你只需通过电缆将两者连接起来。" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"如果您的脚踏开关在 `支持的设备 <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__,中,无需进行任何设置,因为连接后会自动检测到。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "连接脚踏开关到工作中心" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"要将脚踏开关连接到操作,需要在工作中心配置好。转到要使用脚踏开关的工作中心,并在 *物联网触发器* " -"选项卡中添加设备。然后,您可以将其连接到动作,并添加一个键来触发它。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." -msgstr "请注意,将选择列表中第一个。 因此,顺序很重要! 例如在上图中,使用脚踏开关将自动跳过您正在处理的当前过程。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." -msgstr "当您在工单界面时,状态按钮指示您是否正确连接到脚踏开关。" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "连接测量工具" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"借助 Odoo 的 *物联网盒子* " -",可以将测量工具连接到您的数据库。在此处查找支持的设备列表:\"支持的设备<https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "通过USB 连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." -msgstr "要添加通过USB连接的设备,只需将USB电缆插入*物联网盒*,该设备就会显示在您的Odoo数据库中。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "蓝牙连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 -msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." -msgstr "激活设备上的蓝牙(请参阅设备手册以进行下一步),物联网盒子将自动尝试连接到设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "这是它的示例:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "将测量工具链接到 *质量控制点*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"在 *品控应用程式* 中,您可以为 *质量控制点* 配置设备。为此,请转到 *质量控制* 下的 *控制点* 菜单,然后为控制点分配测量工具。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." -msgstr "现在,您可以编辑 *控制点* 并从下拉列表中选择设备。点击保存即可。" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." -msgstr "现在,您的测量工具连接到所选的 *控制点* 。需要手动更改的数据将在使用该工具时自动更新。" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "连接打印机" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"当您在 Odoo 中使用 *物联网盒子* 时,可能需要用到打印机。这很容易实现,只需几步即可完成。然后,您就可以使用它打印收据、订单,以及其它 Odoo" -" 应用中的报告。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -"物联网盒支持通过USB、网络或蓝牙连接的打印机`支持的打印机<https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__将自动检测并显示在您的物联网应用程序的*设备*列表中。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." -msgstr "打印机最多可能需要两分钟才能显示在设备列表中。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "连接打印机" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "至工单" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." -msgstr "您可以通过 *质量控制点* 将 *工作订单* 连接到打印机,以打印制造产品的标签。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 -msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." msgstr "" -"为此,您需要从 *品控* 应用创建 *质量控制点* 。然后,您可以选择正确的制造操作和工序。在类型选项,选择 *打印标签* 并点击保存。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." -msgstr "现在,每次出现选择产品的 *质量控制点* 时,都会显示 *打印标签* 按钮。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "至报告" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 -msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." -msgstr "您可以将某类报表连接到特定的打印机。 在 *物联网* 应用中, 打开 *设备* 菜单然后选择您要设置的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "现在打开 *打印机报告* 选项卡。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 -msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." -msgstr "点击编辑,然后点击 *添加行* 。在显示的窗口中,检查要连接到此打印机的所有类型的报告。选中并保存。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 -msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." -msgstr "现在,每次点击控制面板中的 *打印* 时,都会将其发送到选定的打印机并自动打印。而不是下载 PDF。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "打印来自 PoS 的收据" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 -msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." -msgstr "您可以将打印机连接到 *POS* 应用,然后就可以直接使用 *PoS* 来打印收据。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 -msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -"这样做真的很容易。转到你的*销售点*应用程序,在*配置*下打开你的*销售点*设置。在那里,单击“编辑”并选中“物联网框”功能。然后,从下拉列表中选择“收据打印机”。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." -msgstr "现在,您可以从*POS*打印不同种类的门票: **** 、 **售明细 ** **** 。" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." -msgstr "订单确认后,将打印收据。当您在*PoS*配置中启用该功能时,该过程将自动进行。" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." -msgstr "可以通过单击 *PoS* 页顶部导航栏上的打印机图标来打印销售详细信息。打印的是当天的销售详细信息。" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." -msgstr "至于账单,它只在餐厅模式下可用。在餐厅设置中,激活“打印账单”,一个“账单”按钮将出现在“PoS”的左侧面板中。" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "打印订单至厨房" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." -msgstr "在餐厅模式下,您可以向厨房发送订单。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." -msgstr "完成之后到 *PoS* 应用,打开 *PoS* 设置页。 然后勾选 *订购打印机* 。" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." -msgstr "现在,转到“打印机”菜单。点击创建,从下拉列表中选择打印机,在*打印机产品类别*字段中,选择应在此打印机上打印的所有产品类别。" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." -msgstr "在*PoS*中,当您从所选类别之一添加或删除产品时,按钮*Order*将为绿色。如果单击它,物联网框将在相应的打印机上打印收据。" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" -msgstr "连接天平" +msgid "Connect a scale" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" -"在Odoo中使用 **联网盒 **,可能需要使用天平。这样做既简单又方便,因为只需几个步骤即可完成。然后,你可以在你的 **售点应用程序 " -"**使用它来衡量你的产品,如果它们的价格是基于它的,这会很有帮助。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "要将电子秤连接到 **联网** ,请用电缆连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "在某些情况下,可能需要USB转串口适配器。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -"如果您的秤`compatible with Odoo IoT Box <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`_,则无需设置,连接后会自动检测到秤。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "物联网(IoT)盒子自动检测。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -"在某些情况下,您可能需要重新启动机箱并从机箱中下载电子秤的驱动程序。为此,请转至“物联网盒主页”,然后单击“驱动程序列表”。然后,单击装载驱动。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "物联网(IoT)盒子设置和驱动程序列表视图。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "在销售点使用天平" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -"要在*销售点*应用程序中使用比例,请转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`,打开要配置的,然后单击*编辑*并启用*物联网盒*功能。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "销售点(PoS )中的物联网(IoT)盒子功能视图" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." -msgstr "现在,在下拉菜单中选择“物联网”框,并选中“电子秤”选项。然后,你点击保存。" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "销售点(PoS )和物联网(IoT)盒子可以使用的外部工具列表" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -"现在,您的所有“PoS”会话中都可以使用该秤。然后,如果一个产品有一个每重量的价格集,在*PoS*屏幕上单击它会打开秤屏幕,出纳可以在那里称量产品并将正确的价格添加到购物车中。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "未稳重时的电子秤仪表板视图。" @@ -1440,159 +2943,163 @@ msgstr "连接屏幕" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." -msgstr "在Odoo中,:abbr:`IoT(物联网)`盒子可连接至显示屏。连接完成后,屏幕可以向客户显示:abbr:`PoS(销售点)`订单。" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "屏幕显示销售点(PoS)订单实例。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." -msgstr "要从任何其他电脑查看客户显示,转到:abbr:`IoT(物联网)`盒子主页,单击:guilabel:`销售点显示`按钮。" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." -msgstr "将显示屏连接至:abbr:`IoT(物联网)`盒子的方式因型号而异。" +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "物联网(IoT)盒子型号4" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -"使用:abbr:`IoT(物联网)`盒子工具栏,通过Micro HDMI电缆连接最多2个屏幕。如果连接了2个屏幕,则可以显示不同内容(请参见下述用法)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "物联网(IoT)盒子型号3" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." -msgstr "在:abbr:`IoT(物联网)`盒子侧,通过HDMI电缆连接屏幕。" +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -"应在打开:abbr:`IoT(物联网)`盒子前连接屏幕。如果盒子已经打开,应连接屏幕,先断开后接通电源,以重新启动:abbr:`IoT(物联网)`盒子。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." -msgstr "使用HDMI/MicroHDMI适配器可能引发问题,从而导致显示屏出现空白屏或黑屏。建议使用电缆。" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "连接成功后,屏幕应显示:guilabel:`销售点客户显示`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." -msgstr "显示屏连接至物联网(IoT)盒子后,默认出现“销售点客户显示”。" +"connected to an IoT box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." -msgstr "“销售点客户显示”应出现在`IoT(物联网)`盒子主页的:guilabel:`显示`列表中。" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." -msgstr "物联网(IoT)盒子主页中显示的显示屏名称示例。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." -msgstr "如果未检测到屏幕,则使用命名为:guilable:`Distant display`的默认显示。" +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "如果未检测到屏幕,则使用“远程显示”屏幕名称。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "用途" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" -msgstr "向客户显示销售点订单" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 -msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -"要使用:guilabel:`销售点`应用程序中的屏幕,转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,打开要使用的屏幕,点击:guilabel:`编辑`,启用:guilabel:`物联网(IoT)盒子设备`功能。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -"在下拉菜单中选择:guilabel:`物联网(IoT)盒子`,在:guilabel:`客户显示`选项中选择屏幕,然后点击:guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "将显示屏幕连接至销售点应用程序。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." -msgstr "屏幕可用于:abbr:`PoS(销售点)`会话。顶部栏显示“屏幕”图标,用于通知屏幕连接状态。" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "将显示屏幕连接至销售点应用程序。" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." -msgstr "屏幕自动显示:abbr:`PoS(销售点)`订单,如果订单变更,将进行更新。" +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "屏幕显示的销售点(PoS)订单示例。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" -msgstr "显示网站" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 -msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"用户可以在:menuselection:`物联网(IoT)-->设备-->(屏幕设备)`打开屏幕表单视图,选择在屏幕的:guilabel:`屏幕URL`字段显示的特定网址。" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" @@ -1631,7 +3138,7 @@ msgid "" msgstr "" "自动操作的示例包括:在报价确认后创建下一个活动;如果用户的总数高于一定金额,则将其添加为已确认发票的追随者;或在未填写字段时阻止潜在顾客更改阶段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" msgstr "" @@ -1719,33 +3226,33 @@ msgid "" " not executed." msgstr "**Active** 选项将在应隐藏且不执行规则时关闭。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:46 msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" msgstr "在 **Action To Do**下,选择记录满足 *Trigger* 条件后必须执行的服务器操作类型:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" "*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the " "variables that can be used is available." msgstr "*Execute Python Code*:执行代码块。可用 *Help* 选项卡,包含可以使用的变量。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created." msgstr "*Create New Record*:将创建具有新值的新记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action." msgstr "*Update a Record*:更新触发操作的记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 msgid "" "*Execute several actions*: defines an action that triggers other server " "actions." msgstr "*Execute several actions*:定义触发其他服务器操作的操作。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` is sent." @@ -1753,17 +3260,17 @@ msgstr "" "*发送电子邮件*:自动发送:文档:`email " "</applications/general/email_communication/email_template>` 。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54 msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task." msgstr "*添加关注者*:关注者收到任务更改的通知。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:55 msgid "" "*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, " "*Reminder*." msgstr "*Create Next Activity*: 创建活动,例如:*Call*, *Email*, *Reminder*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 msgid "" "*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`." @@ -1771,11 +3278,11 @@ msgstr "" "*发送SMS短信*:发送:doc:`SMS " "</applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" msgstr "例子" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" "This is the process of which the update of the *Email* field on the " "Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, " @@ -1784,46 +3291,46 @@ msgstr "" "这是潜在顾客/商机模型 *Model*上的*Email* 字段的更新过程,将*Trigger Condition* 设置为 *On " "Update*,将经历:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst-1 msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "用户创建记录时没有设置电子邮件地址。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 msgid "The user updates the record defining an email address." msgstr "用户更新定义电子邮件地址的记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70 msgid "" "Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched " "Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)." msgstr "保存更改后,自动化将检查是否更新了任何 *Watched Fields* (例如:字段名称 *email_from* (Email)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72 msgid "" "If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the" " example: *email is not set*)." msgstr "如果为 true,它将检查记录是否与 *Before Update Domain* 匹配(例如: *email is not set*)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74 msgid "" "If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the " "*Apply on* domain (for the example: *email is set*)." msgstr "" "如果为 true,它将检查 (*after the update*)记录是否与*Apply on*域匹配(例如: *email is set*)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record." msgstr "如果为 true,则对记录执行所选的 *Action To Do*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:79 msgid ":doc:`understanding_general`" msgstr ":doc:`understanding_general`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:80 msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`" msgstr ":doc:`../use_cases/automated_actions`" @@ -1890,7 +3397,7 @@ msgstr "" "在面向对象的编程中,模型通常表示来自现实世界的概念。示例:Odoo " "具有销售订单、用户、国家/地区等的模型。如果要构建一个应用程序来管理房地产销售,则表示要出售的房产的模型可能是您的第一步。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "" "Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" " Odoo Studio" @@ -1956,7 +3463,7 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "在 Odoo 中,关系字段类型包括:*One2many*, *Many2one*, *Many2many*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2023,7 +3530,7 @@ msgid "" "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr " **单 **执行动作的按钮。在Odoo Studio中,要创建菜单(模型)并重新排列其层次结构,请单击*编辑菜单*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2054,7 +3561,7 @@ msgstr "" "要导出这些自定义项,请激活主仪表板上的 " "Studio,并在菜单*Customizations*下单击*Export*。默认文件名为*customizations.zip*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2071,7 +3578,7 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "若要在另一实例中导入和安装自定义项,请连接到目标数据库,激活 Studio,并在 *Customizations*下单击*Import*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst-1 msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2097,8 +3604,7 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "Odoo 中的彩虹人是一个动画显示一旦用户完成某些任务并点击某些按钮。这是一种让软件变得有趣的方式,为员工带来回报。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst-1 msgid "" "View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " "Odoo Studio" @@ -2157,7 +3663,7 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "创建新报表时,请选择其用途,如果希望报表包含页眉和页脚(公司徽标、名称、地址、电话、电子邮件地址等)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2174,7 +3680,7 @@ msgstr "" "<../concepts/understanding_general>`相关对象)。 *Text*, *Title Block*, " "*Image*,和*Text in Cell*是静态元素。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2188,7 +3694,7 @@ msgstr "" "将元素添加到视图中后,选择它以查看其**Options**。第一部分显示所选对象的层次结构及其属性,允许您单独编辑它们。具有相关对象的字段的指令显示在*Field" " Expression*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2216,7 +3722,7 @@ msgstr "" " **见性来自 **于设置哪些:doc:`用户组</applications/general/users>`可以访问报告中的特定元素 **制组的可见**" " ,在*报告*下,将报告的可见性设置为特定组,这意味着属于其他组的用户看不到相同的最终文档。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "" "View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" " in Odoo Studio" @@ -2229,7 +3735,7 @@ msgid "" "document form." msgstr "在 **Report**选项卡下,命名报表,选择纸张格式,以及报告是否应添加到相应文档窗体上的 *Print* 菜单列表中。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2318,7 +3824,7 @@ msgstr "*Action To Do*: 更新记录" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "*Data to Write*:潜在顾客/机会 > 价值 > 3" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst-1 msgid "" "View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " "Odoo Studio" @@ -2362,7 +3868,7 @@ msgstr "" "在客户页面上,使用*Filters* > *Add Custom Filter*按国家/地区对客户进行分组。现在,*Favorites*下, *Save" " Current Search*使 *Use by default* 和 *Save*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" msgstr "" @@ -2372,7 +3878,7 @@ msgid "" "*Default Filter*." msgstr "在 在 Studio 模式下的 *Filter Rules*上,选择相应的筛选器并启用 *Default Filter*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " "Studio" @@ -2405,7 +3911,7 @@ msgstr "" "在 *Views* 菜单上,访问 *Kanban*,并在其 *View* 选项下将 *Default Group by* 设置为 " "*Pipeline status bar*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2462,7 +3968,7 @@ msgstr "*Second Domain*: 管道状态栏 = 已弃用" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "*Data to Write*: 成本(产品模板) >价值 > 0" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst-1 msgid "" "View of the automated action created to set the price of a product to zero " "in Odoo Studio" @@ -2495,7 +4001,7 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "如果您愿意,现在可以隐藏创建的相关字段 (*Country*)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2518,7 +4024,7 @@ msgstr "相关的字段隐身路径现在应为 *Country*(仔细选择刚刚 msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "同样,如果您愿意,请使用国家/地区 ID 隐藏相关字段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" msgstr "" @@ -2540,7 +4046,7 @@ msgstr "" "从仪表板(可选)启动新模块。然后,单击 *Edit Menu* and start a *New Menu* (model). 设置菜单名称和 " "*Confirm*.现在,在其窗体上,拖放必要的字段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2572,8 +4078,8 @@ msgid "" " in the view." msgstr "*Existing Fields* 是当前模型上但尚未在视图中的字段。" +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2589,7 +4095,7 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "*Status buttons* 是计算字段,这意味着它们计算相关模型上的记录数,并允许您访问它们。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2617,7 +4123,7 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "将字段 *Tags* 添加到窗体后,选择它,下其 *Properties > Widgets*,选择*Checkboxes*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2640,7 +4146,7 @@ msgstr "" "在表单视图中,添加*Tags* 字段并将其与 *Partners Tag*.关联。在 *Properties* 下,将其*Widget* 定义为 " "*Many2many* 。对*Checkboxes* 和 *Tags*再执行 2 次相同的过程。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2658,7 +4164,7 @@ msgstr "" "继续选择您的 *Tags* 字段,一个一个,以设置其*Invisible* 选项根据其 *Widget*。在下面的示例中, *Partner Tags*" " 的隐身规则设置为: *Select Tag type > is not = > Tags.*" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " "Studio" @@ -2686,7 +4192,7 @@ msgstr "" "*Untaxed Amount > 500*和 *Limit visibility to groups*作为 *Sales / " "Administrator*或经理的可见性。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2708,7 +4214,7 @@ msgstr "" "选择必要的字段,并在*Properties* 下单击*More*在 *Field " "Help*上书写工具提示消息。工具提示消息是用户悬停字段时显示的解释性消息。此处写入的消息将显示在添加字段的所有视图窗体上。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst-1 msgid "" "Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " "Odoo Studio" @@ -2746,7 +4252,7 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "在销售页中,访问 Studio,并在 *Views*下将*Kanban* 选项设置为默认选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" msgstr "" @@ -2773,7 +4279,7 @@ msgid "" "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "如果该字段留空,则无法进行编辑,并且根据潜在顾客页面上的列首选项(前端)显示记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst-1 msgid "" "View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index e36bb630c..2765f1c1b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,16 +7,12 @@ # Felix Yang <felixyangsh@aliyun.com>, 2020 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2020 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2020 -# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2020 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 # waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2020 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2020 # lttlsnk <lttlsnk@gmail.com>, 2020 # niulin lnc. <admin@niulin.net>, 2021 -# Wall, 2021 -# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 # John An <johnxan@163.com>, 2021 -# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021 -# Manga Tsang <mts@odoo.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # fausthuang, 2021 # Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2021 @@ -24,23 +20,23 @@ # guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023 # snow wang <147156565@qq.com>, 2023 # scott lai, 2023 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: scott lai, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,17 +96,18 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 @@ -218,7 +215,7 @@ msgid "" msgstr "" "销售团队可以使用自己独特的电子邮件地址别名来生成潜在客户/销售机会。发送至销售团队电子邮件地址别名的电子邮件将自动为销售团队创建潜在客户(需在CRM设置中激活潜在客户)或销售机会。跳转至:菜单选择:`CRM-->配置-->销售团队`,在配置页面上为销售团队配置自定义电子邮件地址别名。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "配置销售团队" @@ -233,7 +230,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "在默认情况下,您网站的“联系我们”页面会显示随时可用Odoo联系表格。有人提交表格后,会在您的数据库中生成潜在客户或销售机会。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "默认的“联系我们”页面" @@ -243,7 +240,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "联系人表单可以随时激活或停用,方法是转到:menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 自定义 -->联系表单`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "联系人表单切换" @@ -254,7 +251,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "如果停用表单,“联系我们”页面只显示一个按钮,用于直接向您公司发送电子邮件。以这种方式发送的电子邮件将生成潜在客户/销售机会。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "“联系我们”页面使用电子邮件" @@ -265,7 +262,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "跳转至:菜单选择:`网站-->配置-->设置-->通信`,选择为联系表单创建的潜在客户/销售机会分配的销售团队或销售人员。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "联系人表单设置" @@ -286,7 +283,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "通过网站创建模块将表单元素添加至网页,自动安装“表单创建”模块。也可以在guilabel:`应用程序`页面手动安装。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "表单创建的创建块" @@ -357,7 +354,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr ":guilabel:`在移动设备上显示`:使用此选项,在用户的移动设备上显示字段。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "可编辑的字段选项" @@ -397,7 +394,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "开始请前往菜单选项 :`CRM --> 配置 --> 设置`  并激活:用户界面标签`商机挖掘`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "在Odoo CRM设置中启用商机挖掘功能." @@ -417,7 +414,7 @@ msgstr "" "标签‘商机挖掘’ 设置启用后,在CRM模块中会出现一个标识为‘新建商机’ 的可用按钮。发起商机挖掘请求可通过菜单选项:`CRM --> 配置 --> " "商机挖掘请求`,或者:`CRM --> 商机 --> 商机` 下的 `新建商机` 按钮。 " -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "新建商机按钮来使用商机挖掘模块功能。" @@ -427,7 +424,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "点击标签‘新建商机’,会出现一个带各种条件选项的窗口。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -534,7 +531,7 @@ msgid "" msgstr "" "购买信用分,请转至菜单选项:`CRM --> 配置 --> 设置`. 在`商机挖掘`功能下的 `商机创建` 标签区域,点击 `购买信用` ." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -545,7 +542,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -627,7 +624,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "安装 *游戏化* 模块或 *CRM游戏化* 模块,添加了一些可用于 *CRM /销售* 的有用数据(如目标和挑战)。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "Odoo中游戏化模块的视图" @@ -648,7 +645,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "由于游戏化工具是一次性的技术设置,因此您需要激活技术功能才能访问配置。 为此,请转到 *设定* 和 *激活开发人员模式* 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "Odoo设置中游戏化工具菜单的视图" @@ -695,7 +692,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "在下面的示例中,有2位员工正在挑战 *每月销售目标* 。 挑战基于两个目标:发票总额和产生的新潜在客户数量。 在月底,将为获奖者颁发徽章。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "挑战表单和为Odoo销售创建挑战的视图" @@ -726,7 +723,7 @@ msgstr "" "你可以在 *挑战* 中创建一个新的目标,点击 *目标* 下的 *添加新项目* 。 根据公司需求选择业务对象。 " "示例:新销售线索的数量,资格的形成时间,根据您的管理偏好在特定星期,月份或任何其他时间范围内开具的发票总额等。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -753,7 +750,7 @@ msgstr "" "对于非数字成就,可以将 *徽章* 授予用户。 从简单的感谢到卓越的成就,徽章是向用户表示感谢的简单方法,感谢他们的出色工作。 " "要根据员工的绩效创建和授予徽章,请转到 :menuselection:`设定 --> 游戏化工具 --> 徽章` 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "Odoo徽章页面视图" @@ -779,7 +776,7 @@ msgstr "" msgid "Search and store insights on your contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Overview of the Outlook Extension in Outlook" msgstr "" @@ -826,7 +823,6 @@ msgstr "" msgid "URL of the **Odoo for Outlook** add-in's manifest file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:0 msgid "``https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml``" msgstr "" @@ -901,7 +897,7 @@ msgid "" "other default actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "Odoo for Outlook extension as a default action in the mailbox" msgstr "" @@ -992,7 +988,7 @@ msgid "" " buy credits to keep using this additional service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst-1 msgid "" "\"Could not auto-complete the company: not enough credits!\" warning message in the Outlook\n" "extension" @@ -1064,7 +1060,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 联系人`并启用 *业务伙伴自动完成* 功能。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "Odoo设置页面和功能激活视图" @@ -1084,11 +1080,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "例如,在键入 *Odoo* 后,你将得到以下信息:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "在Odoo中创建联系人" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1143,7 +1139,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "在*一般设置*中,激活*谷歌驱动*和*谷歌电子表格*。*授权代码*和*获取授权代码*选项可用。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "在Odoo中启用谷歌驱动和谷歌电子表格功能" @@ -1181,7 +1177,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "例如,在 *CRM* 应用中,转到 *收藏夹* ,然后单击 *添加到谷歌电子表格* 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1211,7 +1207,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "转到 :menuselection:`Odoo --> 服务器设定 --> 数据库名称 --> 用户名 --> 密码`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "Odoo菜单显示在电子表格的设置栏中" @@ -1253,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "在下表中找到一些参数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "在Odoo中使用的参数示例表" @@ -1274,7 +1270,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "查找下表中的一些参数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "在Odoo中使用的分组和参数示例表" @@ -1455,7 +1451,7 @@ msgid "" "Target* if this team has specific monthly revenue goals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Creating a Sales Team" msgstr "" @@ -1472,7 +1468,7 @@ msgid "" "overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Adding a Salesperson" msgstr "" @@ -1500,7 +1496,7 @@ msgid "" "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "各分区概述销售团队的开放销售机会、报价、销售订单、预期收入、每周新销售机会的条形图和开票进度条。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" msgstr "" @@ -1511,7 +1507,7 @@ msgid "" "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "单击分区一角的三个点,打开导航菜单,快速查看文件或报告、创建报价或销售机会、为销售团队选择颜色、进入配置页面。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" msgstr "" @@ -1549,7 +1545,7 @@ msgid "" msgstr "" "使用评分,请中转至:菜单以:`应用程序`,删除:guilabel:`应用程序`筛选器,搜索:guillabel:`潜在客户评分`,然后安装模块。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Scoring module installation" msgstr "潜在客户评分模块安装" @@ -1569,7 +1565,7 @@ msgid "" "criteria as you want." msgstr "您可以自定义规则,以满足业务需求,并根据实际需要添加多个标准。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Score Rule example" msgstr "评分规则示例" @@ -1579,7 +1575,7 @@ msgid "" " configured rules." msgstr "Odoo根据您配置的规则每小时自动为新的潜在客户分配分数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" msgstr "潜在客户评分部分" @@ -1597,7 +1593,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo可以根据您配置的规则,将潜在客户分配给特定销售团队。配置分配规则,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->销售团队分配`,或跳转至特定销售团队的配置页面:菜单选择:`CRM-->配置-->销售团队`,并为各团队应用特定域名。域名可以包含潜在客户分数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" msgstr "利用域名向销售团队分配" @@ -1607,7 +1603,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." msgstr "使用进一步细化的域名向销售人员分配潜在客户:菜单选择:`CRM->潜在客户-->潜在客户分配`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Lead Assignments" msgstr "潜在客户分配" @@ -1632,7 +1628,7 @@ msgid "" "Leads` and select the Unassigned filter." msgstr "查看未分配的潜在客户,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->潜在客户`,并选择未分配客户筛选器。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" msgstr "筛选未分配的潜在客户" @@ -1708,826 +1704,51 @@ msgstr "该功能不会重复查看沟通栏的相同页面。" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "您的客户将不再能够对您保密!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "POS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." -msgstr "使用**Odoo销售点**,轻松经营您的店铺或餐厅。该应用程序在浏览器上运行,但即使你离线也能继续工作。" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "`Odoo 教程:销售点教程<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`物联网盒子说明文档 </applications/productivity/iot>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "定价功能" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "使用适合条码扫描仪的折扣标签" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "如你想打折销售产品,例如对于已经临期的产品,你可使用折扣标签。这样可以扫描折扣条码。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "如要使用折扣标签,你需要使用条码扫描器。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "条码命名规则" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "为使用折扣标签,我们需要了解条码命名规则。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "假设你想对以下条码的产品打折:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "你可在PoS界面设置下找到*默认命名规则*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "假设你想对一个产品打折50%,你必须在添加产品条码之前先加上22(用于折扣条码命名)和50(用于折扣%)。 在我们的例子中,条码应为:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "扫描产品和标签" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "你必须首先扫描需要的产品(本例中为柠檬)。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "然后扫描折扣标签。折扣将生效,你可完成交易。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "套用折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "通过提供折扣,您可以吸引你的客户,并大幅度增加收入。 提供折扣是至关重要的,无论是限时折扣,季节性折扣还是手动折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "Odoo具有强大的功能以管理折扣,可建立适合每个企业的定价策略。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "应用手动折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "如果您很少使用折扣功能,那么应用手动工具可能是您最简单的POS解决方案。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "您可以对整个订单或订单中的特定产品应用折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "对产品应用折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "在PoS界面中,使用 *折扣* 按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "手动设置折扣的折扣按钮视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "然后,您可以输入当前所选产品的折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "应用全局折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "要对整个订单应用折扣,请转到 :menuselection:`POS --> 设置 --> 销售点` ,然后选择您的PoS。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "进入PoS表单后,在 *价格* 类别下选择 *全球折扣* 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "启用全局折扣功能视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "现在,您的PoS界面上将出现一个新的 *折扣* 按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "pos界面全局折扣按钮视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "点击它并输入所需的折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "付款汇总折扣视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "在这个例子中,有50%的全球折扣以及橙子50%的折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "应用限时折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" -"要激活限时折扣,您必须激活 *价目表* 功能。 为此,请转到:menuselection:` POS --> 配置 --> " -"销售点,然后打开您的PoS并启用价目表功能。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "价格表功能视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "激活后,您必须选择要在PoS中使用的价目表并定义默认价目表。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "创建价格表" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" -"在默认情况下,Odoo具有配置的 *公共价目表* 。 要创建更多产品,请转到:menuselection:`POS- -> 产品 --> 价格清单。 " -"然后点击创建。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "创建价格表时,可以使用多个条件以设置特定的价格如:时期,最小值。 数量等。您还可以决定将该价目表应用于特定产品或整个产品系列。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "两种产品的限时价格表视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "在PoS界面上使用价目表" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "在PoS界面上,将出现一个新按钮。 使用它来选择价格表。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "pos界面限时折扣按钮视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "点击它来即时更新与所选价目表价格。 然后,您可以确定订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "管理忠诚度计划" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "通过*忠诚度计划*鼓励客户继续来你的销售点购物。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" -"如要启用*忠诚度计划*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> " -"POS`并选择你的PoS界面。在定价功能下,选择*忠诚度计划*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "你可在此创建并编辑忠诚度计划。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "你可决定希望使用的忠诚度计划类型,如果奖励是折扣或礼品,可设置针对特定产品还是整个范围应用规则,确保它仅对特定情况有效。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "在你的PoS界面使用忠诚度计划" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"在设置客户后,你现在可以看到他们交易获得的点数,并将累计他们已消费的金额。根据忠诚度计划定义的规则,在累计足够点数后,通过*奖励*按钮即可兑换奖励。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "你会发现价格即时更新,反映价格表的最新价格。你可按正常方式完成订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "如你选择包含默认价格表的客户,则将适用该价格表。当然,你也可更改。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "在POS中使用价目表" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" -"您可能知道欢乐时光的概念:在一定时期内,酒保会给某些饮料打折(通常是50%的折扣或买一送一)。 期间结束后,价格恢复正常。 但这与Odoo有什么关系?" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" -"在Odoo中,您可以设置欢乐时光。 它是 *价目表* 的多种可能用途之一。 这些 *价格表* 允许为同一产品创建多个价格:常规价格和欢乐时光的特殊价格。" -" 这些功能在 *PoS* 应用程序中可用,非常方便。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "设置价目表" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" -"要设置 *价目表 * ,请转到 :menuselection:`POS --> 配置 --> 配置,并启用 *价目表* 功能。 然后,转到 " -":menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并为 *PoS* 启用 *价目表* 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "现在,您可以通过单击 *价目表* 链接来创建 *价目表*。 然后,通过选择您要在欢乐时光和折扣中包括的产品类别来进行设置。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "返回您的 *PoS* 设定页面并将欢乐时光价格表添加到列表中。 如果有需要,您甚至可以选择默认价格表。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "从现在开始,在 *PoS* 界面上,将提供一个新按钮,使您可以添加之前选择不同的 *价目表 * 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "财政数据模块" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "建立odoo零售的财政数据模块" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" -"比利时政府要求某些企业使用国家认证设备 **财政数据模块** (也称为 **黑箱** )。这个设备与POS设备一起使用, " -"记录交易事项。最重要的是,使用的POS设备也必须经政府认证, 并坚守严格的标准规定. “Odoo 9 " -"(企业版)是一个认证应用程序<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies>`_. 关于会计期间的模块的更多信息, 请查阅官方网站 `the official website " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "所需的硬件" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"政府认证的'财政数据模块<http ://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés> `_POS机, 都可以工作, 但建议使用Cleancash SC-B, 你还需要:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"FDM串行的调制解调器电缆(例如 `<http ://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-" -"PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>` __)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"FDM串口转USB适配器(例如 `<http " -"://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>` __)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "每个POS配置注册的物联网盒子" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "物联网盒子" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"为了使用财政数据模块, 你需要一个已注册的物联网盒子。物联网盒子与普通的物联网盒子类似, " -"但它们已在比利时政府注册。这是法律规定。在未注册的物联网盒子上使用财政数据模块将无法正常工作。你可通过物联网盒子主页*硬件状态页*验证财政数据模块是否已被物联网盒子识别" -" 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"通过安装**比利时注册的收银机**应用程序(技术名称:``pos_blackbox_be``),Odoo " -"POS应用程序可具备认证的POS功能。由于政府对我们的限制,这种安装不能撤消。在此之后, " -"你必须确保每个POS配置都有与它关联的唯一已注册物联网盒子(:menuselection:`POS --> 配置 --> " -"POS`并确保硬件代理/物联网盒子及其序列号已设置)。首次打开时POS并尝试处理交易时,你需要输入连同增值税签约卡一起收到的PIN码。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "认证和部署" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "限制" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"正如前面提到的, 为了获得认证的POS应用必须遵守严格的政府指引。由于这个原因, 经过认证的Odoo POS不会像非认证Odoo " -"POS存在一定的局限性。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "返现被禁用" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "修改订单项目价格" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "创建/修改/删除POS订单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "产品销售没有有效的税收" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "每个物联网盒子不允许多个Odoo POS配置" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "在不连入物联网盒子(及FDM)的情况下使用POS" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "列入黑名单的模块 :POS_打折, POS_重新打印, POS_忠诚度" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "ePOS打印机的自签名证书" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "ePos打印机专门设计用于与您的销售点系统配合使用,该系统将票据直接发送到打印机。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" -"有些型号不需要物联网盒,但您的web浏览器和打印机之间的连接可能需要:doc:`与HTTPS协议的安全连接<https>`。如果是这样,使用打印机需要自签名证书。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" -"请查看以下兼容的Epson ePOS打印机列表<https://c4b.epson-" -"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_.此列表包括以下型号:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "TM-H6000IV-DT(仅限收据打印机)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "TM-T70II-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "TM-T88V-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "TM-L90-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "TM-T20II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "TM-T70-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "TM-T82II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "TM-T83II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "TM-T88V-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "TM-U220-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "TM-m10" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "TM-m30" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P20(Wi-Fi®模式)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II(收款:Wi-Fi®模式)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II(Peeler:Wi-Fi®模式)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P80(Wi-Fi®模式)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "生成自签名证书" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "通过web浏览器访问ePOS打印机的设置,方法是导航到其IP地址,例如`http://192.168.1.25`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "打印机在启动期间自动打印IP地址。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "我们建议从网络路由器为打印机分配**固定IP地址**。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "转到:菜单选择:`身份验证-->证书列表`并创建新的**自签名证书**。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "**通用名称**:ePos打印机的IP地址,例如,`192.168.1.25`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "**有效期**: `10`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "创建并重新启动打印机,转到:菜单选择:`安全-->SSL/TLS`,并检查是否选择了**自签名证书**。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "导出自签名证书" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "为了避免多次接受自签名证书,您可以将其导出,然后将其导入web浏览器或移动设备。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" -"为此,请使用web浏览器通过导航到ePOS打印机的IP地址来访问其设置,例如`https://192.168.1.25`. 然后,接受自签名证书。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "注意,协议现在是**HTTPS**。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "单击:菜单选择:“连接不安全-->证书无效”。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "网页浏览器提示打印机连接不安全。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "跳转至:guilabel:`详情`选项卡,然后单击:guillabel:`导出`,在base 64中选择X.509并保存。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "将自签名证书导入Windows(使用Chrome)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "在Chrome浏览器中,转至:菜单选择:`设置-->隐私和安全-->安全-->管理证书`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "跳转至:guilabel:`权限`选项卡,单击:guillabel:`导入`,选择上一个文件。接受所有警告,并重新启动浏览器。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "将自签名证书导入Android设备" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "在Android设备上,打开设置并搜索*证书*。然后,单击**证书AC**(从设备存储安装),并选择证书。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "POS 入门" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " -"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:23 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:25 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`. Set a name and select the **payment terminal** or check " -":guilabel:`Cash` for cash payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:34 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:37 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:38 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:39 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:40 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:42 -msgid "" -"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" -" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " -":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid "POS sessions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:31 msgid "Start a session" msgstr "开始会话" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` to start a POS " "session, or :guilabel:`Resume` if the session was already open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:25 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be open once on the same browser." +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:31 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:33 msgid "" "Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" " :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" @@ -2535,7 +1756,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:37 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -2543,140 +1764,618 @@ msgid "" "on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:46 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "您可以同时使用`,`和`.`在键盘上显示为十进制分隔符。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:60 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:67 msgid "Return and refund products" msgstr "退货和退款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:69 msgid "To return a product and make a refund," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 msgid "" "from the **POS dashboard**, **open a session** and select the returned " "product;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:72 msgid "" "click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-` to enter the quantity of returned " "products;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:79 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "To close your session," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:83 msgid "" "go back to the POS dashboard by clicking :guilabel:`Close` and " ":guilabel:`Confirm` in the upper right corner of your screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "then, click :guilabel:`Close` and proceed to the **closing control**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:86 msgid "" "click the :guilabel:`Payments` smart button to know what amount of cash " "should be in your cash drawer;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:88 msgid "" "once the control is done, click :guilabel:`Close session & post entries`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:89 msgid "" "the status goes automatically from :guilabel:`In Progress` to " ":guilabel:`Closed & Posted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:111 -msgid "View statistics" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" -" group depending on your needs." +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and open a product. In the :guilabel:`Point of " +"Sale` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "ePOS打印机的自签名证书" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT(仅限收据打印机)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20(Wi-Fi®模式)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II(收款:Wi-Fi®模式)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II(Peeler:Wi-Fi®模式)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80(Wi-Fi®模式)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "安全连接(HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." msgstr "如果在销售点设置中启用了**直接设备**(例如,如果您使用ePos打印机),HTTP将成为默认协议。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "强制您的销售点使用安全连接(HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." msgstr "在**系统参数**中添加新的**密钥**,以强制您的销售点使用与HTTPS协议的安全连接。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -2686,87 +2385,222 @@ msgstr "" "为此,激活:ref:`开发者模式<developer mode>`,转到:菜单选择:`设置 --> 技术性 --> 参数 --> " "系统参数`,然后创建一个新参数,添加以下值并单击*保存*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "**秘钥**: `point_of_sale.enforce_https`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "**值**: `True`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr ":文档:`epos_ssc`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "注册客户" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "用雇员身份登陆" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "注册客户有助于给予他们折扣、忠诚度计划、具体沟通等特权。如果他们想要发票,注册后也能让未来的互动更快捷。" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "通过*POS*应用程序,你可管理多个收银员。这项功能可追踪谁在工作,每位收银员每个班次的时间和收银金额。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "创建客户" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "从会话界面,使用客户按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "通过这个按钮创建新客户。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "你需要填写客户信息表。" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "在Odoo中切换收银员有三种方法:*选择收银员*、*输入PIN码*或*扫描条码*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "完成后,点击保存按钮。然后,你在未来的交易中就可以选择该客户了。" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "如要使用管理多个收银员功能,你必须有多位员工(至少两位)。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "付款终端" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "设置员工登录" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "如要启用本功能,进入*PoS设置*并在*PoS表单*中勾选员工登录。然后,添加有收银机权限的员工。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "现在,你可以很容易地切换成出纳员身份" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "切换不需要识别码" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "切换收银员的最简单方法是无需代码,直接切换。为此,点击PoS界面中的收银员姓名。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "现在,你只需要在你的名字上点击" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "用识别码切换至出纳" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "你可为每位收银员设置pin码。如要设置pin码,前往*HR设置选项卡*的员工表单并添加安全PIN码。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "现在,在切换收银员时,必须输入PIN码。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "通过条码切换收银员" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "你可要求员工用自己的徽章登录。为此,在添加PIN码的同一位置设置条码。打印徽章,之后,收银员将切换为该员工。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "查找谁是收银员" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "在关闭*PoS会话*后,你可整体查看每位收银员的销售额。为此,你需进入订单菜单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "现在,打开订单,即可看到已售出产品的摘要。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`. Set a name and select a :doc:`payment terminal " +"<payment_methods/terminals>` for card payments or check :guilabel:`Cash` for" +" cash payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:15 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:17 +msgid "" +"Now, you can select the payment method in your POS settings. To do so, go to" +" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"select a POS for which you wish to make the payment method available. Click " +":guilabel:`Edit` and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "通过连接**Adyen支付终端**,您可以为客户提供流畅的支付流,同时简化收银员的工作。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "首先在`Adyen网站<https://www.adyen.com/>`_创建您的Adyen账号。然后,按照终端屏幕上描述的步骤登录终端。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" "`Adyen文件:付款终端快速入门指南<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" msgstr "配置支付方式" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2776,41 +2610,41 @@ msgid "" msgstr "" "首先,跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->设置-->支付终端`,然后启用:guilabel:`Adyen`。然后,跳转至:菜单选择:`配置-->付款方式`,创建付款方式。在guilabel:`使用支付终端`字段中选择:guillabel:`Adyen`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "所选账簿**必须**为银行账簿,才能显示:guilabel:`使用支付终端`字段。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "最后,用:guilabel:`Adyen API键`和:guillabel:`Adyen终端标识符`填写必填字段。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "生成Adyen API键" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "**Adyen API密钥**用于验证请求。生成API密钥,请跳转至您的**Adyen帐户**。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "然后,跳转至:菜单选择:`开发人员-->API凭据`。创建凭据或单击现有凭据。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "单击:guilabel:`生成API密钥`,将生成的密钥复制粘贴至Odoo必填字段中。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -2818,17 +2652,17 @@ msgstr "" "`Adyen文件:API凭证<https://docs.adyen.com/development-resources/api-" "credentials#generate-api-key>`_。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "找到Adyen终端标识符" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "**Adyen终端标识符**是终端的序列号,用于识别硬件。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " @@ -2836,52 +2670,52 @@ msgid "" msgstr "" "查找终端序列号,请跳转至您的**Adyen帐户**。然后,跳转至:菜单选择:“销售点-->终端”,选择要连接的终端,并将其序列号复制粘贴至Odoo必填栏。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "新增一个付款方式" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2890,12 +2724,12 @@ msgid "" msgstr "" "为销售点添加**付款方式**,请跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`。然后,选择销售点,跳转至:菜单选择:`付款-->付款方式`,然后为Adyen添加新方法。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "用支付终端付款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2903,44 +2737,44 @@ msgid "" msgstr "" "处理付款时,选择:guilabel:`Adyen`作为付款方式。检查金额,单击:guilabel:`发送`。付款成功后,状态变为:guilabel:`付款成功`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." -msgstr "如果Odoo和支付终端连接出现问题,单击:guilabel:`强制完成`,强制完成支付,您可以验证订单。" +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "仅在收到错误消息,通知您连接失败后,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "取消付款申请,单击:guilabel:`取消`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "连接支付终端可为客户提供流畅的支付流程,并方便收银员的工作。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "请注意,Ingenico目前仅向比荷卢地区客户提供。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "连接一个物联网盒子" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -2949,17 +2783,17 @@ msgid "" msgstr "" "将Ingenico支付终端连接到Odoo是一项需要物联网盒的功能。有关如何将物联网盒连接到数据库的更多信息,请参阅:doc:`物联网文档</applications/productivity/iot/config/connect>`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "为比荷卢Ingenico配置Lane/5000" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "点击终端上的F按钮,然后前往 :menuselection:`PoS菜单 --> 设置`并输入设置密码。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -2968,13 +2802,13 @@ msgid "" msgstr "" "现在,单击连接更改和TCP/IP。键入*物联网盒*的IP(可以在物联网盒的表单视图中找到)。然后,输入9000作为端口。终端将重新启动。完成后,在Odoo中填写*物联网盒*表格,并验证终端是否已找到。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "首先,进入POS应用程序的一般设置,并启用Ingenico设置。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -2984,7 +2818,7 @@ msgstr "" "回到 :menuselection:`POS --> 配置 --> " "POS`,进入支付版块并查看你的支付方式。为Ingenico创建新支付方式,选择支付终端选项Ingenico,并选择你的支付终端设备。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -2994,48 +2828,48 @@ msgid "" msgstr "" "在*PoS界面*,当处理付款时,选择使用支付终端的*支付方式*。检查栏目中的金额是否为须发送到付款终端的金额并单击*发送*。当付款成功时,状态将更改为*付款成功*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "如需取消付款请求,点击取消。你仍可重试发送付款请求。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "如果支付终端有任何问题,您仍然可以使用*强制完成*强制支付。这将允许您在Odoo中验证订单,即使终端和Odoo之间的连接有问题。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "只有当您收到一条错误消息,告诉您连接失败时,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "付款处理完毕后,在支付记录上可以看到使用的卡片类型和交易ID。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "连接SIX付款终端可让您向客户提供流畅的付款流程,并简化收银员的工作。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "从2022年7月开始,将**无法**在销售点连接或使用Six支付终端。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -3045,12 +2879,12 @@ msgstr "" "尽管Worldline最近已经收购了SIX 付款服务,并且两家公司都使用Yomani付款终端,但是它们运行的固件是不同的。 " "因此,从Worldline收到的终端与此集成不兼容。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "配置支付方式" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " @@ -3058,27 +2892,27 @@ msgid "" msgstr "" "首先,确保已安装:guilabel:`销售点Six`模块。跳转至:guilabel:`应用程序`,删除:guillabel:`应用程序`筛选器,然后搜索*销售点Six*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "销售点Six模块。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option :guilabel:`SIX`, and enter the payment terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "为SIX支付终端创建支付方式。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "用支付终端付款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3088,22 +2922,22 @@ msgid "" msgstr "" "在:abbr:`销售点`界面中,在付款时,在付款终端选择付款方式。确认付款栏中的金额是必须发送至支付终端的金额,然后单击:guilabel:`发送`。取消付款申请,单击:guilabel:`取消`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "销售点界面。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "付款完成后,状态变为:guilabel:`付款成功`。如果需要,单击:guilabel:`反转`,反转最后一笔交易。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "销售点界面的反转按钮。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3112,29 +2946,29 @@ msgid "" msgstr "" "如果支付终端出现任何问题,您仍然可以使用:guilabel:`强制完成`按钮,强制完成支付。您可以在Odoo中验证订单,即使支付终端与Odoo出现连接问题。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "Vantiv" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "连接Vantiv支付终端可为客户提供流畅的支付流程,并方便收银员的工作。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "请注意,MercuryPay仅适用于美国和加拿大银行,因此这一程序只适合北美公司。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "首先,进入POS应用程序的一般设置,并启用Vantiv设置。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3144,66 +2978,303 @@ msgstr "" "回到 :menuselection:`POS --> 配置 --> " "POS`,进入支付版块并查看你的支付方式。为Vantiv创建新支付方式,选择支付终端选项Vantiv,并创建新的Vantiv凭据。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "要创建新的Vantiv凭据,请填入你的商户ID和密码,然后保存。确保选中你刚才创建的凭据,然后保存该支付方式。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "付款时,在你的PoS界面选择Vantiv支付方式并...完成。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "餐馆功能" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "打印账单" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "现金舍入" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." -msgstr "使用*账单打印*功能,在付款前打印账单。这项功能适合账单还有可能出现变化,因此不是最终单据的情况。" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行**现金舍入**。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "配置账单打印" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "要启用*账单打印*,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." -msgstr "在账单和收据类别下,你可找到*账单打印*选项。" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "在Odoo的每个POS都可以配置为将现金舍入到其账单或收据的总数。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "分拆账单" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> 设置`并启用*现金舍入*,然后点击*保存*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "在PoS界面,你现在可看到*账单*按钮。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`,打开你想要配置的POS,并启用*现金舍入*选项。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "点击该按钮,你可打印账单。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "如要定义**舍入方法**,打开下拉列表并点击*创建并编辑...*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "在PoS中使用财政状况" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "在这里定义你的*舍入精度*、*利润科目*和*损失科目*,然后保存舍入方法和你的POS设置。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "这个POS的所有总金额现在都会增加一行,根据你的设置应用现金舍入。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "如你想打折销售产品,例如对于已经临期的产品,你可使用折扣标签。这样可以扫描折扣条码。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "如要使用折扣标签,你需要使用条码扫描器。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "条码命名规则" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "为使用折扣标签,我们需要了解条码命名规则。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "假设你想对以下条码的产品打折:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "你可在PoS界面设置下找到*默认命名规则*。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "假设你想对一个产品打折50%,你必须在添加产品条码之前先加上22(用于折扣条码命名)和50(用于折扣%)。 在我们的例子中,条码应为:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "扫描产品和标签" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "你必须首先扫描需要的产品(本例中为柠檬)。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "然后扫描折扣标签。折扣将生效,你可完成交易。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "通过提供折扣,您可以吸引你的客户,并大幅度增加收入。 提供折扣是至关重要的,无论是限时折扣,季节性折扣还是手动折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "Odoo具有强大的功能以管理折扣,可建立适合每个企业的定价策略。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "应用手动折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "如果您很少使用折扣功能,那么应用手动工具可能是您最简单的POS解决方案。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "您可以对整个订单或订单中的特定产品应用折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "对产品应用折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "在PoS界面中,使用 *折扣* 按钮。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "手动设置折扣的折扣按钮视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "然后,您可以输入当前所选产品的折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "应用全局折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "要对整个订单应用折扣,请转到 :menuselection:`POS --> 设置 --> 销售点` ,然后选择您的PoS。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "进入PoS表单后,在 *价格* 类别下选择 *全球折扣* 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "启用全局折扣功能视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "现在,您的PoS界面上将出现一个新的 *折扣* 按钮。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "pos界面全局折扣按钮视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "点击它并输入所需的折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "付款汇总折扣视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "在这个例子中,有50%的全球折扣以及橙子50%的折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "应用限时折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"要激活限时折扣,您必须激活 *价目表* 功能。 为此,请转到:menuselection:` POS --> 配置 --> " +"销售点,然后打开您的PoS并启用价目表功能。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "价格表功能视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "激活后,您必须选择要在PoS中使用的价目表并定义默认价目表。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "创建价格表" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"在默认情况下,Odoo具有配置的 *公共价目表* 。 要创建更多产品,请转到:menuselection:`POS- -> 产品 --> 价格清单。 " +"然后点击创建。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "创建价格表时,可以使用多个条件以设置特定的价格如:时期,最小值。 数量等。您还可以决定将该价目表应用于特定产品或整个产品系列。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "两种产品的限时价格表视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "在PoS界面上使用价目表" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "在PoS界面上,将出现一个新按钮。 使用它来选择价格表。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "pos界面限时折扣按钮视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "点击它来即时更新与所选价目表价格。 然后,您可以确定订单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3212,11 +3283,11 @@ msgid "" msgstr "" "在Odoo中, *财政状况* 使您可以根据客户位置应用不同的税种。 在 *POS* (例如餐厅)中,可以根据客户是进食还是外卖而使用不同的税种。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "设置PoS的财务状况" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," @@ -3225,25 +3296,25 @@ msgstr "" "要启用此功能,请转到:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销售点,然后选中 *每个订单的财务状况* 。 现在,您可以为 " "*PoS* 选择所需的财务状况。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "您需要先创建自己的财务状况,然后才能使用此功能。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "启用财政状况" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "进入 *PoS* 界面后,点击 *税收* 按钮。 现在,选择当前订单所需的财务状况。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "设置默认的财务状况" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3253,15 +3324,527 @@ msgstr "" "如果要使用默认的财务状况,这意味着始终会自动分配一个预先存在的值,请转到:menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点` 并启用 " "*财务状况* 。 现在,选择一个作为默认值。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "现在,在 *PoS* 界面上,现在, *税务* 按钮被 *现场* 按钮代替" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "通过*忠诚度计划*鼓励客户继续来你的销售点购物。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"如要启用*忠诚度计划*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> " +"POS`并选择你的PoS界面。在定价功能下,选择*忠诚度计划*。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "你可在此创建并编辑忠诚度计划。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "你可决定希望使用的忠诚度计划类型,如果奖励是折扣或礼品,可设置针对特定产品还是整个范围应用规则,确保它仅对特定情况有效。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "在你的PoS界面使用忠诚度计划" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"在设置客户后,你现在可以看到他们交易获得的点数,并将累计他们已消费的金额。根据忠诚度计划定义的规则,在累计足够点数后,通过*奖励*按钮即可兑换奖励。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "你会发现价格即时更新,反映价格表的最新价格。你可按正常方式完成订单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "如你选择包含默认价格表的客户,则将适用该价格表。当然,你也可更改。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "价格表" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"您可能知道欢乐时光的概念:在一定时期内,酒保会给某些饮料打折(通常是50%的折扣或买一送一)。 期间结束后,价格恢复正常。 但这与Odoo有什么关系?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"在Odoo中,您可以设置欢乐时光。 它是 *价目表* 的多种可能用途之一。 这些 *价格表* 允许为同一产品创建多个价格:常规价格和欢乐时光的特殊价格。" +" 这些功能在 *PoS* 应用程序中可用,非常方便。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "设置价目表" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"要设置 *价目表 * ,请转到 :menuselection:`POS --> 配置 --> 配置,并启用 *价目表* 功能。 然后,转到 " +":menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并为 *PoS* 启用 *价目表* 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "现在,您可以通过单击 *价目表* 链接来创建 *价目表*。 然后,通过选择您要在欢乐时光和折扣中包括的产品类别来进行设置。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "返回您的 *PoS* 设定页面并将欢乐时光价格表添加到列表中。 如果有需要,您甚至可以选择默认价格表。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "从现在开始,在 *PoS* 界面上,将提供一个新按钮,使您可以添加之前选择不同的 *价目表 * 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Reprint receipts" +msgstr "重印收据" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "如需重新打印票据,请使用*重新打印收据*功能。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "如需启用*重新打印收据*,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS接口。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "在账单和收据类别下,你可看到*重新打印收据*选项。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "为使用重新打印收据选项,你必须启用收据打印机。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "重新打印收据" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "在你的PoS界面,现在可以看到*重新打印收据*按钮。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "你可以使用它来重新打印上一张收据。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 +msgid "Invoice from the PoS interface" +msgstr "从PoS界面开具发票" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "某些顾客在销售点购物后可能索取发票,你可通过PoS界面直接管理。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:44 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "启用开具发票功能" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的POS界面:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:51 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "在*账单和收据*类别下,你可看到开具发票选项,勾选它。请勿忘记选择创建发票的日记账。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:58 +msgid "Select a customer" +msgstr "选择顾客" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "使用会话界面的顾客按钮" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:64 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "你可选择现有顾客并将其设置为你的顾客,也可通过此按钮创建新顾客。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:69 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "然后,你需要填写顾客信息。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:72 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "给客户开票" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "现在在付款页面可看到发票选项,点击按钮选择并验证发票。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:79 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "然后,你可以打印发票并转到下一个订单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:82 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "检索发票" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"离开PoS界面(右上角的 :menuselection:`关闭 --> 确认`),你将在 :menuselection:`POS --> 订单 --> " +"订单`看到所有订单,在状态选项卡中,可看到已开具发票的订单。点击订单,你可访问其发票。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "报表" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in graph or pivot view that you can filter or" +" group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "账单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "添加楼层" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"一旦配置了 *POS* ,请在:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销点` 下选择 *桌子管理* 。 然后,单击 *楼面* " +"以创建并命名您的楼面和桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "餐桌管理功能视图。为销售点管理和创建楼层的方法" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "餐厅楼层后端视图。餐桌名称和餐桌座位数" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "不要忘记将楼面连接到POS。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "添加餐台" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "要添加表格,您还可以打开PoS界面查看楼层。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "楼层菜单视图,用于同时管理多个楼层" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "然后,单击 *编辑模式*(右上角的铅笔图标)以允许创建,移动,修改表格等。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "楼层管理视图。用于添加餐桌、座位、名称和形状" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "为了使桌子更易于查找,您可以对其进行重命名,更改其形状,大小甚至颜色。 也可以增加桌子可以容纳的最大座位数。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "登记餐台订单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "要登记订单,请单击相应的桌子。 这样,您将进入主界面。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "销售点界面视图,用于登记餐单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "调换顾客" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "如果您的客户在登记后想移到另一张桌子,请使用转移按钮。 这样,订单也将移至新桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "为此,请选择客户当前所在的桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "餐厅餐桌视图,一个待处理餐单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "现在,单击转移按钮,然后选择要将客户转移到的桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"销售点界面和转移按钮视图。如何变更顾客的\n" +"餐桌" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "登记额外的订单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "登记订单时,请使用+按钮 同时亦可管理进行中的其他订单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "然后,您可以在订单之间切换并在需要时处理付款。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "-按钮视图,供员工关闭/删除餐单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "\"-\" 按钮可让您删除当前的订单。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "打印厨房或吧台的订单" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3317,216 +3900,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "点击该按钮,它将打印厨房/吧台打印机上的订单。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "管理表格" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "餐馆有特定需求而则商店没有。 这就是Odoo为餐厅店主提供几个独特功能的原因,以帮助他们以最佳方式管理其业务。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "楼层和桌子的管理,账单拆分,甚至可以从厨房打印订单,所有这些都可以帮助您的企业蒸蒸日上,并使员工高效地工作。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"要激活酒吧/餐厅功能,请进入 :menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并打开您的PoS。 现在,选择 *酒吧/餐厅* 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "餐厅设置。启用销售点中的酒吧/餐厅功能" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "显示的新功能旁边有刀叉图标,表明它们是特定的餐厅。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "多项餐厅功能。票据打印、票据拆分和提示" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "添加楼层" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"一旦配置了 *POS* ,请在:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销点` 下选择 *桌子管理* 。 然后,单击 *楼面* " -"以创建并命名您的楼面和桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "餐桌管理功能视图。为销售点管理和创建楼层的方法" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "餐厅楼层后端视图。餐桌名称和餐桌座位数" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "不要忘记将楼面连接到POS。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "添加餐台" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "要添加表格,您还可以打开PoS界面查看楼层。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "楼层菜单视图,用于同时管理多个楼层" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "然后,单击 *编辑模式*(右上角的铅笔图标)以允许创建,移动,修改表格等。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "楼层管理视图。用于添加餐桌、座位、名称和形状" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "为了使桌子更易于查找,您可以对其进行重命名,更改其形状,大小甚至颜色。 也可以增加桌子可以容纳的最大座位数。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "登记餐台订单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "要登记订单,请单击相应的桌子。 这样,您将进入主界面。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "销售点界面视图,用于登记餐单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "调换顾客" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "如果您的客户在登记后想移到另一张桌子,请使用转移按钮。 这样,订单也将移至新桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "为此,请选择客户当前所在的桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "餐厅餐桌视图,一个待处理餐单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "现在,单击转移按钮,然后选择要将客户转移到的桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"销售点界面和转移按钮视图。如何变更顾客的\n" -"餐桌" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "登记额外的订单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "登记订单时,请使用+按钮 同时亦可管理进行中的其他订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "然后,您可以在订单之间切换并在需要时处理付款。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "-按钮视图,供员工关闭/删除餐单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "\"-\" 按钮可让您删除当前的订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "提供拆分账单选项" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "为客户提供简单的账单拆分解决方案可带来积极的体验。因此,Odoo POS应用程序提供开箱即用的这项功能。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "如要启用*账单拆分*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "在账单和收据类别下,你可找到账单拆分选项。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "拆分账单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "现在,你的PoS界面会出现*拆分*按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "使用此按钮,你可选择每位顾客的餐品并处理付款,为每位顾客重复这一流程。" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "将小费选项纳入付款" +msgid "Tips" +msgstr "小费" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3563,8 +3939,8 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "添加顾客想要支付的小费并继续付款。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" -msgstr "购物功能" +msgid "Shop features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" @@ -3584,7 +3960,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -3656,14 +4032,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -3671,8 +4043,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 -msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" -msgstr "设置POS的现金控制" +msgid "Cash control" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_control.rst:5 msgid "" @@ -3742,268 +4114,6 @@ msgid "" "balance as your opening balance. You cashbox is ready for the next session." msgstr "如果使用*取出现金*选项,取走此次会话的交易额,则总差额为零,关台余额与开台余额相同。你的钱箱可用于下一次会话。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "现金舍入" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行**现金舍入**。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "在Odoo的每个POS都可以配置为将现金舍入到其账单或收据的总数。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> 设置`并启用*现金舍入*,然后点击*保存*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`,打开你想要配置的POS,并启用*现金舍入*选项。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "如要定义**舍入方法**,打开下拉列表并点击*创建并编辑...*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "在这里定义你的*舍入精度*、*利润科目*和*损失科目*,然后保存舍入方法和你的POS设置。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "这个POS的所有总金额现在都会增加一行,根据你的设置应用现金舍入。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "Odoo POS只支持*添加舍入明细*舍入策略和*一半*舍入方法。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "从PoS界面开具发票" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "某些顾客在销售点购物后可能索取发票,你可通过PoS界面直接管理。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "启用开具发票功能" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的POS界面:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "在*账单和收据*类别下,你可看到开具发票选项,勾选它。请勿忘记选择创建发票的日记账。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "选择顾客" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "使用会话界面的顾客按钮" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "你可选择现有顾客并将其设置为你的顾客,也可通过此按钮创建新顾客。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "然后,你需要填写顾客信息。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "给客户开票" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "现在在付款页面可看到发票选项,点击按钮选择并验证发票。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "然后,你可以打印发票并转到下一个订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "检索发票" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"离开PoS界面(右上角的 :menuselection:`关闭 --> 确认`),你将在 :menuselection:`POS --> 订单 --> " -"订单`看到所有订单,在状态选项卡中,可看到已开具发票的订单。点击订单,你可访问其发票。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "用雇员身份登陆" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "通过*POS*应用程序,你可管理多个收银员。这项功能可追踪谁在工作,每位收银员每个班次的时间和收银金额。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "在Odoo中切换收银员有三种方法:*选择收银员*、*输入PIN码*或*扫描条码*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "如要使用管理多个收银员功能,你必须有多位员工(至少两位)。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "设置员工登录" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "如要启用本功能,进入*PoS设置*并在*PoS表单*中勾选员工登录。然后,添加有收银机权限的员工。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "现在,你可以很容易地切换成出纳员身份" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "切换不需要识别码" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "切换收银员的最简单方法是无需代码,直接切换。为此,点击PoS界面中的收银员姓名。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "现在,你只需要在你的名字上点击" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "用识别码切换至出纳" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "你可为每位收银员设置pin码。如要设置pin码,前往*HR设置选项卡*的员工表单并添加安全PIN码。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "现在,在切换收银员时,必须输入PIN码。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "通过条码切换收银员" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "你可要求员工用自己的徽章登录。为此,在添加PIN码的同一位置设置条码。打印徽章,之后,收银员将切换为该员工。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "查找谁是收银员" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "在关闭*PoS会话*后,你可整体查看每位收银员的销售额。为此,你需进入订单菜单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "现在,打开订单,即可看到已售出产品的摘要。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "重新打印收据" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "如需重新打印票据,请使用*重新打印收据*功能。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "如需启用*重新打印收据*,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS接口。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "在账单和收据类别下,你可看到*重新打印收据*选项。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "为使用重新打印收据选项,你必须启用收据打印机。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "重新打印收据" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "在你的PoS界面,现在可以看到*重新打印收据*按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "你可以使用它来重新打印上一张收据。" - #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "租赁" @@ -4041,7 +4151,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`租赁-->产品`,选择或创建产品,然后单击产品的*租赁*选项卡。在*租赁定价*下,单击*添加价格*。然后选择时间的*单位(小时、天、周或月)、*持续时间*和*价格*。您可以根据需要添加任意多的价格行,通常是为了为更长的租期提供折扣。" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "Odoo租赁的租赁定价配置示例" @@ -4122,7 +4232,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以要求您的客户签署租赁协议,概述您和您的客户在提货之前的安排,以确保您的产品按时归还,并保持其原始状态。要执行此操作,请转至:菜单选择:`租赁-->配置-->设置`,活动*数字文件*,并且*保存*。" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "Odoo租赁中的数字文件设置" @@ -4170,7 +4280,7 @@ msgid "" msgstr "" "当客户提货和/或退货时,您可以打印并给他们收据。要执行此操作,请打开任何租赁订单,单击*打印*并选择*取货和退货收据*。然后,Odoo生成了一个PDF文件,详细介绍了有关租赁物品当前状态的所有信息:哪些物品被捡到,预计何时归还,哪些物品被归还,以及潜在的租赁延迟成本。" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "在Odoo租赁中打印提货和退货收据" @@ -4270,7 +4380,6 @@ msgstr "同步未发货和已取消的订单" msgid "**Shipping**" msgstr "**运输**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "收费" @@ -5195,7 +5304,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "端点详细信息可以在以下菜单中找到:`销售-->配置-->设置-->易趣`。单击*生成令牌*以检索您的**验证令牌**。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "在Odoo中生成eBay验证令牌的按钮" @@ -5209,7 +5318,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "登录 `eBay 开发者门户 <https://go.developer.ebay.com/>`_ 然后去 **警报和通知**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "eBay提醒和通知仪表板概述" @@ -5236,7 +5345,7 @@ msgstr "Odoo帐户删除通知终结点的URL" msgid "A verification token" msgstr "验证令牌" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "用于输入端点详细信息的专用栏" @@ -5261,7 +5370,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "您应该会收到以下确认消息:“测试通知已成功发送!”" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "用于发送测试通知的按钮" @@ -5326,178 +5435,312 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "开票方式" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "要求预付定金" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -"首付款是买方在签订销售合同时所支付的部分款项。 这意味着双方(卖方和买方)均充分履行合同的义务。 " -"通过预付定金,购买者表现出了他们购买产品的意愿,并同意以后再支付其余的费用,而卖方则有义务通过接受来提供商品。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." -msgstr "有时,昂贵的订单或项目需要预付款。 这样,您可以保护自己并确保您的客户可信赖。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "第一次申请预付款" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 -msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 +msgid "" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"确认销售订单后,便可以创建发票。 发票是在草稿中自动创建的,因此您可以在验证之前对其进行检查。 要创建发票,Odoo 销售为您提供3个选项:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "普通发票" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "预付款(百分比)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "预付款(固定金额)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"在预付款方面,它可以是固定金额,也可以是总额的百分比。 首次请求预付定金时,您可以设置百分比或固定金额,然后输入正确的收入帐户和税款。 " -"这些设置将重新用于以后的预付款。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中支付首付款?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -"当您发送首次付款请求时,将创建一个名为 **预付款** 的新产品。 该产品将被注册为具有**订购数量** 开票政策的 **服务** 产品。 " -"提醒您,您可以随时编辑和修改此产品。 请注意,如果您选择 **已交货数量** 作为开票政策,则 **您将无法创建发票** 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "使用预付款的基本销售流程" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -"对于第一个示例,我们将对使用 **订购数量** 的产品的50%为首付款作为开票政策。 " -"在请求您的第一笔预付款之前,请确保在此处查看有关发票政策的文档::doc:`invoicing_policy` 。 " -"在创建和查看发票时,您只能访问提及预付款的发票草稿(如下所示)。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "Odoo销售(1)首付款的基本销售流程为何?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 -msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -"在这里,您可以过帐发票并注册客户的付款。 但是,我们都知道,在现实生活中,这种流动不会立即发生。 因此,现在您可以返回销售订单。 在这里,您可以使用 " -"**客户预览** 按钮将订单视为客户,也可以使用 **发票** 按钮轻松找到先前的发票草稿。 在任何情况下,预付款都将在销售订单和发票草稿上都提到。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "Odoo销售(2)首付款的基本销售流程为何?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -"要完成该流程,客户要支付其余的销售订单,您必须创建另一张发票。 再一次,您可以选择再次支付预付款或扣除所有预付款,因此,将其余发票作为常规发票支付。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "Odoo销售(3)首付款的基本销售流程为何?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." -msgstr "考虑到固定金额的预付款,此流程也是可能的。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 -msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -"请注意,如果您使用 **交付数量** 作为开票政策对产品进行预付款,则在开票给客户时,您将无法扣除所有预付款。 " -"实际上,您必须在创建最终发票之前交付产品。 如果未交付任何东西,则创建一个 **贷方通知单** ,以取消预付款后创建的发票草稿。 为此,您必须安装 " -"**库存应用** 以确认交货。 否则,您可以在销售订单上手动输入交货数量。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "修改收入帐户和客户税" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 +msgid "" +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:'/应用程序/销售/销售/开票/invoicing_policy'" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 +msgid "" +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "在产品列表中,搜索 **预付款** 产品。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "在Odoo销售中创建支持首付款的产品" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"您可以对其进行编辑,然后在 **常规信息选项卡** 下可以更改客户税收。 现在,要更改收入帐户,您将需要安装 **会计应用** " -",以便可以在产品表格上看到 **会计选项卡** 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "如何将收入账户链接修改为首付款" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -5630,7 +5873,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "转到菜单 :menuselection:`销售 --> 设置 --> 设定` 然后在 **发票政策** 下选择要应用的规则。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "如何选择Odoo销售的开票政策?" @@ -5651,7 +5894,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "在任何产品页面的 **销售选项卡** 下,您都可以找到手动更改的开票政策。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中更改产品表单的开票政策?" @@ -5697,7 +5940,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "确认报价后,状态从 **已发送报价** 变为 **销售订单** ,您可以直接从销售订单中查看已交付和已开票的数量(这两个规则均适用)。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中查看您的交货和开票数量?" @@ -5765,43 +6008,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "然后,您可以为该里程碑开票。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "发送形式发票" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"形式发票是货物交付前的简略发票或估计发票。它记录了货物的种类和数量、价值以及其他重要信息,如重量和运输费用。形式发票通常用作带有报价的初步发票,或用于进口中的海关目的。它们不同于普通发票,不是付款要求或要求。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "激活功能" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." -msgstr "转到:menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置'并激活 *模拟发票* 功能。" +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." -msgstr "从任何报价单或销售订单中,您知道可以选择发送形式发票。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "发送形式发票" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." -msgstr "当您单击发送时,Odoo 将发送一封包含附件中形式发票的电子邮件。" +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -6391,7 +6681,7 @@ msgid "" msgstr "" "使用产品变体,跳转至:菜单选择:`销售-->配置-->设置-->产品目录`,并启用:guilabel:`变体`功能。最后,单击:guilabel:`保存`,以应用设置。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "激活产品变体。" @@ -6420,7 +6710,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "创建属性,单击:guilabel:`创建`。首先,选择属性名称,例如“颜色”或“尺寸”" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "属性创建窗口。" @@ -6446,7 +6736,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr ":guilabel:`颜色`:选项显示为彩色方块,显示所有HTML颜色代码。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "产品配置器中的显示类型。" @@ -6507,7 +6797,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "可以拖动滑块或输入特定HTML颜色代码(如#FF0077)选择颜色代码。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "选择颜色。" @@ -6606,7 +6896,7 @@ msgid "" msgstr "" "在:guilabel:`排除`部分,单击:guillabel:`添加行`,选择当前不可用的任何产品和/或特定属性值。最后单击:guilabel:`保存`,应用设置,Odoo将自动在电子商务页面上显示不可用的产品变体。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "排除属性。" @@ -6636,7 +6926,7 @@ msgid "" msgstr "" "然后单击变量值,然后点击:guilabel:`编辑`。在:guilabel:`额外价格值`栏中,输入特定额外价值成本,金额将添加至标准价格。最后,单击:guilabel:`保存`,额外价格将应用于变量值。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "额外价格值设置。" @@ -6722,7 +7012,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6738,7 +7028,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -6791,7 +7081,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -6843,7 +7133,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可从报价或销售订单即刻添加**到期日**。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中配置截止日期?" @@ -6860,7 +7150,7 @@ msgid "" msgstr "" "你还可向已创建的每个报价模板添加截止日期。在报价中使用特定的报价模板时,模板关联的截止日期将自动应用到报价中。请阅读文档:doc:`quote_template`,进一步了解其使用方法。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中使用截止日期?" @@ -6902,7 +7192,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**客户地址**功能。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用不同的客户地址?" @@ -6922,7 +7212,7 @@ msgstr "" "在创建报价时,必须添加客户。客户可以是系统中已经定义和登记具体账单和发货地址的公司或个人,也可以是新客户。在这种情况下,你必须为新客户**创建并编辑**联系人表单,并将它与一家公司关联。在这份联系人表单中,你可添加、" " 删除和修改账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加地址?" @@ -6950,7 +7240,7 @@ msgstr "" "之前,我们谈到你可以直接从报价或销售订单填写联系人表单,以向客户添加账单和发货地址。但是,如果前往 :menuselection:`销售 --> 订单 " "--> 客户`,你可在创建报价之前,立即在此创建或修改每个客户,并添加、删除或修改账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售的联系人表单中添加地址?" @@ -6968,7 +7258,7 @@ msgstr "" "与前面的例子一样,前往 :menuselection:`销售 --> 订单 --> " "客户`并创建一个新客户。你可在此添加公司信息,或在**联系人和地址**选项卡下键入账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中管理不同的客户地址?" @@ -6980,7 +7270,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "完成后,你可返回销售仪表板并创建新报价。现在,如你输入新客户,你会发现其他字段都已按照之前保存的账单和发货地址信息自动填写。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "Odoo销售中的报价栏自动填写" @@ -7015,7 +7305,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**网上支付**功能。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "何在Odoo销售中启用线上支付?" @@ -7049,7 +7339,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "客户从收件箱中打开报价后,可用多种途径完成网上支付。例如:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中注册付款?" @@ -7093,7 +7383,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**在线签名**功能。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用线上签名?" @@ -7119,7 +7409,7 @@ msgid "" msgstr "" "当你向客户发送报价时,他们可立即接受并在线签署订单。当他们点击**签名并支付**时,他们可选择立即签名、用自动签名填写该字段或从电脑中加载文件。下面是自动签名的例子:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中签名以确认订单?" @@ -7160,7 +7450,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可直接在报价中(如下所示,在**可选产品**选项卡下)添加或修改可选产品。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" @@ -7185,7 +7475,7 @@ msgid "" msgstr "" "在实际使用时,客户通过关联购物车可向订单添加不同的可选产品,其页面布局非常简单易用。此外,如客户选择所有建议的可选产品,这些额外项目将自动填入销售人员管理的报价中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "如何在Odoo销售中选择可选产品" @@ -7195,7 +7485,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "因此,销售人员可看到客户的每一步举动,更方便追踪整个订单。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "如何跟踪客户在Odoo销售中的动作" @@ -7216,7 +7506,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "在报价模板中也有**可选产品**选项卡,你可在此添加相关产品或服务。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" @@ -7245,7 +7535,7 @@ msgid "" msgstr "" "在报价单和销售订单中启用产品变体,跳转至:菜单选择:“销售-->配置-->设置-->产品目录”,并激活:guilabel:`产品配置器`和:guillabel:`变体网格条目`设置中的一个或两个。最后单击:guilabel:`保存',以应用设置。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "激活条目类别设置。" @@ -7262,7 +7552,7 @@ msgid "" msgstr "" "保存设置后,配置产品表单,跳转至:菜单选择:`销售-->产品->产品`,选择任何产品(或单击:guilabel:`创建`,以创建产品)。在产品表单中单击:guilabel:`编辑`,然后单击:guillabel:`变体`选项卡。在:guillabel:`销售谈何选择`下,选择:guilibel:`产品配置器`或:guilbel:`订单网格条目`,此选择确定用于将产品添加至报价单或销售订单的方法。最后单击:guilabel:`保存`,以应用设置。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "销售变体选择。" @@ -7300,7 +7590,7 @@ msgid "" msgstr "" "通过:guilabel:`产品配置器`,销售人员可以使用类似于线上购物的格式,准确选择要添加至报价单或销售订单的产品变体。颜色选项显示在:guilabel:`颜色`属性中设置的任何HTML颜色代码。配备额外价格功能,在名称旁边显示额外价格。选择所需的产品变体属性,然后单击:guilabel:`添加`,将产品变体添加至报价单或销售订单。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "产品配置器和额外价格。" @@ -7339,7 +7629,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`变体网格条目`显示所选产品可用的变体网格。通过输入数字或使用箭头,为报价单或销售订单选择产品变体的准确数量。如果数据库中的特定变体已停用,则显示:guilabel:`不可用`。设置完产品变型及其数量后,单击:guilabel:`确认`,将其添加至报价单或销售订单。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "变体网格条目弹出。" @@ -7349,7 +7639,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "产品变体在报价单或销售订单中显示为单独的行项目,因为各项目各有库存。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "网格变体行项目。" @@ -7370,7 +7660,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "如要启用此功能,前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**报价模板**。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用报价模板?" @@ -7381,7 +7671,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "更方便的是,我们还建议你添加**报价单生成器**功能,它将帮助你轻松设计报价模板。该选项将自动安装Odoo网站应用程序。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用报价生成器?" @@ -7402,7 +7692,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "你可创建新模板或编辑现有模板。命名后,你可选择产品和数据以及报价的有效期。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中创建报价模板" @@ -7420,7 +7710,7 @@ msgid "" msgstr "" "你可设计模板并编辑客户界面,以管理客户在接受和支付报价之前看到的内容。例如,你可以介绍你的公司、服务和产品。为此,你可点击**编辑**,然后将转向报价单生成器。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中设计报价模板" @@ -7431,7 +7721,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "你可拖放不同的创建块,轻松编辑模板内容,组织报价。例如,你可添加一个介绍产品的内容块。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "拖放构建块,以在Odoo销售中创建报价模板" @@ -7444,7 +7734,7 @@ msgstr "使用报价单模板" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "在创建报价时,你可选择特定模板。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中选择特定模板" @@ -7465,7 +7755,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "模板可允许客户填写电子签名并在线付款,加速确认流程。你可在报价模板中直接启用这两个选项。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "您的客户可以在Odoo销售中完成电子签名或线上支付" @@ -7514,7 +7804,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*默认条款和条件*。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用默认条款和条件?" @@ -7538,7 +7828,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "在 **发票应用程序** 的设置中,您可以插入默认条款和条件。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "Odoo销售默认报价条款和条件" @@ -7557,7 +7847,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "根据您的业务需求,您可以在报价模板上指定您的条款和条件。 如果您在公司内有不同的条款和条件,这很有意思。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售的报价模板中添加默认条款和条件" @@ -7584,7 +7874,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "使用 **网站应用** 并创建自己的一般条款和条件页面。 例如,这是Odoo条款和条件页面:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "您网站中的一般条款和条件" @@ -7596,7 +7886,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在所有文档的页脚中引用此页面。 该布局位于 **业务文档** 类别下的 **常规设置** 中。 例如,此页脚出现在Odoo的每个文档中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "您业务文件中的一般条款和条件" @@ -7610,7 +7900,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "当您要通过电子邮件将报价发送给客户时,请附上带有一般条款和条件的外部文档。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "作为电子邮件附件的一般条款和条件" @@ -7633,7 +7923,7 @@ msgstr "" "报价模板`,并创建新的报价模板或修改现有的报价模板。 现在,在确认选项卡下,您可以激活在线签名,在线支付并设置确认邮件,您可以在其中配置默认附件。 " "然后您可以在此处输入一般条款和条件。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "作为报价模板附件的一般条款和条件" @@ -7704,8 +7994,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->订阅产品`,了解如何配置自己的订阅产品。您可以创建新产品或编辑现有产品。一旦命名,请小心选择选项*可以出售*和取消选择*可以购买*。对于产品类型,建议对订阅产品使用*服务*,因为它们是您提供给客户的非物质产品。最后,您可以调整价格,还可以添加内部参考。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的订阅产品表单视图" @@ -7819,7 +8108,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->配置-->订阅模板`。默认情况下,Odoo建议您使用两种订阅类型(每月订阅*vs*每年订阅)。你也可以创建自己的。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅的默认订阅模板" @@ -7843,7 +8132,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以创建新模板或编辑现有模板。您需要做的第一件事是为模板命名。在这之后,选择一个*发票期*并指定您是想按*天*、*周*、*月*还是*年*向客户开具发票。在*持续时间*上,确定订阅是必须持续*永远*(直到手动关闭),还是必须持续*固定时间*。在付款选项中,当您选择“发送”、“发送并尝试收费”或“付款成功后发送”时,会出现一个名为“发票电子邮件”的附加字段。此字段允许您将发票电子邮件模板添加到订阅模板中。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "在Odoo订阅中创建您自己的订阅模板" @@ -7951,7 +8240,7 @@ msgid "" msgstr "" "以下示例显示了如何创建新的自动警报,以便在订阅一个月后通过电子邮件向客户发送满意度调查。为此,请转至:菜单选择:`订阅-->配置-->警报`,然后创建新警报。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的全新自动提醒" @@ -8002,7 +8291,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "因此,此警报将在一个月后向购买该特定产品的客户发送评级调查。调查将出现在您各自订阅的聊天记录中。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅满意度调查" @@ -8016,7 +8305,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "默认情况下,Odoo建议您发送一个名为*对不太满意的客户采取行动*的自动警报。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "修改Odoo订阅中的现有自动提醒" @@ -8042,10 +8331,6 @@ msgstr "通过编辑警报,您可以修改*应用于*、*操作*和*活动*部 msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr ":文件:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "报表" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "生成订阅报告" @@ -8080,7 +8365,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "**年度运行率(ARR)**:ARR是MRR的年度版本,基于当前MRR,用于估计来年的性能。然而,该估计未考虑变化和增长。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中MRR和ARR的差别" @@ -8180,7 +8465,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->订阅`。从那里,您可以更改*度量值*。默认情况下,奥多使用*每月经常性收入*。除此之外,您可以选择*数量*、*经常性价格*、*年度经常性收入*和*计数*。在本例中,添加了*数量*。这样,您可以同时查看这两个度量值。你甚至可以*按开始日期*分组,更准确地说,按*周*分组,以清楚地了解你的报告。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的订阅分析报告" @@ -8198,7 +8483,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->保留`。应用的默认度量值为*总数*,但您可以更改为适合自己的度量值。在下面的例子中,选择了*月经常性收入*,并且*月*周期保持不变。通过使用这些标准,您可以从一开始就看到保留的进展。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的保留分析报告" @@ -8217,7 +8502,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->收入KPI`。从那里,您可以检查不同的KPI:*每月经常性收入*、*净收入*、*非经常性收入*、*每次订阅的收入*、**年运行率*、*终身价值*,等等。您还可以筛选有关订阅、公司和销售团队的此信息。如果您要查找特定信息,这很有用。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的收入KPI报告" @@ -8231,7 +8516,7 @@ msgid "" msgstr "" "下面的示例显示了*月度经常性收入*详细报告。目前,没有数据,这是新业务的典型场景。但是,随着您的公司数月来的增长,这些图表中填充了越来越多的数据。同样,您可以筛选订阅、公司和销售团队的这些特定KPI。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的详细MRR报告" @@ -8249,7 +8534,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->销售人员仪表板`。本页为您提供每个销售人员的*每月经常性收入*、*非经常性收入*、*订阅修改*和*非经常性发票*的摘要。你可以选择你想要申请的时期和你想要分析的销售人员。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的销售人员仪表板报告" @@ -8312,7 +8597,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->配置-->订阅模板`。从那里,您可以创建新的*订阅模板*或修改现有模板。编辑模板时,在“开票”选项卡下,您可以激活选项“可由客户关闭”。启用此选项后,您的客户有权关闭自己的订阅。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "关闭Odoo订阅的配置" @@ -8341,7 +8626,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为*进行中*。从那里,您可以关闭订阅。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8358,7 +8643,7 @@ msgid "" msgstr "" "通过使用智能按钮*关闭*,您必须输入关闭原因。例如,“订阅太贵”、“订阅不符合我的要求”、“订阅已到结束日期”等。在确认关闭原因后,您可以立即观察到订阅的状态现在为*关闭*,并且订阅中提到了关闭原因。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "您关闭Odoo订阅后会发生什么?" @@ -8377,7 +8662,7 @@ msgid "" msgstr "" "如前所述,在*管理员视图*部分中,通过*客户预览*按钮,您还可以从订阅表单中可视化客户在管理其订阅时看到的内容。在本例中,由于*关闭订阅*按钮,客户可以随时选择关闭其订阅。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8389,7 +8674,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "通过使用此按钮,客户可以指定取消订阅的原因,甚至可以留言。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8405,7 +8690,7 @@ msgid "" msgstr "" "通过确认取消,客户将被重定向到其门户。将此修改通知管理员。事实上,订阅的状态变为*关闭*,聊天记录中会出现一条注释,其中包含新阶段、结束日期、关闭原因和客户添加的关闭文本。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "客户关闭Odoo订阅后会发生什么?" @@ -8468,7 +8753,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "转到**Odoo 销售**并创建新报价。然后,选择一个客户并添加一个产品。请小心选择之前配置为“订阅产品”的产品。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Odoo销售中的报价单视图" @@ -8483,7 +8768,7 @@ msgstr "" "报价单准备好后,您可以将其发送给客户或进行确认。最好先*通过电子邮件*将报价发送给客户,让他们确认,然后在**Odoo " "销售**中*确认。通过单击“客户预览”,您可以了解客户在收到报价时会看到什么。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Odoo销售中报价单客户预览" @@ -8508,7 +8793,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "一旦确认,报价单将成为销售订单,并显示一个新按钮,*订阅*。实际上,订阅是自动创建的。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "Odoo销售中的报价单,配备“订阅”按钮" @@ -8524,7 +8809,7 @@ msgstr "" " " "<../../subscriptions/sales_flow/closing>`或:doc:`追加销售<<../../subscriptions/sales_flow/upselling>`您的订阅。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中使用智能“订阅”按钮" @@ -8603,7 +8888,7 @@ msgid "" msgstr "" "续订订阅之前,请务必查看我们的文档,了解如何:doc:`创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`使用订阅产品。事实上,一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为“进行中”。从那里,您可以续订。在“其他信息”选项卡的“续订”部分下,您可以激活“续订”选项。激活后,黄色标签会自动显示在订阅的右上角。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "续订Odoo订阅" @@ -8668,7 +8953,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "最后,如果您想可视化所有订阅并轻松找到要续订的订阅,可以转到“订阅”仪表板*并使用过滤器*续订*。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8716,7 +9001,7 @@ msgid "" msgstr "" "如前所述,要向新客户追加订购,建议提供*折扣*。要激活此选项,请转至:菜单选择:`销售-->配置-->设置`,在*定价*类别下,您可以对销售订单行授予折扣。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中激活折扣选项" @@ -8737,7 +9022,7 @@ msgstr "" "在追加销售订阅之前,请务必查看我们的文档,了解如何:doc:`创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`" " 使用订阅产品。事实上,一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为“进行中”。从那里,你就有可能提高订阅的销售量。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "升级Odoo订阅" @@ -8747,7 +9032,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "通过使用智能按钮*追加销售*,您可以使用新的订阅产品创建新报价,并将其发送给客户供其批准。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -8774,7 +9059,7 @@ msgid "" msgstr "" "当然,在将此新报价发送给客户之前,您可以更改单价、税费,甚至希望提供的折扣。智能按钮*客户预览*用于模拟客户的反应。在这种情况下,我们可以自信地说,客户将*签署并支付*这一新报价。完成后,您必须返回编辑模式,确认报价,然后单击智能按钮*订阅*以可视化所有更新。从那里,您可以看到,客户想要购买的新额外服务已添加到订阅中。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "使用Odoo订阅可视化您的所有订阅更新" @@ -8784,7 +9069,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "此外,单击*销售*按钮,您可以在列表视图中获得销售订单的摘要。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "为订阅创建的所有销售订单的列表视图" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index 1a24899a8..43c8c49a5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,24 +6,24 @@ # Translators: # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2021 # Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2021 -# snow wang <147156565@qq.com>, 2021 # as co02 <asco02@163.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Martin Trigaux, 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 +# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,122 +35,120 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "服务" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "现场服务" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" msgstr "`Odoo教程:现场服务 <https://www.odoo.com/slides/field-service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "服务台" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "从帮助台票据计划现场干预" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." -msgstr "与帮助台应用程序的集成使您的帮助台团队能够直接管理干预请求。从票据中规划现场服务任务可以加快您的流程。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "配置帮助台团队" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "转到:菜单选择:`帮助台-->配置-->帮助台团队`。选择一个团队并启用*现场干预*。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 -msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "团队的帮助台票据现在显示*计划干预*按钮。单击它在现场服务项目下创建一个新任务。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "销售" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "根据销售订单创建现场干预" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "允许您的销售团队开展现场干预,为您的客户创造无缝体验。他们可以收到一份报价单,在工作开始之前,他们必须首先批准该报价单。" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "配置产品" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "转到:菜单选择:`现场服务-->配置-->产品`,然后创建或编辑产品。" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." -msgstr "在*常规信息*选项卡下,选择*服务*作为*产品类型*。" +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." -msgstr "在*销售*选项卡下,选择*任务时间表*、*服务开票策略*。" +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "选择*在现有项目中创建任务*作为*服务跟踪*。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "选择您的*项目*。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." -msgstr "如果使用它们,请选择*工作表模板*,然后单击*保存*。" +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." -msgstr "从*销售*应用程序中,创建产品报价并确认。将在现场服务项目下自动设置任务。它可以直接从销售订单中访问。" +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "配置帮助台团队" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "服务台" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "`Odoo教程:帮助台<https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" @@ -274,7 +272,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -306,7 +304,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -323,7 +321,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -366,7 +364,7 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "转到 :menuselection:服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 并启用 *帮助中心* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -382,7 +380,7 @@ msgstr "" "通过单击外部链接来创建或编辑论坛。 在编辑选项中,选择是否要将 *论坛模式* 设置为 *问题* :每个问题仅允许一个答案,或者 *讨论* " ":每个问题允许多个答案。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -392,8 +390,7 @@ msgid "" "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "从现在开始,已登录的用户可以开始他们的讨论。 如要跟踪帖子,请访问::menuselection:`网站 --> 论坛 --> 帖子`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -422,7 +419,7 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置--> 服务台 团队,并启用 *线上学习* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -434,7 +431,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "课程的结构和内容准备就绪后,通过单击 *未发布* *发布* 它。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -444,7 +441,7 @@ msgid "" "Course*." msgstr "要跟踪您的课程统计信息,请转至 *线上学习* 和 *查看课程* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -489,7 +486,7 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "设置多个团队可以使您按频道(例如:BE / US)或支持服务的类型(例如:IT,会计,管理员等)对支持请求工单进行分类。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -523,7 +520,7 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "*平衡* :工单分配给工作量最少的人,以便每个人都公平地获得相同的工作。 因此,您可以确保所有工单都得到妥善处理。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -559,7 +556,7 @@ msgstr "" "要设置阶段,请转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 阶段`。根据需要创建和/或编辑阶段,并设置特定的团队以使用 *团队* " "下的某些阶段。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -572,7 +569,7 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "阶段可以在一个或多个团队之间共享,从而使管道可以适应您的个人需求。 他们还应用了可见性和访问规则,因为其他团队无法看到或使用阶段。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -601,7 +598,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 并启用 *工单评级*。 该功能会自动在该团队的非折叠 *结束阶段* " "添加默认电子邮件模板。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -614,7 +611,7 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "要编辑电子邮件模板并将阶段设置为结束阶段,请转到服务台团队的看板视图,然后单击 *设置* ,然后单击 *编辑阶段* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -626,7 +623,7 @@ msgid "" "an email is sent to the customer." msgstr "现在,一旦工单到达指定为 *关闭阶段* 的阶段,就会向客户发送电子邮件。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -650,7 +647,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 然后启用 *在客户门户网站上显示评级* 。 " "现在,通过在工单上单击服务台团队的名称,客户可以看到其评级。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -687,7 +684,7 @@ msgid "" "users." msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` ,然后启用以下功能,以使用户可以使用它们。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -711,7 +708,7 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "选择 *配置域名* 以重定向到 *设定* ,然后从此处启用 *外部电邮服务器* ,以确定或更改您的 *别名域* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -740,7 +737,7 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "激活该功能后,通过单击 *转到网站* 将其重定向到您的网站。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -752,7 +749,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "在网站页面上根据需要自定义表单。 然后,通过单击 *未发布* 进行发布。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -769,11 +766,10 @@ msgstr "通过与您的网站访问者的实时互动,可以立即创建服务 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -782,11 +778,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"现在,您的操作员可以使用 :doc:`命令 </applications/websites/livechat/overview/responses>` " -"*/helpdesk (subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -810,7 +804,7 @@ msgstr "2星= *高优先级*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3星= *紧急*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -861,7 +855,7 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "如果您想与 *上一时期* 或 *上一年* 进行比较,则应用 *时间范围* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -877,7 +871,7 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "概述每个团队每天要处理多少请求以衡量其绩效。 确定生产效率级别,以了解他们能够处理多少个请求。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -900,7 +894,7 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "通过 *测量* *关闭工单时间(小时)* 检查您的期望是否得到满足。 您的客户不仅期望快速响应,而且希望快速处理他们的问题。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -917,7 +911,7 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "保存最常用的过滤器,避免每次需要时都对其进行重构。 为此,设置所需的组,过滤器和度量。 然后,转到 *收藏夹* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -956,7 +950,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "通过小组的设置页面创建政策,或转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务级别协议政策`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -984,7 +978,7 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "当工单满足服务级别协议策略时,SLA标签将显示为绿色,并且截止日期字段不再显示。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1001,7 +995,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 报告 --> 服务级别协议状态分析` 。 应用 *过滤器* 和 *分组依据* " "来确定应优先处理的票证,并跟踪即将到来的截止日期。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1045,7 +1039,7 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "在 *工单时间表* 下选择或创建一个项目。 选定/创建的是默认情况下员工时间表所在的那个。 但是,最终可以在每个票证上对其进行修改。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1070,7 +1064,7 @@ msgid "" msgstr "" "然后,转到 :menuselection:` 销售 --> 产品 --> 产品`,创建或编辑现有产品,并将其 *产品类型* 设置为 *服务*。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1082,7 +1076,7 @@ msgid "" "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "现在, 可在 *销售* 标签下选择您想要的发票管理。 我们建议以下配置:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1126,7 +1120,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 订单` 并为您之前设置的服务台创建一个服务产品,并与需要打开故障单的客户一起使用。 " "设置帮助客户并 *确认* 订单所需的小时数。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1138,7 +1132,7 @@ msgstr "步骤2:为客户开具发票" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "在 *销售* 中,选择相应的销售订单以 *创建发票* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1153,7 +1147,7 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "现在,在 *服务台* 中,创建或编辑相应的票证,并将其链接到通过确认销售订单创建的任务。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1167,7 +1161,7 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "仍在相应的服务台工单上,记录 *工时单* 选项卡下执行的小时数。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1178,7 +1172,7 @@ msgid "" " column in the sales order." msgstr "请注意,工单上记录的小时数显示在销售订单的 *已交付* 列中。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1274,7 +1268,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1291,7 +1285,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1316,7 +1310,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1434,7 +1428,7 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "此外,您现在可以在创建新项目时直接进行设置。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1450,7 +1444,7 @@ msgstr "电子邮件的所有收件人(收件人/抄送/密件抄送)将自 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "可以在仪表板上的项目名称下看到该电子邮件。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1476,7 +1470,7 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "激活:ref:`开发者模式 <developer-mode>`,转到*时间表*,如果愿意,更改默认设置的*项目*和*任务*。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1490,7 +1484,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`Time Off-->Configuration-->Time Off Types`。选择或创建所需的类型,并决定是否要验证请求。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1510,7 +1504,7 @@ msgid "" "15th." msgstr "在下面的例子中,用户请求*带薪休假*从7月13日到15日。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1522,7 +1516,7 @@ msgid "" "does it so." msgstr "考虑到不需要验证,请求的休息时间自动显示在*时间表*中。如果需要验证,则在负责验证的人员完成验证后,时间会自动分配。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1535,7 +1529,7 @@ msgid "" "project/task." msgstr "单击放大镜,将光标悬停在相关单元格上,以访问该单元格(天)上的所有聚合数据,并查看有关项目/任务的详细信息。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1601,56 +1595,64 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "*未经您的同意,Odoo支持人员不会对您的数据库进行更改,而是为您提供所需的材料和知识!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "不包括哪些支持?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "需要我们了解您的业务流程以帮助您实现数据库的问题" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "关于如何使用我们的软件(我们将引导您访问我们庞大的在线资源)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "将文件导入你的数据库" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "有关在应用程序或数据库内应用哪些配置的指南" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "如何设置配置模型(示例包括:库存路线、付款条款、仓库等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "在你自己的服务器上进行任何干预/部署Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "在你自己的第三方账户上进行任何干预(Ingenico、Authorize、UPS等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "与 Odoo 或第三方进行的特定开发或自定义相关的问题(这仅特定于您的数据库或涉及代码)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1660,3 +1662,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以使用成功包获得此类支持。通过 `成功包<https://www.odoo.com/pricing-" "packs>`__,我们的顾问将分析您的业务运营方式,并告诉您如何充分利用 Odoo 数据库。我们将处理所有配置,并指导您如何使用 Odoo。" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 0ca186603..8c2db4827 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,22 +18,22 @@ # fausthuang, 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -184,8 +184,8 @@ msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "一个属性有两个值时,就会出现几个变体。" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "输入所有变体后,不要忘记点击*保存*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "电子商务产品变体值" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "点击*保存*后,您可以通过*变体*智能按钮查看产品模板详细信息表单中的所有变体。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "电子商务产品变体智能按钮" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "您可以通过单击产品详细信息表单(左上角)中的*配置变体*来设置每个变体的特定公共价格。这将带您进入该产品的*产品变量值*页面。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "电子商务产品变体配置变体" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "*超值价格*字段表示每当选择相应的属性值时添加到原始产品价格的货币值。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "电子商务价值额外价格" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "电子商务价值额外价格" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "以下是“超值价格”在您的网站上的外观:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "电子商务价值前端额外价格" @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以禁用/归档特定的变体,使其不再在报价中或您的网站上可用(不存在于您的股票中,已弃用等)。只需在其详细信息表单中选择*存档*。您可以用相同的方式重新激活它们。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "电子商务产品变体档案" @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "要检索这些项目,请在搜索变体列表的同时点击*过滤器*类别中的*存档*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "电子商务产品变体档案搜索" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "想提升你的圣诞节销售额吗?可在促销中分享你的优惠 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "设置" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "一旦您进入销售订单页面,您将发现付款已通过*聊天*中的自动注释确认。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "在销售订单对话中确认付款" @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "如果用户决定创建发票,则直接对账付款。“聊天”中的此注释包括到付款分录的链接,其中包含有关交易的各种详细信息,以及到相关日记账分录的连接。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "页面包含交易详细信息" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "然后,在**发票政策**选项下,选择*发票订购内容*。" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "然后激活*自动发票*和*保存*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "自动开票示例" @@ -884,24 +884,11 @@ msgstr "如果你将顾客设置为地址簿中的公司联系人,对方能看 msgid "Collect taxes" msgstr "税收" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "在线客服" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "`实时聊天:产品页面<https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "如何开始使用在线客服应用程序" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -911,11 +898,23 @@ msgstr "" "在所有通讯工具中,在线客服的满意度是最重要的。 它可以快速响应,并且易于访问和方便使用,因为您的客户在与您互动时可以继续做自己正在做的事情。 " "请记住:您的客户想与您联系,所以让我们使其变得简单。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "`实时聊天:产品页面<https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "设置" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -925,24 +924,24 @@ msgstr "" "在数据库上安装 *在线客服* 后,如果您的网站是使用Odoo创建的,该应用程序会自动添加到其中。 现在你只需前往:menuselection:`网站 " "--> 设置 -->在线客服` 。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat的设置页面和实时聊天功能视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "选择要链接到您的网站的频道,或即时创建一个频道。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat的实时聊天渠道列表视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "在这两种情况下,请参阅:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " @@ -950,14 +949,14 @@ msgid "" msgstr "" "- **操作员** :添加代理以回应聊天请求。 可根据需要添加数量,并且请记住,在Odoo中未进行任何活动超过30分钟的操作员将被视为断开连接。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "- **选项** :设置要在在线客服按钮上显示的默认文本; 发起对话时访问者可以看到自动的欢迎信息,以及提示用户发起聊天的文本。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " @@ -966,143 +965,133 @@ msgstr "" "- **频道规则** :为指定的网址和/或每个国家/地区选择一个操作。 在下面的示例中,用户(来自任何国家/地区)当登陆 *联系我们* " "页面3秒后,聊天窗口会自动弹出。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat的聊天渠道规则列表视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "必须在服务器上安装GeoIP,这是指通过IP地址查找计算机终端地理位置的过程。 否则,根据 *频道规则* ,不会考虑国家/地区。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "外部选项" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "如果您的网站不是使用Odoo创建的,则可以在 *Widget* 标签下找到要添加到自己的代码中。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "Odoo还提供了可以发送给用户的URL,以便他们可以访问单个在线客服页面。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat的小工具选项卡视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "管理聊天请求" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "访客发起的对话会作为私聊信息直接弹出,并显示在 *讨论* 中。 因此,无论您在Odoo的任何地方都可以回答查询。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" msgstr "通过Odoo实时聊天消息讨论应用程序的视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "根据在线运营商当前的工作量调度访客发起的对话。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "离开或加入频道" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定,在 *在线客服* 下访问您的频道选择 *加入频道* 或 *离开频道* 。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat聊天渠道和加入渠道的选项视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`评级`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`响应`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "评级" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "让用户有机会为他们的互动评分,可以帮助您改善所提供的服务体验。 这意味着除了跟踪运营商的绩效外,还要满足客户的需求。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "客户评级" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "一旦用户选择关闭聊天窗口,可以评价之前的互动。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "如果用户 *不满意* 或 *非常不满意* ,则会出现输入解释的字段。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "对话副本也可以通过电子邮件发送。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "用户端Odoo Live chat聊天窗口视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "该评级显示在操作员的聊天窗口上。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" msgstr "操作员端聊天窗口视图,突出显示Odoo Live Chat评分" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "并在 :menuselection:`报告 --> 客户评级`下。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat客户评分页面视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "公开评分" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " @@ -1111,54 +1100,58 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定` ,访问您的频道表单,单击 *转到网站* 和 *未发布* " ",以在您的网站上发布该频道的等级。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat网站上公众评分视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`响应`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "命令和预设回复" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "使用预设回复可以帮助您节省时间,并对一些最常见的问题和评论做出事先考虑周全的答复。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "使用命令" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "命令是在聊天窗口中执行特定操作的快捷方式:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help** : 显示帮助信息。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk** : 创建支持请求。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search** :搜索支持请求。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history** : 显示最近访问的15个页面。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead** :创造新的销售线索。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave** : 离开频道。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1167,33 +1160,33 @@ msgstr "" "-对于 *支持请求* :确保已在数据库中安装了服务台应用程序,并启用在 :menuselection:` *帮助台* --> 设置 --> " "帮助台团队` 下的 *在线客服* 选项。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "-对于 *线索* :必须在数据库上安装 *CRM* 应用程序。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "要访问通过聊天创建的支持请求或销售线索,请单击快捷链接。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "在Odoo Live Chat中创建服务台请求的聊天窗口视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "通过聊天创建的支持请求会自动将对话添加为请求的描述。 创建销售线索也是如此。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "发送预设回复" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1201,17 +1194,21 @@ msgid "" msgstr "" "预设回复可让您在键入快捷方式单词时放置一整段文字。 要创建它们,请转到 :menuselection:`在线客服 --> 设置 --> 预设回复`。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "要在对话中使用它们,只需键入 **:** ,然后输入您创建的快捷方式单词。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat聊天窗口和使用录制响应的视图" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`评级`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "网站" @@ -1222,318 +1219,731 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "探索最好的**开源网站建设者**,学习如何创建美丽的网站,将访问者转化为潜在客户或收入。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "优化" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "如何在Google Analytics中跟踪你的网站流量" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6 -msgid "" -"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " -"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" -" are replacing it with **Analytics 4**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" -" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " -"still using **Universal Analytics**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14 -msgid "" -"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," -" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " -"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " -"GA key in the Odoo settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "用Google Analytics跟踪网站流量的方法如下:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`如果没有Google Analytics账号,先到<https://www.google.com/analytics/>`__ 创建一个。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "填写完新建表格后,接受用户条款并获得跟踪ID号。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "将这个跟踪ID插入到Odoo。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "进Odoo网址App的 *配置* 模式,在设置中打开Google Analytics并粘贴此跟踪ID号,保存页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" -"在Google Analytics中的首次操作请参阅 `Google文档 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "如何从Odoo仪表中跟踪你的网站流量" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "有了Google Analytics,你可以直接从Odoo网站跟踪你的流量统计。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "准备步骤包括创建一个Google Analytics账号并在网址设置中输入跟踪ID(参见doc:`google_analytics`)" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"在 `Google API平台 <https://console.developers.google.com>`__中生成Analytics API " -"凭证,再用Google账户登录。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "选择Analytics API。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "创建一个新项目并命名(如Odoo),此项目用于存放你的API凭证。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "启用API接口。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "创建一个用于Odoo的凭证。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "选择 *网页浏览器(Javascript)* 作为调用源,选择 *用户数据* 作为数据类型。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"接着创建一个客户端ID。输入应用的名称(如Odoo)及允许转向的页面。*授权JavaScript源文件* 是你的实例URL地址,*授权转向URI* " -"是你Odoo实例的URL地址'/google_account/authentication'。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"输入产品名称(如在Odoo中输入Google " -"Analytics),完成用户许可步骤,可任意选择自定义选项(非强制)。只有第一次在Odoo中输入客户端ID时显示用户许可画面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "最后,你会获得一个客户端ID。将此ID复制粘贴到Odoo。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "在Odoo中打开你的网站仪表板,并将你的分析帐户链接到过去的客户ID。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "最后,授权Odoo访问Google API接口。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "使用链接跟踪器跟踪点击和访问者" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"链接跟踪器使您可以跟踪营销活动(电子邮件,横幅广告,博客,社交媒体帖子,会员链接等)。 " -"这样,您就可以确定最佳流量来源,并就行销预算的分配做出明智的决定。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." -msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设定` 并激活 *链接跟踪器* 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "网站设置页面视图,突出Odoo网站中的链接追踪器字段" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "设置可跟踪的网址" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" msgstr "" -"进入 :menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 --> 跟踪此页面` 。 " -"在这里,您可以根据使用的推广活动,媒介和来源获得特定的跟踪URL。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "Odoo网站链接追踪字段视图" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." -msgstr "**URL** : 您要跟踪的页面的网址(例如,主页或产品页面)。" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "Odoo的多网站功能为你的公司提供了多元化和客户细分的广泛可能性。只需点击几次,即可收获成倍的受众和更多收入!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "**活动** : 链接的撮要(例如特殊促销)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." -msgstr "**媒介** : 用于共享(提供)您的链接的渠道(例如电子邮件或Facebook广告)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 -msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." -msgstr "**来源** :流量产生的平台(例如Google或Twitter)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 -msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." -msgstr "现在,单击 *获取跟踪链接* 以生成一个URL,您可以根据所确定的来源来发布或发送该URL。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "跟进追踪链接" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 -msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -"要查看链接的统计信息,请转到:菜单选择:`网站-->转到网站-->升级-->跟踪此页面`。除了能够看到*点击次数最多*和*最近使用*的链接外,您还可以通过单击*统计*查看完整的统计数据,包括点击次数和这些点击的原产国。" +"每个网站都可以完全独立的方式运行,体现在其主题、品牌、域名、页眉和页脚、页面、语言、产品、博客帖子、论坛、幻灯片、活动、实时聊天渠道等方面。我们来实际了解一下吧!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "追踪列表视图,突出Odoo网站中的统计按钮" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "如要创建新网站,前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。*创建新网站* 按钮位于第一个版块。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "您也可以在*odoo上访问链接跟踪器。com/r*通过浏览器。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." -msgstr "激活开发人员模式 (:menuselection:`设定 --> 激活开发人员模式`) 然后访问 *链接跟踪器* 应用及其后端功能。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 -msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"与 :doc:`Google Analytics 集成 <google_analytics>`, " -"这些跟踪器使您可以查看点击次数和访问者数,从而使您始终处于营销活动的首位。" +"根据后面的提示,设置新网站名称和特定域名。如果在Odoo数据库默认域下发布新网站,则可以留空。你可以稍后设置 " +"一些国家小组,在使用GeoIP时将访问者重定向。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "然后,选择一个主题。新网站可能与第一个网站的目的和受众完全不同。所以请自由选择不同的主题!" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "在选择主题后,你可以开始构建网站主页。跟随紫色水滴图标,它们会引导你开始。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"与 :doc:`CRM </applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` " -"应用程序允许您了解您的潜在客户和机会来自哪里。" +"如果你在线运行Odoo,不要忘记将任何新域名重定向到你的Odoo数据库(`CNAME`),并在Odoo端对其进行授权。请参阅:ref:`domain-" +"name/existing`。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "如何在Odoo中进行搜索引擎优化(SEO)" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "创建菜单" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." +msgstr "" +"新网站的默认菜单包含了所有已安装的应用程序。如要编辑该菜单,点击 :menuselection:`页面 --> " +"编辑菜单`。之后,则仅需编辑当前网站的菜单。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "从一个网站切换到另一个" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "超级简单!编辑栏右侧有一个网站切换器。切换到另一个网站将连接到此网站的域。如果你在该网站使用另一个域,则需要用户登录。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +msgstr "" +"切换时,你将被重定向到另一个网站上的同一域路径(例如,``/shop/myproduct``)。如果不使用此URL,你将被重定向到404页面,但被提示在此创建新页面。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "添加功能" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "你安装的网站应用程序(如幻灯片、博客)可用于你的所有网站。当然,你可以通过删除菜单项,在某个网站中将它们隐藏。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "每个网站在设置中都有大量的特定选项。首先,选择要配置的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "然后,查看标有地球图标的选项。这意味着它们只会影响你正在开发的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "例如,你可以设置特定的:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "语言," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "域名," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "社交媒体链接," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "客户门户模式(B2C或B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "专门的在线客服渠道," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "等等" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "其他为全局选项,适用于所有网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "管理域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"如前所述,你的网站可以共享相同的域名,也可以使用特定的域名。如果你共享域名并希望调整每个地区的内容,请在每个网站的设置中设置国家小组 " +"。访问者将通过GeoIP被重定向到正确的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Odoo Online默认安装GeoIP。如果你在本地部署情况下运行Odoo,请勿忘记安装 *GeoIP* 库。参见 :doc:`on-" +"premise_geo-ip-installation`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "如果您建立了其他额外网站,并指定了域名,则您须做以下三件事,以实现此功能:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "在托管服务提供商的DNS配置中设置A记录,以便“www.mywebsite2.ext”重新定向至Odoo实例的IP。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"创建额外的Nginx``server`块,在其中设置您已经在 :guilabel:`Website " +"domain`字段中设置的``server_name``。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "重新加载,并重新启动Nginx实例以,使用新的``server``块。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "自定义访问者体验" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"通过 \\*定制\\* " +"菜单,可深度定制客户体验。这里所有可用的视觉选项都针对的是每个网站。浏览各个页面并针对新受众进行调整。重点关注工作流程和自动化页面(如电子商务结帐、博客、活动管理等),因为这里的可用选项极多。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "按网站发布具体内容" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"与静态页面一样,从前端创建的任何内容(产品、博客帖子等) 均只能在当前网站上发布。你可从后端编辑表单视图中更改,并将 *网站* " +"字段留空。这样就将在所有网站上发布。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "以下是你可以链接到 *一个或所有网站* 的所有对象:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "产品" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "电子商务的产品类别" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "博客" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "幻灯片频道" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "论坛" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "活动" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "职位空缺" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "当你从后端创建记录并发布时(通常是产品或活动),它在所有网站上均可用。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "在所有网站发表某个页面" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"只能在当前网站创建新的静态页面并发布。你可以将它复制到其他网站,路径为 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 页面`。请将 " +"*网站* 字段留空。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "如果你只需将它复制到另外一个网站,请复制页面并设置新网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "再次编辑页面时,更改只影响当前网站。新页面被复制并绑定到网站上。原页面仍链接到所有网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "通过页面管理器按URL对页面进行分组,你可以快速找到每个编辑页面后面的原始页面。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "多公司" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "在多公司环境中,每个网站都可以链接到你系统中的特定公司。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "利用这项配置,只有与公司相关的数据出现在网站上(产品、工作、活动等)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "网站编辑只能查看和编辑他们有访问权限的记录页面,通常是属于他们目前的公司(及其子公司)的页面。访问者也是如此。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "如果网站是多公司,你在切换网站时无法切换公司。如要切换公司并查看相关内容,需使用菜单中的公司选择器。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "配置你的电子商务网站" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "电子商务是多网站环境中的一项关键功能。在我们的网站上,这项功能可定制,以适应每个网站的受众。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "产品仅在一个网站可用" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "我们之前已经了解了如何仅在一个网站发布特定记录。你可使用产品编辑表单电子商务选项卡的\\*网站\\*字段。留空意味着在所有网站均可用。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "产品在 *部分* 网站可用" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "如要使产品在部分而不是所有网站可用,你应为每个网站复制产品。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"如果你需要通过唯一参考编号来管理库存,你应安装 *制造* 应用程序并创建 *套件* (BoMs) " +"物料清单。每个套件将每个发布的“虚拟”产品关联到库存中管理的主要参考编号。这样,从你的网站出售的任何项目将在交货单中转换为可库存的产品。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "价目表" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "如要按网站管理特定价格,你可在网站设置中启用 *每款产品的多个销售价格* 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "如果选择了 *可选择* ,字段留空则意味着它适用于所有网站。否则,它只能用于销售和POS应用程序的后端操作。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "付款收单机构和交货方式" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"默认情况下,所有网站都部署了已发布的付款收单机构和交货方式。你在网站配置中定义国家,即可通过Geo IP确定每个国家使用的具体支付收单机构。你也可填写 " +"*网站* 字段,对每个网站进行设置。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "客户账户" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"有一个设置可用于选择在网站设置中管理客户帐户的方式。你可以允许客户在所有网站使用同一个帐户,也可以强制要求他们为每个网站创建一个帐户。最后这种选项可避免给访问者留下各个网站相互关联的印象。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "关于自定义的技术提示" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "如果你想在网站上发布自定义对象,以下几条提示将有助于它在多网站中运行:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "网站地图:不要忘记仅发布路线中的域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "只发布可用记录的网站地图中的域。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "访问:应在控制器中调用方法" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "*can_access_from_current_website* 以确保访问者可在当前网站中看到记录。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "搜索:当显示记录列表时," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "不要忘记指定域只显示当前网站可用的记录。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "地理IP安装(内部数据库)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "安装" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "请注意,安装取决于计算机的操作系统和发行版。我们假设正在使用Linux操作系统。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "安装`geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python库" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"下载`GeoLite2 City数据库 " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_。你将下载到名为``GeoLite2-City.mmdb``的文件" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "将文件移动到文件夹``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "重启服务器" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"如果您不能/不想在``/usr/share/GeoIP/``中定位geoip数据库,可以使用Odoo命令行界面的“-geoip " +"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径,并将其用作GeoIP数据。例如:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"``GeoIP`` 也可以使用Python库。但是,该版本自1月份起停止使用 1. 参见 `GeoLite遗留数据库现已停止使用 " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "如何在您的Odoo网站中测试GeoIP地理位置" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "选择 :menuselection:`自定义 --> HTML/CSS/JS编辑器`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "在页面添加以下XML:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "最后应该有一个字典,指示IP地址的位置。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "如果大括号为空``{}``,则可能是由于以下任何原因:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "浏览IP地址为本地主机(``127.0.0.1``)或一个局域网(``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "如果使用反向代理,请确保正确配置。请参阅:选项:`代理模式 <odoo-bin --proxy-mode>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "未安装``geoip2``或未找到GeoIP数据库文件" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "GeoIP数据库无法解析给定的IP地址" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "翻译" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "除了创造伟大的现代网站,Odoo让你尽可能用不同语言翻译。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "处理" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "创建网站后,您将有机会根据需要翻译成多种语言。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "您只能手动翻译您的网站,请执行下一步。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "现在转到您的网站。在页面的右下角,单击 **添加语言** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "选择你想用来翻译你的网站的语言, 然后点击 **加载** 。 " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "你会看到,英语的旁边是法语,这意味着该网页已翻译。你也可以看到,一些文本已自动翻译。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "翻译网站的内容,点击 **翻译** (这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法文)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash(免费图像)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "生成非闪存访问密钥" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "在`Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_上创建用户。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并点击**新应用程序**。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "接受条件并点击**接受条款**。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"你将被提示键入**应用程序名称**和**描述**。请将\"**Odoo:** " +"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击**创建应用程序**。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的**访问密钥**。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "生成非Flash应用程序ID" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "您应该首先创建并设置Unsplash应用程序。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ " +"并在**你的应用程序**下点击新创建的Unsplash应用程序。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "页面" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1541,7 +1951,7 @@ msgid "" msgstr "" "搜索引擎优化(SEO)是一种很好做法来优化你的网站, 让你获得像谷歌搜索引擎更高的排名。总之, 一个好的搜索引擎优化可以让你获得更多的访客。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1550,7 +1960,7 @@ msgid "" msgstr "" "一些SEO的规则例子:网页加载速度应该更快,页面应该有且仅有一个标题```<h1>`,元标签(alt标签、标题标签)应与内容一致,网站应有一个``/sitemap.xml``文件等。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1558,21 +1968,21 @@ msgid "" msgstr "" "为了保证Odoo网站和Odoo电子商务用户拥有强大的SEO,Odoo提炼了SEO全部的技术复杂性,并用最好的方式为你处理一切。我们将在下面具体说明。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." msgstr "但首先,我们首先来看如何微调网站内容和元标签,从而轻松提升网站排名。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "元标签" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "标题、描述" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1583,11 +1993,11 @@ msgstr "" "每个网页都应该定义 ``<title>``和``<description>`` " "元数据。这些信息元素被搜索引起用于推广你的网站。它们根据网页标题和内容自动生成,但你可进行微调。确保它们符合网页内容,否则你将被搜索引擎降级。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "关键词" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1597,28 +2007,28 @@ msgid "" msgstr "" "为了撰写优质内容并提升你的流量,Odoo提供了``<keyword>``查找器。这些关键字是你想引至网站的搜索内容。对于每个关键字,你要关注它如何用在内容(H1、H2、网页标题、网页描述、网页内容)中及其与Google相关搜索的关系。使用的关键字越多,效果越好。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " "search tags." msgstr "如果你的网站使用多种语言,你可以为单个页面的每种语言使用促进工具,并设置特定的标题、描述和搜索标签。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr " 内容为王" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" msgstr "当谈到搜索引擎优化时,始终记住内容为王。Odoo提供了几个模块,帮助你在网站上建立内容:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Odoo博客**:撰写优质内容。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1629,7 +2039,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -1638,7 +2048,7 @@ msgstr "" "**Odoo论坛**:让社区为你创建内容。例如:`odoo.com/forum/1 " "<https://odoo.com/forum/1>`_(占Odoo.com登录页面的30%)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -1647,7 +2057,7 @@ msgstr "" "**Odoo邮件列表存档**:在网站上发布邮件列表存档。例如: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_(每月创建1000页)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -1655,75 +2065,75 @@ msgid "" msgstr "" "404页是一个常规网页,你可以向Odoo的其他网页一样编辑它。这样,在访问者输入无效URL时,你可以建立一个404页,将他重定向到你网站的内容顶部。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "使用社交网络" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " "are a huge factor for SEO ranking." msgstr "社交媒体是为大众分享而建立的。如果很多人在社交媒体上分享你的内容,那么很可能会有更多的人链接到它,链接是SEO排名的一个重大因素。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "Odoo嵌入多项工具来通过社交媒体分享内容:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "社交网络" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." msgstr "Odoo允许将所有的社交网络帐户链接到你的网站页脚。你只需要在公司设置中提及你的所有账户。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "社交分享" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " "media wall." msgstr "将构建块 *分享* 放在你想要访问者分享的任何网页上。点击图标,他们会被提示在社交媒体上分享该页面。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " "your page in the Promote tool." msgstr "多数社交媒体使用图片来装饰分享发帖。Odoo默认使用网站标志,但你可在推广工具中为你的网页选择任何其他图片。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Facebook页面" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " "timeline, the next events and the messages." msgstr "放置构建块 *Facebook页面* ,显示你的Facebook公司主页小工具,鼓励访问者关注。你可展示时间表、后续活动和信息。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Twitter 滚动条" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "在你的网站上显示客户满意度的推特提要。这将增加推特和共享的数量。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "测试你的网站" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -1731,39 +2141,39 @@ msgstr "" "你可通过WooRank免费服务`woorank.com " "<https://www.woorank.com>`_,比较你的网站与Odoo在搜索引擎优化方面的排名" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "处理 URLs " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "本节介绍Odoo如何让URL实现SEO优化。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "URLs 结构" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "一个典型的Odoo URL看起来是:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "有以下组件:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = 协议" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = 你的域名" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -1773,13 +2183,13 @@ msgstr "" "网页的语言。如果访问者浏览网站主语言,URL的这一部分将删除。因此,本页面的主版本是:https://www.mysite.com/shop/product/my-" "great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." msgstr "**/shop/product** = 每个模块定义了命名空间(/shop是电子商务模块的目录,/shop/product是产品页面)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1790,100 +2200,100 @@ msgstr "" "**my-great-product** = 默认情况下,这是本页所指产品的详细标题 。但你可根据SEO目的自定义其内容。名为“Pain " "carré”的产品将变成“pain-carre”。根据命名空间,这部分可以是不同对象(博客发帖、网页标题、论坛发帖、论坛评论、产品类别等)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = 产品的唯一ID号" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" msgstr "请注意,任何一个网址的动态组件都可以减少它的ID。举个例子,下面的URL重定了301:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (短的版本)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (更短版本)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (旧产品名)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" msgstr "一些URL有几个动态部分,如这个(一个博客类别和一个职位):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "在上面的例子 :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*公司动态* 是博客的标题" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "*Odoo的故事* 是具体博客发帖的标题" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " "search engines. Example:" msgstr "当Odoo页面有一个寻呼机,页码直接在URL设置(没有得到GET论证)。这使得搜索引擎可索引每个页面。例如:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "在URLs 和标题中改进" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" msgstr "当页面的网址改变(例如,一个你的产品名称的更友好的版本),不必担心更新所有链接:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo将自动在新的URL更新所有链接。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "如果外部网站仍然指向旧的URL,将执行301重定向,将访问者路由到页面的新地址。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "举个例子, 这 URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http ://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "将自动重定向到:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http ://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -1892,11 +2302,11 @@ msgid "" msgstr "" "简而言之,只需更改博客帖子的标题或产品的名称,这些更改将自动应用于您网站的任何地方。当被外部网站使用时,旧链接仍然有效,通过301重定向,维持SEO链接。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -1906,84 +2316,84 @@ msgstr "" "搜索引擎会提高安全HTTPS/SSL网站的排名。因此,Odoo Online的所有实例在默认情况下完全基于HTTPS。如访问者通过非HTTPS " "URL访问你的网站,将通过301重定向到HTTPS网站。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "链接:Nofollow策略" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "网页与外部和优质网站的链接越多,对SEO越有利。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "以下是Odoo管理链接的策略:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "你添加到网站的每一个链接都是\"dofollow\",这意味着,该链接将有助于链接页面的SEO排名。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "由贡献者发布的每个链接(论坛发帖、博客评论等)在链接到自己的网站后也是“dofollow”。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " "on your website to third-party websites which have a bad reputation." msgstr "但贡献者的每个链接到外部网站的是“nofollow”。这样,你就不会有你的网站链接到坏名声的第三方网站的风险。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "请注意,当使用论坛时,可以信赖拥有很多Karma的贡献者。在这种情况下,他们的链接不会有``rel=\"nofollow\"``的属性。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "多语言支持" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "多语言URL" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" msgstr "如果在多个语言中运行一个网站,在不同的URL将看到相同的内容,这取决于所使用的语言:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1(主语言,这里为英语)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" msgstr "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (法文版本)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " "pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." msgstr "在这个例子中,fr\\_FR是网页的语言。你甚至可以有同一语言的一些变化:pt\\_BR(巴西的葡萄牙语),pt\\_PT(葡萄牙的葡萄牙语)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "语言注释" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -1992,7 +2402,7 @@ msgid "" msgstr "" "为了让搜索引擎知道第二个URL是第一个URL的法语翻译,Odoo将在文件顶端增加HTML链接元素。在主版本的HTML<head>部分,Odoo自动添加可指向其他翻译版本网页的链接元素;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2000,28 +2410,28 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "用这种方法:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "搜索引擎将根据访问者的语言重定向到正确的语言。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "如果页面还没有翻译,也不会被搜索引擎惩罚。实际上,它不是重复的内容,而是同一内容的不同版本。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "语言检测" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2030,13 +2440,13 @@ msgid "" msgstr "" "当访问者第一次登陆您的网站(例如yourwebsite.com/shop)时,他们可能会根据其浏览器语言偏好自动重定向到翻译版本(例如yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "下次,它会保存当前语言的cookie,以避免重定向。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2046,15 +2456,15 @@ msgstr "" "迫使客人使用默认语言,您可在链接中使用语言的默认编码,例如: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " "这将让访问者只登陆英文版本的页面,而不使用浏览器语言。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "页面速度" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2069,42 +2479,42 @@ msgstr "" " <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" "amazon-16-billion-sales>`__。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " "your website ranks using these two tools:" msgstr "幸运的是, Odoo为您完成所有。下面, 你会发现Odoo使用加快页面加载时间的小伎俩。您可以比较你的网站排名是如何利用这两个工具 :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" msgstr "`谷歌网页速度<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr " `Pingdom的网站速度测试 <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "图片" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "当你上传新图片时,Odoo自动压缩以减少大小(PNG和GIF无损压缩,JPG有损压缩)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " "performance." msgstr "如果您更喜欢优化图像质量而不是性能,则可以从上载按钮中选择不更改原始图像。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2113,18 +2523,18 @@ msgid "" msgstr "" "当上传图片时, Odoo会自动压缩图片。因此,如果使用一个第三方的主题,它将提供有效地压缩的图像。但用于Odoo官方主题所有的图像会被压缩,这是默认的。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " "attributes for the image." msgstr "当点击图像,Odoo显示``<img>``的ALT和TITLE属性。可点击图像, 设置自己的标题和ALT属性。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "当您点击这个链接后, 将会弹出以下窗口 :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2134,32 +2544,32 @@ msgstr "" "Odoo的象形文字字体的实现(`Font Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-" "Awesome/icons/>`__ 大多数Odoo主题)。因此,可尽情在网页上使用象形文字,这不会导致页面额外加载。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "静态资源 : CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "所有的CSS文件进行预处理、级联、精缩、压缩和缓存(服务器端和浏览器端)。结果:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "重新载入页面时, CSS文件仅加载一次" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " "resource." msgstr "这个CSS文件共享并缓存其间的页面, 这样, 当访问者点击另一页上, 浏览器甚至不需要加载一个CSS资源。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "CSS文件被优化到更小" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2172,7 +2582,7 @@ msgstr "" "<https://www.odoo.com/apps/themes>`__延长并直接定制Bootstrap。由于Odoo支持Less和Sass,你可以修改CSS" " 规则,而不是通过额外的CSS线覆盖它们,导致文件变得更小。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2186,7 +2596,7 @@ msgstr "" " **级联:** " "你在Odoo中可能使用的每个模块或库都有自己的一套的CSS、Less或Sass文件(电子商务、博客、主题等)。多个CSS文件对于模块化非常有用,但是对性能不太好,因为大多数浏览器只能执行并行6个请求载入的文件。对于像.JS和.CSS等小文件,等待传送文件的时间通常比实际的数据传输时间更长。因此,加载CSS资源的时间更多地取决于请求的数目而不是实际的文件大小。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2197,55 +2607,55 @@ msgstr "" "为了解决这个问题,所有的CSS / Less / Sass文件合并为一个.CSS文件发送至浏览器。因此一位访客每页 **只需要加载一个.css文件** " ",这是特别有效的。由于CSS是在所有页面共享的,当访问者点击另一页上,浏览器甚至无需加载新的CSS文件!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr " **<head>中全部文件** " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr " **访问者得到什么(只有一个文件)** " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\ * From bootstrap.css \\* /" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\ * From my-theme.css \\* /" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2260,7 +2670,7 @@ msgstr "" "/模块。这样,用户不需要下载CSS文件就可浏览更多的页面。但一些模块可能包含巨大的CSS/JavaScript资源,因为太大, " "可以不用放在第一页。在这种情况下,Odoo将资源转化为二部分,只加载页面时使用。举个例子, 只有当访问者登录并访问后端(/web)时才加载的后台程序。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2269,72 +2679,72 @@ msgstr "" "如果CSS文件非常大,Odoo会把它分成两个较小的文件,避免Internet " "Explorer对于每个表单最大4095个选择器的限制。当然大多数主题都能满足这个限制。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." msgstr " **精缩 :** 预先处理并且串联后, 所得CSS将被减小其尺寸。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr " **缩小前** " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr " **缩小后** " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\ * some comments \\* /" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "然后将最终结果压缩,然后再传递给浏览器。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "然后,缓存版本存储在服务器端(所以我们无需对每个请求预先处理、级联、精缩)和浏览器端(所以同一名访问者只需加载一次其访问的所有页面)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "静态资源:Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "与CSS资源类似,Javascript资源也被级联、精缩、压缩和缓存(服务器端和浏览器端)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo创建3个javascript包 :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "网站所有页面使用同一个Javascript包(包括视差效果、表单验证等代码。)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "用于前端和后端共享的通用Javascript代码(Bootstrap)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" msgstr "一个后端特定的Javascript代码 (Odoo员工使用的Odoo网络客户端界面)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2343,7 +2753,7 @@ msgid "" msgstr "" "网站的多数访问者只需要前两个包,因此最多只需加载两个Javascript文件来渲染一个页面。由于这些文件在所有网页之间共享,同一位访问者继续点击网页就不会加载任何其他Javascript资源。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2352,11 +2762,11 @@ msgid "" msgstr "" "如果您使用:ref:`开发者模式<developermode>`,则CSS和Javascript既不会串联,也不会缩小。因此,速度要慢得多。但它允许您轻松地使用Chrome调试器进行调试,因为CSS和Javascript资源不是从其原始版本转换而来的。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2364,42 +2774,42 @@ msgid "" msgstr "" "如果你激活Odoo的CDN功能,静态资源 (Javascript, CSS, images)从内容分发网络下载。使用内容分发网络有三个优点:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" msgstr "从附近的一个服务器下载资源(大多数CDN已经在主要国家的服务器上)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" msgstr "有效缓存资源(在您自己的服务器上没有可使用的计算资源)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " "domain)" msgstr "不同的服务,允许加载更多的资源并行的资源加载(域限制浏览器的6个并行请求)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" msgstr "你可从 **网站管理员** 程序中使用配置菜单配置CDN选项。这是配置示例:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "HTML 页面" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "HTML页面可以压缩,但这通常由您的Web服务器(NGINX或Apache)处理。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2407,49 +2817,49 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo网站构建器已经优化,以保证简短而干净的HTML代码。构建块已开发,用于制作干净的HTML代码,通常使用bootstrap和HTML编辑器。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " "following code:" msgstr "例如,如果你使用颜色选择器来改变一个段落的颜色, 同网站的主色调,Odoo将产生以下代码:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">文字</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" msgstr "而大多数的HTML编辑器(如CKEditor)会产生下面的代码:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">文字</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "响应式设计" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "如果网站不适合移动设备,则将对其搜索引擎排名产生负面影响。所有Odoo主题依靠Bootstrap提供适合台式机、平板电脑或手机的高效渲染。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "由于所有Odoo模块共享相同的技术,你的网站所有页面都绝对适合移动设备。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "浏览器缓存" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2462,37 +2872,37 @@ msgstr "" " " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__。如果修改网站的CSS,URL的``457-0da1d9d``部分也会改变。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." msgstr "这让Odoo树立了一个很长的缓存延迟 (XXX) , 对这些资源:XXX秒,即时更新如果你更新资源。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "扩展性" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "相较传统CMS和电子商务(Drupal、Wordpress、Magento、Prestashop),除了速度快外,Odoo还更具可扩展性。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "这里总结了Odoo网站和电子商务可扩展性的概览。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "搜索引擎文件" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "网站地图" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -2500,7 +2910,7 @@ msgid "" msgstr "" "网站地图向搜索引擎机器人指出索引的页面。Odoo将自动生成 ``/sitemap.xml`` 文件。基于性能原因,该文件被缓存,并将每12小时更新一次。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2511,22 +2921,22 @@ msgstr "" "默认情况下,所有的URL将在``/sitemap.xml``文件,但是如果有很多页,Odoo将自动创建一个网站地图索引文件,遵守`sitemaps.org" " protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ 在每个文件的45000中分组网站地图 URL。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "每一个网站的入口有4个属性,自动计算:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : 页面的URL" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "``<lastmod>``:资源的最后修改日期,基于相关对象自动计算。一页关联一个产品,这可能是该产品或页面的最后修改日期。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2535,11 +2945,11 @@ msgid "" msgstr "" "``<priority>``:模块可以基于自己的内容有优先级算法(例如:一个论坛可能基于投票的数量分配优先权)。静态页面的优先级是由它的优先级字段定义的,呈常规化(16是默认值)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "结构化数据标记" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2549,13 +2959,13 @@ msgstr "" "结构化数据标记是用来在搜索引擎结果中生成Rich " "Snippets的。这是网站所有者用于将结构化数据发送给搜索引擎机器人的途径;帮助它们了解你的内容,并产生良好的搜索结果。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "谷歌支持许多内容类型的丰富片段,包括:审核人、人、产品、企业、活动和组织。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2565,29 +2975,29 @@ msgstr "" "Odoo实现微观数据在`schema.org <http://schema.org>`__ 中定义,对活动, " "电子商务产品,论坛帖子和联系地址的描述。这可以让你的产品页面显示在谷歌信息栏,如产品的价格和评级:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "用户代理:\\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "这意味着所有的机器人都可对你的网站进行索引,除以下地址的网站地图中规定的索引规则外,没有其他索引规则。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2598,717 +3008,305 @@ msgstr "" "您可以在以下位置自定义文件*robots*:ref:`开发者模式 <developer-" "mode>`来自`设置-->技术-->用户界面-->视图`(排除机器人,排除一些页面,重定向到自定义网站地图)。使视图的模型数据*不可更新*以在系统升级后不重置文件。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash(免费图像)" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "报告" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "生成非闪存访问密钥" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "如何在Google Analytics中跟踪你的网站流量" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore " +"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They" +" are replacing it with **Analytics 4**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +msgid "" +"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020" +" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely " +"still using **Universal Analytics**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "在`Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_上创建用户。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:14 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并点击**新应用程序**。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "接受条件并点击**接受条款**。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"你将被提示键入**应用程序名称**和**描述**。请将\"**Odoo:** " -"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击**创建应用程序**。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的**访问密钥**。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023," +" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you " +"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your " +"GA key in the Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "生成非Flash应用程序ID" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "用Google Analytics跟踪网站流量的方法如下:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "您应该首先创建并设置Unsplash应用程序。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ " -"并在**你的应用程序**下点击新创建的Unsplash应用程序。" +"`如果没有Google Analytics账号,先到<https://www.google.com/analytics/>`__ 创建一个。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:24 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." +msgstr "填写完新建表格后,接受用户条款并获得跟踪ID号。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:29 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "将这个跟踪ID插入到Odoo。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:34 +msgid "" +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +msgstr "进Odoo网址App的 *配置* 模式,在设置中打开Google Analytics并粘贴此跟踪ID号,保存页面。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 +msgid "" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"在Google Analytics中的首次操作请参阅 `Google文档 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "如何从Odoo仪表中跟踪你的网站流量" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "发布" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "管理多网站" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" -msgstr "Odoo的多网站功能为你的公司提供了多元化和客户细分的广泛可能性。只需点击几次,即可收获成倍的受众和更多收入!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 -msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" -msgstr "" -"每个网站都可以完全独立的方式运行,体现在其主题、品牌、域名、页眉和页脚、页面、语言、产品、博客帖子、论坛、幻灯片、活动、实时聊天渠道等方面。我们来实际了解一下吧!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 -msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." -msgstr "如要创建新网站,前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。*创建新网站* 按钮位于第一个版块。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 -msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." -msgstr "" -"根据后面的提示,设置新网站名称和特定域名。如果在Odoo数据库默认域下发布新网站,则可以留空。你可以稍后设置 " -"一些国家小组,在使用GeoIP时将访问者重定向。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 -msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" -msgstr "然后,选择一个主题。新网站可能与第一个网站的目的和受众完全不同。所以请自由选择不同的主题!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 -msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." -msgstr "在选择主题后,你可以开始构建网站主页。跟随紫色水滴图标,它们会引导你开始。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 -msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." -msgstr "" -"如果你在线运行Odoo,不要忘记将任何新域名重定向到你的Odoo数据库(`CNAME`),并在Odoo端对其进行授权。请参阅:ref:`domain-" -"name/existing`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "创建菜单" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 -msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." -msgstr "" -"新网站的默认菜单包含了所有已安装的应用程序。如要编辑该菜单,点击 :menuselection:`页面 --> " -"编辑菜单`。之后,则仅需编辑当前网站的菜单。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "从一个网站切换到另一个" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 -msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." -msgstr "超级简单!编辑栏右侧有一个网站切换器。切换到另一个网站将连接到此网站的域。如果你在该网站使用另一个域,则需要用户登录。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 -msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." -msgstr "" -"切换时,你将被重定向到另一个网站上的同一域路径(例如,``/shop/myproduct``)。如果不使用此URL,你将被重定向到404页面,但被提示在此创建新页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "添加功能" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 -msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." -msgstr "你安装的网站应用程序(如幻灯片、博客)可用于你的所有网站。当然,你可以通过删除菜单项,在某个网站中将它们隐藏。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 -msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." -msgstr "每个网站在设置中都有大量的特定选项。首先,选择要配置的网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 -msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." -msgstr "然后,查看标有地球图标的选项。这意味着它们只会影响你正在开发的网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "例如,你可以设置特定的:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "语言," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "域名," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "社交媒体链接," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "客户门户模式(B2C或B2B)," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "专门的在线客服渠道," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "等等" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "其他为全局选项,适用于所有网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "管理域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 -msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." -msgstr "" -"如前所述,你的网站可以共享相同的域名,也可以使用特定的域名。如果你共享域名并希望调整每个地区的内容,请在每个网站的设置中设置国家小组 " -"。访问者将通过GeoIP被重定向到正确的网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 -msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" -msgstr "" -"Odoo Online默认安装GeoIP。如果你在本地部署情况下运行Odoo,请勿忘记安装 *GeoIP* 库。参见 :doc:`on-" -"premise_geo-ip-installation`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 -msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" -msgstr "如果您建立了其他额外网站,并指定了域名,则您须做以下三件事,以实现此功能:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 -msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." -msgstr "在托管服务提供商的DNS配置中设置A记录,以便“www.mywebsite2.ext”重新定向至Odoo实例的IP。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 -msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." -msgstr "" -"创建额外的Nginx``server`块,在其中设置您已经在 :guilabel:`Website " -"domain`字段中设置的``server_name``。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 -msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." -msgstr "重新加载,并重新启动Nginx实例以,使用新的``server``块。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "自定义访问者体验" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 -msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." -msgstr "" -"通过 \\*定制\\* " -"菜单,可深度定制客户体验。这里所有可用的视觉选项都针对的是每个网站。浏览各个页面并针对新受众进行调整。重点关注工作流程和自动化页面(如电子商务结帐、博客、活动管理等),因为这里的可用选项极多。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "按网站发布具体内容" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 -msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." -msgstr "" -"与静态页面一样,从前端创建的任何内容(产品、博客帖子等) 均只能在当前网站上发布。你可从后端编辑表单视图中更改,并将 *网站* " -"字段留空。这样就将在所有网站上发布。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 -msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" -msgstr "以下是你可以链接到 *一个或所有网站* 的所有对象:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "产品" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "电子商务的产品类别" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "博客" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "幻灯片频道" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "论坛" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "活动" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "职位空缺" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "当你从后端创建记录并发布时(通常是产品或活动),它在所有网站上均可用。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "在所有网站发表某个页面" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" -"只能在当前网站创建新的静态页面并发布。你可以将它复制到其他网站,路径为 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 页面`。请将 " -"*网站* 字段留空。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "如果你只需将它复制到另外一个网站,请复制页面并设置新网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "再次编辑页面时,更改只影响当前网站。新页面被复制并绑定到网站上。原页面仍链接到所有网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "通过页面管理器按URL对页面进行分组,你可以快速找到每个编辑页面后面的原始页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "多公司" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "在多公司环境中,每个网站都可以链接到你系统中的特定公司。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "利用这项配置,只有与公司相关的数据出现在网站上(产品、工作、活动等)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "网站编辑只能查看和编辑他们有访问权限的记录页面,通常是属于他们目前的公司(及其子公司)的页面。访问者也是如此。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "如果网站是多公司,你在切换网站时无法切换公司。如要切换公司并查看相关内容,需使用菜单中的公司选择器。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "配置你的电子商务网站" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "电子商务是多网站环境中的一项关键功能。在我们的网站上,这项功能可定制,以适应每个网站的受众。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "产品仅在一个网站可用" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "我们之前已经了解了如何仅在一个网站发布特定记录。你可使用产品编辑表单电子商务选项卡的\\*网站\\*字段。留空意味着在所有网站均可用。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "产品在 *部分* 网站可用" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "如要使产品在部分而不是所有网站可用,你应为每个网站复制产品。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"如果你需要通过唯一参考编号来管理库存,你应安装 *制造* 应用程序并创建 *套件* (BoMs) " -"物料清单。每个套件将每个发布的“虚拟”产品关联到库存中管理的主要参考编号。这样,从你的网站出售的任何项目将在交货单中转换为可库存的产品。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "价目表" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "如要按网站管理特定价格,你可在网站设置中启用 *每款产品的多个销售价格* 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 +msgid "" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "如果选择了 *可选择* ,字段留空则意味着它适用于所有网站。否则,它只能用于销售和POS应用程序的后端操作。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "付款收单机构和交货方式" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" -"默认情况下,所有网站都部署了已发布的付款收单机构和交货方式。你在网站配置中定义国家,即可通过Geo IP确定每个国家使用的具体支付收单机构。你也可填写 " -"*网站* 字段,对每个网站进行设置。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "客户账户" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" -"有一个设置可用于选择在网站设置中管理客户帐户的方式。你可以允许客户在所有网站使用同一个帐户,也可以强制要求他们为每个网站创建一个帐户。最后这种选项可避免给访问者留下各个网站相互关联的印象。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "关于自定义的技术提示" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "如果你想在网站上发布自定义对象,以下几条提示将有助于它在多网站中运行:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "网站地图:不要忘记仅发布路线中的域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "只发布可用记录的网站地图中的域。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "访问:应在控制器中调用方法" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "*can_access_from_current_website* 以确保访问者可在当前网站中看到记录。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "搜索:当显示记录列表时," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "不要忘记指定域只显示当前网站可用的记录。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "地理IP安装(内部数据库)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "安装" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "请注意,安装取决于计算机的操作系统和发行版。我们假设正在使用Linux操作系统。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "安装`geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python库" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"下载`GeoLite2 City数据库 " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_。你将下载到名为``GeoLite2-City.mmdb``的文件" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "将文件移动到文件夹``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "重启服务器" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"如果您不能/不想在``/usr/share/GeoIP/``中定位geoip数据库,可以使用Odoo命令行界面的“-geoip " -"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径,并将其用作GeoIP数据。例如:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." +msgstr "有了Google Analytics,你可以直接从Odoo网站跟踪你的流量统计。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 +msgid "" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." +msgstr "准备步骤包括创建一个Google Analytics账号并在网址设置中输入跟踪ID(参见doc:`google_analytics`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 +msgid "" +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"``GeoIP`` 也可以使用Python库。但是,该版本自1月份起停止使用 1. 参见 `GeoLite遗留数据库现已停止使用 " -"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" +"在 `Google API平台 <https://console.developers.google.com>`__中生成Analytics API " +"凭证,再用Google账户登录。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "如何在您的Odoo网站中测试GeoIP地理位置" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "选择Analytics API。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "选择 :menuselection:`自定义 --> HTML/CSS/JS编辑器`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "在页面添加以下XML:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "最后应该有一个字典,指示IP地址的位置。" +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." +msgstr "创建一个新项目并命名(如Odoo),此项目用于存放你的API凭证。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "启用API接口。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "创建一个用于Odoo的凭证。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "如果大括号为空``{}``,则可能是由于以下任何原因:" +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." +msgstr "选择 *网页浏览器(Javascript)* 作为调用源,选择 *用户数据* 作为数据类型。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "浏览IP地址为本地主机(``127.0.0.1``)或一个局域网(``192.168.*.*``)" +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." +msgstr "" +"接着创建一个客户端ID。输入应用的名称(如Odoo)及允许转向的页面。*授权JavaScript源文件* 是你的实例URL地址,*授权转向URI* " +"是你Odoo实例的URL地址'/google_account/authentication'。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "如果使用反向代理,请确保正确配置。请参阅:选项:`代理模式 <odoo-bin --proxy-mode>`" +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." +msgstr "" +"输入产品名称(如在Odoo中输入Google " +"Analytics),完成用户许可步骤,可任意选择自定义选项(非强制)。只有第一次在Odoo中输入客户端ID时显示用户许可画面。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "未安装``geoip2``或未找到GeoIP数据库文件" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "GeoIP数据库无法解析给定的IP地址" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "如何翻译我的网站" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "除了创造伟大的现代网站,Odoo让你尽可能用不同语言翻译。" +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." +msgstr "最后,你会获得一个客户端ID。将此ID复制粘贴到Odoo。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "处理" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "创建网站后,您将有机会根据需要翻译成多种语言。" +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." +msgstr "在Odoo中打开你的网站仪表板,并将你的分析帐户链接到过去的客户ID。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "您只能手动翻译您的网站,请执行下一步。" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "最后,授权Odoo访问Google API接口。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "现在转到您的网站。在页面的右下角,单击 **添加语言** 。" +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." +msgstr "" +"链接跟踪器使您可以跟踪营销活动(电子邮件,横幅广告,博客,社交媒体帖子,会员链接等)。 " +"这样,您就可以确定最佳流量来源,并就行销预算的分配做出明智的决定。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "选择你想用来翻译你的网站的语言, 然后点击 **加载** 。 " +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." +msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设定` 并激活 *链接跟踪器* 。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "你会看到,英语的旁边是法语,这意味着该网页已翻译。你也可以看到,一些文本已自动翻译。" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "网站设置页面视图,突出Odoo网站中的链接追踪器字段" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "设置可跟踪的网址" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "翻译网站的内容,点击 **翻译** (这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法文)。" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." +msgstr "" +"进入 :menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 --> 跟踪此页面` 。 " +"在这里,您可以根据使用的推广活动,媒介和来源获得特定的跟踪URL。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "Odoo网站链接追踪字段视图" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 +msgid "" +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." +msgstr "**URL** : 您要跟踪的页面的网址(例如,主页或产品页面)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "**活动** : 链接的撮要(例如特殊促销)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 +msgid "" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." +msgstr "**媒介** : 用于共享(提供)您的链接的渠道(例如电子邮件或Facebook广告)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 +msgid "" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +msgstr "**来源** :流量产生的平台(例如Google或Twitter)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 +msgid "" +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." +msgstr "现在,单击 *获取跟踪链接* 以生成一个URL,您可以根据所确定的来源来发布或发送该URL。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "跟进追踪链接" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 +msgid "" +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." +msgstr "" +"要查看链接的统计信息,请转到:菜单选择:`网站-->转到网站-->升级-->跟踪此页面`。除了能够看到*点击次数最多*和*最近使用*的链接外,您还可以通过单击*统计*查看完整的统计数据,包括点击次数和这些点击的原产国。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "追踪列表视图,突出Odoo网站中的统计按钮" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "您也可以在*odoo上访问链接跟踪器。com/r*通过浏览器。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 +msgid "" +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." +msgstr "激活开发人员模式 (:menuselection:`设定 --> 激活开发人员模式`) 然后访问 *链接跟踪器* 应用及其后端功能。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 +msgid "" +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." +msgstr "" +"与 :doc:`Google Analytics 集成 <google_analytics>`, " +"这些跟踪器使您可以查看点击次数和访问者数,从而使您始终处于营销活动的首位。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 +msgid "" +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +msgstr "" +"与 :doc:`CRM </applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` " +"应用程序允许您了解您的潜在客户和机会来自哪里。"